﻿1
00:00:23,194 --> 00:00:24,444
ماذا يمكنك ان ترى؟

2
00:00:34,164 --> 00:00:35,414
اسفة -
لا بأس -

3
00:00:38,254 --> 00:00:39,624
اسف -
اسفة -

4
00:00:51,764 --> 00:00:53,014
ستحل مصائب على من

5
00:00:53,184 --> 00:00:56,474
"يزعج نوم "اخناتون

6
00:01:12,880 --> 00:01:14,333
سيد (بيفيس)

7
00:01:18,689 --> 00:01:21,464
سيد (بيفيس)

8
00:01:48,311 --> 00:01:51,543
لكن لدي دليل لا جدال فيه

9
00:01:51,712 --> 00:01:54,527
بأن شخص ما في هذه الغرفة قد قُتل

10
00:01:54,706 --> 00:01:56,238
... وذلك الشخص هو

11
00:01:57,690 --> 00:01:58,695
هذا هراء

12
00:02:12,461 --> 00:02:14,003
عذراً ، اسف

13
00:02:34,226 --> 00:02:35,106
الوقت مبكراً من اجل الاستراحة؟

14
00:02:35,266 --> 00:02:36,316
يوجد كسر في البكرة يا سيدي

15
00:02:36,476 --> 00:02:37,726
إنهم يصلحونه الان

16
00:02:37,896 --> 00:02:39,146
"لعنة الفرعون؟"

17
00:02:39,306 --> 00:02:42,056
ربما هناك شيء ما للأسطورة بعد كل شيء

18
00:03:19,112 --> 00:03:20,611
(بوب)

19
00:03:20,762 --> 00:03:21,819
(جوليا)

20
00:03:29,261 --> 00:03:30,355
اذهبي لرؤية الطاولة رقم اربعة

21
00:03:43,269 --> 00:03:45,042
سأزيد المبلغ الاسبوع المقبل

22
00:03:46,533 --> 00:03:47,598
سأعود من اجل البقية

23
00:03:47,749 --> 00:03:49,759
السيد (نيرو) لن يكون سعيداً

24
00:03:51,296 --> 00:03:52,324
(جوليا)؟

25
00:04:04,238 --> 00:04:06,483
لن يؤذيك اظهار بعض الاحترام

26
00:04:08,369 --> 00:04:11,086
هل يموت الرجال الجيدين لتتمكن
من اظهار عدم الاحترام والسخرية ؟

27
00:04:11,237 --> 00:04:13,275
جدي ، انت لست مضطراً على اخباري من مات

28
00:04:13,451 --> 00:04:15,323
يا الهي ، هل تعتقد إنه شيء مهم
بالنسبة لهم من يقف ومن لا يقف

29
00:04:15,489 --> 00:04:17,651
في النشيد الوطني؟

30
00:04:17,828 --> 00:04:18,993
سأحرك العجلة

31
00:04:25,937 --> 00:04:27,278
ليلة سعيدة يا سيدي

32
00:04:27,455 --> 00:04:28,921
ليلة سعيدة يا سيدتي

33
00:04:29,108 --> 00:04:30,449
ليلة سعيدة يا سيدتي

34
00:04:30,626 --> 00:04:32,321
ليلة سعيدة يا سيدتي

35
00:04:32,487 --> 00:04:34,317
ليلة سعيدة يا سيدي

36
00:04:51,769 --> 00:04:53,186
بضعة اسئلة فقد يا سيدة (لوبين)

37
00:04:53,346 --> 00:04:55,112
لنتمكن من معرفة كل شيء بشكل واضح

38
00:04:55,282 --> 00:04:57,642
في اي وقت عثرتي على المتوفي؟

39
00:05:05,083 --> 00:05:09,294
نحن نلتقي مجدداً
(نايلاند سميث)

40
00:05:09,455 --> 00:05:10,635
هل هناك شيء مريب؟

41
00:05:10,795 --> 00:05:12,023
لا يوجد شيء واضح

42
00:05:12,174 --> 00:05:13,836
لقد مات في وقت ما بين الساعة
الواحدة والثالثة عند منتصف الليل

43
00:05:13,987 --> 00:05:17,575
سنعرف المزيد بعد قيامي بفحصه

44
00:05:17,726 --> 00:05:19,256
ومن شأن هذا ان يتفق مع ما قالته المالكة

45
00:05:19,416 --> 00:05:21,465
هي تقول انه عاد عند منتصف الليلة تقريباً

46
00:05:21,626 --> 00:05:22,693
(رونالد بيفيس)

47
00:05:22,844 --> 00:05:23,826
"كان يعمل في متحف "بيت ريفيرز

48
00:05:23,986 --> 00:05:25,006
ماذا يفعل؟

49
00:05:25,166 --> 00:05:27,253
هي لا تعرف

50
00:05:27,414 --> 00:05:29,812
قالت إنه كان يقرع ويعمل ضوضاء

51
00:05:29,972 --> 00:05:31,389
وبعدها اصبح هادئاً

52
00:05:31,549 --> 00:05:34,221
وهي وجدته هكذا عندما
احضرت له فنجان قهوة الصباح

53
00:05:34,382 --> 00:05:35,959
هل ذلك هو وقته المعتاد؟

54
00:05:36,119 --> 00:05:37,149
منتصف الليل؟

55
00:05:37,300 --> 00:05:38,527
إنه متباين ، على ما يبدو

56
00:05:38,678 --> 00:05:41,284
هو يعمل في معظم الليالي

57
00:05:41,435 --> 00:05:43,097
هل لديه اقارب؟

58
00:05:43,248 --> 00:05:44,787
ليس على حدّ علمها

59
00:05:46,081 --> 00:05:47,176
انت لم تتمكن من تفتيش

60
00:05:47,346 --> 00:05:49,433
جيوبه ، اليس كذلك؟

61
00:05:49,584 --> 00:05:51,038
هو لن يعض

62
00:05:52,341 --> 00:05:53,399
كلا

63
00:05:55,891 --> 00:05:57,194
كلا

64
00:05:57,345 --> 00:05:58,412
اخشى إنه لا يوجد شيء

65
00:06:01,717 --> 00:06:03,734
على ما يبدو ، كان اسمه ( رونالد بيفيس)

66
00:06:05,017 --> 00:06:06,069
نعم

67
00:06:06,223 --> 00:06:07,709
هذا كل ما نعرفه

68
00:06:10,971 --> 00:06:12,052
"اريدك ان تذهب إلى "بيت ريفيرز

69
00:06:12,216 --> 00:06:13,258
وتعرف ماذا كان يعمل هناك

70
00:06:13,431 --> 00:06:15,323
مكالمة هاتفية ، اليس كذلك؟

71
00:06:15,477 --> 00:06:17,089
إن كنت ترغب في التسوية
من اجل الحد الادنى ، نعم

72
00:06:17,253 --> 00:06:18,825
تحدث مع زملائه

73
00:06:18,980 --> 00:06:20,186
انظر ما رأيهم فيه

74
00:06:20,350 --> 00:06:21,440
هل كانوا يحبونه ام لا؟

75
00:06:21,595 --> 00:06:23,843
هل كان مديناً بأي نقود؟

76
00:06:24,017 --> 00:06:25,059
والعكس صحيح

77
00:06:25,223 --> 00:06:26,555
هل متورط في شجار؟

78
00:06:26,709 --> 00:06:29,131
يمكنني ان اكتب لك قائمة
بهذا ، إن كانت ستساعدك

79
00:06:29,285 --> 00:06:30,376
إنه مجرد موت مفاجئ

80
00:06:30,530 --> 00:06:32,142
لا توجد اشارة على العنف

81
00:06:32,306 --> 00:06:34,602
لا توجد اشارات واضحة على العنف

82
00:06:34,757 --> 00:06:37,487
"هنالك المزيد من الامور في
السماء والارض ، هوريشيو"

83
00:06:39,987 --> 00:06:41,067
... إن لم يكن هنالك شيء اخر

84
00:06:42,968 --> 00:06:44,136
هل يمكننا القول عند الساعة الثالثة؟

85
00:06:44,300 --> 00:06:45,747
نعم

86
00:06:47,841 --> 00:06:49,491
من هو (هوريشيو)؟

87
00:06:49,646 --> 00:06:51,653
" من المفيد ان تكون ضليع
.. هيا إلى "بيت ريفيرز

88
00:06:53,428 --> 00:06:54,557
بالتأكيد

89
00:07:00,511 --> 00:07:01,997
إنه جيد ، كما تعلم

90
00:07:02,161 --> 00:07:03,686
إنه مغرور جداً

91
00:07:03,859 --> 00:07:06,841
لا تقولي لي إنكِ معجبة به

92
00:07:06,995 --> 00:07:11,183
اعتقد إنه فتى ساحر متحمس

93
00:07:11,338 --> 00:07:12,428
إن توجه المرء

94
00:07:12,592 --> 00:07:14,329
لهذا النوع من الامور

95
00:07:25,947 --> 00:07:30,936
(رونالد ديفيس) بمناسبة تقاعده
احسنت ، خدمة جيدة ووفية

96
00:07:47,726 --> 00:07:49,096
شكراً لك

97
00:07:49,250 --> 00:07:50,862
أين هو (مورس)؟

98
00:07:51,026 --> 00:07:53,563
"هنالك حالة وفاة مفاجئة في "جيريكو

99
00:07:53,718 --> 00:07:55,889
لقد بدأ هذا عند منتصف
الليل وفقاً لرجال الاطفاء

100
00:07:56,053 --> 00:07:57,703
وكان مكان الحريق هو القاعة الامامية

101
00:07:57,867 --> 00:07:59,643
الوقود خلال صندوق الرسائل

102
00:07:59,797 --> 00:08:01,843
انها معجزة اني اي شخص لم يُقتل

103
00:08:02,007 --> 00:08:03,097
كم عدد الاشخاص الذين يعيشون هنا؟

104
00:08:03,261 --> 00:08:04,911
ستة عوائل

105
00:08:05,066 --> 00:08:06,310
الكينيين الاسيويين

106
00:08:06,474 --> 00:08:09,369
اخر عائلة انتقلت إلى هنا الاسبوع الفائت

107
00:08:09,533 --> 00:08:10,865
لا يوجد شيء كحرارة الترحيب

108
00:08:28,214 --> 00:08:29,064
صباح الخير يا سيدي

109
00:08:33,203 --> 00:08:34,255
فلنرى

110
00:08:34,409 --> 00:08:36,175
ماذا كان الرقم مجدداً؟

111
00:08:36,339 --> 00:08:38,269
4429

112
00:08:38,433 --> 00:08:39,273
حسناً ، نحن وصلنا إلى 4482 الان

113
00:08:39,437 --> 00:08:41,405
لابد من إنه قد جاء في العرض الاخير

114
00:08:41,569 --> 00:08:42,978
حسناً ، هل كان الكثير هناك؟

115
00:08:43,142 --> 00:08:44,184
كان مزدحم

116
00:08:44,348 --> 00:08:45,632
في وقت متأخر من الليل؟
ميزة مزدوجة؟

117
00:08:45,796 --> 00:08:47,079
جودة؟

118
00:08:47,253 --> 00:08:48,498
مرعب

119
00:08:48,652 --> 00:08:50,379
"الليلة الماضية ، كان فيلم "لعنة الفرعون

120
00:08:50,553 --> 00:08:52,483
"وفيلم "الشبح سترانجلر

121
00:08:52,637 --> 00:08:54,046
حسناً يا انسة (كوبيرستن)؟

122
00:08:54,210 --> 00:08:55,976
هذا الرجل من الشرطة

123
00:08:56,140 --> 00:08:57,790
الرقيب المحقق (مورس)

124
00:08:57,954 --> 00:08:59,604
(ارماند دي فير)
"مدير "روكسي

125
00:08:59,768 --> 00:09:01,544
اتمنى ان يكون كل شيء على مايرام

126
00:09:01,698 --> 00:09:04,274
إنه مجرد تحقيق روتيني ...
لا يوجد شيء للقلق من اجله

127
00:09:04,429 --> 00:09:06,359
قد القي نظرة في الارجاء
، ما لم يكن هنالك مانعاً

128
00:09:06,523 --> 00:09:09,581
بكل سرور

129
00:09:09,746 --> 00:09:11,434
"هايد بارك"
الثاني من العديد

130
00:09:11,598 --> 00:09:12,409
من اجتماعات الاحتجاج الساخنة

131
00:09:12,563 --> 00:09:14,416
والهدف هذه المرة

132
00:09:14,580 --> 00:09:16,838
هو مشروع قانون الهجرة المقترح من الحكومة

133
00:09:16,992 --> 00:09:18,083
اكثر من 3000 مهاجر

134
00:09:18,237 --> 00:09:21,093
كانوا هناك لأظهار حقدهم

135
00:09:21,257 --> 00:09:22,425
ويهتفون بعدائية

136
00:09:22,589 --> 00:09:25,368
"انطلق المتظاهرين إلى
شارع "نمبر تين داونينغ

137
00:09:25,522 --> 00:09:29,073
لتسليم المذكرة إلى رئيس الوزراء

138
00:09:31,119 --> 00:09:32,566
"المالك في شارع "كارتوم

139
00:09:32,730 --> 00:09:34,178
(ايدي نيرو) يا سيدي

140
00:09:34,332 --> 00:09:36,185
الا إنني لا يمكنني رؤيته
يحترق من تلقاء نفسه

141
00:09:36,349 --> 00:09:37,565
فهو يجلب الكثير من الايجار

142
00:09:37,719 --> 00:09:40,132
من إذن؟ -
السكان المحليين؟ -

143
00:09:40,296 --> 00:09:41,907
لأنهم لا يملكون اي شيء

144
00:09:42,061 --> 00:09:44,271
وخائفين من الخسارة امام الاجانب

145
00:09:44,435 --> 00:09:45,960
هؤلاء الناس هم رعايا بريطانيين

146
00:09:46,124 --> 00:09:47,330
حاملي جوازات سفر

147
00:09:47,494 --> 00:09:48,816
نحن لدينا مسؤوليات

148
00:09:48,990 --> 00:09:50,360
اخشى إننا سترى المزيد منه يا سيدي

149
00:09:50,514 --> 00:09:52,444
الناس يشعرون بالاستياء تجاه الاخرين

150
00:09:52,608 --> 00:09:56,150
هذا النمط " يجعل بريطانيا اعظم"؟

151
00:09:56,314 --> 00:09:58,649
لقد وضعوا منشور عند عتبة بابي ذلك اليوم

152
00:09:58,803 --> 00:10:01,013
"هل ستسمح لأبنتك بأن تتزوج من شخص اسود؟"

153
00:10:01,177 --> 00:10:02,866
قمصان سوداء بقيمة اثنين شلن

154
00:10:03,030 --> 00:10:05,223
ظننت إننا رأينا اخر واحد فيهم

155
00:10:05,389 --> 00:10:06,935
هؤلاء موجودين دائماً في الارجاء

156
00:10:07,083 --> 00:10:09,045
لقد وجدوا مكان للاختباء في ظل هذه الظروف

157
00:10:09,211 --> 00:10:10,331
ويخرجون بعدها عندما تكون الامور جيدة

158
00:10:10,479 --> 00:10:13,292
"يوجد في نهر التيبر دماء كثيرة"

159
00:10:13,450 --> 00:10:14,486
الم يكن ذلك هو السبب؟

160
00:10:14,653 --> 00:10:16,855
التيبر " ليس المشكلة"

161
00:10:17,003 --> 00:10:18,854
الكراهية هي الكراهية

162
00:10:19,011 --> 00:10:23,296
بمجرد ان يتم تثبيت هذا الامر لا يوجد ما
يشير إلى المكان الذي يمكن ان يؤدي إليه

163
00:10:28,737 --> 00:10:30,023
ما هذا؟

164
00:10:30,177 --> 00:10:31,971
(ايمل فالدمار)

165
00:10:32,134 --> 00:10:33,132
قبل وقتك ، على ما اتوقع

166
00:10:33,295 --> 00:10:36,653
لقد كان احد الثلاثة الكبار

167
00:10:36,817 --> 00:10:37,853
(كارلوف) و (ليغوسي)

168
00:10:38,026 --> 00:10:39,388
بشكل عالمي

169
00:10:39,542 --> 00:10:41,298
وكان (فالدمار) اكثر اهمية

170
00:10:41,461 --> 00:10:42,660
وهو يعرض هنا ، في "روكسي"؟

171
00:10:42,823 --> 00:10:44,099
ليلة يوم غدّ

172
00:10:44,262 --> 00:10:46,143
"انه هنا كجزء ثاني لفيلم "لعنة الفرعون

173
00:10:46,306 --> 00:10:47,793
هو سيعرض بعض اللقطات

174
00:10:47,947 --> 00:10:49,108
ويأخذ اسئلة من الجمهور

175
00:10:49,271 --> 00:10:51,353
التذاكر تنتهي بسرعة كالكعك الساخن

176
00:10:51,507 --> 00:10:52,908
يتوجب عليك شراء واحدة الان
إن كنت تحب افلام الرعب

177
00:10:53,071 --> 00:10:54,472
لا احبها

178
00:10:54,625 --> 00:10:55,508
نعم

179
00:10:55,671 --> 00:10:56,554
خصوصاً

180
00:10:58,310 --> 00:10:59,385
حسناً ، حظاً موفقاً في ذلك

181
00:11:02,071 --> 00:11:05,631
الرحل ، المرثي المحقق الرقيب (بيفيس)

182
00:11:05,794 --> 00:11:07,310
يجب ان تأتي نتائج فحص الدم يوم غدّ

183
00:11:07,473 --> 00:11:08,913
لكن القلب ، الاكثر احتمالاً

184
00:11:09,076 --> 00:11:13,077
على الرغم من إن الصورة
تنتهي بكبده على الارجح

185
00:11:13,240 --> 00:11:14,526
"كان يحب المشروب"

186
00:11:14,679 --> 00:11:17,001
هل هذه هي العبارة؟

187
00:11:17,174 --> 00:11:19,708
"تبدو اجمل بكثير من "مدمن كحول

188
00:11:19,862 --> 00:11:21,548
لا اعتقد انه يمكنك القول

189
00:11:21,712 --> 00:11:23,687
إنه قد تناول وجبة افطار مقلية في وقت متأخر

190
00:11:23,841 --> 00:11:25,161
... حسناً ، اخر وجبة له

191
00:11:25,325 --> 00:11:26,086
... إن كان بأمكانك تسميتها

192
00:11:26,249 --> 00:11:27,772
كان القليل من الطعام الفاخر

193
00:11:27,935 --> 00:11:30,267
والكثير من الطعام البسيط

194
00:11:30,431 --> 00:11:31,991
ونوع من حبوب الافطار

195
00:11:32,155 --> 00:11:33,282
عصير البرتقال

196
00:11:33,446 --> 00:11:36,018
ومثلجات بنكهة الفانيلا

197
00:11:36,172 --> 00:11:37,261
فُشار

198
00:11:37,425 --> 00:11:38,793
حبوب الافطار

199
00:11:38,947 --> 00:11:40,671
"لقد ذهب إلى "روكسي" في شارع "بيم

200
00:11:40,835 --> 00:11:43,128
نوع من موسم الرعب

201
00:11:43,292 --> 00:11:44,457
هل تذهب من اجل ذلك؟

202
00:11:44,611 --> 00:11:48,465
القسوة والتعذيب و كينسنغتون غور؟

203
00:11:48,629 --> 00:11:51,365
لبعضنا ، انه موسم الرعب طوال العام

204
00:11:52,733 --> 00:11:54,544
نعم

205
00:11:59,919 --> 00:12:01,403
سيد (فالديمار)؟

206
00:12:01,567 --> 00:12:03,417
إنهم مستعدين من اجلك في الموقع

207
00:12:34,842 --> 00:12:37,780
بيض مضاعف ، والبطاطا
والفاصولياء للطاولة السادسة

208
00:12:37,934 --> 00:12:39,293
مساء الخير

209
00:12:39,466 --> 00:12:41,075
انا المحقق الرقيب (مورس)
"من شرطة "تايمز فالي

210
00:12:41,229 --> 00:12:42,308
انا احاول تتبع تحركات

211
00:12:42,472 --> 00:12:43,878
لرجل قد مات بشكل مفاجئ في منزله

212
00:12:44,042 --> 00:12:46,007
انا اتساءل إن كان بأمكانك
ان تخبرني إن كان هنا

213
00:12:46,171 --> 00:12:49,659
علي ان احذرك ، إنها صورة لما بعد الوفاة

214
00:12:50,795 --> 00:12:52,529
كلا

215
00:12:52,684 --> 00:12:53,772
سيدتي؟

216
00:12:55,169 --> 00:12:57,221
يبدو إنه قد طلب الفطور
رقم اثنان في قائمة الطعام

217
00:12:57,385 --> 00:12:58,753
لكنه لم يأكله

218
00:12:58,907 --> 00:13:00,670
ما قاله والدي

219
00:13:00,834 --> 00:13:04,292
انا احاول ان اعرف في اي وقت كان هنا

220
00:13:06,180 --> 00:13:09,591
حسناً ، إن تذكرتما اي
شيء ، يمكنكم الاتصال بي

221
00:13:09,755 --> 00:13:11,074
شكراً على المساعدة

222
00:13:25,188 --> 00:13:27,038
وهل انتما تعملان بدوام
كامل في الوقت الحالي؟

223
00:13:28,280 --> 00:13:29,321
مرحباً -
مرحباً -

224
00:13:29,485 --> 00:13:30,525
ما هو اسمكِ

225
00:13:30,689 --> 00:13:32,693
(ايشا)

226
00:13:43,916 --> 00:13:45,322
هل هناك اي اخبار بشأن "بيت ريفيرز"؟

227
00:13:45,477 --> 00:13:46,845
لقد كان حارس ليلي

228
00:13:47,008 --> 00:13:48,781
وفي بعض الاحيان كان يساعد في نقل المعروضات

229
00:13:48,935 --> 00:13:50,265
لكنهم كانوا غاضبين

230
00:13:50,419 --> 00:13:51,623
كان يجب عليه ان يكون
في العمل الليلة الماضية

231
00:13:51,787 --> 00:13:53,309
ما هذا؟ -
"الموت المفاجئ في "جيريكو -

232
00:13:53,473 --> 00:13:55,033
(رونالد بيفيس) .. كان يعمل هناك

233
00:13:55,207 --> 00:13:56,449
لثلاثة اعوام

234
00:13:56,613 --> 00:13:58,058
يبدو إن الجميع كانوا يحبونه

235
00:13:58,212 --> 00:13:59,494
جيد ايها الشرطي
دقيق جداً

236
00:13:59,667 --> 00:14:00,708
الا تعتقد ذلك يا (مورس)؟

237
00:14:00,871 --> 00:14:03,646
نعم ، جداً

238
00:14:03,800 --> 00:14:04,840
كيف جرى الامر مع الحريق؟

239
00:14:05,004 --> 00:14:07,133
لقد كان حريق متعمد
لا يوجد شك في ذلك

240
00:14:07,297 --> 00:14:09,195
البيت كان مليء بالكينيين الاسيويين

241
00:14:09,349 --> 00:14:11,517
واحد من افخاخ الحريق الخاصة بـ(ايدي نيرو)

242
00:14:11,680 --> 00:14:14,253
كان لدى (بيفيس) عمل سابق

243
00:14:14,407 --> 00:14:16,208
"الرقيب المحقق مع مقاطعة "بانبوري

244
00:14:16,382 --> 00:14:17,827
لقد تقاعد عام
1959

245
00:14:17,981 --> 00:14:19,426
لا يوجد لديه اقارب

246
00:14:19,590 --> 00:14:21,594
هذا لا يذكرني بشيء

247
00:14:21,757 --> 00:14:23,443
الا يوجد شيء مريب ، إذن؟

248
00:14:23,607 --> 00:14:27,181
كلا ، ليس وفقاً لما قاله الدكتور (ديبرين)

249
00:14:27,345 --> 00:14:28,665
لكن كان لديه فاتورة لفطور

250
00:14:28,838 --> 00:14:30,408
"في محفظته ، من مقهى "براون

251
00:14:30,563 --> 00:14:32,297
... لقد سألت إن كان هناك وكانوا

252
00:14:32,451 --> 00:14:33,780
حسناً ، لقد كانوا حذرين قليلاً

253
00:14:33,934 --> 00:14:36,218
إن قُتل شخص ما بعد ذهابه من المقهى الخاص بي

254
00:14:36,391 --> 00:14:38,684
لكنت تصرفت بحذر ايضاً

255
00:14:40,890 --> 00:14:43,308
لا يهمني ماذا تعتقد انك تعرفه او لا تعرفه

256
00:14:43,462 --> 00:14:47,518
هددني ، وانت ستندم للغاية

257
00:14:53,790 --> 00:14:54,840
هل انتِ بخير يا (بيتي)؟

258
00:14:54,994 --> 00:14:56,044
نعم يا سيد (دي فير)

259
00:14:56,198 --> 00:14:58,173
انتِ لديك كمية قليلة من
الصابون برائحة الفانيلا

260
00:14:58,327 --> 00:15:02,672
من الافضل ان توفري
المزيد منها قبل الاستراحة

261
00:15:08,655 --> 00:15:10,870
تفضل

262
00:15:11,024 --> 00:15:13,115
شكراً لكِ

263
00:15:19,502 --> 00:15:21,198
انا (مورس)

264
00:15:21,352 --> 00:15:24,772
سأترك المناوبة عند الساعة
19:31

265
00:15:24,926 --> 00:15:26,448
نعم ... شكراً لك

266
00:15:31,275 --> 00:15:32,999
هل كل شيء على مايرام؟

267
00:15:33,163 --> 00:15:34,280
هل يبدو الامر كذلك؟

268
00:15:36,496 --> 00:15:37,941
انا اسفة

269
00:15:38,105 --> 00:15:39,704
كان من المفترض ان التقي بشخص ما

270
00:15:39,878 --> 00:15:42,575
نعم

271
00:15:42,729 --> 00:15:45,706
اين يوجد مكان جيد بالقرب
من هنا لتناول مشروب؟

272
00:15:46,901 --> 00:15:48,991
... حسناً

273
00:15:51,120 --> 00:15:52,209
تعالي معي

274
00:15:52,373 --> 00:15:54,588
لقد انتهيت من عملي للتو

275
00:16:11,659 --> 00:16:12,825
صباح الخير

276
00:16:12,979 --> 00:16:14,906
صباح الخير

277
00:16:17,729 --> 00:16:19,174
وداعاً

278
00:16:33,557 --> 00:16:35,243
الشاي في الابريق

279
00:16:35,407 --> 00:16:36,813
اعتقد انني سأحتسي القهوة

280
00:16:36,967 --> 00:16:39,539
كما تشاء

281
00:16:41,668 --> 00:16:43,393
من هي صديقتك؟

282
00:16:45,532 --> 00:16:47,824
إنها مجرد فتاة

283
00:16:47,979 --> 00:16:50,108
اعتقدت انك لا تأخذ الامور بجدية

284
00:16:55,050 --> 00:16:58,865
(سترينج)

285
00:16:59,029 --> 00:17:00,435
حسناً ، انظر

286
00:17:00,599 --> 00:17:01,967
" لدينا حريق متعمد في مقاطعة "وات كورت

287
00:17:03,566 --> 00:17:05,136
يوجد اسبرين في الخزانة

288
00:17:05,300 --> 00:17:06,389
انا سأحضر السيارة

289
00:17:09,356 --> 00:17:10,801
الوقود في صندوق الرسائل

290
00:17:10,965 --> 00:17:13,258
" كما في مسكن النزلاء في شارع "كورتوم

291
00:17:15,628 --> 00:17:16,716
انتظروا

292
00:17:23,903 --> 00:17:24,953
مرحباً ايها الغريبة

293
00:17:25,107 --> 00:17:26,157
(جيم)

294
00:17:26,311 --> 00:17:27,593
لقد مرّ وقت طويل منذ ان رأيتكِ اخر مرة

295
00:17:27,756 --> 00:17:28,797
اوه

296
00:17:28,961 --> 00:17:30,049
انت تعرف كيف هي الامور

297
00:17:30,213 --> 00:17:31,417
انسة (ثيرزداي)

298
00:17:31,571 --> 00:17:32,573
(مورس)

299
00:17:33,903 --> 00:17:35,030
ما هذا إذن يا (جوني)؟

300
00:17:36,359 --> 00:17:38,171
لقد كنت اعمل هنا

301
00:17:38,325 --> 00:17:40,174
دوام جزئي -
ماذا تعملين؟ -

302
00:17:40,338 --> 00:17:41,591
اعمال ادارية ، غالباً

303
00:17:41,745 --> 00:17:43,479
هل كان هنالك اي مشاكل؟

304
00:17:43,633 --> 00:17:46,292
شخص ما قام برمي حجر على النافذة يوم امس

305
00:17:46,446 --> 00:17:47,496
شخص مزعج

306
00:17:47,650 --> 00:17:48,575
لقد كانت هنالك عائلة اسيوية

307
00:17:48,729 --> 00:17:49,692
يطلبون نصيحة

308
00:17:49,856 --> 00:17:50,897
(مورس)

309
00:17:51,060 --> 00:17:52,265
لقد جاء خبر من الدكتور
(ديبرين) بشأن (بيفيس)

310
00:17:52,428 --> 00:17:54,028
يقول انت والمحقق يتوجب
عليكما الذهاب في اقرب فرصة

311
00:17:54,028 --> 00:17:54,201
سأذهب واحضره

312
00:17:55,723 --> 00:17:56,764
حسناً ، الشرطية (ترولوف) ستأخذ إفادتك

313
00:17:56,927 --> 00:17:58,170
عندما تكونين جاهزة

314
00:18:29,152 --> 00:18:30,193
صباح الخير

315
00:18:30,357 --> 00:18:31,397
انا الرقيب المحقق (مورس)

316
00:18:31,570 --> 00:18:33,054
هل انت هنا من اجل (فريد)؟

317
00:18:39,239 --> 00:18:40,645
حسناً

318
00:18:40,809 --> 00:18:42,254
إذن ، من هذا؟

319
00:18:42,418 --> 00:18:43,622
يدعى (مورس)

320
00:18:43,776 --> 00:18:45,260
انا (تشارلي)
شقيق (فريد)

321
00:18:45,424 --> 00:18:47,755
ارى إنك التقيت بزوجتي الجميلة (بوليت)

322
00:18:47,919 --> 00:18:49,200
نعم ، بالتأكيد

323
00:18:49,364 --> 00:18:51,127
حسناً ، اسحب كرسياً يا بني

324
00:18:51,291 --> 00:18:53,015
استرح

325
00:18:53,179 --> 00:18:54,663
اتوقع إنك رأيت سيارتي ، اليس كذلك؟

326
00:18:54,826 --> 00:18:56,233
في الخارج؟

327
00:18:56,397 --> 00:18:57,514
معجزة ، انها هنا

328
00:18:57,688 --> 00:18:59,614
سنكون هنا على مدار الاسبوع ، استراحة قصيرة
لرؤية بعض المناظر

329
00:18:59,768 --> 00:19:01,975
انها المرة الاولى التي نأتي بها إلى اكسفورد

330
00:19:02,148 --> 00:19:02,832
نعم

331
00:19:02,986 --> 00:19:04,027
هل يريد اي احد المزيد من الشاي؟

332
00:19:04,190 --> 00:19:05,510
إبنتنا

333
00:19:05,684 --> 00:19:07,495
(كارول)

334
00:19:07,649 --> 00:19:09,499
إن هذا فتى (فريد) من العمل
.. (مورس) ، اليس كذلك؟

335
00:19:09,662 --> 00:19:11,714
... نعم

336
00:19:11,868 --> 00:19:12,996
نعم ، سررت بلقائك

337
00:19:14,999 --> 00:19:17,408
ربما يمكنك ان تجد
الوقت لتريها الارجاء قليلاً

338
00:19:17,572 --> 00:19:19,373
ابي -
انا و (بوليت) -

339
00:19:19,547 --> 00:19:21,676
سنأخذ (فريد) و (وين) خارجاً
هذه الليلة لتناول وجبة طعام فاخرة

340
00:19:21,830 --> 00:19:23,757
هي لن ترغب بالخروج

341
00:19:23,920 --> 00:19:25,847
مع الكبار امثالنا ، اليس كذلك؟

342
00:19:27,938 --> 00:19:28,978
(مورس)

343
00:19:29,142 --> 00:19:30,828
حسناً

344
00:19:30,992 --> 00:19:32,360
انظروا بتمعن
لقد جاء الضابط

345
00:19:32,523 --> 00:19:33,573
صباح الخير يا سيدي

346
00:19:33,728 --> 00:19:35,173
سيدي ، سيدي؟

347
00:19:35,336 --> 00:19:37,186
افهمك يا (فريد) ...
حسناً ، ماذا عن ذلك إذن؟

348
00:19:38,708 --> 00:19:39,749
يبرز ، السيد (فريد)

349
00:19:39,912 --> 00:19:41,560
لدى المركز اخبار عن حريق اخر

350
00:19:41,724 --> 00:19:43,612
نعم يا سيدي
في مركز الاستشارات العامة

351
00:19:43,776 --> 00:19:45,018
"في مقاطعة "وات كورت

352
00:19:45,182 --> 00:19:47,109
لقد تركت (فانسي) و (سترينج) لتولي الامر

353
00:19:47,263 --> 00:19:50,037
يرغب الدكتور (ديبرين) بالتحدث معنا

354
00:19:50,201 --> 00:19:51,772
مركز الاستشارات العامة؟

355
00:19:51,926 --> 00:19:52,966
هل هذا هو مكان عمل (جان)؟

356
00:19:53,130 --> 00:19:54,893
نعم

357
00:19:55,066 --> 00:19:56,030
لقد رأيتها .. هي على مايرام

358
00:19:56,184 --> 00:19:58,072
لقد كنت اطلب من الفتى

359
00:19:58,236 --> 00:20:01,482
ان كان بأمكانه ان يجد
الوقت ليري (كارول) المدينة

360
00:20:01,656 --> 00:20:02,744
لا ينبغي ان اعتقد انه سيكون لديه الوقت لذلك

361
00:20:02,899 --> 00:20:03,949
ليس مع واجباته

362
00:20:04,103 --> 00:20:07,359
حسناً ، انت لا تعمل 24
ساعة في اليوم ، صحيح؟

363
00:20:07,523 --> 00:20:09,372
لا تتوقع ان تدفع ثمن ذلك من نقودك الخاصة

364
00:20:09,527 --> 00:20:10,567
كلا ، كلا ، هذا لن يكون ضرورياً

365
00:20:10,731 --> 00:20:12,137
لا تحرج الرجل يا (تشارلي)

366
00:20:12,301 --> 00:20:14,719
حسناً ، يمكنك ان تلتقي
بها في المدينة في مكان ما

367
00:20:14,873 --> 00:20:16,318
اصطحبها لتناول المشروب

368
00:20:16,482 --> 00:20:18,130
ما رأيك؟ عند الساعة السابعة؟

369
00:20:18,284 --> 00:20:19,363
انت ستصنع لي معروفاً

370
00:20:19,536 --> 00:20:20,586
هو لا يريد ذلك

371
00:20:20,740 --> 00:20:22,108
كلا

372
00:20:23,756 --> 00:20:25,442
... انا

373
00:20:25,596 --> 00:20:27,522
ماذا عن مسرح "شيلدونيان"؟

374
00:20:27,686 --> 00:20:28,852
حسناً

375
00:20:29,016 --> 00:20:30,711
حسناً ، اذهبي وارتدي بعض الملابس

376
00:20:30,865 --> 00:20:31,954
سيري في الارجاء بملابس مثيرة

377
00:20:32,108 --> 00:20:34,150
بيني للجميع ماذا لديكِ

378
00:20:34,314 --> 00:20:35,798
ابي ، هذا محرج للغاية

379
00:20:37,127 --> 00:20:38,293
سأراك لاحقاً ... (مورس)

380
00:20:38,457 --> 00:20:40,586
إلى سيارة "باتمان" صحيح؟

381
00:20:42,956 --> 00:20:47,734
لدي تقرير تسمم الدم الخاص بالسيد (بيفيس)

382
00:20:47,898 --> 00:20:50,027
"نوكس فوميكا"

383
00:20:50,191 --> 00:20:51,405
قام بأبتلاعها

384
00:20:51,559 --> 00:20:53,726
قبل ساعة او ساعتين من الوفاة -
الاستركنين مادة سامة -

385
00:20:53,890 --> 00:20:55,499
هذا يفسر لماذا هو لم يتناول العشاء

386
00:20:55,653 --> 00:20:56,857
الذي قد طلبه من مطعم الوجبات السريعة

387
00:20:57,021 --> 00:20:58,514
كيف اتى به؟

388
00:20:58,668 --> 00:21:01,202
ليس في المقهى ، بالتأكيد

389
00:21:01,356 --> 00:21:02,840
كان هنالك بقعة او اثنين على قميصه

390
00:21:03,004 --> 00:21:06,096
بمجرد ان قام المختبر بتحديد السم

391
00:21:06,260 --> 00:21:08,023
انا اخذت مسحة واجريت اختباراً لها

392
00:21:08,187 --> 00:21:09,227
كانت النتيجة ايجابية

393
00:21:09,400 --> 00:21:11,212
... السم كان في

394
00:21:11,366 --> 00:21:13,543
عصير البرتقال

395
00:21:29,853 --> 00:21:33,273
اخشى إن السيد (دي
فير) لم يأتي إلى العمل بعد

396
00:21:33,427 --> 00:21:34,834
لكن يمكنني ان انادي

397
00:21:34,988 --> 00:21:36,597
مساعد المدير ، السيد (بولينغز) من اجلك

398
00:21:36,760 --> 00:21:39,776
انت كنت تريد ذلك

399
00:21:42,589 --> 00:21:44,959
واحد من اجل المراهقين؟

400
00:21:45,113 --> 00:21:47,964
(ايمل فالديمار)؟
يجب ان يكون عمره 80 عاماً في يومنا هذا

401
00:21:48,128 --> 00:21:50,421
انه يقدم نوع من المحاضرة هنا

402
00:21:52,550 --> 00:21:54,477
منزل صور قديمة مناسب

403
00:21:54,641 --> 00:21:57,781
لا نجد الكثير مثل هذا بعد الان

404
00:21:57,935 --> 00:21:59,785
"لقد اعتدنا على الذهاب
إلى "مايل ايند ريفولي

405
00:21:59,939 --> 00:22:01,509
كل صباح يوم السبت

406
00:22:01,673 --> 00:22:03,802
بقيمة ثلاثة بنسات

407
00:22:05,286 --> 00:22:07,213
كنت اذهب اولاً واقفز على نافذة الرجال

408
00:22:07,376 --> 00:22:08,581
" لـ"تشاز و بيلي

409
00:22:08,744 --> 00:22:09,872
هل سبق وان ذهبت؟

410
00:22:10,026 --> 00:22:11,875
اين؟
مسرح صباح يوم السبت؟

411
00:22:13,369 --> 00:22:14,409
والدتي اخذتني مرة

412
00:22:15,777 --> 00:22:17,222
كل ذلك الصراخ في الظلام

413
00:22:17,386 --> 00:22:18,436
"كان شيء ما لـ"دانتي

414
00:22:20,392 --> 00:22:22,839
حسناً ، انا لم اتمكن من سماع الفيلم

415
00:22:23,012 --> 00:22:24,457
حسناً ، انت لا تعرف ما الذي تفوته

416
00:22:24,611 --> 00:22:26,740
"العديد من الرسوم المتحركة "مارون

417
00:22:26,904 --> 00:22:28,908
المسلسلات

418
00:22:29,072 --> 00:22:30,642
فيلم "ويسترن" إن كنت محظوظاً .. (توم ميكس)

419
00:22:30,806 --> 00:22:33,783
لعلمك ، البرنامج المفضل
لدي كان (لوريا وهاردي)

420
00:22:33,937 --> 00:22:36,740
ع - ض - ن - ي
عضني

421
00:22:41,374 --> 00:22:43,869
لقد انتهى الان ... نالت
منه الصواريخ الطنانة

422
00:22:46,557 --> 00:22:48,089
اسمع ، بشأن (كارول)

423
00:22:48,243 --> 00:22:50,420
لا تشعر انه عليك اخذها
في جولة في الارجاء من اجلي

424
00:22:50,574 --> 00:22:52,260
... انا

425
00:22:52,424 --> 00:22:54,717
عدت مجدداً

426
00:22:54,871 --> 00:22:56,672
قالت (مولي) شيء ما بشأن الشرطة

427
00:22:56,836 --> 00:22:57,761
المحقق (ثيرزداي)

428
00:22:57,925 --> 00:22:58,763
المحقق الرقيب (مورس)
"من "تايمز فالي

429
00:22:58,927 --> 00:23:01,412
نحن نحقق في موت

430
00:23:01,586 --> 00:23:02,626
احد زبائنكم

431
00:23:02,790 --> 00:23:03,955
نحن بحاجة لطرج بعض الاسئلة

432
00:23:04,110 --> 00:23:05,959
بالطبع
اي شيء يمكنني القيام به لمساعدتكم

433
00:23:06,123 --> 00:23:07,934
... علب عصير البرتقال هذه

434
00:23:08,088 --> 00:23:10,612
"والكهاري"
انها تباع هنا واين؟

435
00:23:10,786 --> 00:23:12,520
مع المرشدة؟

436
00:23:12,674 --> 00:23:13,840
هذا صحيح

437
00:23:13,994 --> 00:23:15,439
يقومون بتحميلها من هنا او من المتاجر العامة

438
00:23:15,603 --> 00:23:18,368
حسناً ، من كان يقوم بالبيع
في الليلة السابقة للأمس؟

439
00:23:19,504 --> 00:23:20,757
هذا سيكون انا

440
00:23:22,712 --> 00:23:24,080
هل تتذكر إنك خدمت هذا الزبون؟

441
00:23:24,244 --> 00:23:27,105
علي ان احذرك ، إنها صورة لما بعد الوفاة

442
00:23:31,922 --> 00:23:33,936
كلا ، اخشى انني لم اخدمه

443
00:23:34,090 --> 00:23:35,583
مرشدة ما ، ربما؟

444
00:23:37,259 --> 00:23:38,300
كانت هنالك واحدة فقط

445
00:23:38,464 --> 00:23:39,591
(بيتي)

446
00:23:39,755 --> 00:23:41,325
(بيتي بريسكي)

447
00:23:43,772 --> 00:23:45,063
اسفة
انا لا اتذكره

448
00:23:45,217 --> 00:23:46,623
لا بأس يا انسة (بريسكي)

449
00:23:46,787 --> 00:23:48,194
وفقاً لعدد الناس الذين يأتون هنا

450
00:23:48,348 --> 00:23:51,517
ستكون معجزة إن تذكرتي كل زبون

451
00:23:51,691 --> 00:23:53,059
انت تعملين هنا منذ وقت طويل؟

452
00:23:53,213 --> 00:23:54,899
منذ عام ، لقد اتممته للتو

453
00:23:55,063 --> 00:23:56,151
هل هو مكان جميل؟

454
00:23:56,305 --> 00:23:57,750
نعم ، لا بأس به

455
00:23:57,914 --> 00:23:59,639
بالرغم من إنني لا اعرف كم سيدوم

456
00:23:59,802 --> 00:24:01,970
كيف ذلك؟

457
00:24:02,134 --> 00:24:03,348
حسناً ، هنالك احاديث بأنه سيهدم

458
00:24:03,502 --> 00:24:04,552
من اجل بناء شقق ، اعتقد او موقف سيارات

459
00:24:04,706 --> 00:24:05,833
اين سمعتي هذا؟

460
00:24:07,481 --> 00:24:08,926
من السيد (دي فير)

461
00:24:09,089 --> 00:24:11,662
لقد كنت انظف خلف مكان بيع المشروبات

462
00:24:11,816 --> 00:24:13,820
عندما سمعته يتحدث مع السيد (كيغورث)

463
00:24:13,983 --> 00:24:15,149
مشغل الافلام

464
00:24:15,313 --> 00:24:17,837
انا اعني ، انا اقصد كلام ..
كان اقرب لأن يكون وعوداً

465
00:24:20,255 --> 00:24:23,550
"تاج محل"

466
00:24:23,713 --> 00:24:26,286
انا لدي صديق في المكتب الرئيسي

467
00:24:26,440 --> 00:24:29,089
"يقول إن هنالك احاديث بشأن اغلاق "روكسي

468
00:24:29,253 --> 00:24:32,904
بعض المتعهدين يتطلع لشراء المكان

469
00:24:33,077 --> 00:24:35,004
وماذا قال السيد (دي فير)؟

470
00:24:35,158 --> 00:24:38,530
انه لا ينبغي علي تصديق كل ما اسمعه

471
00:24:38,694 --> 00:24:40,900
يريد الاولاد تركه

472
00:24:41,073 --> 00:24:43,607
لكن السيد (جيفسون) الاكبر

473
00:24:43,761 --> 00:24:45,813
يرغب بالاحتفاظ به

474
00:24:45,967 --> 00:24:47,971
اتوقع إنها ستكون ضربة لك
ان حدث الامر

475
00:24:48,145 --> 00:24:50,476
... كل ذلك سيذهب في النهاية

476
00:24:50,630 --> 00:24:53,202
مع التلفاز

477
00:24:55,168 --> 00:24:59,590
لقد كنت اعمل هنا منذ ان
تم افتتاحه منذ 40 عام تقريباً

478
00:24:59,753 --> 00:25:01,564
لقد كنت ادرب حفيدي ليتولى ذلك

479
00:25:01,719 --> 00:25:07,142
لكن يبدو إنه يميل إلى الجانب الاداري اكثر

480
00:25:07,306 --> 00:25:12,007
عندما ينتهي امر "روكسي" سينتهي امري ايضاً

481
00:25:12,171 --> 00:25:14,059
وهكذا ينتهي الامر

482
00:25:15,427 --> 00:25:16,478
اسمحوا لي

483
00:25:34,107 --> 00:25:35,996
سيد (غارنير)؟

484
00:25:36,159 --> 00:25:37,527
ان كان لديك اي طلبات

485
00:25:37,681 --> 00:25:39,329
سيتوجب عليك الانتظار إلى الجلسة التالية

486
00:25:39,493 --> 00:25:40,543
الشرطة يا سيدي

487
00:25:40,697 --> 00:25:41,737
المحقق (ثيرزداي)

488
00:25:41,901 --> 00:25:43,144
الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

489
00:25:43,308 --> 00:25:44,907
لم يكن عزفي بهذا السوء ، بالتأكيد؟

490
00:25:45,080 --> 00:25:46,891
لقد كان جميلاً جداً يا سيدي

491
00:25:47,045 --> 00:25:50,138
كلا ، نحن نجري تحقيقاً بشأن زبون للسينما

492
00:25:50,302 --> 00:25:53,163
انا اتساءل ان كان بأمكانك
ان تلقي نظرة على هذه الصورة

493
00:25:55,080 --> 00:25:56,727
هل رأيته؟

494
00:25:56,891 --> 00:25:58,828
في الليلة التي سبقت الامس

495
00:25:58,982 --> 00:26:01,920
" بين الاستراحة و فيلم "الملكة

496
00:26:02,074 --> 00:26:04,251
عادة ما يكون لدي استراحة لعدة ساعات

497
00:26:04,405 --> 00:26:06,824
انا اقوم بالتدخين

498
00:26:06,978 --> 00:26:08,028
وربما القي نظرة

499
00:26:08,182 --> 00:26:10,956
على الصحيفة

500
00:26:11,111 --> 00:26:13,837
في العادة ، لا احد يدخل
هنا عندما تعرض السينما فيلماً

501
00:26:14,010 --> 00:26:18,596
الا في تلك المرة ، هو كان هنا

502
00:26:18,750 --> 00:26:20,398
رجلكم (بيفيس)

503
00:26:20,561 --> 00:26:21,602
ماذا كان يفعل؟

504
00:26:21,766 --> 00:26:23,374
يجلس هنا فقط

505
00:26:24,733 --> 00:26:26,139
ينتظر ، انا ظننت ذلك

506
00:26:26,303 --> 00:26:28,239
سألته عن عمله

507
00:26:28,394 --> 00:26:31,852
وقال انه كان يبحث عن مرحاض الرجال

508
00:26:32,006 --> 00:26:35,137
لذا انا ارشدته للطريق ، وهو ذهب في طريقه

509
00:26:35,301 --> 00:26:36,862
وانتهى الامر ، اليس كذلك؟

510
00:26:37,035 --> 00:26:38,403
كلا

511
00:26:38,557 --> 00:26:42,006
في العادة  ، انا انسى كل ذلك

512
00:26:42,170 --> 00:26:45,503
لو إن الامر قد انتهى هكذا

513
00:26:45,667 --> 00:26:48,759
لكن احياناً عندما تكون ليلة صافية

514
00:26:48,923 --> 00:26:51,168
انا اصعد إلى السطح

515
00:26:51,332 --> 00:26:54,829
اكسفورد تحت ضوء القمر

516
00:26:54,992 --> 00:26:56,804
انت فقط والنجوم

517
00:26:56,958 --> 00:26:59,607
انا سمعت بعض الاحاديث

518
00:26:59,771 --> 00:27:01,659
لذا انا تجولت على الحافة

519
00:27:01,823 --> 00:27:04,443
وهو كان على سلم النجاة في حالة الطوارئ

520
00:27:04,597 --> 00:27:07,892
يتحدث مع شخص ما بالقرب من مخرج الحريق

521
00:27:17,497 --> 00:27:19,953
ولم تتمكن من رؤية مع من كان يتحدث؟

522
00:27:20,108 --> 00:27:21,399
كلا ، لم يخرجوا

523
00:27:21,553 --> 00:27:23,605
وبعدها تم اغلاق الباب وهو ذهب في طريقه

524
00:27:23,759 --> 00:27:27,015
انا اطفأت سيجارتي وعدت إلى مكاني

525
00:27:34,327 --> 00:27:36,292
من الصعب معرفة كيف يتمكن
شخص ما من وضع السم في الداخل

526
00:27:36,456 --> 00:27:37,497
إن كان مغلقاً

527
00:27:37,660 --> 00:27:39,182
لا احد سيشرب منه

528
00:27:39,356 --> 00:27:40,444
إن كان مفتوحاً مسبقاً

529
00:27:40,599 --> 00:27:42,044
كل ذلك يتوقف على ما إذا كان
(بيفيس) هو الضحية المقصودة

530
00:27:42,207 --> 00:27:43,855
او لدينا رجل مجنون بين ايدينا

531
00:27:44,009 --> 00:27:45,772
تعتقد انه من الممكن قد
تم تسميمه بشكل عشوائي

532
00:27:45,945 --> 00:27:47,188
وجه واحد من بين الكثير

533
00:27:47,352 --> 00:27:48,556
العازف لديه انطباع

534
00:27:48,710 --> 00:27:50,030
بأنه كان يلتقي شخص ما في "روكسي" يا سيدي

535
00:27:50,203 --> 00:27:52,294
ربما زبون اخر او عضو من الموظفين

536
00:27:52,448 --> 00:27:54,211
مما يشير إلى انه كان مقصوداً

537
00:27:54,375 --> 00:27:56,186
لقد كان رقيب محقق متقاعد

538
00:27:56,350 --> 00:27:57,882
هل تعتقد إنه من اجل احدى قضاياه القديمة؟

539
00:27:58,036 --> 00:27:59,086
شخص ما لديه ضغينة؟

540
00:27:59,240 --> 00:28:00,357
متقاعد منذ تسعة اعوام يا سيدي

541
00:28:00,531 --> 00:28:02,419
الوقت متأخر على الانتقام

542
00:28:02,573 --> 00:28:04,134
هذا الشيء الوحيد الذي لا يفوت اوانه

543
00:28:04,307 --> 00:28:05,916
ابحثوا في قضاياه القديمة

544
00:28:06,070 --> 00:28:08,199
انظروا إن قام بأعتقال
شخص ما كان يعمل في السينما

545
00:28:08,363 --> 00:28:09,484
حسناً ، ما لم يشتري

546
00:28:09,638 --> 00:28:10,759
عصير البرتقال الخاص به من مكان اخر

547
00:28:13,394 --> 00:28:14,477
هذا غير محتمل

548
00:28:14,639 --> 00:28:16,000
انا اعتقد

549
00:28:16,153 --> 00:28:17,792
لكنه ليس مستحيلاً

550
00:28:17,955 --> 00:28:19,881
تتبع جميع الطرق التي يُمكن ان تؤدي إلى هناك

551
00:28:20,034 --> 00:28:21,117
واظهر صورته في اي حانة

552
00:28:21,270 --> 00:28:22,305
تجدها على الطريق

553
00:28:22,468 --> 00:28:23,426
ماذا نعرف عن هذه السينما؟

554
00:28:23,589 --> 00:28:25,515
ليس الكثير يا سيدي

555
00:28:25,669 --> 00:28:26,866
تملكها عائلة (جيبسون)

556
00:28:27,029 --> 00:28:28,313
كان هنالك احاديث بشأن بيعها إلى متعهد

557
00:28:28,467 --> 00:28:30,785
لكن لا يمكنني ان ارى ما علاقة (بيفيس) بذلك

558
00:28:30,939 --> 00:28:32,414
نعم  ، حسناً
ابقني على اطلاع

559
00:28:32,577 --> 00:28:34,733
هل هناك اي شيء جديد
بشأن قضايا الحرق المعتمدة؟

560
00:28:34,896 --> 00:28:36,334
حسناً ، حقيقة الامر يا سيدي
لقد سمعت للتو مرة اخرى

561
00:28:36,496 --> 00:28:37,809
على صاحب مركز النصائح

562
00:28:37,972 --> 00:28:39,409
واحد اخر لـ(ايدي نيرو)

563
00:28:40,818 --> 00:28:42,102
كما يقول المثل
الفال السيء

564
00:28:42,255 --> 00:28:45,456
اعتقد إن لا احد فكر بحرق
صالته الرياضية البائسة

565
00:28:45,609 --> 00:28:48,120
حسناً ، تابعوا

566
00:28:56,638 --> 00:28:59,436
كما تعلم ، لم يتوجب عليك
ان تكون قاسياً جداً مع الفتى

567
00:28:59,599 --> 00:29:00,921
إنه بحاجة إلى التشجيع

568
00:29:01,075 --> 00:29:02,713
القليل من الثناء سيساعده كثيراً

569
00:29:02,876 --> 00:29:04,036
التحقق من مدمنين الخمر؟

570
00:29:04,198 --> 00:29:06,316
هذا ليس عمل الشرطة
انها جولة في الحانات

571
00:29:06,469 --> 00:29:08,865
ان عاد ولديه اكثر من الكحول
الشنيعة ، انا متأكد انه لن يعرف شيئاً

572
00:29:09,028 --> 00:29:10,504
حسناً ، ربما انها فرصة ضئيلة

573
00:29:10,666 --> 00:29:12,142
لكنني فسحت لك المجال بما فيه الكفاية

574
00:29:12,305 --> 00:29:13,742
بعض الامور الغير منطقية التي توصلت اليها

575
00:29:13,905 --> 00:29:15,017
لكنني كنت اعرف ما افعله

576
00:29:15,180 --> 00:29:16,262
ليس دائماً

577
00:29:16,425 --> 00:29:18,591
ولكن غالباً ما يكون كافياً لأحداث فرقاً

578
00:29:18,744 --> 00:29:19,789
اعطه فرصة

579
00:29:19,942 --> 00:29:21,983
قد يفاجئك

580
00:29:36,807 --> 00:29:41,052
كما اخبرت زميلك
كان يعمل كحارس ليلي

581
00:29:41,205 --> 00:29:45,086
مؤخراً كان يأخذ مكان حارس اخر مريض

582
00:29:45,239 --> 00:29:47,960
هل سبق وان ذكر سينما "روكسي" لك؟

583
00:29:48,114 --> 00:29:49,790
كان يعرف احد العاملين ربما؟

584
00:29:49,953 --> 00:29:51,065
لم يذكر ذلك لي

585
00:29:51,237 --> 00:29:53,432
لكنني لم اعرفه جيداً

586
00:29:53,595 --> 00:29:56,833
" انا جئت كأعارة من متحف "كايرو

587
00:29:56,987 --> 00:29:58,338
إلى جانب بعض المعروضات

588
00:29:58,510 --> 00:30:01,663
إذن انت تهتم بكل القطع

589
00:30:03,225 --> 00:30:06,425
إن كنت تعني بذلك ، انا
اتأكد من عدم وقوع ضرر

590
00:30:06,578 --> 00:30:09,376
بالقطع الاثرية التي لا
تقدر بثمن لتاريخ شعبي

591
00:30:09,539 --> 00:30:11,782
عندها ، نعم
انا اتأكد من عدم وقوع ضرر بالقطع

592
00:30:11,935 --> 00:30:14,407
لا اقصد الاهانة ايها الدكتور

593
00:30:14,570 --> 00:30:16,611
مع البريطانيين لم يكن الامر هكذا ابداً

594
00:30:18,048 --> 00:30:20,559
وكما قلت ، بالكاد انا كنت اعرفه

595
00:30:20,731 --> 00:30:23,175
لا يوجد شيء اكثر يمكنني ان اخبركم به

596
00:30:23,328 --> 00:30:25,484
اسمحوا لي
لدي الكثير لأقوم به

597
00:30:32,163 --> 00:30:34,520
لا يبدو إنه كان مقرباً من اي شخص في العمل

598
00:30:34,673 --> 00:30:36,906
لكن بعد اللقاء بمشرفه الدكتور (شكري)

599
00:30:37,079 --> 00:30:38,075
لا استطيع ان اقول انني القي اللوم عليه

600
00:30:38,228 --> 00:30:40,346
ليس شخصية يمكنك ان تطلق
عليها شخصية مشرقة يا سيدي

601
00:30:40,509 --> 00:30:41,630
ولا احد احرص على البريطانيين

602
00:30:41,793 --> 00:30:42,991
من الاعتماد على ارائهم

603
00:30:43,154 --> 00:30:44,955
نعم ، حسناً
نحن جميعنا نلتقي بهذا النوع من الناس

604
00:30:45,108 --> 00:30:46,872
اشخاص غاضبين وليس لديهم اتساع لخبرة معينة

605
00:30:47,025 --> 00:30:49,382
تذكر من الذي شيد قناة السويس

606
00:30:49,545 --> 00:30:51,548
لقد كانوا الفرنسيين

607
00:30:51,701 --> 00:30:52,611
حقاً؟

608
00:30:53,895 --> 00:30:54,978
بأي حال ، العمل في الليل

609
00:30:55,141 --> 00:30:57,057
لابد من إنه قد احضره بسرعة جداً

610
00:30:57,220 --> 00:30:58,859
لذا هذا لا يزال يترك السينما والمقهى فقط

611
00:30:59,012 --> 00:31:00,047
بأنهما المكان الذي قد احضر

612
00:31:00,210 --> 00:31:01,571
العصير المسمم منها

613
00:31:01,733 --> 00:31:02,941
او الحانة العامة ، بالطبع

614
00:31:03,094 --> 00:31:04,139
نعم

615
00:31:04,292 --> 00:31:06,218
هل علمت شيء بشأن ذلك أيها الشرطي؟

616
00:31:07,444 --> 00:31:08,479
كلا

617
00:31:08,642 --> 00:31:11,239
لم .. لم يراه اي احد

618
00:31:11,402 --> 00:31:15,561
كلا ، حسناً ... اعتقد (مورس) ان هذا مستبعد

619
00:31:18,081 --> 00:31:20,007
الماء البارد جيد من اجل الحازوقة

620
00:31:20,160 --> 00:31:21,645
هنالك مسألة او اثنين

621
00:31:21,799 --> 00:31:24,558
علينا مراجعتها ، إن كان لديك بعض الوقت

622
00:31:24,712 --> 00:31:26,944
نعم ، نعم
بالطبع

623
00:31:32,703 --> 00:31:34,102
لا تأتي إلى هنا وانت ثمل مجدداً

624
00:31:34,265 --> 00:31:35,309
هل هذا مفهوم؟

625
00:31:35,463 --> 00:31:37,734
إن هذه ليست لعبة

626
00:31:37,906 --> 00:31:39,909
كل شيء انتهى؟

627
00:31:40,062 --> 00:31:41,739
حتى الان

628
00:31:41,902 --> 00:31:43,186
انا لدي سمك من اجل هذه الليلة

629
00:31:43,339 --> 00:31:44,384
اعتقد إنني قد احضر ذلك مع البيض المسلوق

630
00:31:44,537 --> 00:31:45,505
والقليل من الفلفل

631
00:31:45,658 --> 00:31:46,942
شطائر

632
00:31:47,096 --> 00:31:48,734
ماذا؟

633
00:31:48,897 --> 00:31:50,133
حسناً ، لا يمكنني

634
00:31:50,296 --> 00:31:51,494
انا لدي موعد

635
00:32:01,013 --> 00:32:03,784
لقد تساءلت إن كنت قد وصلت الى المكان الصحيح

636
00:32:03,941 --> 00:32:05,170
الجميع قالوا إنه هو

637
00:32:05,327 --> 00:32:06,639
لقد تم تأخيري في العمل

638
00:32:06,796 --> 00:32:07,803
لم اكن اتذمر

639
00:32:07,951 --> 00:32:09,577
موظف مدني؟

640
00:32:09,725 --> 00:32:10,963
حسناً ، انتِ تخبرين بعض الناس إنك ضابط شرطة

641
00:32:11,111 --> 00:32:12,386
وهم يهربون منكِ

642
00:32:12,534 --> 00:32:14,381
انتِ لم تكوني صريحة بنفسكِ

643
00:32:14,538 --> 00:32:16,543
انا اتذكر إنه لم يجري الكثير من الحديث

644
00:32:16,700 --> 00:32:18,012
ولأضعك في الصورة

645
00:32:18,160 --> 00:32:19,241
هم يعتقدون إنني بقيت عند (جان)

646
00:32:19,398 --> 00:32:20,405
وماذا تعتقد؟

647
00:32:20,553 --> 00:32:21,828
هي لا تعتقد اي شيء

648
00:32:21,976 --> 00:32:23,472
من المفترض هي من كان علي رؤيتها

649
00:32:23,629 --> 00:32:26,096
الا إنها كانت مشغولة

650
00:32:26,253 --> 00:32:27,371
القدر

651
00:32:29,376 --> 00:32:33,118
الامر يخصوص الاخطاء هو عدم تكرارها

652
00:32:34,189 --> 00:32:35,501
هل هكذا كانت؟

653
00:32:35,658 --> 00:32:36,970
غلطة؟

654
00:32:37,118 --> 00:32:38,615
وليس وكأن اي شخص قد تأذى ، اليس كذلك؟

655
00:32:40,629 --> 00:32:41,847
ماذا تريدين ان تري اولاً؟

656
00:32:41,996 --> 00:32:43,917
هذا يعتمد عليك

657
00:32:44,067 --> 00:32:48,057
حسناً ، هذا مكان جيد للبدأ منه

658
00:32:48,207 --> 00:32:49,734
"مسرح "شيلدونيان

659
00:32:49,884 --> 00:32:51,879
"لقد بُني بعد ترميم "كريستيوفر رين

660
00:32:52,038 --> 00:32:54,698
سُمي بأسم مستشار الجامعة في ذلك الوقت

661
00:32:54,848 --> 00:32:56,450
(غيلبيرت شيلدون)

662
00:32:56,609 --> 00:32:57,668
هل نذهب؟

663
00:32:59,541 --> 00:33:01,143
حسناً ، هذا جميل جداً

664
00:33:01,293 --> 00:33:02,305
علي قول ذلك

665
00:33:02,464 --> 00:33:03,513
افضل واحد في المدينة يا (وين)

666
00:33:03,682 --> 00:33:04,703
لقد تأكدت من ذلك

667
00:33:04,853 --> 00:33:05,911
اطلبي اي شيء تريدينه

668
00:33:06,061 --> 00:33:07,775
الليلة هي على حسابي

669
00:33:07,934 --> 00:33:09,883
ليس هنالك داعي للتصرف بشكل
باهض ، يا (تشارلي) ، ليس من اجلنا

670
00:33:10,042 --> 00:33:11,840
دعني اقلق بشأن هذا

671
00:33:12,000 --> 00:33:13,676
إنها قائمة طعام كبيرة

672
00:33:13,836 --> 00:33:15,859
بالطبع إنها قائمة طعام كبيرة

673
00:33:16,028 --> 00:33:18,098
انه ليس متجر "سامي باي اند ماش" اليس كذلك؟

674
00:33:18,248 --> 00:33:19,812
هيا

675
00:33:19,971 --> 00:33:21,189
فلنحضى ببعض الخدمة هنا يا (جون)

676
00:33:22,744 --> 00:33:26,378
" إن فمي جاف مثل جورب "جورينمو

677
00:33:26,538 --> 00:33:28,683
ومن هنا تأتي

678
00:33:28,842 --> 00:33:30,269
"كاميرا "رادكليف

679
00:33:30,465 --> 00:33:32,441
نعم

680
00:33:39,419 --> 00:33:40,991
"وهذا جسر "هيرتفورد

681
00:33:41,151 --> 00:33:42,450
معظم الناس يسمونه جسر التنهدات

682
00:33:42,600 --> 00:33:44,247
بعد الجسر الذي يحمل نفس الاسم في البندقية

683
00:33:44,407 --> 00:33:47,673
"لكنه عن قرب يشبه جسر "ريالتو

684
00:33:47,824 --> 00:33:49,001
انه جميل -
نعم -

685
00:33:50,958 --> 00:33:52,022
"اشموليان"

686
00:33:54,733 --> 00:33:57,519
ماذا؟ ما هذا؟

687
00:33:57,679 --> 00:33:59,843
اسمع ، يمكنني العودة بالحافلة
إن اخبرتني اي واحد هو

688
00:33:59,994 --> 00:34:01,406
ولن اقول اي شيء للعم (فريد)

689
00:34:01,566 --> 00:34:02,582
إن كان هذا ما يقلقك

690
00:34:02,742 --> 00:34:03,768
كلا ، كلا ، كلا
ليس ذلك

691
00:34:05,604 --> 00:34:06,658
انا اسف

692
00:34:08,625 --> 00:34:10,150
ماذا تريدين ان نفعله؟

693
00:34:30,526 --> 00:34:33,262
سيد (زاركوف) ...انا (ارماند دي فير) المدير

694
00:34:33,434 --> 00:34:35,200
اسحموا لي ان ارحب بكم

695
00:34:35,372 --> 00:34:37,684
بالنيابة عن سينما "جيفسون" ، إلى روكسي؟

696
00:34:37,855 --> 00:34:39,208
نحن سعداء لأننا هنا

697
00:34:39,369 --> 00:34:41,641
هل يمكنني تقديم الانسة (فيرونيكا كارلتون)

698
00:34:41,812 --> 00:34:44,469
نجمة عرضنا؟

699
00:34:44,820 --> 00:34:45,676
انا سعيدة بلقائكم

700
00:34:46,815 --> 00:34:48,481
من الرائع ان نلتقي بكِ يا انسة (كارلتون)

701
00:34:49,832 --> 00:34:50,689
هل وصل (ايميل) الى هنا؟

702
00:34:50,814 --> 00:34:52,394
لقد وصل قبل نصف ساعة تقريباً

703
00:34:52,519 --> 00:34:53,376
لكنه كان يشعر بالتعب قليلاً

704
00:34:53,501 --> 00:34:54,326
لذا انا سمحت له بأستخدام منزلي؟

705
00:34:54,452 --> 00:34:55,308
"شقتي"

706
00:34:55,434 --> 00:34:56,683
و (جايسون)؟

707
00:34:56,809 --> 00:34:58,938
انه متأخر قليلاً

708
00:34:59,072 --> 00:35:00,062
هل نذهب؟

709
00:35:09,125 --> 00:35:12,635
حسناً ، يبدو إن شخص ما منزعجاً

710
00:35:12,795 --> 00:35:14,335
لا تبدأي

711
00:35:14,505 --> 00:35:16,715
لماذا ؟ ما الامر؟

712
00:35:18,675 --> 00:35:22,515
انا في ورطة ، اليس كذلك؟

713
00:35:24,051 --> 00:35:25,370
هل انت متأكد إنه يسمح لنا بالتواجد هنا؟

714
00:35:25,534 --> 00:35:26,775
انا شرطي

715
00:35:26,939 --> 00:35:28,989
يسمح لي بالدخول إلى اي مكان

716
00:35:29,153 --> 00:35:32,406
مشروب اخر من اجل السيد
(نيرو) لو سمحتي يا (بيتي)

717
00:35:35,775 --> 00:35:36,930
يا الهي

718
00:35:37,103 --> 00:35:39,317
انه (جايسون كيروين)

719
00:35:39,471 --> 00:35:40,279
من؟

720
00:35:41,559 --> 00:35:43,523
عازف الكمان الاعمى

721
00:35:43,686 --> 00:35:44,812
"في فيلم "اسبوعين في شهر اغسطس

722
00:35:44,966 --> 00:35:46,564
مع (ديانا داي)

723
00:35:48,383 --> 00:35:49,432
ماذا تريدين ان تشربي؟

724
00:35:49,586 --> 00:35:51,916
لا امانع

725
00:35:52,070 --> 00:35:53,590
قم بالاختيار

726
00:35:56,969 --> 00:35:58,730
نعم يا سيدي
ماذا يمكنني ان احضر لك؟

727
00:35:58,894 --> 00:36:01,136
هل يمكنني الحصول على شمبانيا وويسكي؟

728
00:36:01,310 --> 00:36:02,118
شكراً لك

729
00:36:02,272 --> 00:36:04,563
ليس هناك ، حسناً؟

730
00:36:11,666 --> 00:36:13,639
كل ذلك جيداً ايها الاستاذ
لكنك تدرك

731
00:36:13,793 --> 00:36:16,642
كل عضو في البعثة الاصلية

732
00:36:16,806 --> 00:36:18,654
قد مات في ظروف غير عادية للغاية؟

733
00:36:18,808 --> 00:36:23,023
الجميع بأستثنائك

734
00:36:23,187 --> 00:36:25,546
قد يكون هذا صحيحاً يا (ستيفن)

735
00:36:25,709 --> 00:36:27,905
لكن ما تقترحه

736
00:36:28,068 --> 00:36:33,831
يكسر جميع القوانين الطبيعية
للعلوم المعروفة للأنسان

737
00:36:33,984 --> 00:36:36,430
مخلوق عاد للحياة

738
00:36:36,583 --> 00:36:38,702
بعد ثلاثة الالاف اعوام ونصف؟

739
00:36:38,865 --> 00:36:42,308
ومصمم على الانتقام؟

740
00:36:42,461 --> 00:36:43,900
مستحيل

741
00:36:46,345 --> 00:36:48,829
عفواً

742
00:37:20,415 --> 00:37:22,295
لا يمكننا فعل هذا

743
00:37:22,458 --> 00:37:25,421
بدون استثناءات ، بدون اعتراضات .. بالضبط

744
00:37:25,574 --> 00:37:27,128
لكن سيد (نيرو) ارجوك

745
00:37:27,300 --> 00:37:30,225
كلا .. انطلق

746
00:37:56,049 --> 00:37:58,005
انا احبك

747
00:38:01,534 --> 00:38:03,097
(ستيفن)

748
00:38:10,931 --> 00:38:12,245
تعال إلي

749
00:38:50,525 --> 00:38:52,683
سيداتي وسادتي

750
00:38:52,846 --> 00:38:54,764
العرض الاولي للقطات الرائعة

751
00:38:54,927 --> 00:38:57,449
لأحدث انتاج لـ(زولتان زاكوفز)

752
00:38:57,602 --> 00:38:59,079
"الفرعون ينهض"

753
00:38:59,242 --> 00:39:00,076
علي ان احتج

754
00:39:00,249 --> 00:39:02,368
هذا الوهم غير محترم بشكل كبير

755
00:39:02,521 --> 00:39:04,641
لثقافة الشعب المصري

756
00:39:04,804 --> 00:39:06,079
اجلس لو سمحت يا سيدي

757
00:39:06,242 --> 00:39:08,121
انه امر سيء بما فيه الكفاية كنوزنا قد نهبها

758
00:39:08,284 --> 00:39:10,126
... الاوربيين لعدة قرون
، لكن هذه الاهانة الاخيرة

759
00:39:10,289 --> 00:39:12,369
مع الاحترام الكبير ، يا سيدي إنه ترفيه

760
00:39:12,523 --> 00:39:14,201
بالنسبة لكم ، ربما
ليس من اجلنا

761
00:39:14,364 --> 00:39:15,409
ليس من اجلنا

762
00:39:15,563 --> 00:39:17,154
تعال معي يا سيدي ح -
انا احذركم -

763
00:39:17,327 --> 00:39:19,370
جميعكم

764
00:39:19,523 --> 00:39:20,607
إذا استمررتم بتدنيس المقدسات

765
00:39:20,760 --> 00:39:22,313
سوف تحاسبون عليها

766
00:39:22,486 --> 00:39:24,011
نحن نعتذر ايها السيدات والسادة

767
00:39:25,603 --> 00:39:28,489
حسناً ، ماذا يُمكن للمرء ان يقول
عن الشخص الذي سنكرمه هذه الليلة؟

768
00:39:28,642 --> 00:39:29,927
بطل حرب مزين بسلاح

769
00:39:30,081 --> 00:39:34,319
نجم في الكثير من الافلام الصامته

770
00:39:34,482 --> 00:39:36,007
جنباً إلى جنب مع (بيكفورد)
، (تشابلن) و (فايربانكس)

771
00:39:36,160 --> 00:39:37,196
وبعدها ، العمل

772
00:39:37,359 --> 00:39:39,200
الذي اشتهر به

773
00:39:39,363 --> 00:39:42,000
سلسلة كلاسيكية من افلام الرعب

774
00:39:42,163 --> 00:39:45,165
"في ستوديوهات سينما "ماموث

775
00:39:45,318 --> 00:39:47,591
سيداتي وسادتي
إنه لشرف عظيم ان اقدم

776
00:39:47,763 --> 00:39:48,808
(ايميل فالديمار)

777
00:39:56,518 --> 00:39:57,554
انتم لطفاء جداً

778
00:39:57,717 --> 00:39:59,635
شكراً لكم

779
00:39:59,798 --> 00:40:01,917
حسناً ، هذا كان لطيفاً

780
00:40:02,080 --> 00:40:03,750
هل اسكب المزيد من المشروب يا (وين)؟

781
00:40:03,906 --> 00:40:04,961
ليس كثيراً يا (تشارلي)

782
00:40:05,137 --> 00:40:06,201
انت ستجعلني اثمل

783
00:40:07,578 --> 00:40:08,643
... ايها الوالد

784
00:40:08,799 --> 00:40:10,274
... اين

785
00:40:10,430 --> 00:40:12,589
على يمين المكان الذي دخلنا منه

786
00:40:12,755 --> 00:40:14,259
سأرافقكِ

787
00:40:14,425 --> 00:40:15,528
انا ارغب بالتبول

788
00:40:25,295 --> 00:40:27,365
من الجيد ان اراك يا (فريد)

789
00:40:27,541 --> 00:40:29,533
وانت ايضاً يا (تشارلي)

790
00:40:29,699 --> 00:40:31,936
انت تبدو بحال جيد

791
00:40:32,102 --> 00:40:33,694
كيف هو عملك ؟

792
00:40:33,850 --> 00:40:37,346
حسناً ، شيء مضحك إنك تسأل يا (فريد)

793
00:40:37,512 --> 00:40:38,733
ارغب بسماع نصيحتك

794
00:40:38,899 --> 00:40:41,458
بشأن الامور الصغيرة التي ستطرأ

795
00:40:41,634 --> 00:40:43,138
لكن ، ليس هنا

796
00:40:43,304 --> 00:40:44,896
... نحن سنتحدث عن ذلك بيننا

797
00:40:45,052 --> 00:40:46,116
من دون الفتيات

798
00:40:46,273 --> 00:40:47,943
بالطبع

799
00:40:48,109 --> 00:40:49,740
لا شيء خطير بالرغم من ذلك ، اليس كذلك؟

800
00:40:49,896 --> 00:40:51,117
كلا ، كلا ، كلا

801
00:40:51,283 --> 00:40:52,787
لم اكن بأفضل حالاً

802
00:40:53,930 --> 00:40:55,639
(ثيرزداي)

803
00:40:59,467 --> 00:41:00,522
هل هذا صديقك يا (فريد)؟

804
00:41:00,698 --> 00:41:02,573
مساء الخير يا سيدي

805
00:41:02,729 --> 00:41:04,399
"لم يكن لدي ادنى فكرة إنك ترتاد "شي اندريه

806
00:41:04,565 --> 00:41:05,630
اجلس ارجوك

807
00:41:05,786 --> 00:41:08,804
انا لا اتي إلى هنا في العادة

808
00:41:08,960 --> 00:41:10,669
شقيقي الاوسط (تشارلي)

809
00:41:10,835 --> 00:41:12,378
كبير المشرفين (برايت)

810
00:41:12,544 --> 00:41:14,048
يصعب نطقه

811
00:41:14,214 --> 00:41:15,396
ماذا ينادونك في المنزل؟

812
00:41:15,562 --> 00:41:16,744
(ريجينالد)

813
00:41:16,910 --> 00:41:18,785
اسحب كرسياً
انضم للسهرة

814
00:41:18,941 --> 00:41:21,012
كلا ، كلا ، حقاً
انا لا ارغب بالتسلل

815
00:41:21,187 --> 00:41:23,063
إلى مناسبة عائلية

816
00:41:23,219 --> 00:41:24,684
يزيد المرح عند زيادة العدد
انا اصر

817
00:41:24,850 --> 00:41:25,875
حسناً ، هذا لطف منك ، شكراً لك

818
00:41:27,497 --> 00:41:29,421
كرسي اخر من اجل ضيفنا

819
00:41:29,577 --> 00:41:32,018
ماذا يمكنني ان احضر لك يا (ريج)؟

820
00:41:32,184 --> 00:41:33,444
(ريجينالد)

821
00:41:33,610 --> 00:41:35,691
سأشرب "البراندي" ، اعتقد
إن كان هذا ممكناً

822
00:41:35,847 --> 00:41:38,445
التحدث حول كل تلك الافلام القديمة

823
00:41:38,620 --> 00:41:40,496
يجعلني اتساءل إن كنت قد فعلت ذلك حقاً

824
00:41:42,605 --> 00:41:43,865
حسناً ، انت فعلت .. واكثر من ذلك

825
00:41:44,031 --> 00:41:46,150
والان بالطبع
"نهوض الفرعون"

826
00:41:46,316 --> 00:41:48,357
الذي لا تؤدي به دور البطل فقط

827
00:41:48,514 --> 00:41:49,891
وانما خصمه ايضاً

828
00:41:50,067 --> 00:41:52,840
نعم ، اثنان (فالديمار) بسعر واحد

829
00:41:52,997 --> 00:41:54,305
علي ان اشتكي الى وكيلي

830
00:41:57,636 --> 00:41:59,022
لقد اشتركت مؤخراً

831
00:41:59,188 --> 00:42:00,370
في سلسلة النجاحات

832
00:42:00,536 --> 00:42:02,489
التي حققتها السينما البريطانية الدولية

833
00:42:02,646 --> 00:42:04,355
"دور "مورترزر" في فيلم
" كاسك اوف امونتيلادو

834
00:42:04,521 --> 00:42:05,859
يكون سروراً خاصاً

835
00:42:06,035 --> 00:42:07,294
انت لطيف جداً

836
00:42:07,460 --> 00:42:08,476
سيكون من الانصاف ان نقول
مع ذلك ، اليس كذلك

837
00:42:08,642 --> 00:42:09,824
"ان دور "اخناتون

838
00:42:09,980 --> 00:42:11,035
قد صنع اسمك؟

839
00:42:11,201 --> 00:42:12,910
نعم ، يمكنك قول ذلك
نعم

840
00:42:13,076 --> 00:42:14,375
لقد تم تصوير الانتاج الاصلي

841
00:42:14,541 --> 00:42:15,596
بشكل غير عادي لهذا الوقت في مصر

842
00:42:15,762 --> 00:42:18,164
كان كذلك

843
00:42:18,330 --> 00:42:19,512
حسناً ، منتجتنا
(مريم)

844
00:42:19,678 --> 00:42:21,924
إنها متمسكة بالاصالة

845
00:42:22,081 --> 00:42:24,688
... إنها

846
00:42:24,854 --> 00:42:27,579
ماذا؟

847
00:43:02,572 --> 00:43:05,707
هذا المكان الذي تأتي إليه
دائماً إذن يا (ريجيلند)؟

848
00:43:05,873 --> 00:43:07,299
نعم

849
00:43:07,455 --> 00:43:09,770
احياناً ، عندما تخرج السيدة (برايت)

850
00:43:09,946 --> 00:43:11,616
حسناً ،إنها خارجة هذه الليلة إذن؟

851
00:43:11,772 --> 00:43:13,032
ذهبت إلى "البينغو"؟

852
00:43:13,198 --> 00:43:14,663
كلا

853
00:43:14,829 --> 00:43:17,065
اعتقد إن هذا يلائم الامهات العازبات

854
00:43:17,231 --> 00:43:19,956
السيدة (برايت) تقوم بالكثير من العمل الجيد

855
00:43:20,122 --> 00:43:21,792
ما هو اختصاص عملك يا (تشارلي)؟

856
00:43:21,958 --> 00:43:23,218
انا لدي مستودع

857
00:43:23,384 --> 00:43:24,478
"في "شادويل بايسن

858
00:43:24,644 --> 00:43:26,226
(ثيرزداي) وشركاه

859
00:43:26,402 --> 00:43:28,931
من المضحك كيف إن العالم
يتغير .. والدنا كان معتاد

860
00:43:29,088 --> 00:43:31,373
على ان يكدح في مناوبة واحدة في نفس المجال

861
00:43:31,529 --> 00:43:33,277
لهذا السبب انا قد وضعت اسمي فوق الباب

862
00:43:33,444 --> 00:43:34,782
انا متأكد إن السيد (برايت) لا
يرغب بسماع هذا يا (تشارلي)

863
00:43:34,957 --> 00:43:35,990
اسف يا سيدي

864
00:43:36,153 --> 00:43:37,196
على الاطلاق

865
00:43:37,349 --> 00:43:40,104
هذا مذهل

866
00:43:40,257 --> 00:43:41,414
اعتقد إنه يمكننا الاستغناء

867
00:43:41,577 --> 00:43:42,897
عن الاجراءات الشكلية
هذا المساء يا (ثيرزداي)

868
00:43:43,050 --> 00:43:44,083
نعم يا سيدي

869
00:43:44,246 --> 00:43:45,404
سيد .. (يجيلاند)

870
00:43:45,566 --> 00:43:46,609
(برايت) يا سيدي

871
00:43:46,762 --> 00:43:48,474
ايها الرقيب؟ (سترينج)؟
يا الهي

872
00:43:48,637 --> 00:43:49,833
اسف لأنني اقطع الامسية الخاصة بكم يا سيدي

873
00:43:49,995 --> 00:43:52,071
"لكن لقد وقعت حادثة في "روكسي

874
00:43:54,023 --> 00:43:55,218
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

875
00:43:55,381 --> 00:43:57,859
إنه العازف يا سيدي
(ليزلي غارنير)

876
00:43:58,012 --> 00:43:59,207
انا لدي جمهور خارج القاعات

877
00:43:59,370 --> 00:44:00,403
وفي الحانات والممرات

878
00:44:00,566 --> 00:44:01,675
ماذا عن العاملين؟

879
00:44:01,848 --> 00:44:02,890
انهم يساعدون في حماية المخارج

880
00:44:03,043 --> 00:44:04,287
(ايدي نيرو) هنا

881
00:44:04,440 --> 00:44:05,636
انه في شقة المدير

882
00:44:05,798 --> 00:44:07,396
مع بقية الشخصيات الهامة

883
00:44:07,549 --> 00:44:10,141
حسناً  ، الشرطة يعملون على التفاصيل؟

884
00:44:10,304 --> 00:44:12,265
نعم يا سيدي

885
00:44:12,418 --> 00:44:15,537
هل لديك ادنى فكرة كم سنبقى هنا؟

886
00:44:15,690 --> 00:44:17,048
علينا ان نكون في موقع
التصوير عند الساعة السابعة

887
00:44:17,201 --> 00:44:18,799
ويجري (ايميل) مكياجه عند الساعة الخامسة

888
00:44:18,961 --> 00:44:20,559
انا اخشى إنني لا اعرف
يا سيد (زاركوف)

889
00:44:20,712 --> 00:44:22,864
لكن ربما في هذه الاثناء
يمكنني ان اجدد لكم مشروبكم؟

890
00:44:23,027 --> 00:44:26,576
حسناً ، لقد كنت امل
ان اقدم هذا بعد المقابلة

891
00:44:26,739 --> 00:44:28,374
بالنيابة عن سينما
"جيبسون" يا سيد (فالديمار)

892
00:44:28,537 --> 00:44:31,292
وهي علامة صغيرة عن تقديرنا واعجابنا

893
00:44:31,445 --> 00:44:34,640
هذا لطيف جداً

894
00:44:46,330 --> 00:44:48,406
ما معنى هذا؟

895
00:44:49,841 --> 00:44:51,955
(كينيث)؟
ما الذي حدث للساعة؟

896
00:44:52,118 --> 00:44:53,677
انا .. انا ليس لدي ادنى فكرة يا سيدي
لقد وضعتها هنا بنفسي

897
00:44:53,830 --> 00:44:55,580
انا متأسف جداً يا سيد (فالديمار)

898
00:44:55,743 --> 00:44:57,819
من الواضح إن هناك خطأ

899
00:44:57,982 --> 00:45:00,335
خذها بعيداً يا (كينيث) خذها

900
00:45:04,525 --> 00:45:05,558
هل من الممكن ان تكون اسباباً طبيعية؟

901
00:45:05,721 --> 00:45:07,031
حسناً ، يمكن هذا

902
00:45:07,194 --> 00:45:09,308
لكن لدينا حالة وفاة مرتبطة بالسينما مسبقاً

903
00:45:09,470 --> 00:45:10,905
اعتقدت إنه من الافضل عدم القيام بأي مجازفات

904
00:45:11,068 --> 00:45:13,421
لكن ليس لديك سبباً للشك بأي شيء غير متوقع؟

905
00:45:13,584 --> 00:45:15,181
قال (غارنير) إنه قد رأى
(بيفيس) يتحدث مع شخص ما

906
00:45:15,335 --> 00:45:16,808
من منطقة الخروج في حالة الطوارئ

907
00:45:16,970 --> 00:45:19,247
ربما ذلك هو نفس الشخص
الذي رأى (غارنير) تحدث معنا

908
00:45:19,410 --> 00:45:21,524
او ربما (غارنير) ذهب اليهم

909
00:45:21,686 --> 00:45:23,007
عملية ابتزاز

910
00:45:23,160 --> 00:45:24,757
لقد رأيته يأخذ مشروباً من
المشرب عند الساعة الثامنة

911
00:45:24,910 --> 00:45:25,943
وهو قد مات

912
00:45:26,106 --> 00:45:28,421
عند الساعة التاسعة والنصف
ان كان هنالك سم

913
00:45:28,584 --> 00:45:30,889
في المارتيني ، كان يتوجب عليه
الشعور بالاعراض بعد ذلك بكثير

914
00:45:31,061 --> 00:45:32,697
ماذا لو كان السم اكثر سرعة؟

915
00:45:32,850 --> 00:45:35,366
او انه قد تسمم في وقت ابكر من هذا؟

916
00:45:35,529 --> 00:45:37,327
كل منهما ممكناً
بالطبع

917
00:45:37,480 --> 00:45:39,231
اخشى إنه لا يمكنني تقديم اي اجابة محددة

918
00:45:39,393 --> 00:45:41,106
قبل حصولي على نتائج فحص الدم

919
00:45:43,067 --> 00:45:44,502
لكن لا يمكنك ان تتصور إن اي من الضيوف

920
00:45:44,664 --> 00:45:46,300
له علاقة بموت (ليزلي)؟

921
00:45:46,463 --> 00:45:48,261
انهم لم يلتقوا به حتى اليوم

922
00:45:48,414 --> 00:45:50,174
هذا غير مرجح يا سيدي
انا اؤكد لك ذلك ، لكن قد يكونوا

923
00:45:50,327 --> 00:45:52,795
قد سمعوا او رأوا شيء ما قد يساعد في التحقيق

924
00:45:52,958 --> 00:45:54,594
لقد اصيب بسكتة قلبية ، اليس كذلك؟

925
00:45:54,756 --> 00:45:56,344
نوبة او شيء ما

926
00:45:56,517 --> 00:45:57,875
نحن لن نعرف سبب وفاة السيد (غارنير)

927
00:45:58,028 --> 00:45:59,941
حتى الانتهاء من تشريح الجثة

928
00:46:00,104 --> 00:46:01,615
لكن هذا الموت الثاني

929
00:46:01,778 --> 00:46:03,691
المرتبط بـ"روكسي"
خلال الايام الثلاثة الفائتة

930
00:46:03,854 --> 00:46:05,203
ما هو عملك مع (ايدي نيرو)؟

931
00:46:05,375 --> 00:46:07,565
لقد تمت رؤيتك تتحدث معك بشكل خاص

932
00:46:07,728 --> 00:46:09,842
انه ضيف للسيد (جيفسون) الابن

933
00:46:09,995 --> 00:46:11,669
إبن مالك المكان

934
00:46:11,832 --> 00:46:13,506
لقد عرض بسخاء ان يأخذ الجميع لتناول العشاء

935
00:46:13,669 --> 00:46:14,778
في النادي الخاص به

936
00:46:18,222 --> 00:46:20,221
سيداتي وسادتي ، انتبهوا لي رجاءاً

937
00:46:20,374 --> 00:46:21,972
هؤلاء الرجال من الشرطة

938
00:46:22,125 --> 00:46:23,837
المحقق (ثيرزداي)

939
00:46:24,000 --> 00:46:25,196
الرقيب المحقق (مورس)

940
00:46:25,358 --> 00:46:27,147
"تايمز فالي"

941
00:46:27,319 --> 00:46:29,797
نحن سنحاول عدم احتجازكم هنا لفترة طويلة

942
00:46:29,950 --> 00:46:31,270
لكننا سنكون بحاجة إلى طرح الاسئلة

943
00:46:31,423 --> 00:46:33,059
على جميعكم بالدور

944
00:46:34,456 --> 00:46:35,527
حسناً ، (كارول)؟

945
00:46:35,690 --> 00:46:37,326
اعتقد انه من الافضل ان تعودي إلى المنزل

946
00:46:37,488 --> 00:46:38,521
سيجلب (مورس) شرطياً

947
00:46:38,684 --> 00:46:40,320
ليوصلكِ إلى المنزل
(مورس)

948
00:46:41,879 --> 00:46:42,922
سيد (جيفسون)

949
00:46:43,075 --> 00:46:45,227
انا سأبدأ معك

950
00:46:45,390 --> 00:46:47,074
انا لا اعرف ماذا كان في الصندوق

951
00:46:47,227 --> 00:46:49,666
لكن الرجل المسكين بدا
وكأنه قد تعرض لصدمة مروعة

952
00:46:51,531 --> 00:46:52,603
تعالي ، اسمحي لي

953
00:46:59,356 --> 00:47:02,992
حسناً ، شكراً على الامسية التي لا تنسى

954
00:47:03,145 --> 00:47:05,900
لا اظن انني سأراك مجدداً

955
00:47:06,053 --> 00:47:08,090
قبل عودتنا

956
00:47:08,253 --> 00:47:12,366
حسناً ، لا اعرف كيف يمكنني
التنافس مع (جايسون كيرفن)

957
00:47:13,801 --> 00:47:15,121
إنها لم تكن غلطة

958
00:47:17,226 --> 00:47:19,378
ليس كل شيء يجب ان يكون اكثر مما هو عليه

959
00:47:20,698 --> 00:47:22,650
سيعيدك الشرطي (دايفز) إلى المنزل

960
00:47:22,812 --> 00:47:24,487
(دايفز)
ان هذه ابنة اخ المحقق (ثيرزداي)

961
00:47:24,649 --> 00:47:25,721
إن كان بأمكانك -
مرحباً -

962
00:47:30,915 --> 00:47:33,393
لا يهم ماذا افعل لأحل القضية ، اليس كذلك؟

963
00:47:33,546 --> 00:47:35,698
انا راعي رائع للفنون

964
00:47:35,861 --> 00:47:37,736
اسأل اي شخص يعرفني

965
00:47:37,898 --> 00:47:40,538
انت لن تخرج من السرير مالم يكون فيه نقوداً

966
00:47:40,692 --> 00:47:42,452
ما هو عملك مع (دي فير)؟

967
00:47:42,605 --> 00:47:43,647
لا شيء

968
00:47:43,801 --> 00:47:45,149
التقيت به عن طريق المالك

969
00:47:45,322 --> 00:47:48,354
سيد (جيفسون) وانا لدينا عمل معاً

970
00:47:48,507 --> 00:47:50,497
هل كان لديكم اي تعاملات مع (ليزلي غارنير)؟

971
00:47:50,659 --> 00:47:51,855
الموسيقي؟

972
00:47:52,018 --> 00:47:54,888
انا اعرف (ايرل غارنير) اكثر

973
00:47:55,050 --> 00:47:56,648
ماذا عن (رونالد بيفيس)؟

974
00:47:56,810 --> 00:47:57,853
(رونالد بفيس) الوحيد الذي اعرفه

975
00:47:58,006 --> 00:48:00,006
هو (روني بيفيس)

976
00:48:00,159 --> 00:48:01,833
"احد رجالكم في "بانبري

977
00:48:01,995 --> 00:48:04,310
حاول توجيه تهمة سطو علي

978
00:48:04,473 --> 00:48:06,510
انا لم اراه منذ وقت طويل

979
00:48:09,457 --> 00:48:10,500
انتهى الامر إذن؟

980
00:48:10,653 --> 00:48:11,695
هل يمكنني الذهاب؟

981
00:48:11,848 --> 00:48:12,920
في الوقت الحالي

982
00:48:15,397 --> 00:48:17,865
انت لم تسأل ابداً عن الحريق المتعمد

983
00:48:18,038 --> 00:48:20,113
شارع "كارتوم"
الان في مركز الاستشارات العام

984
00:48:20,267 --> 00:48:22,582
هذا يجعله المكان الثاني الذي يعود لك

985
00:48:22,744 --> 00:48:24,858
لقد اعتقدت انهم اولئك
العنصريين ، اليس كذلك؟

986
00:48:25,011 --> 00:48:26,169
ربح قليل جيد

987
00:48:26,331 --> 00:48:27,489
تم اخذهم الى المطار

988
00:48:27,652 --> 00:48:29,450
المسيح وحده يعلم إلى اين؟

989
00:48:29,603 --> 00:48:31,832
كم عدد المتشردين الموجودين لديك في المدينة؟

990
00:48:31,995 --> 00:48:33,229
إن لم يستأجروا مني

991
00:48:33,391 --> 00:48:34,989
سيكون كل شيء في المجلس

992
00:48:35,151 --> 00:48:36,711
اليس كذلك؟

993
00:48:36,864 --> 00:48:39,896
يجب ان يكون هنالك جائزة
مدنية من نوع ما لأشخاص مثلي

994
00:48:40,059 --> 00:48:41,178
لا تحبس انفاسك

995
00:48:41,331 --> 00:48:42,690
افكار اخرى

996
00:48:42,852 --> 00:48:45,445
انطلق
انتهينا معك للوقت الحالي

997
00:48:45,607 --> 00:48:46,927
إذن انت لم تلتقي بالسيد (غارنير)؟

998
00:48:47,080 --> 00:48:48,238
كلا

999
00:48:48,400 --> 00:48:51,031
لا يوجد الكثير استطيع ان اخبرك به

1000
00:48:51,194 --> 00:48:53,193
لقد كنت هنا حتى جاء المدير ليأخذني

1001
00:48:53,346 --> 00:48:55,221
قبل عدة دقائق من موعد المقابلة

1002
00:48:55,374 --> 00:48:57,287
هل احضر لك شخص ما المارتيني من المشرب؟

1003
00:48:57,450 --> 00:48:58,961
كلا

1004
00:48:59,134 --> 00:49:01,133
المدير سيد (دي فير)

1005
00:49:01,286 --> 00:49:02,530
قد عرض ان يحضر لي مزيح الكحول والمخدر

1006
00:49:02,683 --> 00:49:05,715
لكن لابد من انه قد نسي ذلك

1007
00:49:05,868 --> 00:49:08,776
انا افهم إنك اصبت بصدمة في وقت سابق

1008
00:49:08,948 --> 00:49:11,579
بسبب هدية من الادارة

1009
00:49:11,742 --> 00:49:14,573
هم ارادوا اعطائي ساعة

1010
00:49:14,726 --> 00:49:17,874
التي قد اختفت

1011
00:49:18,046 --> 00:49:20,562
ولكن على رأس هذا

1012
00:49:20,715 --> 00:49:23,632
انه شيء فظيع مع وفاة ذلك الرجل

1013
00:49:23,786 --> 00:49:27,889
لم اعتقد إنه المكان او التوقيت المناسب

1014
00:49:28,052 --> 00:49:30,204
انت كنت تعرفه جيداً؟ العازف؟ -
(ليزلي)؟ -

1015
00:49:30,367 --> 00:49:31,486
نعم يا سيدي

1016
00:49:31,649 --> 00:49:33,486
اعتقد ، منذ عشرة اعوام

1017
00:49:33,639 --> 00:49:35,514
"انا اتيت عبر دائرة "ستول - موس

1018
00:49:35,676 --> 00:49:38,221
وكان (ليزلي) موجوداً مسبقاً

1019
00:49:38,393 --> 00:49:40,153
رجل لطيف جداً -
مجموعة متنوعة؟ -

1020
00:49:40,306 --> 00:49:42,344
نعم يا سيدي
انا افتح الابواب

1021
00:49:42,497 --> 00:49:43,932
للشخصيات الهامة

1022
00:49:44,094 --> 00:49:46,323
ربما لهذا السبب انا و
(ليزلي) كانت علاقتنا جيدة

1023
00:49:46,486 --> 00:49:48,160
سنحتاج إلى اقاربه

1024
00:49:48,323 --> 00:49:49,356
لقد كان رجل اعزب يا سيدي

1025
00:49:49,518 --> 00:49:50,752
مثلي تماماً

1026
00:49:50,915 --> 00:49:52,905
سأفتقد صديقي

1027
00:49:53,077 --> 00:49:54,550
دائماً كان لديه كلمات ودية

1028
00:49:54,713 --> 00:49:56,109
"وهو كان استاذ في مدرسة "كومبتون

1029
00:49:56,262 --> 00:49:57,812
الاورغ يا سيدي

1030
00:49:57,984 --> 00:49:59,544
انا اعتدت على العزف قليلاً يا سيدي

1031
00:49:59,697 --> 00:50:02,098
البيانو ، عندما كنت صغيراً بالطبع

1032
00:50:02,251 --> 00:50:02,968
... قبل

1033
00:50:03,131 --> 00:50:04,843
الملك والوطن يا سيدي

1034
00:50:05,006 --> 00:50:07,637
لذا هذا شيء مشترك بيننا ايضاً ، الموسيقى

1035
00:50:07,799 --> 00:50:10,076
ماذا حدث للرجل الذي تسبب بالازعاج؟

1036
00:50:10,229 --> 00:50:11,272
انا القيت به خارجاً يا سيدي

1037
00:50:11,425 --> 00:50:13,338
إلى الشارع حيث ينتمي

1038
00:50:13,501 --> 00:50:15,022
انا اعرف العرب يا سيدي

1039
00:50:15,175 --> 00:50:16,610
لا يمكنك الوثوق بأي واحد منهم

1040
00:50:16,772 --> 00:50:19,135
حسناً  ، انت عدّ إلى عملك

1041
00:50:19,288 --> 00:50:21,641
والشرطي سيتولى الامر من هنا

1042
00:50:21,804 --> 00:50:24,760
هل كان يحظى بشعبية بين
الموظفين يا انسة (بريسكي)؟

1043
00:50:24,913 --> 00:50:28,032
اعتقد هو كان لديه اختلاف مع السيد (دي فير)

1044
00:50:28,185 --> 00:50:31,657
لا يمكنني معرفة حيال ماذا ،
لكن انا سمعت السيد (دي فير)

1045
00:50:31,810 --> 00:50:34,527
يقول "لا تهددني" او شيء من هذا القبيل

1046
00:50:34,690 --> 00:50:35,809
متى كان ذلك؟

1047
00:50:35,962 --> 00:50:38,229
الليلة الماضية خلال العرض الاول

1048
00:50:39,874 --> 00:50:42,189
هل احضرتي المارتيني للسيد (غارنير)؟

1049
00:50:42,342 --> 00:50:43,777
كلا يا سيدي

1050
00:50:43,940 --> 00:50:46,331
عادة ، يكون لديه واحد بانتظاره عند الاورغ

1051
00:50:46,494 --> 00:50:47,527
ليشربه

1052
00:50:47,690 --> 00:50:49,125
كما تعلم ، انه جزء من دوره

1053
00:50:49,287 --> 00:50:52,081
كان يرفع الكأس إلى الجمهور

1054
00:50:52,243 --> 00:50:54,558
لكننا كنا تحت اوامر صارمة من السيد (دي فير)

1055
00:50:54,711 --> 00:50:56,185
لأبقائه منظماً

1056
00:50:57,945 --> 00:50:59,141
هو هددك؟

1057
00:50:59,303 --> 00:51:00,298
بماذا؟

1058
00:51:00,461 --> 00:51:02,211
قال إنه يريد ان يقدم استقالته

1059
00:51:02,374 --> 00:51:06,124
ليس لأول مرة ، لقد كشفت لعبته

1060
00:51:06,286 --> 00:51:10,840
لدى (ليزلي) نقطة ضعف نحو الخمر

1061
00:51:10,993 --> 00:51:12,983
امر النشيد الوطني بأكمله كان
حتى يتمكن من الخروج من هنا

1062
00:51:13,145 --> 00:51:14,465
والذهاب إلى الحانة

1063
00:51:14,628 --> 00:51:15,986
هل كنت تحبه؟

1064
00:51:16,139 --> 00:51:17,574
نعم

1065
00:51:17,737 --> 00:51:19,689
بأستثناء امر المشروب

1066
00:51:19,851 --> 00:51:22,357
علي قول الحقيقة ، انا شعرت بالاسف عليه

1067
00:51:22,530 --> 00:51:23,965
كما تعرف ، هو كان يعزف في جميع انحاء العالم

1068
00:51:24,118 --> 00:51:25,993
على متن السفن بعد الحرب

1069
00:51:26,155 --> 00:51:28,623
اعتقد ان المجيء إلى
"روكسي" هو مذعراً بعض الشيء

1070
00:51:28,786 --> 00:51:31,015
بعد ذلك النوع من الحياة

1071
00:51:31,187 --> 00:51:33,502
انت وضعت مشروباً في الصالة

1072
00:51:33,655 --> 00:51:34,688
لمن كان؟

1073
00:51:34,851 --> 00:51:36,448
للسيد (فالديمار)

1074
00:51:36,611 --> 00:51:38,649
لقد طلب مني السيد (دي فير) ذلك -
لكن السيد (غارنير) اخذه -

1075
00:51:38,802 --> 00:51:39,835
ما كنت لأعرف يا سيدي

1076
00:51:39,997 --> 00:51:41,394
انا وضعته على المشرب ، وذهبت

1077
00:51:41,557 --> 00:51:42,590
لأخذ طلب اخر

1078
00:51:42,752 --> 00:51:43,948
عندما عاودت النظر اليه كان قد اختفى

1079
00:51:44,111 --> 00:51:46,588
اعتقدت إن السيد (دي فير) قد اخذه

1080
00:51:46,741 --> 00:51:48,291
اعتقد ان هنالك شيء مزعج قد حدث

1081
00:51:48,463 --> 00:51:50,224
مع السيد (فاليدمار)

1082
00:51:50,377 --> 00:51:51,496
شيء ما متعلق بالهدية؟

1083
00:51:51,649 --> 00:51:53,246
نعم

1084
00:51:53,409 --> 00:51:55,131
لقد اشترى له السيد (دي
فير) ساعة كشكر من السينما

1085
00:51:55,284 --> 00:51:56,882
هو ارانا اياها عندما احضرها

1086
00:51:57,035 --> 00:51:59,704
طلب مني أن اعثر على علبة جميلة لها

1087
00:51:59,866 --> 00:52:02,258
حصلت على واحدة ، ووضعت الساعة بداخلها

1088
00:52:02,420 --> 00:52:03,894
وتركتها على مكتب السيد (دي فير)

1089
00:52:04,056 --> 00:52:06,649
إذن هل كان بأمكان اي احد الوصول إليها؟

1090
00:52:06,811 --> 00:52:08,083
بالطبع

1091
00:52:08,246 --> 00:52:09,796
وماذا كان يوجد في العلبة عندما فتحها؟

1092
00:52:09,968 --> 00:52:12,006
شيء صغير غريب

1093
00:52:12,159 --> 00:52:14,512
انظر بنفسك

1094
00:52:32,237 --> 00:52:34,089
انا سأحتاج إلى قائمة لجميع الجمهور

1095
00:52:34,253 --> 00:52:35,864
بأسرع ما يمكن

1096
00:52:36,018 --> 00:52:37,262
نعم

1097
00:52:37,426 --> 00:52:38,709
حسناً ، انا سأستقل سيارة واذهب حسناً؟

1098
00:52:38,873 --> 00:52:40,078
انطلق

1099
00:52:40,242 --> 00:52:41,930
نعم ، حسناً
لقد كانت ليلة طويلة

1100
00:52:42,094 --> 00:52:43,300
لا اعتقد إن (فالديمار)
لا يزال هنا ، اليس كذلك؟

1101
00:52:43,464 --> 00:52:44,997
هو رحل ، لماذا؟

1102
00:52:45,152 --> 00:52:47,196
الهدية التي قد تم اعطائها له

1103
00:52:47,370 --> 00:52:49,299
هيروغليفية؟

1104
00:52:49,453 --> 00:52:51,951
شخص ما يمزح معه؟ -
لا اعرف -

1105
00:52:52,115 --> 00:52:53,851
لكن إن كان الكأس الذي
اخذه (غارنير) من المشرب

1106
00:52:54,006 --> 00:52:56,783
يحتوي على السم ، هو لم يكن الضحية المقصودة

1107
00:52:56,938 --> 00:52:59,146
المشروب كان لـ (فالديمار)

1108
00:53:04,220 --> 00:53:05,744
شكراً لك

1109
00:53:05,908 --> 00:53:07,518
شكراً لك

1110
00:53:49,233 --> 00:53:51,036
منزعج من السرير؟

1111
00:53:51,210 --> 00:53:52,454
انت تعرفني يا (فريد)

1112
00:53:52,618 --> 00:53:54,065
انا دائماً استيقظ بوقت مبكر

1113
00:53:54,219 --> 00:53:55,261
هل تريد كوب شاي؟

1114
00:53:55,434 --> 00:53:57,932
الشاي ساخن

1115
00:53:58,087 --> 00:54:00,382
انه العمل

1116
00:54:00,536 --> 00:54:01,578
انا بحاجة إلى قرض

1117
00:54:01,742 --> 00:54:02,909
قصير الاجل

1118
00:54:03,073 --> 00:54:05,397
حتى اتمكن من دفع الرواتب هذا الشهر

1119
00:54:05,571 --> 00:54:06,622
ستستعيده

1120
00:54:06,777 --> 00:54:08,272
حتى اخر قرش

1121
00:54:08,426 --> 00:54:09,796
مع فائدة ، انا اقسم لك

1122
00:54:09,950 --> 00:54:11,715
الا يمكنك الذهاب إلى المصرف؟

1123
00:54:11,879 --> 00:54:14,088
انا معهم في ذلك حتى الان

1124
00:54:14,261 --> 00:54:15,428
وهذا ما عليه الامر؟

1125
00:54:15,583 --> 00:54:17,512
لا احد يتكئ عليك؟
التوأم؟

1126
00:54:17,675 --> 00:54:20,241
كلا ، كلا
لا يوجد شيء كهذا

1127
00:54:22,864 --> 00:54:25,237
... حسناً

1128
00:54:25,401 --> 00:54:27,619
انا املك مرتب الشرطة فقط

1129
00:54:27,774 --> 00:54:28,989
ولدي ولدين

1130
00:54:29,143 --> 00:54:30,793
رهن

1131
00:54:30,947 --> 00:54:33,531
لقد حصلت على المعاش التقاعدي

1132
00:54:33,694 --> 00:54:37,394
ولدينا مبلغاً صغير ندخره
لكنني لست (روكيفيلر)

1133
00:54:37,556 --> 00:54:39,826
وعلي التحدث مع (وين)

1134
00:54:41,810 --> 00:54:43,593
كم هو المبلغ الذي نتحدث عنه؟

1135
00:54:48,257 --> 00:54:50,603
لقد تمت سرقة هذا منا

1136
00:54:50,765 --> 00:54:52,872
إنها خنفساء

1137
00:54:53,025 --> 00:54:53,979
مملكة جديدة

1138
00:54:54,141 --> 00:54:55,371
"فترة "ارمانا

1139
00:54:55,533 --> 00:54:58,356
"محفور عليها "خرطوشة نومان

1140
00:54:58,518 --> 00:55:00,864
للفرعون اخناتون ، امنحوتب الرابع سابقاً

1141
00:55:01,027 --> 00:55:02,734
اخناتون؟

1142
00:55:02,896 --> 00:55:06,472
هذه نفس الشخصية التي قام (ايميل
فالديمار) بتأديتها ، اليس كذلك؟

1143
00:55:06,634 --> 00:55:07,674
هو لم يكن شخصية

1144
00:55:07,827 --> 00:55:09,381
لقد كان حاكم مصر

1145
00:55:09,534 --> 00:55:10,764
تعال معي لو سمحت

1146
00:55:15,418 --> 00:55:16,496
لقد فُقدت من هنا

1147
00:55:21,665 --> 00:55:23,849
هل كان لدى (بيفيس) مفاتيح لهذه الخزانة؟

1148
00:55:24,011 --> 00:55:25,918
بالتأكيد هو يعرف اين يجد المجموعة

1149
00:55:26,080 --> 00:55:29,456
هل يوجد بها معنى خاص ، هذه الخنفساء؟

1150
00:55:29,619 --> 00:55:32,279
عادة ، توضع داخل الجسد

1151
00:55:32,451 --> 00:55:34,683
في مكان القلب

1152
00:55:34,835 --> 00:55:37,782
تحمل خطوط ايضاً من كتاب الموت

1153
00:55:37,935 --> 00:55:41,349
نداء إلى القلب بعدم التحدث ضد الموتى

1154
00:55:41,511 --> 00:55:43,657
إن تم اكتشاف إن القلب مرغوب
من قبل حكام العالم السفلي

1155
00:55:43,819 --> 00:55:48,111
يُمنع المتوفى من الانتقال إلى الاخرة

1156
00:55:48,282 --> 00:55:49,475
من اين جئت بها؟

1157
00:55:49,627 --> 00:55:51,773
لقد كانت في سينما "روكسي" الليلة الماضية

1158
00:55:51,935 --> 00:55:53,957
انا افهم إنك تسببت

1159
00:55:54,129 --> 00:55:55,359
بضجة كبيرة هناك ايها الدكتور

1160
00:55:55,521 --> 00:55:56,837
كنت لتفعل ذلك يا كبير المفتشين

1161
00:55:56,990 --> 00:55:59,937
هذه الافلام بمثابة مهزلة

1162
00:56:00,089 --> 00:56:02,087
افتراء على مصر وجميع المصريين

1163
00:56:02,250 --> 00:56:04,056
القليل من المرح ، بالتأكيد؟

1164
00:56:04,219 --> 00:56:05,707
هنالك وقت للمرح

1165
00:56:05,861 --> 00:56:07,109
بلدي داخلة في حرب

1166
00:56:07,263 --> 00:56:08,588
مع اسرائيل

1167
00:56:08,742 --> 00:56:10,740
هذا الموقف خلقته بريطانيا

1168
00:56:10,903 --> 00:56:12,065
إبني

1169
00:56:12,228 --> 00:56:15,791
اصيب بطلق ناري في
السويس في شهر يوليو الماضي

1170
00:56:15,954 --> 00:56:18,518
هذه الافلام ، هذا الهراء

1171
00:56:18,682 --> 00:56:19,921
تسخر من التاريخ والثقافة

1172
00:56:20,084 --> 00:56:21,611
هو مات للدفاع عنها

1173
00:56:23,282 --> 00:56:24,799
سامحني يا دكتور (شكري)

1174
00:56:27,690 --> 00:56:31,656
من والد إلى اخر ، اقدم لك التعازي

1175
00:56:34,739 --> 00:56:38,215
هل انت متأكد يا دكتور (ديبرين)؟

1176
00:56:38,388 --> 00:56:40,309
السيانيد

1177
00:56:40,462 --> 00:56:41,663
انه ليس الاستركنين؟

1178
00:56:41,826 --> 00:56:44,669
لقد عثرت على كبسولة

1179
00:56:44,832 --> 00:56:46,830
من نفس المادة المحشوة
بداخل زيتونة في المارتيني

1180
00:56:46,993 --> 00:56:49,154
قام الكحول بأذابة الغلاف

1181
00:56:49,317 --> 00:56:52,918
وتسرب السيانيد إليه

1182
00:56:53,081 --> 00:56:54,522
إذن المقصود كان (فالديمار)

1183
00:56:54,685 --> 00:56:56,327
قال (فالديمار) انه لم يلتقي
بـ(غارنير) ، اليس كذلك؟

1184
00:56:56,491 --> 00:56:57,576
نعم ، لماذا؟

1185
00:56:57,730 --> 00:56:58,767
كتاب توقيع

1186
00:56:58,930 --> 00:57:00,207
نعم

1187
00:57:00,371 --> 00:57:02,935
لقد كان موجوداً في جيبه مع محفظته

1188
00:57:03,098 --> 00:57:04,740
التسجيل الاخير

1189
00:57:04,903 --> 00:57:06,469
(ايميل فالديمار)

1190
00:57:10,425 --> 00:57:11,664
حسناً ، بالتأكيد السيد
(فالديمار) لديه مجموعة

1191
00:57:11,828 --> 00:57:12,865
من الاشخاص المهمين

1192
00:57:13,028 --> 00:57:14,190
تبدو وكأنها هواية العمر

1193
00:57:14,353 --> 00:57:15,400
(غرايسي فيلدز)

1194
00:57:15,554 --> 00:57:16,629
(جورج فورمبي)

1195
00:57:16,793 --> 00:57:17,955
(لورال) و (هاردي)

1196
00:57:18,118 --> 00:57:19,433
لابد من انه رحلتهم الاخيرة يا سيدي

1197
00:57:19,597 --> 00:57:21,201
عام1953
حاولت ان احصل على تذاكر

1198
00:57:21,364 --> 00:57:22,727
انا اتوقع إنه يستحق الكثير من النقود

1199
00:57:22,881 --> 00:57:24,283
شيء من هذا القبيل لجامع الاشياء

1200
00:57:24,447 --> 00:57:25,964
لكن الامر هو لابد من
(غارنير) ان يرى (فالديمار)

1201
00:57:26,127 --> 00:57:27,328
ليحصل على توقيعه

1202
00:57:27,491 --> 00:57:28,970
لماذا نكر (فالديمار) ذلك؟

1203
00:57:29,133 --> 00:57:32,533
تبدو إنها مسألة تافهة للكذب بشأنها

1204
00:57:32,696 --> 00:57:34,578
إذن (بيفيس) يلاحق هذه الخنفساء او اياً كانت

1205
00:57:34,741 --> 00:57:38,996
من "بيت ريفر" ، ويحاول
الحصول عليها من اجل ... من؟

1206
00:57:39,149 --> 00:57:40,753
وكيف اصبحت هدية (فالديمار)؟

1207
00:57:40,907 --> 00:57:42,146
البصمات الموجودة عليها هي بصماتي

1208
00:57:42,309 --> 00:57:43,826
وبصمات (فالديمار) و (بيفيس)

1209
00:57:43,990 --> 00:57:45,872
لا يوجد صلة ربط بين (فالديمار)
و (بيفيس) ، على حدّ علمنا؟

1210
00:57:46,035 --> 00:57:48,791
لم نتمكن من انشاء ذلك بعد يا سيدي

1211
00:57:48,964 --> 00:57:50,491
إن (سترينج) يسأل الموظفين

1212
00:57:50,645 --> 00:57:52,489
ليرى إن كانوا قد التقوا بـ(بيفيس)

1213
00:57:52,642 --> 00:57:54,083
انت تعني ، خلال وقته في الاقليم؟

1214
00:57:54,246 --> 00:57:55,648
نعم يا سيدي

1215
00:57:55,812 --> 00:57:57,137
قد يكون هنالك المزيد
من بين ممتلكات (غارنير)

1216
00:57:57,291 --> 00:57:59,326
قد يلقى الضوء عليها

1217
00:57:59,499 --> 00:58:01,180
الشرطي (فانسي) يجمع الادلة من شقته

1218
00:58:01,334 --> 00:58:03,975
بينما نقوم انا و(مورس) بدعم (فالديمار)

1219
00:58:04,138 --> 00:58:05,818
هل تعتقد انه كان الضحية المقصودة؟

1220
00:58:05,982 --> 00:58:07,422
ان كان الكأس الذي اخذه
(غارنير) من المشرب مسمماً

1221
00:58:07,585 --> 00:58:08,661
بكل تأكيد

1222
00:58:45,721 --> 00:58:47,642
شغل الكاميرة

1223
00:58:47,805 --> 00:58:50,129
تصوير

1224
00:58:59,579 --> 00:59:00,664
(فيكتوريا)

1225
00:59:02,585 --> 00:59:03,747
(فيكتوريا)

1226
00:59:03,900 --> 00:59:05,619
هنا ايها الاستاذ

1227
00:59:05,783 --> 00:59:06,820
اقطع التصوير

1228
00:59:06,983 --> 00:59:08,222
نشر

1229
00:59:08,385 --> 00:59:09,461
انطلقوا

1230
00:59:15,482 --> 00:59:17,009
إنه توقيعي

1231
00:59:17,163 --> 00:59:19,929
لكنك لا تتذكر إنك وقعت لـ(غارنير)؟

1232
00:59:20,082 --> 00:59:22,445
عندما اقوم بالتوقيع ولطالما فعلت ذلك

1233
00:59:22,608 --> 00:59:24,855
قد اكون وقعت للكثير يوم امس

1234
00:59:25,009 --> 00:59:27,247
انا لا انتبه لوجوه الناس

1235
00:59:27,410 --> 00:59:29,734
لكن "خرطوش اخناتون"؟

1236
00:59:29,897 --> 00:59:33,095
فأنا لن اضع تلك العلامة على ورقة

1237
00:59:33,258 --> 00:59:34,862
لمَ لا يا سيدي؟

1238
00:59:35,025 --> 00:59:37,954
نحن نسميها لعنة الفرعون

1239
00:59:39,673 --> 00:59:43,880
... من بين جميع المشاركين في هذا الانتاج

1240
00:59:44,033 --> 00:59:47,520
انا شخص الوحيد الذي بقي على قيد الحياة

1241
00:59:47,683 --> 00:59:49,450
لماذا هذا غير عادي يا سيدي؟

1242
00:59:49,604 --> 00:59:53,042
انت كنت شاباً عندما صورت هذا الفيلم

1243
00:59:53,214 --> 00:59:55,020
... و ، حسناً

1244
00:59:55,174 --> 00:59:57,181
والان انا رجل عجوز؟

1245
00:59:57,334 --> 00:59:59,937
قد يكون هذا صحيحاً

1246
01:00:00,100 --> 01:00:02,712
لكن خلال عام
اثنان من طاقم الفيلم قد لاقوا حتفهم

1247
01:00:02,866 --> 01:00:05,190
مات المخرج في حادث طائرة

1248
01:00:05,344 --> 01:00:06,506
لقد كان الامر كذلك منذ ذلك الحين

1249
01:00:06,669 --> 01:00:08,839
كل عام يموت واحد او اثنان اخرين

1250
01:00:08,993 --> 01:00:10,722
إنها مبالغة من هوليوود بالتأكيد

1251
01:00:10,875 --> 01:00:13,363
شيء ما ليساعد في مبيعات الفيلم

1252
01:00:13,516 --> 01:00:15,715
اتمنى لو كان الامر كذلك

1253
01:00:15,879 --> 01:00:17,915
ما الذي جعلك تعتقد ان هنالك شيء ما ؟

1254
01:00:18,088 --> 01:00:20,373
لقد قمنا بصتوير الاجزاء الخارجية في الموقع

1255
01:00:20,527 --> 01:00:22,891
لكن عندما عندنا إلى الستوديو

1256
01:00:23,054 --> 01:00:26,504
... كنا نستخدم الممتلكات التي
تم اقراضها لنا من قبل (هيرست)

1257
01:00:26,658 --> 01:00:28,782
القطع الاثرية الاصلية

1258
01:00:28,945 --> 01:00:31,030
هو اكتبسها بطريقة او بأخرى

1259
01:00:31,184 --> 01:00:35,153
حاول وفد من القنصلية المصرية

1260
01:00:35,316 --> 01:00:37,632
اعتصام امام الستوديو

1261
01:00:37,805 --> 01:00:43,379
قالوا إننا ندنس طقوسهم واثارهم المقدسة

1262
01:00:43,533 --> 01:00:45,849
ولن يأتي خير من هذا

1263
01:00:46,022 --> 01:00:48,789
وماذا حدث؟

1264
01:00:48,943 --> 01:00:51,346
اضطر الستوديو على
الاستعانة بالشرطة ليتخلصوا منهم

1265
01:00:51,509 --> 01:00:54,430
إنه شعب مؤمن بالخرافات وقوي

1266
01:00:54,594 --> 01:00:56,035
اعلم

1267
01:00:56,199 --> 01:00:57,755
لقد رأيت ما يكفي منهم خلال الحرب

1268
01:00:57,919 --> 01:00:59,562
لقد كنت في الصحراء ايضاً يا سيدي

1269
01:00:59,725 --> 01:01:00,802
في الجولة الثانية

1270
01:01:02,089 --> 01:01:04,453
إذن انت تعرف ما اعنيه

1271
01:01:04,617 --> 01:01:06,741
إذن لهذا السبب انت فزعت
عندما رأيت الحنفساء؟

1272
01:01:08,864 --> 01:01:10,585
كنت اعتقد إن ذلك مجرد هراء

1273
01:01:13,756 --> 01:01:14,842
الان ، انا لست متأكداً جداً

1274
01:01:17,206 --> 01:01:19,896
(ايميل) ، نحن مستعدين من اجلك

1275
01:01:20,050 --> 01:01:23,298
اخشى إنه لا يوجد ما اخبركم به بعد

1276
01:01:23,452 --> 01:01:25,614
ربما كنت قد وقعت

1277
01:01:25,778 --> 01:01:32,187
لكنني لن استخدم "خرطوش اخناتون" ابداً

1278
01:01:49,543 --> 01:01:52,387
انه شيء غريب ، دون اي غلطة

1279
01:01:52,551 --> 01:01:56,673
ماهو رأيك بالدكتور (شكري)؟

1280
01:01:56,846 --> 01:01:58,653
حسناً ، اعتقد إن لديه تظلم منصف

1281
01:01:58,807 --> 01:02:01,815
شيء سيء بما فيه الكفاية لرؤية نهب كنوز امته

1282
01:02:01,968 --> 01:02:04,131
لكن مراقبة الحضارة تتحول إلى اثارة رخيصة ؟

1283
01:02:04,294 --> 01:02:06,860
هل تعتقد إنه شيء كافِ لقتل شخص ما؟

1284
01:02:07,023 --> 01:02:08,868
مساعد مدير السينما

1285
01:02:09,022 --> 01:02:10,146
(كينيث بولينغز) يا سيدي

1286
01:02:10,310 --> 01:02:11,876
30يناير عام1941

1287
01:02:12,030 --> 01:02:13,712
لقد تم اتهامه بالسرقة

1288
01:02:13,875 --> 01:02:15,230
للشجار
معظمهم كانوا قاصرين

1289
01:02:15,403 --> 01:02:18,814
لكن لدينا شخص تولى
الامر من المقاطعة عام1958

1290
01:02:18,968 --> 01:02:22,495
ضابط التحقيق كان (رونالد بيفيس)

1291
01:02:26,377 --> 01:02:29,827
انت لديك ماضي متقلب يا سيد (بولينغز)

1292
01:02:31,596 --> 01:02:37,208
شجار ، اعتداء
التسبب بأذى جسدي فعلي

1293
01:02:37,361 --> 01:02:39,562
هل تتذكر من عاقبك على ذلك؟

1294
01:02:39,725 --> 01:02:41,446
لقد كان هذا قبل عشرة اعوام

1295
01:02:41,609 --> 01:02:42,849
كلا ، انا لا اتذكر

1296
01:02:43,012 --> 01:02:46,058
عندها لن تكون متفاجئاً
، إنه كان (رونالد بيفيس)

1297
01:02:46,222 --> 01:02:47,817
"زبون "روكسي

1298
01:02:47,990 --> 01:02:49,758
"لقد كان يشاهد فيلم "لعنة الفرعون

1299
01:02:49,912 --> 01:02:52,161
وعثر عليه ميتاً في صباح اليوم التالي

1300
01:02:52,314 --> 01:02:53,362
تم تسميمه

1301
01:02:53,516 --> 01:02:55,111
مثل السيد (غارنير)

1302
01:02:56,639 --> 01:02:58,244
انا لا اعرف اي شيء حيال هذا

1303
01:02:59,493 --> 01:03:02,501
هل هذا صحيح يا (كينيث)؟

1304
01:03:02,655 --> 01:03:04,653
لأنك إن كنت متورطاً بطريقة ما

1305
01:03:04,817 --> 01:03:07,825
ستشعر بشعور افضل إن ازحت ذلك عن صدرك

1306
01:03:07,988 --> 01:03:09,237
انا اعدك بهذا

1307
01:03:09,391 --> 01:03:12,197
انت لم تقصد قتل (غارنير) اليس كذلك؟

1308
01:03:12,351 --> 01:03:15,714
اسمع ، انا جئت لأتحدث
إليكم وانا بكامل ارادتي الحرة

1309
01:03:15,878 --> 01:03:17,761
والان تجري مقابلتك تحوطياً

1310
01:03:17,925 --> 01:03:20,250
لذلك فكر

1311
01:03:20,414 --> 01:03:22,739
انت حضرت "المارتيني" من اجل (فالديمار)

1312
01:03:22,893 --> 01:03:23,931
اخبرتك بأنني فعلت

1313
01:03:24,094 --> 01:03:25,218
بالطريقة التي يحبه بها

1314
01:03:25,382 --> 01:03:27,390
كمية مارتيني واحدة وضعفها من الفودكا

1315
01:03:27,544 --> 01:03:29,101
القليل من البيرة -
وزيتونة -

1316
01:03:29,264 --> 01:03:30,302
كلا

1317
01:03:30,475 --> 01:03:32,599
شريحة من الليمون

1318
01:03:32,753 --> 01:03:34,876
هل انت متأكد من هذا؟ -
نعم -

1319
01:03:35,040 --> 01:03:36,279
هو لا يحتمل الزيتون

1320
01:03:36,443 --> 01:03:37,558
هو مشهور بذلك

1321
01:03:37,730 --> 01:03:38,816
لقد قرأت ذلك في مقابلة معه

1322
01:03:38,970 --> 01:03:40,738
هو يذكره بمصر

1323
01:03:40,892 --> 01:03:43,256
اعتقد انه تناول الكثير منه عندما كان يصور

1324
01:03:43,420 --> 01:03:44,621
"فيلم "لعنة الفرعون

1325
01:03:50,752 --> 01:03:52,155
يا الهي ، هل تعتقد إنني
وضعت شيء ما في مشروبه؟

1326
01:03:53,875 --> 01:03:55,115
لم افعل ذلك ، انا اتحدث بصدق

1327
01:03:55,278 --> 01:03:57,277
انا لست كما كنت طفلاً

1328
01:03:57,450 --> 01:03:59,410
اسأل اي شخص يعرفني

1329
01:04:00,977 --> 01:04:04,100
إن لم يكن المارتيني الذي اخذه (غارنير)

1330
01:04:04,263 --> 01:04:05,705
من المشرب على الزيتون

1331
01:04:05,859 --> 01:04:08,540
هذا يعني إني مشروب (فالديمار) لم يكن مسمماً

1332
01:04:08,713 --> 01:04:10,481
وكان (غارنير) هو الضحية المقصودة

1333
01:04:10,635 --> 01:04:12,806
ليس هنالك علاقة بـ(فالديمار) ولعنته

1334
01:04:12,960 --> 01:04:14,046
حيث إن ذلك يجعل الخنفساء ، ماذا

1335
01:04:14,200 --> 01:04:15,488
مجرد القليل من الاذى؟

1336
01:04:15,641 --> 01:04:17,323
حسناً ، إنه اذى كبيراً نوعاً ما

1337
01:04:17,486 --> 01:04:19,053
وبالنظر إلى إن الرجل الذي
سرق تلك الخنفساء لم يمت

1338
01:04:19,207 --> 01:04:20,850
حصلنا على كلمة (شكري) فقط

1339
01:04:21,013 --> 01:04:23,175
بأن (بيفيس) يُمكن ان يأخذه ، لا تنسى

1340
01:04:23,339 --> 01:04:25,107
بدقة اكبر ، كيف اخذ (غارنير)

1341
01:04:25,261 --> 01:04:28,499
المارتيني المسمم إن لم يكن من (بولينغز)؟

1342
01:04:28,672 --> 01:04:32,324
نظراً لشكله
انا اراهن بأنه (كينيث)

1343
01:04:32,478 --> 01:04:34,121
عندما كان اصغر سناً
نعم

1344
01:04:34,284 --> 01:04:36,648
كان لديه رفاق سيئيين

1345
01:04:36,802 --> 01:04:38,888
لكنه فتى صاحب قلب طيب

1346
01:04:39,051 --> 01:04:40,416
وانا على معرفة بذلك
لأنني قد ربيته

1347
01:04:40,569 --> 01:04:42,136
كيف ذلك؟

1348
01:04:42,299 --> 01:04:45,067
والدته قد ذهبت مع رجل كندي

1349
01:04:45,220 --> 01:04:47,584
هو لم يرغب بأن يكون لديه طفل رجل اخر

1350
01:04:47,748 --> 01:04:49,718
لذا ، كنا انا و (كين) فقط

1351
01:04:49,872 --> 01:04:51,428
لقد بذلت قصارى جهدي من اجله

1352
01:04:51,592 --> 01:04:52,870
لماذا  ، اين كان والده؟

1353
01:04:53,043 --> 01:04:55,445
"في "طبرق

1354
01:04:55,599 --> 01:04:58,847
لقد دُفن هناك

1355
01:04:59,011 --> 01:05:01,538
حسناً .. ما قد بقي منه

1356
01:05:01,692 --> 01:05:04,181
الدبابات

1357
01:05:04,344 --> 01:05:06,074
قاذفة اللهب

1358
01:05:10,514 --> 01:05:11,792
ما كل هذا؟

1359
01:05:11,955 --> 01:05:13,992
كل شيء من شقة (غارنير)

1360
01:05:16,289 --> 01:05:18,576
يُدفع لي لأكون دقيقاً ، صحيح؟

1361
01:05:18,730 --> 01:05:20,171
صحيح تماماً ايها الشرطي

1362
01:05:20,335 --> 01:05:22,545
في الغالب انها ملابس رثة
من رحلات (غارنير) يا سيدي

1363
01:05:22,699 --> 01:05:25,149
لقد احضرت البريد ايضاً ، والكثير
من الفواتير والمطالب الاخيرة

1364
01:05:25,303 --> 01:05:26,504
بقدر ما استطيع ان ارى

1365
01:05:26,668 --> 01:05:27,715
نعم ، حسناً
ضعها على طاولة الادلة

1366
01:05:27,869 --> 01:05:29,320
وانا سألقي نظرة عليها

1367
01:05:29,474 --> 01:05:31,598
بمجرد ان القي نظرة على تفاصيل الجمهور

1368
01:05:55,122 --> 01:05:56,401
مساء الخير (بوب)

1369
01:05:56,564 --> 01:05:57,640
(جوليا)

1370
01:06:00,216 --> 01:06:01,580
انت لديك ما اتيت من اجله؟

1371
01:06:09,028 --> 01:06:10,306
هنا

1372
01:06:10,479 --> 01:06:13,006
لم يكن شيء صعب للغاية ، صحيح؟

1373
01:06:13,160 --> 01:06:14,996
(جوليا)

1374
01:06:46,708 --> 01:06:47,746
(ليام فلين)

1375
01:06:47,909 --> 01:06:48,947
مات في سيارة الاسعاف

1376
01:06:49,111 --> 01:06:51,033
اصيب بثلاثة طعنات

1377
01:06:51,196 --> 01:06:53,473
اثنان منها خطير للغاية

1378
01:06:53,646 --> 01:06:55,809
يبلغ طول الشيفرة ستة يوصات تقريباً

1379
01:06:55,962 --> 01:06:57,769
اخشى إنه لا يوجد المزيد يمكنني ان اخبركم به

1380
01:06:57,932 --> 01:07:01,267
حسناً ايها الدكتور
شكراً جزيلاً

1381
01:07:01,421 --> 01:07:03,468
(فلين)

1382
01:07:03,621 --> 01:07:06,543
احد رجال (ايدي نيرو)
اليس كذلك؟

1383
01:07:06,706 --> 01:07:07,783
المحفظة فارغة

1384
01:07:10,233 --> 01:07:12,674
إذن انت لم تراه من قبل؟

1385
01:07:12,837 --> 01:07:15,163
كلا

1386
01:07:15,326 --> 01:07:17,056
انا لا اعرف من هو

1387
01:07:17,210 --> 01:07:19,410
كان اسمه (ليام فلين)

1388
01:07:19,574 --> 01:07:22,418
حصل على رزقه من ابتزاز

1389
01:07:22,582 --> 01:07:24,465
النقود من اماكن عمل مثل عملكم

1390
01:07:24,629 --> 01:07:25,676
الابتزاز

1391
01:07:25,830 --> 01:07:27,838
لرجل يدعى (ايدي نيرو)

1392
01:07:27,992 --> 01:07:30,558
انا لا اعرف اي شيء عن هذا

1393
01:07:30,721 --> 01:07:32,326
لقد اخبرتك بما حدث .. هذا كل شيء

1394
01:07:33,681 --> 01:07:35,478
حسناً يا سيد (غالو)

1395
01:07:35,651 --> 01:07:37,256
سنتحدث بشكل سريع مع ابنتك

1396
01:07:37,410 --> 01:07:38,966
وسنذهب

1397
01:07:39,130 --> 01:07:41,532
ليس لديها ما تقوله اكثر مما قد قلته انا

1398
01:07:41,696 --> 01:07:44,300
لماذا لا نجلس يا انسة (غالو)

1399
01:07:49,518 --> 01:07:52,007
"لقد جاء اسمك في قائمة
رواد السينما في "روكسي

1400
01:07:52,161 --> 01:07:53,929
في الليلة التي مات بها العازف

1401
01:07:54,083 --> 01:07:55,159
نعم

1402
01:07:55,322 --> 01:07:56,764
إنها ليلة اجازتي

1403
01:07:56,927 --> 01:07:58,090
صديقي يعمل هناك

1404
01:07:58,253 --> 01:07:59,820
من هو صديقكِ؟

1405
01:08:01,021 --> 01:08:02,222
(كين)

1406
01:08:02,386 --> 01:08:03,548
(كين بولينغز)

1407
01:08:03,702 --> 01:08:07,066
انه حفيد عارض الافلام

1408
01:08:07,229 --> 01:08:09,632
إن ابي لا يحبه
لذا لا تقولوا اي شيء

1409
01:08:09,795 --> 01:08:11,150
هو سيكون غاضباً

1410
01:08:11,323 --> 01:08:15,013
حسناً ، يقول الناس ما لا تراه العين

1411
01:08:15,167 --> 01:08:18,453
لكن عليكِ ان تكوني صادقة بشأن ليلة امس

1412
01:08:18,617 --> 01:08:21,019
والدكِ كان يدفع النقود
لـ(فلين) ، اليس كذلك؟

1413
01:08:22,980 --> 01:08:24,863
منذ متى؟

1414
01:08:25,026 --> 01:08:26,468
طالما يمكنني ان اتذكر

1415
01:08:26,631 --> 01:08:29,043
هل كان هناك شخص اخر يحاول تقديم خدماته؟

1416
01:08:33,041 --> 01:08:34,646
اعتقد انه عليكم الذهاب الان

1417
01:08:34,809 --> 01:08:37,337
ماذا ... اسمع ، يمكننا مساعدتك
يا سيد (غالو)

1418
01:08:37,490 --> 01:08:38,605
حمايتك من (نيرو)

1419
01:08:38,778 --> 01:08:40,902
كلا ، لا يمكنكم

1420
01:08:41,056 --> 01:08:43,256
اذهبوا الان

1421
01:08:43,420 --> 01:08:44,506
ارجوكم

1422
01:08:53,279 --> 01:08:55,000
(ليام فلين)

1423
01:08:55,173 --> 01:08:56,854
كا علاقة هذا بي؟

1424
01:08:57,008 --> 01:08:58,450
لقد ابقوا فمهما مغلقاً

1425
01:08:58,613 --> 01:09:00,218
(غالو) وابنته
في حال إن كنت تتساءل

1426
01:09:00,381 --> 01:09:02,947
هذه هي طريقة عمل الابتزاز
الخاص بك ، اليس كذلك؟

1427
01:09:03,101 --> 01:09:04,417
الناس خائفين جداً من التحدث

1428
01:09:04,590 --> 01:09:06,157
إن حدث اي شيء لهم

1429
01:09:06,310 --> 01:09:09,030
نحن سنلاحقك بكل ما لدينا

1430
01:09:09,193 --> 01:09:12,201
انا ارتجف

1431
01:09:12,365 --> 01:09:15,738
ليس نحن من يقلقك  ، اليس كذلك؟

1432
01:09:15,891 --> 01:09:17,977
اثنين من ملكياتك قد احترقت

1433
01:09:18,130 --> 01:09:21,494
والان احد رجالك قد قتل

1434
01:09:21,657 --> 01:09:22,983
لم اكن على دراية

1435
01:09:23,147 --> 01:09:24,194
انا سأقول إن شخص ما يحاول التخلص منك

1436
01:09:24,348 --> 01:09:25,914
اود رؤيتهم يحاولون ذلك

1437
01:09:26,068 --> 01:09:28,067
من لا يرغب بذلك؟

1438
01:09:32,324 --> 01:09:35,130
... اعتقد ان العينان كانت اكثر عمقاً
لكن بصرف النظر عن ذلك

1439
01:09:35,294 --> 01:09:37,177
ماذا عن هذا؟

1440
01:09:37,331 --> 01:09:38,571
افضل ، نعم

1441
01:09:38,734 --> 01:09:40,339
حسناً -
نعم ، هذا افضل -

1442
01:09:43,625 --> 01:09:45,069
إن الانسة (ثيرزداي) تعطينا

1443
01:09:45,233 --> 01:09:47,446
وصف الرجل الذي القى حجراً على النافذة

1444
01:09:47,600 --> 01:09:48,649
في مركز الاستشارات

1445
01:09:48,803 --> 01:09:49,881
حسناً

1446
01:09:51,892 --> 01:09:53,817
حسناً ، عندما تنتهيان
إن كانت لديكِ وقتاً

1447
01:09:53,981 --> 01:09:55,058
حسناً

1448
01:10:09,639 --> 01:10:10,967
إذن؟

1449
01:10:11,121 --> 01:10:13,324
حسناً ، كل ما اردته هو التحدث
هذا كل ما في الامر

1450
01:10:13,488 --> 01:10:15,490
انا لم اكن اراكِ كثيراً مؤخراً

1451
01:10:15,653 --> 01:10:17,135
انتِ على مايرام ، صحيح؟

1452
01:10:17,299 --> 01:10:18,541
اعتقد انني عاطلة عن العمل

1453
01:10:18,704 --> 01:10:21,389
لكن بعيداً عن ذلك
انا بخير

1454
01:10:21,553 --> 01:10:23,198
انتِ كنتِ تعملين في مركز الاستشارات؟

1455
01:10:23,362 --> 01:10:25,539
بضعة ايام في الاسبوع

1456
01:10:25,703 --> 01:10:28,364
لا يُمكن ان يأتي الكثير من النقود من هذا

1457
01:10:28,529 --> 01:10:29,941
ليس هناك

1458
01:10:30,106 --> 01:10:32,002
لكنني احبه

1459
01:10:32,157 --> 01:10:33,608
يمكنك البحث

1460
01:10:33,773 --> 01:10:36,395
اعلم إنكِ رأيتي (كارول)
لكن عمكِ (تشارلي)

1461
01:10:36,559 --> 01:10:39,056
وخالتكِ (بوليت)
يرغبون برؤيتك

1462
01:10:39,220 --> 01:10:40,672
ليست هنالك حاجة للقلق حول اللقاء بي

1463
01:10:40,836 --> 01:10:42,403
انا في العمل

1464
01:10:42,578 --> 01:10:43,623
الامر ليس هكذا

1465
01:10:43,787 --> 01:10:45,722
حقاً؟ -
كلا -

1466
01:10:47,096 --> 01:10:48,915
انا فقط بدأت اشعر بالثقة
والتعامل مع الامور بنجاح

1467
01:10:49,070 --> 01:10:50,473
عمل خيري؟

1468
01:10:50,647 --> 01:10:52,301
انا اساعد الناس فقط

1469
01:10:52,456 --> 01:10:53,501
مثلك تماماً

1470
01:10:53,666 --> 01:10:55,765
اسف يا سيدي
يمكنني العودة لاحقاً

1471
01:10:55,930 --> 01:10:58,107
كلا يا (جيم) لا بأس
لقد كنت سأذهب

1472
01:10:58,271 --> 01:10:59,645
إن كانت لديك لحظة يا سيدي

1473
01:10:59,800 --> 01:11:01,900
السيد (برايت) يرغب بالتحدث
بشأن طعن (فلين) - حسناً -

1474
01:11:04,483 --> 01:11:06,379
حسناً

1475
01:11:09,446 --> 01:11:11,420
تعلمين اين تعثري علي ان احتجتِ إلى شيء

1476
01:11:16,026 --> 01:11:18,561
انتبهي لنفسكِ

1477
01:11:24,705 --> 01:11:25,759
مرحباً

1478
01:11:25,914 --> 01:11:26,969
مرحباً

1479
01:11:27,124 --> 01:11:28,410
ما هي الاخبار؟

1480
01:11:28,575 --> 01:11:29,746
كما تعلمين

1481
01:11:29,910 --> 01:11:31,245
كما هي

1482
01:11:33,016 --> 01:11:35,348
انت التقيت بالعم (تشارلي) إذن؟

1483
01:11:35,522 --> 01:11:36,935
ما هو رأيك فيه؟

1484
01:11:39,837 --> 01:11:41,376
إن (كارول) لطيفة

1485
01:11:41,530 --> 01:11:43,059
هل رأيتها؟

1486
01:11:43,224 --> 01:11:44,917
نعم

1487
01:11:45,081 --> 01:11:47,055
انا لم اراها منذ وقت طويل

1488
01:11:47,220 --> 01:11:51,254
كان من المفترض ان اراها يوم الثلاثاء
لكنها لم تأتي

1489
01:11:51,419 --> 01:11:53,199
كيف هو شكلها الان؟

1490
01:11:53,354 --> 01:11:56,092
انا مجرد سائق

1491
01:11:57,069 --> 01:11:58,530
لا يوجد وقت للأختلاط

1492
01:11:58,685 --> 01:12:01,636
مجرد حديث سريع
"مرحباً" ، وداعاً"

1493
01:12:01,791 --> 01:12:02,962
... نعم

1494
01:12:03,117 --> 01:12:05,777
انا اتذكر هذه

1495
01:12:09,580 --> 01:12:12,328
اخبرها بأنني احبها ان التقيت بها قبل عودتها

1496
01:12:12,482 --> 01:12:15,221
لا اعتقد إنني سيكون لدي الوقت لرؤيتها الان

1497
01:12:15,385 --> 01:12:16,430
نعم ، انتِ منشغلة

1498
01:12:16,604 --> 01:12:17,814
نعم

1499
01:12:17,968 --> 01:12:19,052
نعم ... انت؟

1500
01:12:20,716 --> 01:12:22,255
دائماً

1501
01:12:23,542 --> 01:12:25,806
حسناً ، انا لن اؤخرك عليه

1502
01:12:25,960 --> 01:12:27,044
وداعاً

1503
01:12:47,392 --> 01:12:48,853
ذلك الامر

1504
01:12:49,008 --> 01:12:50,507
انا امضي قدماً به

1505
01:12:50,662 --> 01:12:52,355
بعد ساعات

1506
01:12:52,520 --> 01:12:53,574
هل هذا تصرف حكيم؟

1507
01:12:53,729 --> 01:12:55,026
تصرف حكيم؟

1508
01:12:55,181 --> 01:12:56,438
إن القذارة كلها من حولي بعد موت (فلين)

1509
01:12:56,593 --> 01:12:57,648
اريد انتهاء هذا

1510
01:12:57,803 --> 01:12:58,857
... لكن

1511
01:12:59,012 --> 01:13:00,986
انا لا اطلب ذلك
انا اخبرك

1512
01:13:01,150 --> 01:13:02,195
متى؟

1513
01:13:02,360 --> 01:13:03,443
الليلة

1514
01:13:42,474 --> 01:13:44,129
مرحباً ، هل يمكنك ايصالي

1515
01:13:44,293 --> 01:13:46,674
بالمكتب الرئيسي لـ"بيننسيلار
اند اورينتال" لو سمحت؟

1516
01:14:09,469 --> 01:14:11,849
إذن ، ما الامر الذي لا يمكنه الانتظار؟

1517
01:14:12,014 --> 01:14:13,504
دفتر التوقيع لا يعود إلى
(ليزلي غارنير) يا سيدي

1518
01:14:13,668 --> 01:14:14,791
كيف ذلك؟

1519
01:14:14,965 --> 01:14:16,261
حسناً ، القي نظرة على التوقيعات

1520
01:14:16,416 --> 01:14:17,751
التوقيع الوحيد المهدى إلى (غارنير)

1521
01:14:17,906 --> 01:14:20,644
هو التوقيع الاخير من (فالديمار)

1522
01:14:20,809 --> 01:14:22,425
حسناً ، إن هذا استنتاج كبير

1523
01:14:22,589 --> 01:14:23,808
لا يمكن استخلاص الكثير منه

1524
01:14:23,963 --> 01:14:25,013
هنالك شيء اخر

1525
01:14:25,168 --> 01:14:26,218
انت قلته بنفسك

1526
01:14:26,372 --> 01:14:28,665
(لورال) و (هاردي) كانوا في انكلترا عام
1953

1527
01:14:28,819 --> 01:14:30,544
في ذلك الوقت ، كان (غارنير) مسافراً

1528
01:14:30,708 --> 01:14:32,394
على متن سفينة سياحية
"لفيلم "الهائم السعيد

1529
01:14:32,558 --> 01:14:35,372
لقد تحدثت مع شركة "بي اند
او" في ليلة العاشر من فبراير

1530
01:14:35,536 --> 01:14:36,943
كانت راسية بالقرب من سيدني

1531
01:14:37,106 --> 01:14:39,515
إذن .. دفتر توقيع من؟

1532
01:14:39,669 --> 01:14:40,999
إنه ليس لـ(غارنير)

1533
01:14:41,163 --> 01:14:44,256
اعتقد ، مع كل ما يتعلق بمصر .. الخنفساء

1534
01:14:44,420 --> 01:14:46,916
حقيقة إن (بيفيس) قد مات
بعد مشاهدة فيلم لعنة الفرعون

1535
01:14:47,070 --> 01:14:48,679
اعتقد ان الامر بطريقة ما مرتبط بـ(فالديمار)

1536
01:14:48,833 --> 01:14:49,922
(فالديمار)؟

1537
01:14:50,086 --> 01:14:52,822
"إن (بيفيس) قد سرق
الخنفساء من متحف "بيت ريفرز

1538
01:14:52,977 --> 01:14:55,540
والتقى بمن استأجره لفعل ذلك في السينما

1539
01:14:55,713 --> 01:14:57,486
انا فقط لا اعتقد ان القاتل كان لديه اي نية

1540
01:14:57,640 --> 01:15:00,213
لترك (بيفيس) حياً ليكون
في وضع يسمح له بكشفه

1541
01:15:00,367 --> 01:15:04,511
لذا هو سمم علبة العصير الخاصة به

1542
01:15:04,674 --> 01:15:05,927
كيف تمكن من فعل هذا؟

1543
01:15:06,081 --> 01:15:08,298
إن العلبة مغلقة ، اليس كذلك؟

1544
01:15:08,452 --> 01:15:09,704
إن كان يشتريها من مكان الدخول

1545
01:15:09,859 --> 01:15:11,747
فجميع العلب يجب ان تكون مسممة

1546
01:15:11,901 --> 01:15:12,942
والا فأنها مشتركة في الامر

1547
01:15:13,116 --> 01:15:14,079
خذ ، جرب واحد

1548
01:15:14,233 --> 01:15:15,274
هيا انه سليم

1549
01:15:15,447 --> 01:15:16,854
اسف

1550
01:15:17,008 --> 01:15:18,088
خذ هذا

1551
01:15:22,077 --> 01:15:23,407
لقد قتلتك للتو

1552
01:15:23,561 --> 01:15:25,844
إنه ليس العصير

1553
01:15:26,008 --> 01:15:28,013
السم كان في القصبة

1554
01:15:28,186 --> 01:15:30,238
قال (غارنير) إن (بيفيس) كان بأنتظار شخص ما

1555
01:15:30,393 --> 01:15:32,435
في الردهة الخاصة ، لكن لا
احد من العمال يمكنه التذكر

1556
01:15:32,599 --> 01:15:33,601
انه باع له العصير

1557
01:15:33,765 --> 01:15:35,374
إذن كيف اتى بها؟

1558
01:15:35,538 --> 01:15:38,198
حسناً ، بمجرد ان بدأ الفيلم
، ينتبه الجميع على الشاشة

1559
01:15:38,352 --> 01:15:40,530
إذن اياً كان من لديه الخنفساء
كان بأمكانه التسلل إلى السينما

1560
01:15:40,684 --> 01:15:43,016
في الظلام ، وجلس في
الكرسي المجاول لـ(بيفيس)

1561
01:15:43,170 --> 01:15:46,947
واعطاه علبة العصير
والقصبة التي تحتوي على السم

1562
01:15:47,111 --> 01:15:48,518
إذن  ، انه احد العاملين

1563
01:15:48,681 --> 01:15:50,214
إن كان لديهم قدرة الولوج إلى كشك العصائر

1564
01:15:50,368 --> 01:15:52,622
انظر ، لم يكن من المفترض
ان نحقق في وفاة (بيفيس)

1565
01:15:52,777 --> 01:15:55,301
نكرة ليس لديه اصدقاء في العالم الذي مات

1566
01:15:55,475 --> 01:15:57,527
بأسباب طبيعية في منزله

1567
01:15:57,681 --> 01:15:59,926
اعتقد إن الامر يتعلق بـ(فالديمار)

1568
01:16:00,090 --> 01:16:02,384
إنه الضحية المقصودة

1569
01:16:02,547 --> 01:16:03,993
كيف تعني هذا؟

1570
01:16:04,157 --> 01:16:05,602
لم يكن موت (غارنير) مقصوداً

1571
01:16:05,756 --> 01:16:07,924
لكن بمجرد مجيئنا في الارجاء
وطرح الاسئلة بشأن (بيفيس)

1572
01:16:08,088 --> 01:16:09,977
اعتقد إنه اخذ الامر على
عاتقه لأجراء تحقيقات

1573
01:16:10,140 --> 01:16:11,788
من قبله قبل الكشف عن اسماء المتهمين

1574
01:16:11,952 --> 01:16:13,802
هل تعتقد انه واجه القاتل؟

1575
01:16:13,956 --> 01:16:16,047
حسناً ، اعتقد إنه وجد فرصة ليجني بعض النقود

1576
01:16:16,211 --> 01:16:21,520
للتوقف عن القيام بأشياء من دون
مقابل في مكان سيء في السينما

1577
01:16:21,675 --> 01:16:25,124
(غارنير) رأى (بيفيس) يسلم الخنفساء

1578
01:16:25,288 --> 01:16:26,570
اعتقدت إنه لم يرى من كان مع (بيفيس)

1579
01:16:26,743 --> 01:16:29,200
حسناً ، لقد رأى ما يكفي ليعرف من كان

1580
01:16:29,354 --> 01:16:31,648
ماذا يمكنه ان يرى من الاعلى؟

1581
01:16:31,802 --> 01:16:33,122
ذراع؟ كمّ؟

1582
01:16:33,286 --> 01:16:34,972
الا تعتقدون ان هنالك شيء غريب

1583
01:16:35,136 --> 01:16:36,417
حول دفتر التواقيع؟

1584
01:16:36,581 --> 01:16:38,268
انظروا ، جميع التواقيع

1585
01:16:38,431 --> 01:16:41,043
مكتوبة في مكان ضيق من الصفحة

1586
01:16:41,206 --> 01:16:42,767
بدلاً من ان يكون بشكلاً
طولياً ، وجميعها محشورة

1587
01:16:42,931 --> 01:16:45,176
وجميعها في نفس الجهة من الدفتر

1588
01:16:45,350 --> 01:16:46,843
إذن؟

1589
01:16:48,684 --> 01:16:52,066
من يحمل دفتر لعين كهذا؟

1590
01:16:52,220 --> 01:16:53,791
شخص مضطراً لذلك

1591
01:16:55,390 --> 01:16:56,315
شخص لديه ذراع واحدة فقط

1592
01:16:58,204 --> 01:17:00,208
وهذا ما رأه (غارنير) من السطح

1593
01:17:01,827 --> 01:17:03,957
البواب؟

1594
01:17:04,111 --> 01:17:05,556
حسناً ، هو كان يعمل في دائرة متنوعة

1595
01:17:05,720 --> 01:17:07,243
يفتح الابواب للشخصيات الهامة

1596
01:17:07,406 --> 01:17:09,016
انه مجرد دفتر تواقيع اخر

1597
01:17:09,179 --> 01:17:10,634
الذي يكون قريباً من النجم

1598
01:17:10,789 --> 01:17:12,321
الذي لا يرى حتى لمن هو يوقع

1599
01:17:12,475 --> 01:17:14,286
إذن ، ماذا؟

1600
01:17:14,441 --> 01:17:16,493
"يضيف (غوردن) "خرطوشة اخناتون

1601
01:17:16,657 --> 01:17:17,784
ويضع الدفتر في جيب (غارنير)

1602
01:17:17,938 --> 01:17:19,143
قبل العرض

1603
01:17:19,307 --> 01:17:21,195
ربما هو طلب من (غارنير) ان يحتفظ به من اجله

1604
01:17:21,359 --> 01:17:22,525
او ربما هو فعلها

1605
01:17:22,679 --> 01:17:23,758
عندما استبدل المارتيني ذو شريحة الليمون

1606
01:17:23,932 --> 01:17:25,618
لمارتيني مع الزيتون

1607
01:17:25,782 --> 01:17:27,507
ها انت ذا

1608
01:17:27,671 --> 01:17:30,320
لا تخبر السيد (دي فير) بأي شيء

1609
01:17:30,484 --> 01:17:32,411
يمكنني الحفاظ على السر يا (ايدموند)

1610
01:17:32,566 --> 01:17:34,975
مادام السعر جيداً

1611
01:17:35,138 --> 01:17:36,218
لماذا ، إذن؟

1612
01:17:36,391 --> 01:17:38,723
اين هو الدافع؟

1613
01:17:38,877 --> 01:17:40,920
ما هي العلاقة المحتملة بين نجم في هوليود

1614
01:17:41,093 --> 01:17:42,259
وبواب ذو ذراع واحدة؟

1615
01:17:42,413 --> 01:17:44,100
حسناً ، في الواقع هنالك إتصال

1616
01:17:44,263 --> 01:17:46,913
انه نفس الشيء الذي لديهم
فيه قاسم مشترك معك يا سيدي

1617
01:17:47,077 --> 01:17:49,306
بالطبع

1618
01:17:49,469 --> 01:17:50,540
ماذا؟

1619
01:18:01,082 --> 01:18:03,675
مرحباً؟

1620
01:18:37,387 --> 01:18:38,420
انت لا تتذكرني

1621
01:18:38,593 --> 01:18:40,669
سيد (فالديمار)

1622
01:18:40,822 --> 01:18:42,697
اخشى إنني لا اتذكرك

1623
01:18:42,859 --> 01:18:44,581
هل علي؟

1624
01:18:44,734 --> 01:18:45,892
كلا

1625
01:18:46,055 --> 01:18:50,044
لا اعتقد ذلك بعد 50 عاماً

1626
01:18:50,197 --> 01:18:52,627
لكنني اتذكرك

1627
01:18:52,789 --> 01:18:53,823
ماذا؟

1628
01:18:53,995 --> 01:18:56,272
الملازم الثاني (روبيرتس)

1629
01:18:57,860 --> 01:18:59,132
غوردون" الخاص يا سيدي "

1630
01:18:59,295 --> 01:19:01,323
زملاء في ووسترشير

1631
01:19:01,495 --> 01:19:03,217
يا الهي

1632
01:19:03,370 --> 01:19:04,967
هل تتذكر الان يا سيدي؟

1633
01:19:06,919 --> 01:19:08,077
"نابلس"

1634
01:19:08,239 --> 01:19:09,913
هذا صحيح يا سيدي

1635
01:19:10,066 --> 01:19:13,855
"التقدم إلى طريق "وادي الفارا

1636
01:19:14,017 --> 01:19:16,170
انت طلبت من قسمنا تحميل

1637
01:19:16,332 --> 01:19:18,600
سلاح رشاش متمركز

1638
01:19:18,772 --> 01:19:21,125
ذلك هو الامر الذي جاء من القيادة

1639
01:19:21,278 --> 01:19:23,947
كلا يا سيدي

1640
01:19:24,120 --> 01:19:28,424
الامر الذي جاء من القيادة
هو البقاء في نفس الموقع

1641
01:19:28,587 --> 01:19:30,864
لقد اكتشفت ذلك لاحقاً

1642
01:19:31,017 --> 01:19:34,050
لقد تم الفوز بالمعركة

1643
01:19:34,212 --> 01:19:36,049
لكن الملازم الثاني (روبيرتس) الشاب

1644
01:19:36,202 --> 01:19:38,115
لم يحصل على ميدالية

1645
01:19:38,278 --> 01:19:41,511
وهذا لن يحدث

1646
01:19:41,674 --> 01:19:44,506
قتلوا

1647
01:19:44,668 --> 01:19:47,424
القسم بأكمله

1648
01:19:47,577 --> 01:19:49,739
شقيقي (ايرني) من بينهم

1649
01:19:49,892 --> 01:19:52,331
وهذا كلفه حياته

1650
01:19:52,484 --> 01:19:53,594
... كنت محظوظاً

1651
01:19:53,757 --> 01:19:55,077
فقدت ذراع واحدة

1652
01:19:55,239 --> 01:19:57,076
وامل بالحياة

1653
01:19:57,229 --> 01:19:59,860
حياة اي انسان عادي

1654
01:20:00,023 --> 01:20:02,060
لكننا اخذنا ذلك الرشاش

1655
01:20:02,223 --> 01:20:03,945
وانت حصلت على الميدالية

1656
01:20:04,098 --> 01:20:07,810
بالطبع ، في الوقت الذي اخرجت به من المشفى

1657
01:20:07,963 --> 01:20:10,077
وقد تم توقيع الهدنة

1658
01:20:10,240 --> 01:20:14,028
ولم يكن احد مهتماً بعدد الرجال الذين قتلوا

1659
01:20:14,191 --> 01:20:16,831
عندما كان العالم في حالة حزن على 17 مليون

1660
01:20:20,055 --> 01:20:21,767
لقد كان عمري 19 عام

1661
01:20:21,930 --> 01:20:24,637
انا اتذكر يا سيدي

1662
01:20:24,800 --> 01:20:27,670
لقد كنت صغيراً على ان تكون رجلاً

1663
01:20:27,832 --> 01:20:30,387
لكن كبيراً لتقوم بالكذب

1664
01:20:30,549 --> 01:20:32,587
لقد كان تقريرك عن العمل

1665
01:20:32,740 --> 01:20:35,495
الذي وقف في سجل النظام

1666
01:20:35,658 --> 01:20:37,054
وفي الصحف ايضاً

1667
01:20:37,217 --> 01:20:41,445
"كيف إن الملازم الثاني الشاب قد فاز "

1668
01:20:41,599 --> 01:20:43,990
كلا ، كلا ، كلا
هذا لم يكن انا

1669
01:20:44,153 --> 01:20:46,382
كانت هذه الصحف

1670
01:20:46,544 --> 01:20:51,050
البلاد كانت بحاجة للأبطال

1671
01:21:01,315 --> 01:21:03,228
هيا

1672
01:21:03,391 --> 01:21:05,744
لقد حاولت نسيان ذلك

1673
01:21:05,897 --> 01:21:07,533
هذا هو الامر

1674
01:21:07,696 --> 01:21:09,332
لوضع كل ذلك خلفي

1675
01:21:09,494 --> 01:21:11,886
المكان الوحيد الذي كان مسلي بما فيه الكفاية

1676
01:21:12,049 --> 01:21:17,435
الذي تمكنت من اشغال تفكيري به كان السينما

1677
01:21:17,588 --> 01:21:19,262
وبعدها في يوماً ما

1678
01:21:19,424 --> 01:21:22,055
... انت كنت هناك

1679
01:21:22,218 --> 01:21:25,403
على الشاشة
كانت مفاجأة كبيرة كالحياة

1680
01:21:25,576 --> 01:21:26,609
واكبر

1681
01:21:26,771 --> 01:21:29,010
الا إنك لم تكن

1682
01:21:29,163 --> 01:21:31,363
الملازم الثاني (روبيرتس) بعد الان

1683
01:21:31,516 --> 01:21:33,946
... انت كنت (ايميل فالديمار)

1684
01:21:35,783 --> 01:21:38,060
"نجم فيلم "لعنة الفرعون

1685
01:21:38,223 --> 01:21:39,945
.. هنالك دخان

1686
01:21:40,098 --> 01:21:42,135
لابد من انه السيد (دي فير) يا سيدي

1687
01:21:42,288 --> 01:21:44,441
انه يقوم بحرق المكان

1688
01:21:44,603 --> 01:21:46,670
حتى يبيعه المالكين

1689
01:21:46,842 --> 01:21:48,363
هذا لا يشكل فارق الان

1690
01:21:52,706 --> 01:21:53,902
ماذا تريد؟

1691
01:21:54,065 --> 01:21:55,299
العدالة

1692
01:21:55,461 --> 01:21:56,820
من اجل الاولاد

1693
01:21:56,973 --> 01:22:01,794
بعد خمسين عاماً ، نهاية
لذلك الامر .. لي ولك

1694
01:22:01,957 --> 01:22:04,234
كان علينا الموت معهم

1695
01:22:04,396 --> 01:22:06,233
الا إننا لم نموت

1696
01:22:06,386 --> 01:22:09,055
يمكنني تصحيح هذا الان

1697
01:22:11,256 --> 01:22:14,365
...هنالك قطعة قماش بيضاء
بالقرب من الاورغ ، هناك يا سيدي

1698
01:22:14,527 --> 01:22:16,517
ودبوس

1699
01:22:16,680 --> 01:22:18,153
ماذا؟

1700
01:22:18,316 --> 01:22:19,349
انت تتذكر ماذا حدث

1701
01:22:19,521 --> 01:22:21,042
للجبناء يا سيدي

1702
01:22:21,195 --> 01:22:23,749
تم اطلاق النار عليهم عند بزوغ الفجر

1703
01:22:23,903 --> 01:22:26,418
انت تثبته الدبوس فوق قلبك

1704
01:22:26,581 --> 01:22:27,978
لن افعل شيئاً كهذا

1705
01:22:28,131 --> 01:22:31,919
معه او من دونه .. انه نفس الشيء بالنسبة لي

1706
01:22:33,479 --> 01:22:34,550
(غاردون)

1707
01:22:34,722 --> 01:22:36,119
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1708
01:23:05,086 --> 01:23:06,282
(مورس)

1709
01:23:06,435 --> 01:23:07,755
(مورس)

1710
01:23:17,130 --> 01:23:19,044
انه قادم ، انه قادم -
الحق بي -

1711
01:23:23,033 --> 01:23:23,827
(غاردون)

1712
01:23:23,999 --> 01:23:25,233
تراجع

1713
01:23:25,396 --> 01:23:27,108
لا تفعل

1714
01:23:31,815 --> 01:23:33,489
(غاردون)
تراجع الان

1715
01:24:14,510 --> 01:24:15,591
هيا

1716
01:24:49,504 --> 01:24:51,179
شكراً جزيلاً يا رفيقي

1717
01:24:54,651 --> 01:24:56,928
لا يوجد ناجين وفقاً لرجال الاطفاء

1718
01:25:02,907 --> 01:25:05,021
مع موت (دي فير) لا توجد طريقة لأثبات

1719
01:25:05,184 --> 01:25:07,461
من جعله يشن الحريق

1720
01:25:07,614 --> 01:25:09,403
ربما لا توجد طريقة لأثبات ذلك يا سيدي

1721
01:25:09,575 --> 01:25:12,253
لكن (ايدي نيرو) كان مقرباً مع ابن المالك

1722
01:25:12,407 --> 01:25:14,798
هو كان يريد بيع المكان ، اليس كذلك؟

1723
01:25:14,961 --> 01:25:18,079
اعتقد إنه لا توجد طريقة لأيقاف التقدم الان

1724
01:25:18,233 --> 01:25:19,830
سنحضر (نيرو) يا سيدي عاجلاً ام اجلاً

1725
01:25:19,983 --> 01:25:22,059
هل يمكننا ذلك؟

1726
01:25:22,222 --> 01:25:23,580
إن المديرية تنتبه لـ"تايمز فالي"؟

1727
01:25:23,733 --> 01:25:25,761
اعمال السباقات

1728
01:25:25,934 --> 01:25:30,602
الان احد رجال (نيرو) قد
طعن حتى الموت في الشارع

1729
01:25:30,755 --> 01:25:32,353
هذا لا يبشر بالخير يا (ثيرزداي)

1730
01:25:34,075 --> 01:25:35,156
نحن مازلنا نعمل على ذلك يا سيدي

1731
01:25:37,184 --> 01:25:38,743
اخشى ان هذا لن يكون كافياً هذه المرة

1732
01:25:40,092 --> 01:25:42,130
الا الرب يحافظ على المدينة "

1733
01:25:42,292 --> 01:25:45,009
" الحارس يوقظ لكن دون جدوى

1734
01:25:47,401 --> 01:25:48,482
... استمع

1735
01:25:48,635 --> 01:25:50,596
كلا ، كلا
دعنا الان

1736
01:25:50,749 --> 01:25:52,031
انت لن ترغب بالذهاب في ساعات الزحام

1737
01:25:54,222 --> 01:25:56,135
انت افضل واحد فينا يا (فريد)

1738
01:25:59,330 --> 01:26:01,722
افضل واحد فينا لم يعود إلى المنزل

1739
01:26:28,498 --> 01:26:31,330
حسناً ، قضي الامر إذن

1740
01:26:31,483 --> 01:26:32,794
نعم

1741
01:26:32,966 --> 01:26:34,602
قضي الامر

1742
01:26:38,983 --> 01:26:41,499
لست بحاجة إليه للأدلة؟

1743
01:26:41,662 --> 01:26:43,499
لا توجد قضية للنظر اليها
في المحكمة ايها الدكتور

1744
01:26:43,652 --> 01:26:46,483
انه يعود إلى المكان الذي ينتمي إليه

1745
01:26:46,646 --> 01:26:49,162
الرجل الذي فعل هذه الاشياء

1746
01:26:49,325 --> 01:26:51,879
في حكمها النهائي

1747
01:26:52,032 --> 01:26:54,586
هل تعتقد إنه كان يرغب بشيء اخر؟

1748
01:26:54,749 --> 01:26:55,792
(غوردون)؟

1749
01:26:55,945 --> 01:26:57,858
من يعلم؟

1750
01:26:58,021 --> 01:26:59,465
انا لست شخصاً يؤيد ذلك

1751
01:26:59,618 --> 01:27:02,058
وما بعد الحياة؟

1752
01:27:02,211 --> 01:27:04,487
يكمن وراء اختصاصنا

1753
01:27:07,157 --> 01:27:09,309
المحقق و عالم اثار

1754
01:27:09,472 --> 01:27:12,428
ربما نحن لسنا مختلفين جداً في النهاية

1755
01:27:12,581 --> 01:27:14,370
كيف ذلك؟

1756
01:27:14,542 --> 01:27:16,264
نحن كلانا نتحدث بالنيابة عن
الاشخاص الذين لا يمكنهم ذلك

1757
01:27:16,417 --> 01:27:21,324
انت عن طريق بصمات الاصابع
، وانا عن طريق اجزاء الخزف

1758
01:27:21,478 --> 01:27:25,103
ونحن حميعاً ، اعتقد اننا حراس للأموات

1759
01:27:30,422 --> 01:27:32,336
كيف يبدأ المرء كشرطي

1760
01:27:32,498 --> 01:27:34,574
وينتهي به الامر لصاً؟

1761
01:27:34,727 --> 01:27:35,799
انت تعني (بيفيس)؟

1762
01:27:37,320 --> 01:27:38,755
حسناً ، انت تعلم كما اعلم

1763
01:27:38,917 --> 01:27:39,950
في ظل الضروف المناسبة

1764
01:27:40,113 --> 01:27:41,185
اي شخص يمكنه ان يكون اي شيء

1765
01:27:42,906 --> 01:27:44,064
بالاضافة هو لا يملك عائلة

1766
01:27:44,227 --> 01:27:46,580
ليبقى في الطريق الصحيح

1767
01:27:46,743 --> 01:27:47,977
يقال الكثير عن العائلة

1768
01:27:48,139 --> 01:27:50,971
وماذا لم يكن لديك اي عائلة؟

1769
01:27:51,124 --> 01:27:53,956
هل تعتقد إن الامر سينتهي هكذا يوماً ما؟

1770
01:27:54,118 --> 01:27:56,472
تنام وحيداً في مكان رخيص

1771
01:27:56,634 --> 01:27:58,031
لا يوجد لديك شيء سوى زجاجة كرفيقة لك؟

1772
01:27:58,194 --> 01:27:59,868
هذا مستقبله ، ليس مستقبلك

1773
01:28:00,021 --> 01:28:03,886
انت ستأخذ خيارات افضل

1774
01:28:04,058 --> 01:28:06,813
بالمناسبة اخبرتني (كارول)
ان اودعك بالنيابة عنها

1775
01:28:06,966 --> 01:28:09,520
إذن لقد عادوا؟

1776
01:28:09,683 --> 01:28:11,319
نعم

1777
01:28:11,472 --> 01:28:13,385
نعم ، لقد عادوا

1778
01:28:13,548 --> 01:28:14,667
لقد كان تصرف لطيف منك
إن اعطيتها جولة في الارجاء

1779
01:28:14,830 --> 01:28:15,911
لا تذكر ذلك

