﻿1
00:01:08,840 --> 00:01:11,421
وقت الشاي يا (ليليان)

2
00:01:11,570 --> 00:01:13,541
انه بنكهة الليمون التي تحبينها

3
00:01:23,720 --> 00:01:25,613
اسرعي يا عزيزتي

4
00:01:25,761 --> 00:01:26,782
انتِ لن تصلي إلى القطار في الموعد

5
00:01:54,955 --> 00:01:57,512
هذا قطار "بريد الليل" يعبر الحدود

6
00:01:57,666 --> 00:02:00,185
يحضر الشيك والنظام البريدي

7
00:02:00,348 --> 00:02:05,061
رسائل للأغنياء
رسائل للفقراء

8
00:02:05,224 --> 00:02:09,544
المتجر الذي عند الزاوية والفتاة في الجوار

9
00:02:09,697 --> 00:02:15,330
خطابات شكر ، رسائل من البنوك

10
00:02:15,493 --> 00:02:18,127
... خطابات فرح من الفتاة والصبي

11
00:02:18,290 --> 00:02:20,330
(سيدريك)؟

12
00:02:20,484 --> 00:02:21,489
(سيدريك)

13
00:02:21,643 --> 00:02:22,802
العشاء جاهز يا عزيزي

14
00:02:22,965 --> 00:02:24,402
انا لا اريد عشاءاً

15
00:02:24,555 --> 00:02:27,946
لقد اخبرتك ، انا سأخرج

16
00:03:18,697 --> 00:03:20,134
ما الذي يجري؟

17
00:03:21,609 --> 00:03:22,529
... ابتعد

18
00:03:22,691 --> 00:03:26,054
ابتعد عني .. انا اعني
رجاءاً

19
00:03:30,642 --> 00:03:31,763
هيا بنا

20
00:03:59,091 --> 00:04:00,177
آنسة (ثيرزداي)

21
00:04:00,331 --> 00:04:02,329
إن الوقت مبكر

22
00:04:02,493 --> 00:04:04,011
انا اصطحب امي للخروج هذا اليوم

23
00:04:04,184 --> 00:04:05,625
إنها تفسدني

24
00:04:05,779 --> 00:04:07,144
نحن ذاهبين لأختيار مصباح جديد للشقة

25
00:04:07,307 --> 00:04:10,113
"وتناول الغداء .. في "بريدجز

26
00:04:10,276 --> 00:04:11,842
اوه

27
00:04:11,996 --> 00:04:14,120
هذا سيكون جميلاً -
نعم -

28
00:04:14,283 --> 00:04:17,646
انا اقيم حفلة للشقة الجديدة يوم الاربعاء

29
00:04:17,810 --> 00:04:19,693
عند الساعة الثامنة
إن لم يكن لديك شيء

30
00:04:19,847 --> 00:04:20,529
شكراً لك

31
00:04:20,692 --> 00:04:23,460
... انا سوف

32
00:04:23,614 --> 00:04:25,093
... فقط ان كنت -
... حسناً -

33
00:04:25,257 --> 00:04:26,343
ليس لدي اي شيء

34
00:04:26,506 --> 00:04:27,745
اعلم إنك مشغول في العمل

35
00:04:27,909 --> 00:04:30,032
نحن خارجين يا (فريد)

36
00:04:30,186 --> 00:04:30,979
وداعاً يا ابي

37
00:04:34,330 --> 00:04:36,918
هو لا يمكنه السماع عندما يفتح الصنابير

38
00:04:37,080 --> 00:04:38,675
هو لن يتأخر كثيراً .. ادخل للجلوس

39
00:04:41,940 --> 00:04:43,497
هل هناك شيء اخر انتِ بحاجته؟

40
00:04:43,650 --> 00:04:47,154
للشقة؟

41
00:04:47,316 --> 00:04:49,512
احضر زجاجة مشروب .. ان كنت ستأتي

42
00:05:06,070 --> 00:05:07,617
لقد ذهبوا ، اليس كذلك؟

43
00:05:07,788 --> 00:05:08,629
نعم

44
00:05:08,781 --> 00:05:09,584
تواً

45
00:05:09,736 --> 00:05:10,768
لقد نادوا عليك

46
00:05:13,718 --> 00:05:14,635
هل هناك الكثير؟

47
00:05:17,824 --> 00:05:19,380
صباح الخير -
صباح الخير -

48
00:05:23,754 --> 00:05:24,546
... حسناً

49
00:05:24,708 --> 00:05:25,501
بناء؟

50
00:05:25,663 --> 00:05:27,057
متوسط

51
00:05:27,220 --> 00:05:28,767
حسناً ، اننا في طريقنا

52
00:05:30,247 --> 00:05:31,116
اين هو؟

53
00:05:31,278 --> 00:05:33,149
انه مع السيد (برايت)
لماذا؟

54
00:05:33,312 --> 00:05:33,990
سرقة شاحنة

55
00:05:34,152 --> 00:05:35,871
"عند مفرق "وايدنغتون

56
00:05:36,023 --> 00:05:37,933
يبدو إن السائق في وضع سيء للغاية

57
00:05:38,095 --> 00:05:39,327
ابلغ الرجل العجوز

58
00:05:39,490 --> 00:05:41,485
بمجرد ان ينتهي من صلاة الصباح الخاصة به

59
00:05:41,638 --> 00:05:42,879
سأراك هناك -
نعم -

60
00:05:43,032 --> 00:05:45,104
"انتقل يوم الاحد وصولاً إلى "شيلترنز

61
00:05:45,257 --> 00:05:46,374
انطلق حوالي الساعة السابعة

62
00:05:46,536 --> 00:05:49,449
اكون في المنزل عادة عند الساعة
السادسة او السادسة والنصف

63
00:05:49,602 --> 00:05:50,633
(فرانسيس) تقرع الجرس

64
00:05:50,795 --> 00:05:53,106
لكن عادة ما تعود عند ذلك الوقت

65
00:05:53,268 --> 00:05:54,185
واين هذا؟

66
00:05:54,338 --> 00:05:55,455
قرع الجرس؟

67
00:05:55,617 --> 00:05:57,450
" على طريق "ساوثمور

68
00:05:57,603 --> 00:05:58,921
وعندما اصبحت الساعة 11 ولم تعود الى المنزل

69
00:05:59,083 --> 00:06:00,754
انا اتصلت بـ(جيلي) لأرى ان رأتها

70
00:06:00,917 --> 00:06:03,542
... انا لم اتحدث مع (فران) منذ

71
00:06:03,705 --> 00:06:05,853
حسناً ، الاسبوع الفائت

72
00:06:06,006 --> 00:06:06,798
ما كل هذا؟

73
00:06:06,970 --> 00:06:07,763
شخص مفقود

74
00:06:07,925 --> 00:06:09,720
زوجة السيد (بورتر)

75
00:06:09,873 --> 00:06:10,904
(فرانسيس)

76
00:06:11,067 --> 00:06:14,008
... السيد (بورتر) وشقيقة زوجته الانسة

77
00:06:14,170 --> 00:06:16,242
(كانواي) - (جيلي)

78
00:06:16,404 --> 00:06:18,276
متى التقيتوا بها اخر مرة؟

79
00:06:18,438 --> 00:06:19,240
صباح يوم امس

80
00:06:19,393 --> 00:06:20,510
لا توجد ملاحظة

81
00:06:20,663 --> 00:06:22,334
وهي لم تأخذ اي شيء معها

82
00:06:22,496 --> 00:06:24,606
من دون حقيبة
من دون اي شيء

83
00:06:24,769 --> 00:06:26,163
كل شيء كان جيداً معك؟

84
00:06:26,325 --> 00:06:27,404
.. الم يكن هنالك شجاراً او

85
00:06:27,557 --> 00:06:28,560
كلا
لاشيء من هذا القبيل

86
00:06:28,712 --> 00:06:31,348
واين يجب ان تكون هذا اليوم؟

87
00:06:31,501 --> 00:06:33,095
"ان (فران) تعمل في "اليس مارمالاد كات

88
00:06:34,604 --> 00:06:37,783
انه متجر

89
00:06:41,937 --> 00:06:43,770
حسناً

90
00:06:43,923 --> 00:06:45,355
حسناً
اتركوا الامر لنا

91
00:06:45,518 --> 00:06:47,389
الشرطي المحقق سيرافقكم إلى الخارج

92
00:06:47,552 --> 00:06:48,354
حاولوا الا تقلقوا

93
00:06:48,507 --> 00:06:49,624
هنالك نسبة كبيرة

94
00:06:49,776 --> 00:06:50,884
بأنتهاء هذا النوع من القضايا بشكل سعيد

95
00:06:51,056 --> 00:06:53,491
شكراً لك

96
00:06:55,429 --> 00:06:56,069
هل لديكم صورة؟

97
00:06:56,231 --> 00:06:57,033
كلا ، انا اسف

98
00:06:57,186 --> 00:06:58,781
لم اعتقد ذلك

99
00:06:58,934 --> 00:07:00,881
سأحضر واحدة لاحقاً
إن كان هذا سيساعدكم

100
00:07:01,053 --> 00:07:02,763
شكراً لك

101
00:07:15,424 --> 00:07:17,057
الا توجد اخبار عن قضية (فلين)؟

102
00:07:17,219 --> 00:07:18,661
ليس بعد يا سيدي

103
00:07:18,814 --> 00:07:21,010
هل تعتقد إنه شيء مرتبط مع (ايدي نيرو)؟

104
00:07:21,163 --> 00:07:23,512
لقد كان (ليام فلين) احد رجاله وجامع

105
00:07:23,674 --> 00:07:25,584
لنقود الابتزاز الخاصة بـ(نيرو)

106
00:07:25,736 --> 00:07:27,885
من الصعب ان نرى عدم وجود ارتباط

107
00:07:28,047 --> 00:07:30,434
لقد اخذ نقوداً من مقهى في السوق المغطى

108
00:07:30,597 --> 00:07:31,475
اليس كذلك؟

109
00:07:31,637 --> 00:07:33,070
نعم ، هذا صحيح يا سيدي

110
00:07:33,232 --> 00:07:36,058
الا إنه عندما تم العثور على جثته
محفظته كان فارغة

111
00:07:36,211 --> 00:07:39,439
لا توجد فرصة إن الامر مجرد سرقة انتهازية؟

112
00:07:39,601 --> 00:07:40,756
كلا

113
00:07:40,919 --> 00:07:42,991
حسناً

114
00:07:43,143 --> 00:07:44,690
لكن انجاز

115
00:07:44,853 --> 00:07:46,839
قبل تقديم الارقام الفصلية

116
00:07:47,011 --> 00:07:48,643
ستكون سعادة عامة

117
00:07:48,796 --> 00:07:52,616
فيما يتعلق بموقفنا مع القسم

118
00:07:52,778 --> 00:07:54,487
الا يوجد اخبار بشأن مستقبل المركز؟

119
00:07:54,649 --> 00:07:58,517
لم يتم حتى الان تأكيد اي شيء لي

120
00:07:58,679 --> 00:08:00,398
البقاء للأصلح يا (ثيرزداي)

121
00:08:00,550 --> 00:08:02,422
إن كنا مفيدين ، سوف نصمد

122
00:08:02,575 --> 00:08:04,885
... إن لم نكن كذلك

123
00:08:05,048 --> 00:08:06,996
كان دائماً "تايمز فالي" يعني التغييرات

124
00:08:08,313 --> 00:08:09,860
سيدي

125
00:08:18,272 --> 00:08:19,991
سأعطيك نسخة من ملاحظاتي

126
00:08:21,891 --> 00:08:23,839
السيدة (بورتر)

127
00:08:24,002 --> 00:08:24,794
اعتقد إنك تريد ان تاخذها

128
00:08:24,956 --> 00:08:26,188
كلا ، كلا
قضية فقدان شخص

129
00:08:26,351 --> 00:08:28,022
ملائمة للشرطي المحقق .. يمكنك توليها

130
00:08:28,184 --> 00:08:29,492
حقاً؟ -
نعم -

131
00:08:29,664 --> 00:08:30,504
حسناً

132
00:08:30,657 --> 00:08:32,767
حسناً

133
00:08:32,929 --> 00:08:35,479
انا كنت سأبدأ بـ"ال سولز" لو كنت مكانك

134
00:08:35,632 --> 00:08:36,749
انظر إن كانت قد قرعت الجرس

135
00:08:36,911 --> 00:08:38,630
لكن بما تعتقد انه الافضل

136
00:08:42,965 --> 00:08:43,767
انا لن افوت اي شيء

137
00:08:43,920 --> 00:08:45,314
اعلم

138
00:08:50,527 --> 00:08:52,638
شخص مفقود ، هو لم يطلب صورة حتى

139
00:08:55,388 --> 00:08:56,505
لا يمكنك القيام بكل شيء لوحدك

140
00:08:56,658 --> 00:08:59,169
نعم

141
00:08:59,331 --> 00:09:00,448
ثمة امر قادم

142
00:09:10,588 --> 00:09:11,756
عفواً يا سيدي
الرئيس هنا

143
00:09:11,915 --> 00:09:12,971
حسناً

144
00:09:14,681 --> 00:09:17,494
نتائج سيئة ، وفقاً لما يقوله المسعفين

145
00:09:17,643 --> 00:09:19,054
الكثير من اثار اطارات السيارة

146
00:09:19,204 --> 00:09:20,493
سيكون هكذا .. لقد كانوا فريقاً

147
00:09:20,643 --> 00:09:22,979
مؤلف من نصف دزينة من الرجال على الاقل

148
00:09:23,138 --> 00:09:24,969
تأكد من حصولنا على الصور والنشرات

149
00:09:25,128 --> 00:09:26,492
ماذا كان يحمل؟

150
00:09:26,642 --> 00:09:28,277
حمولة مختلفة

151
00:09:28,436 --> 00:09:31,632
معظمها ويسكي .. سجائر والبضائع المعلبة

152
00:09:31,791 --> 00:09:33,080
"جاء من "سكتلندا" عن طريق "بيرمنغهام

153
00:09:33,230 --> 00:09:34,239
يأتي دائماً؟

154
00:09:34,398 --> 00:09:36,155
باقي ايام الاحد

155
00:09:36,313 --> 00:09:38,108
هو وصل إلى المكان
عند الساعة التاسعة تقريباً

156
00:09:38,257 --> 00:09:39,930
هو ذهب إلى الحانة
بينما كانوا رجال التحميل يضعون البضائع

157
00:09:40,089 --> 00:09:41,098
اياً كان لابد من إنه كان بأنتظاره

158
00:09:41,257 --> 00:09:42,032
عندما يعود

159
00:09:42,200 --> 00:09:43,244
اين كان الحمالين؟

160
00:09:43,397 --> 00:09:44,441
عائدين الى المنزل

161
00:09:44,594 --> 00:09:46,154
كانت حمولته هي الاخيرة من الليل

162
00:09:46,307 --> 00:09:48,902
"كان معظمها متوجهاً إلى مستودع "ريتشاردسون
"في "بيسستر

163
00:09:49,065 --> 00:09:50,702
وبعض المتاجر والمخازن
الاخرى في جميع انحاء اكسفورد

164
00:09:53,976 --> 00:09:56,216
"اموند واولاده"
اليس هذا (ابينغدون)؟

165
00:09:56,369 --> 00:09:57,729
لقد تحدثت مع الحاكم هناك

166
00:09:57,891 --> 00:10:02,046
السائق (بورت هوبز)
كان مع الشركة منذ 15 عاماً

167
00:10:03,636 --> 00:10:04,516
يا الهي

168
00:10:06,594 --> 00:10:09,035
سأبلغ اقاربه

169
00:10:21,126 --> 00:10:24,401
اوغاد

170
00:10:24,563 --> 00:10:28,125
يُمكن ان تكون هذه لوالدي ، او والدك

171
00:10:28,278 --> 00:10:30,671
هذا لن يجدي يا (مورس)

172
00:10:30,834 --> 00:10:33,352
لن يجدي ابداً

173
00:10:36,061 --> 00:10:37,775
ان قلب زوجته قد انكسر

174
00:10:37,938 --> 00:10:41,250
ذكرى زواجهم الاربعين ستكون في شهر سبتمبر

175
00:10:41,413 --> 00:10:42,332
لديهم خطط كبيرة

176
00:10:42,495 --> 00:10:43,289
هل لدينا قيمة

177
00:10:43,452 --> 00:10:45,051
للتحميل؟

178
00:10:45,204 --> 00:10:46,793
الالاف لقيمة الويسكي

179
00:10:46,966 --> 00:10:48,966
بعضها التبغ والبضائع المعلبة

180
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
لقد قامت عصابة بتحميلها

181
00:10:50,393 --> 00:10:51,149
إلى شاحنة اخرى

182
00:10:51,312 --> 00:10:52,145
خلال ساعتين

183
00:10:52,317 --> 00:10:53,361
رجل محترم متفاني

184
00:10:53,514 --> 00:10:55,074
يؤدي عمله بشكل قانوني

185
00:10:55,227 --> 00:10:57,018
قتل بطريقة قاسية

186
00:10:57,180 --> 00:10:59,296
كما يريدون

187
00:10:59,459 --> 00:11:00,895
افعلوا اي شيء لحل القضية

188
00:11:02,092 --> 00:11:05,328
توقيت ممتاز

189
00:11:05,490 --> 00:11:07,970
سيقوم "كاولي" بتنسيق التحقيق

190
00:11:08,123 --> 00:11:10,593
مع المحقق (روني بوكس)

191
00:11:10,756 --> 00:11:12,910
والرقيب المحقق (داوسون) من قسم السطو

192
00:11:13,073 --> 00:11:15,026
بالطبع سيبقى المحقق (ثيرزداي)

193
00:11:15,188 --> 00:11:18,338
من اجل القيادة التشغيلية الشاملة

194
00:11:22,139 --> 00:11:24,092
سيدي

195
00:11:24,254 --> 00:11:28,323
ترقيتك لرئيس مفتش المباحث

196
00:11:28,486 --> 00:11:30,161
حتماً تعني ان يكون لديك دور اداري اكبر

197
00:11:30,324 --> 00:11:32,038
انا لست المدير يا سيدي
انا منجز

198
00:11:32,201 --> 00:11:33,273
لا اقصد عدم الاحترام
لكن اعتقد إنه كان يتوجب ابلاغي

199
00:11:33,445 --> 00:11:34,349
هذا كل ما في الامر

200
00:11:34,507 --> 00:11:37,711
لقد اكتشفت ذلك للتو

201
00:11:37,868 --> 00:11:38,979
الامر جاء من المديرية

202
00:11:43,726 --> 00:11:44,670
... المحقق (بوكس)

203
00:11:48,238 --> 00:11:49,919
ماذا وجدت في (ال سولز)؟

204
00:11:50,086 --> 00:11:51,934
السيدة (بورتر) لم تذهب
للتدريب منذ شهرين تقريباً

205
00:11:52,091 --> 00:11:53,605
هي اتصلت لتقول بأنها لم تكن على مايرام

206
00:11:53,772 --> 00:11:54,922
لكنها لم تعود منذ ذلك الحين

207
00:11:55,089 --> 00:11:56,406
ما هذا؟

208
00:11:56,563 --> 00:11:57,389
شخص مفقود

209
00:11:57,546 --> 00:11:59,679
(فرانسيس بورتر)

210
00:11:59,846 --> 00:12:01,979
قسم السطو

211
00:12:02,137 --> 00:12:03,237
كيف ذلك  ، إذن؟

212
00:12:03,405 --> 00:12:04,712
لأن هذا عملنا

213
00:12:04,889 --> 00:12:07,838
"كان هنالك عملية سرقة
لشاحنة على طريق "وادينغتون

214
00:12:08,005 --> 00:12:08,703
بمن تفكر في ذلك ؟

215
00:12:08,860 --> 00:12:10,826
(ايدي نيرو)
على الارجح

216
00:12:10,993 --> 00:12:13,322
حسناً ، إن عمليات سرقة
(نيرو) لا تنطوي عادة على القتل

217
00:12:13,489 --> 00:12:16,320
اوقات عصيبة ، اساليب بائسة

218
00:12:18,453 --> 00:12:19,554
حسناً ، كونوا مستعدين

219
00:12:19,721 --> 00:12:20,832
عملنا لهذا اليوم

220
00:12:20,999 --> 00:12:23,997
يجب ان تتم مراقبة (نيرو)

221
00:12:24,154 --> 00:12:25,511
ورفاقه المعروفين

222
00:12:25,668 --> 00:12:27,879
سيتم ذلك عن طريق المحقق (بوكس) من قسم السطو

223
00:12:28,046 --> 00:12:29,599
(فانسي) ، انت مكلف بذلك

224
00:12:29,767 --> 00:12:33,167
في نفس الوقت ، انا و (سترينج)
سنبحث في جانب النقل

225
00:12:33,335 --> 00:12:36,401
حسناً ، عودوا كما كنتم

226
00:12:39,694 --> 00:12:41,011
حسناً ، احضر معطفك

227
00:12:41,168 --> 00:12:43,547
انت قد تتعلم شيء ما

228
00:12:49,287 --> 00:12:50,605
احضر السيارة يا (جيم)

229
00:12:50,762 --> 00:12:52,040
سيدي

230
00:12:52,197 --> 00:12:54,123
الا تريدني ان اعمل على هذا؟

231
00:12:54,281 --> 00:12:55,470
المديرية يريدونها ان تصبح عرض لقسم السطو

232
00:12:55,637 --> 00:12:57,151
حظاً موفقاً لهم في ذلك

233
00:12:57,318 --> 00:12:59,608
لكنهم لن يحضوا بأفضل رجل لدي

234
00:12:59,775 --> 00:13:01,662
إلى جانب ذلك ، انت لديك قضية شخص مفقود

235
00:13:01,830 --> 00:13:03,884
اليس كذلك؟

236
00:13:08,474 --> 00:13:13,890
... انه خطر مهني على النقل ، لكن هذا

237
00:13:14,047 --> 00:13:15,404
الا يوجد سائقين انت صرفتهم مؤخراً؟

238
00:13:15,561 --> 00:13:16,790
لا احد لديه ضغينة ، او شيء من هذا القبيل؟

239
00:13:16,957 --> 00:13:18,805
حسناً ، الشيء الوحيد الخارج عن المألوف

240
00:13:18,962 --> 00:13:21,665
لقد جاء رجل اسود يبحث عن وظيفة قبل شهر

241
00:13:21,832 --> 00:13:22,782
من الهند الغربية

242
00:13:22,951 --> 00:13:24,732
ارد ان يعرف خصوصيات وعموميات

243
00:13:24,891 --> 00:13:25,514
"العمل في "كات

244
00:13:25,673 --> 00:13:26,494
ماذا كان اسمه؟

245
00:13:26,662 --> 00:13:29,464
لا اتذكر

246
00:13:29,642 --> 00:13:31,008
كان لديه ندبة

247
00:13:31,166 --> 00:13:33,403
على جهة اليمين

248
00:13:33,562 --> 00:13:34,552
يبدو انه شخص غير امين

249
00:13:34,720 --> 00:13:36,155
حسناً يا سيد (هاموند)

250
00:13:36,314 --> 00:13:38,066
ان توجب الامر سنعود اليك

251
00:13:40,237 --> 00:13:43,462
... سأذهب إلى معرض الصور ، لكن

252
00:13:43,620 --> 00:13:44,822
ان هذا لا يبدو عمل

253
00:13:44,981 --> 00:13:46,500
اي من شركاء (نيرو) المعروفين

254
00:13:46,649 --> 00:13:49,100
لو كان هو ، لكان (هويز)
لا يزال على قيد الحياة

255
00:13:49,249 --> 00:13:50,488
إن (نيرو) لا يخشى العنف

256
00:13:50,656 --> 00:13:52,483
ولكن وسيلة لتحقيق غاية

257
00:13:52,632 --> 00:13:54,337
كلا

258
00:13:54,496 --> 00:13:55,586
هذا الامر

259
00:13:55,744 --> 00:13:57,767
يجري جنباً إلى جنب مع ما حصل لـ(ليام فلين)

260
00:13:57,925 --> 00:14:00,059
شخص ما يتخذ خطوة ضد (نيرو)؟

261
00:14:00,218 --> 00:14:02,473
لا توجد شركة في اكسفورد بهذه القوة

262
00:14:02,622 --> 00:14:05,772
ربما ، حتى الان

263
00:14:13,738 --> 00:14:16,886
في الواقع انه رمز فلكي

264
00:14:17,056 --> 00:14:18,002
الاسد

265
00:14:18,153 --> 00:14:19,685
إنها اشارة النار -
نعم -

266
00:14:19,855 --> 00:14:21,122
وهذا يعني إنني متحمس للغاية

267
00:14:22,257 --> 00:14:23,544
مساء الخير ، ايها الرفيق

268
00:14:23,708 --> 00:14:25,845
هل تسعى وراء شيء محدد؟

269
00:14:25,991 --> 00:14:27,443
في الواقع نعم

270
00:14:27,589 --> 00:14:28,612
(فرانسيس بورتر) -
نعم؟ -

271
00:14:28,767 --> 00:14:29,753
ومن انت ، إذن
هل انت والدها؟

272
00:14:29,908 --> 00:14:31,999
انا الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

273
00:14:32,163 --> 00:14:33,149
سيد...؟

274
00:14:33,305 --> 00:14:34,962
(بيدلو)

275
00:14:35,117 --> 00:14:36,406
(مارتي بيدلو) .. انا مالك هذا المكان

276
00:14:36,571 --> 00:14:38,063
حسناً

277
00:14:38,228 --> 00:14:39,032
متى رأيتها اخر مرة؟

278
00:14:39,207 --> 00:14:40,864
يوم السبت ،عندما اغلقنا

279
00:14:41,019 --> 00:14:44,168
هل ذكرت اي مخططات في عطلة نهاية الاسبوع؟

280
00:14:44,333 --> 00:14:46,640
ليس لي

281
00:14:46,804 --> 00:14:47,977
(انوشكا)

282
00:14:48,132 --> 00:14:49,218
هل قالت (فرانسيس) اي شيء لكِ

283
00:14:49,392 --> 00:14:50,526
بشأن ما ستفعله في عطلة نهاية الاسبوع؟

284
00:14:51,650 --> 00:14:56,418
عذراً -
بالطبع -

285
00:14:56,583 --> 00:14:58,802
"اليس مارمالاد كات"

286
00:14:58,967 --> 00:14:59,897
مرحباً

287
00:15:00,062 --> 00:15:01,322
مرحباً

288
00:15:01,477 --> 00:15:03,948
انسة..؟ -
(نولن) -

289
00:15:04,103 --> 00:15:05,363
هل اخبرتكِ السيدة (بورتر)

290
00:15:05,518 --> 00:15:06,652
بما كانت ستفعله في عطلة نهاية الاسبوع؟

291
00:15:09,918 --> 00:15:11,608
انسة (نولن)؟

292
00:15:11,775 --> 00:15:14,777
لا تذكر اي شيء من هذا لـ(مارتي)

293
00:15:14,934 --> 00:15:16,864
لقد اقترضت عدة اشياء من المحل

294
00:15:17,012 --> 00:15:18,398
لا يوجد شيء باهظ الثمن

295
00:15:18,555 --> 00:15:20,291
قبعة وزوج من حذاء احمر اللون

296
00:15:20,439 --> 00:15:22,518
كانت ستعيدهم بسرعة

297
00:15:22,675 --> 00:15:25,954
كانت سترى ذلك الرجل (دون)

298
00:15:26,102 --> 00:15:27,330
(دون) ماذا؟

299
00:15:29,381 --> 00:15:31,524
لا اعرف

300
00:15:31,729 --> 00:15:33,282
(دون) فقط

301
00:15:33,501 --> 00:15:38,159
هل اخبرتكِ اين ستلتقي به؟

302
00:15:40,146 --> 00:15:42,129
"كينغز اوك4"

303
00:15:59,104 --> 00:16:01,020
الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

304
00:16:01,183 --> 00:16:03,425
انا احاول ان اعثر على
امرأة كانت هنا الليلة الفائتة

305
00:16:03,578 --> 00:16:05,092
اسمها (فرانسيس بورتر)

306
00:16:05,254 --> 00:16:08,732
إنها ... في بداية العشرينيات
متوسطة الطول

307
00:16:08,895 --> 00:16:10,533
من المحتمل ، إنها ترتدي قبعة

308
00:16:10,696 --> 00:16:12,899
وحذاء احمر اللون

309
00:16:13,053 --> 00:16:14,337
حسناً ، الشخص الوحيد
الذي جاء الينا بهذه المواصفات

310
00:16:14,490 --> 00:16:16,253
كان مع ضيفاً في المشرب

311
00:16:16,406 --> 00:16:18,676
السيد (سميث) ، في الشاليه التاسع

312
00:16:18,839 --> 00:16:21,359
ارغب برؤية غرفته ، لو سمحتِ

313
00:16:21,522 --> 00:16:22,844
نعم ، لمَ لا

314
00:16:32,913 --> 00:16:35,394
يالها من فوضى

315
00:16:35,547 --> 00:16:37,032
انا اسفة جداً
كان من المفترض ان يتم تنظيفها

316
00:16:37,185 --> 00:16:38,785
سيتوجب علي توبيخ السيدة (تي)

317
00:16:40,701 --> 00:16:43,585
سيتوجب علي اخذ هذه
الكؤوس وزجاجة الشمبانيا معي

318
00:16:43,738 --> 00:16:45,376
هل اقترفت شيء خاطئ؟

319
00:16:45,539 --> 00:16:47,177
لقد ابغلت عائلتها بأنها مفقودة

320
00:16:47,331 --> 00:16:50,406
يا الهي

321
00:16:50,569 --> 00:16:53,041
متى غادر السيد (سميث)؟

322
00:16:53,203 --> 00:16:56,921
لا اعرف ... انا جئت عند
الساعة السابعة من صباح هذا اليوم

323
00:16:57,083 --> 00:16:57,926
وعند ذلك الوقت
هو كان قد ذهب

324
00:16:58,080 --> 00:16:59,957
لذا لابد من انه قد غادر في وقت مبكر

325
00:17:00,120 --> 00:17:03,157
او متأخر

326
00:17:03,320 --> 00:17:04,882
من المفترض ، ان الضيوف يقدمون تسجيل للسيارة

327
00:17:06,395 --> 00:17:08,637
إنها سيارة صالون بيج بأربعة ابواب

328
00:17:08,790 --> 00:17:11,904
"من المحتمل إنها "روفر بي 6

329
00:17:12,067 --> 00:17:16,694
الدليل الاصلي -دلتا - بابا
- 6 -6 -8 - فوسكتروت

330
00:17:18,265 --> 00:17:19,147
بأسرع ما يمكنك

331
00:17:19,300 --> 00:17:20,986
نعم يا سيدي

332
00:17:21,139 --> 00:17:22,298
انت مازلت هنا؟ -
نعم -

333
00:17:22,452 --> 00:17:24,052
لقد احضرت الانسة (كونوي) هذه

334
00:17:24,215 --> 00:17:26,178
عند المساء

335
00:17:26,332 --> 00:17:27,529
شكراً لكِ

336
00:17:27,692 --> 00:17:29,896
من هي؟

337
00:17:30,049 --> 00:17:30,854
شقيقة الانسة (كونوي)

338
00:17:31,007 --> 00:17:32,521
(فرانسيس بورتر)

339
00:17:34,446 --> 00:17:35,605
هل من اثر لها؟

340
00:17:35,759 --> 00:17:37,272
لقد ذكر (جورج) الامر

341
00:17:37,445 --> 00:17:38,240
(جورج)؟

342
00:17:39,361 --> 00:17:41,440
نعم وكلا

343
00:17:41,593 --> 00:17:44,189
... هل قام (فانسي) .. اسف .. (جورج)

344
00:17:44,352 --> 00:17:47,705
هل قال اي شيء بشأن عملية قتل (هوبز)؟

345
00:17:47,868 --> 00:17:51,020
إذا سمعت إن ويسكي "كلورن" قد اصبح رخيصاً

346
00:17:51,183 --> 00:17:53,654
يتوجب ان اخبرك بذلك

347
00:17:53,827 --> 00:17:55,111
(مورس)

348
00:17:55,264 --> 00:17:56,940
لقد جاء ذلك الدليل

349
00:17:57,103 --> 00:18:00,217
انه اسطول عربات مسجل لـ(غيدبري ديسيرتس)

350
00:18:00,380 --> 00:18:01,817
شكراً لك ، ما هو العنوان؟

351
00:18:01,970 --> 00:18:03,292
منزل "ايجاكس" ، سوليهول

352
00:18:06,971 --> 00:18:08,571
... إذن

353
00:18:08,724 --> 00:18:10,085
ما كل هذا؟

354
00:18:10,247 --> 00:18:11,847
انا اتساءل ان كان بأمكانك

355
00:18:12,001 --> 00:18:14,233
ان تخبرني عن مكان وجودك يوم الاحد

356
00:18:15,555 --> 00:18:18,125
.. انا

357
00:18:18,289 --> 00:18:19,608
غالباً كنت في المنزل

358
00:18:19,771 --> 00:18:21,581
لعبت الغولف في الصباح

359
00:18:21,745 --> 00:18:23,833
... بعد الظهر ، انا

360
00:18:23,987 --> 00:18:26,153
اخذت الاولاد إلى المتنزه

361
00:18:26,317 --> 00:18:27,684
الامر هو ، إن تسجيل سيارتك

362
00:18:27,848 --> 00:18:31,419
موجود في نزل بالقرب من بيرمنغهام يوم الاحد

363
00:18:31,583 --> 00:18:33,749
ورجل مطابق لأوصافك

364
00:18:33,912 --> 00:18:35,154
تمت رؤيته برفقة امرأة

365
00:18:35,318 --> 00:18:37,281
تدعى (فرانسيس بورتر)

366
00:18:38,966 --> 00:18:40,448
نعم

367
00:18:40,612 --> 00:18:42,778
حسناً

368
00:18:42,942 --> 00:18:45,387
انت تعرف كيف هو الامر

369
00:18:46,600 --> 00:18:47,928
لقد كنت انا ، لكن لا اعرف

370
00:18:48,082 --> 00:18:50,373
...اي (فرانسيس)
ماذا كان؟

371
00:18:50,527 --> 00:18:51,731
(بورتر)

372
00:18:51,894 --> 00:18:53,251
كلا ، انا كنت مع (جيلي كونوي)

373
00:18:53,425 --> 00:18:55,754
نعم ، هذه هي
هذه (جيلي)

374
00:18:55,908 --> 00:18:57,554
كلا ، هذه (فرانسيس بورتر)

375
00:18:57,718 --> 00:18:59,008
(جيلي كونوي) تكون شقيقتها

376
00:18:59,162 --> 00:19:00,365
ثق بي
لقد التقيت بها

377
00:19:00,529 --> 00:19:01,857
لماذا ستكذب بشأن اسمها؟

378
00:19:02,011 --> 00:19:03,253
ربما لنفس السبب الذي دفعك

379
00:19:03,417 --> 00:19:05,419
لتسجيل اسمك في الفندق بـ(سميث)؟

380
00:19:05,583 --> 00:19:08,269
لأنها متزوجة

381
00:19:09,799 --> 00:19:12,523
الان ، منذ متى وانت تراها؟

382
00:19:12,697 --> 00:19:14,179
منذ شهرين ونصف

383
00:19:14,343 --> 00:19:16,268
وما الذي فعلتوه يوم الاحد؟

384
00:19:18,472 --> 00:19:20,234
نحن تناولنا الغداء -
نعم -

385
00:19:20,398 --> 00:19:21,562
وعدنا إلى الغرفة

386
00:19:21,726 --> 00:19:24,527
"انا اوصلتها إلى محطة "كينغز اوك

387
00:19:24,701 --> 00:19:26,790
كانت ستذهب بالقطار المتجه إلى اكسفورد

388
00:19:31,882 --> 00:19:32,719
كلا ، انا اسف

389
00:19:32,893 --> 00:19:34,462
انا لم اراها تنزل

390
00:19:34,616 --> 00:19:35,627
لقد انتهت مناوبة عملي

391
00:19:36,666 --> 00:19:38,033
هل هذا شيء معتاد؟

392
00:19:38,187 --> 00:19:39,429
ترك المحطة من دون طاقم؟

393
00:19:39,593 --> 00:19:41,633
حسناً ، إن هذا لم يكن بالمعنى الدقيق للكلمة

394
00:19:41,797 --> 00:19:43,077
نحن نعيش فوق المتجر

395
00:19:43,251 --> 00:19:44,935
زوجتي تنتظر
انظر

396
00:19:45,089 --> 00:19:47,775
تعتقد ان الطفل قادم

397
00:19:47,948 --> 00:19:49,190
"قالوا في مكتب التذاكر في "كيغنز اوك

398
00:19:49,354 --> 00:19:51,606
إنه لا يوجد قطارات مباشرة إلى اكسفورد

399
00:19:51,760 --> 00:19:53,329
في ذلك الوقت من يوم الاحد

400
00:19:53,483 --> 00:19:54,841
لذلك كان عليها تغيير القطار هنا

401
00:19:55,014 --> 00:19:56,622
هذا صحيح
عادة

402
00:19:56,776 --> 00:19:57,854
يوم الاحد الماضي لم يكن هنالك

403
00:19:58,017 --> 00:19:59,625
"شيء يستحق بعد قطار "كينغز اوك

404
00:19:59,789 --> 00:20:01,002
لقد تم اللغاء الرحلات

405
00:20:01,156 --> 00:20:02,205
انسداد على الخط

406
00:20:02,359 --> 00:20:03,649
هل كان الركاب يعرفون ذلك؟

407
00:20:03,803 --> 00:20:05,526
لا يأتي الكثير من الركاب هنا

408
00:20:05,690 --> 00:20:06,768
ليس في ذلك الوقت من الليل

409
00:20:06,931 --> 00:20:08,135
حسناً ، إن كان اي شخص عالقاً

410
00:20:08,298 --> 00:20:09,338
هنالك رقم سيارة اجرة في قاعة الحجوزات

411
00:20:09,502 --> 00:20:12,226
والهاتف في الخارج

412
00:20:20,341 --> 00:20:21,621
سأكون معك بعد لحظة

413
00:20:23,113 --> 00:20:24,278
(انوشكا)

414
00:20:28,533 --> 00:20:30,776
(انوشكا) ، هنالك زبون يا عزيزتي

415
00:20:32,114 --> 00:20:33,885
تعالي هنا ، ما هذا؟

416
00:20:35,281 --> 00:20:36,686
يومان يا (مارتي)

417
00:20:36,850 --> 00:20:38,015
لابد من ان شيء ما قد حدث

418
00:20:38,169 --> 00:20:39,449
هيا

419
00:20:39,613 --> 00:20:40,893
لا تقلقي

420
00:20:41,066 --> 00:20:42,116
انتِ لا تعرفين ذلك

421
00:20:42,270 --> 00:20:43,521
هي ستظهر

422
00:20:43,675 --> 00:20:45,321
على الارجح إنها قد تشاجرت مع والدها

423
00:20:45,475 --> 00:20:47,526
نعم -
نعم -

424
00:20:47,689 --> 00:20:48,941
ربما

425
00:20:49,095 --> 00:20:51,626
اسمعي ، لقد كنت القي نظرة

426
00:20:51,780 --> 00:20:53,147
على الايصالات حتى عطلة نهاية الاسبوع

427
00:20:53,311 --> 00:20:54,197
وهنالك قبعة وزوج من الاحذية

428
00:20:54,351 --> 00:20:55,275
لم يتم المحاسبة عليهما

429
00:21:12,900 --> 00:21:14,104
اسمح لي

430
00:21:14,267 --> 00:21:15,875
لقد سمعتك وانت تتحدث

431
00:21:16,029 --> 00:21:17,877
مع مدير المحطة

432
00:21:18,041 --> 00:21:20,370
ما اخبرك به لم يكن دقيقاً للغاية

433
00:21:20,534 --> 00:21:21,737
كلا؟

434
00:21:21,891 --> 00:21:23,133
بشأن إنه لا شيء يدور هنا في ليلة يوم الاحد

435
00:21:23,297 --> 00:21:25,020
"كلا ، في الواقع ، كان هنالك "بارلي

436
00:21:25,184 --> 00:21:28,033
"البعض يسميهم "شبح القطارات

437
00:21:28,197 --> 00:21:29,641
إنها خدمة تديرها السكك الحديدية

438
00:21:29,804 --> 00:21:31,258
مرة في الاسبوع  ، بشكل غير معلن

439
00:21:31,412 --> 00:21:34,107
كوسيلة لتجنب اغلاق الخط بشكل تام

440
00:21:34,261 --> 00:21:36,071
وواحد منها قد اوصلها ليلة يوم الاحد؟

441
00:21:36,225 --> 00:21:38,150
هذا صحيح
قطار الساعة 22:15 بالتحديد

442
00:21:38,314 --> 00:21:40,759
"محطات "تشادويك" ،
"هامينغويل" ، "هالت" ، بادم

443
00:21:40,923 --> 00:21:43,214
"ويمبرلي" ، "ايست بيثبوري"

444
00:21:43,377 --> 00:21:45,149
"ومفرق "وادينغتون

445
00:21:49,557 --> 00:21:51,637
انت جامع الارقام؟ -
انا لدي شغف بالسكك الحديدية -

446
00:21:51,810 --> 00:21:53,697
وماذا تفعل

447
00:21:53,851 --> 00:21:56,180
عندما لا تكون شغوفاً
بالسكك الحديدية يا سيد ...؟

448
00:21:56,344 --> 00:21:58,520
(نوغتون) ، (سيدريك)

449
00:21:58,674 --> 00:22:00,609
انا اعمل في وزارة التعليم

450
00:22:00,763 --> 00:22:01,927
مفتش مدارس ، بسبب ذنوبي

451
00:22:02,081 --> 00:22:03,843
... ارادتني والدتي ان اكون

452
00:22:04,016 --> 00:22:05,422
عازف بيانو

453
00:22:05,576 --> 00:22:06,779
لكن اما ان يكون لديك احساس في ذلك

454
00:22:06,943 --> 00:22:08,021
او لا يكون

455
00:22:08,184 --> 00:22:11,111
وتلك المحطات التي ذكرتها

456
00:22:11,274 --> 00:22:12,921
هل كان اي واحد منها متجهاً إلى اكسفورد؟

457
00:22:13,084 --> 00:22:14,932
محطة "ايست بيثيبوري" توصلك إلى اقرب مكان

458
00:22:15,096 --> 00:22:17,108
لكن لا توجد ... خدمة مباشرة بعد الان

459
00:22:17,262 --> 00:22:20,679
جميعها .. اغلقت الان

460
00:23:05,962 --> 00:23:07,242
مرحباً يا سيدي

461
00:23:07,406 --> 00:23:08,330
الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

462
00:23:08,493 --> 00:23:10,380
انا اتساءل ان كنت قد رأيت هذه السيدة

463
00:23:10,544 --> 00:23:12,353
ربما يوم الاحد

464
00:23:12,507 --> 00:23:13,797
انا لا اتذكر

465
00:23:13,951 --> 00:23:14,991
لا يأتي الكثير هنا يوم الاحد

466
00:23:15,155 --> 00:23:17,359
اعتقد انه قد تكون قد نزلت هنا

467
00:23:17,523 --> 00:23:19,333
إن كانت ترغب بالذهاب إلى اكسفورد

468
00:23:19,496 --> 00:23:21,027
ماذا فعلت؟

469
00:23:22,625 --> 00:23:23,462
لقد مررت بجانب مسار

470
00:23:23,626 --> 00:23:24,752
"على الطريق من "نوربروغ

471
00:23:24,916 --> 00:23:25,638
إلى اين يؤدي؟

472
00:23:25,801 --> 00:23:27,486
لا يؤدي إلى مكان هذه الايام

473
00:23:27,640 --> 00:23:29,045
إنه مسار فرع "مارسون" القديم

474
00:23:29,209 --> 00:23:31,731
لا تذهب قطارات على متن
ذلك المسار منذ عدة سنوات

475
00:23:31,895 --> 00:23:33,907
حسناً

476
00:23:34,070 --> 00:23:35,717
شكراً لك

477
00:26:07,757 --> 00:26:10,611
الشحوب يعني إنها ميتة تماماً

478
00:26:10,765 --> 00:26:15,066
ميتة في وقت ما بين 24 ساعة إلى 48 ساعة

479
00:26:15,230 --> 00:26:16,638
مقيدة اليدين

480
00:26:16,802 --> 00:26:18,364
كدمات في الرقبة والحنجرة

481
00:26:18,528 --> 00:26:21,102
مما قد يتفق مع الخنق اليدوي

482
00:26:21,266 --> 00:26:22,636
ماذا عن اقدامها؟

483
00:26:22,790 --> 00:26:24,564
لا يوجد اثر لحذائها

484
00:26:24,728 --> 00:26:25,779
كلا

485
00:26:25,934 --> 00:26:27,583
حسناً ، لقد سارت من دون حذاء

486
00:26:27,737 --> 00:26:29,993
من منظرها

487
00:26:30,157 --> 00:26:31,449
اعتداء؟

488
00:26:31,604 --> 00:26:33,494
تمت ازالة ملابسها الداخلية

489
00:26:33,658 --> 00:26:36,030
ويبدو إن هنالك ادلة على الجماع

490
00:26:36,184 --> 00:26:37,110
هي قضت مساء يوم الاحد

491
00:26:37,274 --> 00:26:39,366
في النزل مع عشيقها

492
00:26:39,530 --> 00:26:43,069
حسناً ، هذا قد يعقد الامور

493
00:26:43,223 --> 00:26:46,396
سأكون قادراً على
اخباركم بالمزيد بعد التشريح

494
00:26:49,019 --> 00:26:51,516
هل يمكننا القول الساعة الواحدة؟

495
00:26:51,670 --> 00:26:54,679
ايها السادة -
ايها الدكتور -

496
00:27:00,918 --> 00:27:03,719
مكان كهذا

497
00:27:03,882 --> 00:27:07,038
خاص

498
00:27:07,201 --> 00:27:08,477
من الممكن انها صرخت كثيراً

499
00:27:08,640 --> 00:27:11,479
لكن لم يسمعها احد

500
00:27:15,124 --> 00:27:15,959
إن تم الانتهاء من مسرح الجريمة

501
00:27:16,122 --> 00:27:17,004
فلنخرجها من هنا

502
00:27:27,048 --> 00:27:29,331
بالطبع

503
00:27:37,571 --> 00:27:38,491
لقد احتجت لبعض الهواء النقي

504
00:27:40,093 --> 00:27:40,937
متى تم اغلاق هذا؟

505
00:27:41,091 --> 00:27:43,096
عام
1964

506
00:27:43,249 --> 00:27:45,724
مع بقية مسار الفرع

507
00:27:45,887 --> 00:27:47,163
هنالك بضعة منازل على بعد ميلين من جهة الغرب

508
00:27:47,336 --> 00:27:49,532
لكن البقية هي اراضي زراعية فقط

509
00:27:51,374 --> 00:27:52,659
لقد تم احضارها إلى هنا

510
00:27:52,813 --> 00:27:54,012
نعم  ، من الصعب رؤية

511
00:27:54,175 --> 00:27:55,575
كيف انها تعثرت عليه بنفسها

512
00:27:55,729 --> 00:27:57,129
لذا إن شخص ما قد اقلها

513
00:27:57,292 --> 00:28:01,686
واحضرها إلى المكان المهجور

514
00:28:01,858 --> 00:28:02,904
من الافضل ان تبلغ زوجها

515
00:28:03,057 --> 00:28:05,657
هنالك شقيقة لها ايضاً

516
00:28:05,820 --> 00:28:06,741
السيدة (بورتر) استخدمت اسمها

517
00:28:06,894 --> 00:28:07,691
عندما التقت بائع الحلوى

518
00:28:07,854 --> 00:28:08,650
(دون ميرسر)

519
00:28:08,813 --> 00:28:11,336
هل هو متزوج؟

520
00:28:11,499 --> 00:28:12,305
هذا متوقع

521
00:28:12,458 --> 00:28:14,942
عفواً يا سيدي

522
00:28:16,381 --> 00:28:17,743
شكراً لك

523
00:28:21,341 --> 00:28:22,146
لقد قطعتِ مسافة طويلة

524
00:28:22,300 --> 00:28:24,305
ان تملك سيارة
يعني ان تكون قادراً على السفر

525
00:28:24,458 --> 00:28:26,290
ماذا يمكنك ان تخبرني؟

526
00:28:26,463 --> 00:28:27,269
ليس الكثير

527
00:28:27,422 --> 00:28:29,628
حسناً ، اعطني اسماً على الاقل

528
00:28:29,782 --> 00:28:33,024
(فرانسيس بورتر)
اختفت يوم الاحد

529
00:28:33,178 --> 00:28:35,221
ولكن هذا ليس للنشر

530
00:28:35,384 --> 00:28:38,463
ليس قبل ان نقوم بأبلاغ اقاربها

531
00:28:38,626 --> 00:28:39,787
هل هناك اي صلة ربط مع فتاة (غريشام)؟

532
00:28:39,940 --> 00:28:41,820
قضية تابعة للمقاطعة عام
1964

533
00:28:41,983 --> 00:28:43,672
(ليندا غريشام)

534
00:28:43,825 --> 00:28:46,866
"فتاة مراهقة من "هيدينغتون

535
00:28:47,019 --> 00:28:48,698
تم العثور على جثتها بالقرب من محطة
"سليب بريدج"

536
00:28:48,861 --> 00:28:51,259
اعتقدوا في المقاطعة انه شخص
ما يعمل في السكك الحديدية

537
00:28:51,422 --> 00:28:52,736
او يعرفها على الاقل

538
00:28:52,909 --> 00:28:54,828
لماذا؟ هي لم تحل؟

539
00:28:56,142 --> 00:28:57,226
لقد تحدثت مع الوالدين

540
00:28:57,389 --> 00:28:58,991
ناس لطفاء ، محترمين

541
00:28:59,144 --> 00:29:00,746
يمكنني ان ادعك تقرأ النص

542
00:29:00,909 --> 00:29:02,751
إن كنت تعتقد ان هنالك صلة ربط

543
00:29:02,904 --> 00:29:04,986
لا ارغب بالتكهن في هذه المرحلة

544
00:29:05,149 --> 00:29:06,233
نحن سنكون مسرورين

545
00:29:06,386 --> 00:29:08,948
لمعرفة اي معلومات لديكِ

546
00:29:09,111 --> 00:29:10,914
... حسناً ، انا متأكدة
انكم تحصلون عليها بملف

547
00:29:12,746 --> 00:29:15,791
لكن جهة الاتصال الخاصة بي في المقاطعة قال

548
00:29:15,954 --> 00:29:17,885
"إنهم يلقبون القاتل بـ"الامير الجذاب

549
00:29:19,479 --> 00:29:21,881
لأنه اخذ حذائها كتذكار

550
00:29:22,044 --> 00:29:24,657
هل هذا صحيح؟

551
00:29:37,230 --> 00:29:38,872
يا الهي ، من هذه الجذابة؟

552
00:29:41,033 --> 00:29:41,956
الشرطية (ترولوف)

553
00:29:42,119 --> 00:29:43,521
اخرجها من هنا يا رفيقي

554
00:29:43,675 --> 00:29:45,596
قبل ان تكشف امرنا

555
00:29:45,759 --> 00:29:47,277
وتقوم بتخريب عملية المراقبة بأكملها

556
00:29:47,440 --> 00:29:48,602
هي تعرف ما تفعله

557
00:29:48,766 --> 00:29:50,255
غرفة المعلومات
من (داوسون)

558
00:29:50,408 --> 00:29:52,051
اتلقى

559
00:29:52,214 --> 00:29:53,299
نحن نتعرض لخطر وشيك

560
00:29:53,453 --> 00:29:55,778
في الكشف عن عملية مراقبتنا
"في شارع "توباكو

561
00:29:55,931 --> 00:29:57,209
هل يمكنك ابعادها من هنا؟
وليكن الامر سريعاً

562
00:29:57,382 --> 00:29:59,101
الان ما الذي تفعله؟

563
00:30:03,904 --> 00:30:05,267
اذهبي لحال سبيلكِ ايها الفتاة

564
00:30:05,431 --> 00:30:08,841
قسم السطو ، المحقق (بوكس)

565
00:30:08,994 --> 00:30:10,070
لا تجعليني اظهر مذكرتي

566
00:30:10,233 --> 00:30:12,875
(ترولوف)
من غرفة العمليات

567
00:30:13,883 --> 00:30:14,844
اتلقى

568
00:30:15,007 --> 00:30:16,333
هنالك عملية مراقبة قيد التنفيذ

569
00:30:16,486 --> 00:30:16,967
في موقعك

570
00:30:17,130 --> 00:30:18,090
امضي قدماً

571
00:30:18,254 --> 00:30:21,135
تلقيت

572
00:30:21,299 --> 00:30:22,739
ربما ترغب بأخبار راكبيها

573
00:30:22,893 --> 00:30:25,621
"لـ" ال ام ال - 4 - 9 -9 - سي

574
00:30:25,784 --> 00:30:27,273
بأن لا احد يركن سيارته على الخط الاصفر

575
00:30:27,427 --> 00:30:29,713
إن رأيت عدم تحريك السيارة منه

576
00:30:29,866 --> 00:30:31,624
هذا يجعل السيارة المعنية

577
00:30:31,787 --> 00:30:33,065
وراكبيها

578
00:30:33,238 --> 00:30:35,005
يبرزون بشكل وقح للغاية

579
00:30:35,159 --> 00:30:37,128
تلقيت

580
00:30:38,924 --> 00:30:42,055
استخدام اللاسلكي كهدية ايضاً

581
00:30:42,209 --> 00:30:43,573
هنالك مكان مراقبة جيد هناك

582
00:30:43,727 --> 00:30:45,773
طاب مسائكم ايها السادة

583
00:30:55,071 --> 00:30:56,473
الشاطئ هو قريب جداً

584
00:30:56,627 --> 00:30:57,750
والتسهيلات من الدرجات الاولى

585
00:30:57,914 --> 00:30:59,518
من الفندق

586
00:30:59,671 --> 00:31:01,756
هناك رحلات الى جميع المعالم
السياحية والاسواق المحلية

587
00:31:01,919 --> 00:31:03,206
"وبالطبع ، كونه "اكوبلكو

588
00:31:03,360 --> 00:31:05,358
هناك كازينوهات وحياة ليلية

589
00:31:05,521 --> 00:31:07,039
انا لدي استراحة هناك بنفسي

590
00:31:21,312 --> 00:31:23,598
نعم

591
00:31:23,752 --> 00:31:25,241
نعم ، هذه هي

592
00:31:25,394 --> 00:31:27,920
هذه زوجتي

593
00:31:28,074 --> 00:31:28,958
(فرانسيس بورتر)

594
00:31:30,639 --> 00:31:33,040
هيا يا سيد (بورتر)

595
00:31:33,203 --> 00:31:35,403
من هنا يا سيدي

596
00:31:39,812 --> 00:31:41,089
نسبة الكحول في دمها

597
00:31:41,262 --> 00:31:44,028
تقترح إنها تناولت الكثير من المشروب

598
00:31:44,182 --> 00:31:47,342
بما فيه الكفاية لأضعاف الحكم

599
00:31:47,505 --> 00:31:50,272
سبب الوفاة كما ظهر لأول مرة

600
00:31:50,435 --> 00:31:53,278
خنق يدوي

601
00:31:53,441 --> 00:31:54,882
حدثت المضاجعة قبل ساعات قليلة من الوفاة

602
00:31:55,036 --> 00:31:57,197
لكن لا توجد علامات واضحة

603
00:31:57,360 --> 00:31:59,598
على الاعتداء الجنسي

604
00:31:59,771 --> 00:32:00,972
وهذا ليس نفس ما يقال

605
00:32:01,126 --> 00:32:02,566
قد لا يكون هناك

606
00:32:02,730 --> 00:32:04,132
عناصر جنسية للجريمة

607
00:32:04,295 --> 00:32:05,986
في الواقع كلا

608
00:32:06,140 --> 00:32:08,022
ان عملية القتل بحد ذاتها

609
00:32:08,176 --> 00:32:09,742
غالباً ما تكون حافزاً كافياً

610
00:32:09,905 --> 00:32:13,555
للمرضى النفسيين لتحقيق عملية اطلاق السراح

611
00:32:13,708 --> 00:32:17,282
بخلاف ذلك ، هي كانت
امرأة شابة سليمة وبصحة جيدة

612
00:32:17,435 --> 00:32:20,682
حبلى منذ ثمانية اسابيع

613
00:32:20,836 --> 00:32:22,276
اعلم إنك قد طرحت هذا السؤال

614
00:32:22,440 --> 00:32:28,203
لكن اخشى إنه عليّ طرحه مجدداً

615
00:32:28,376 --> 00:32:30,297
هل كنت على علاقة جيدة بزوجتك؟

616
00:32:30,450 --> 00:32:32,208
لقد كانت حياتي

617
00:32:32,381 --> 00:32:34,830
عندها انا اسف على اخبارك

618
00:32:34,984 --> 00:32:37,270
بأنها كانت على علاقة بشخص اخر مؤخراً

619
00:32:37,424 --> 00:32:39,787
ماذا؟

620
00:32:39,950 --> 00:32:40,958
... كلا ، ذلك

621
00:32:41,112 --> 00:32:43,840
لقد كانت معه مساء يوم الاحد

622
00:32:43,994 --> 00:32:46,030
لا اصدق ذلك ، هذه ليس (فرانسيس)

623
00:32:46,203 --> 00:32:49,325
هي لم تعطيك اي مؤشر؟

624
00:32:51,082 --> 00:32:53,244
ماذا عن حياتك الزوجية

625
00:32:53,407 --> 00:32:56,010
هل كنت .. تتخذ الاحتياطات؟

626
00:32:56,173 --> 00:32:57,527
ماذا؟

627
00:32:57,700 --> 00:33:00,188
لا ارى اي تأثير لحياتنا الخاصة

628
00:33:00,342 --> 00:33:01,504
زوجتي قد قُتلت

629
00:33:03,108 --> 00:33:05,596
... لو كنت مصمم على المعرفة

630
00:33:05,750 --> 00:33:07,632
كلا

631
00:33:07,795 --> 00:33:10,398
لم يكن هنالك حاجة .. لم نتمكن من ذلك

632
00:33:15,326 --> 00:33:18,371
لا توجد طريقة سهله لقول هذا يا سيد (بورتر)

633
00:33:18,524 --> 00:33:19,725
لكن في وقت وفاتها

634
00:33:19,888 --> 00:33:23,173
إن زوجتك تحمل طفلاً

635
00:33:23,337 --> 00:33:24,345
إنها حامل منذ شهرين تقريباً

636
00:33:24,499 --> 00:33:29,109
وفقاً لنتائج التشريح

637
00:33:29,263 --> 00:33:33,144
انا اسف جداً

638
00:33:57,349 --> 00:33:59,520
هل لديك تذكرة الدخول إلى هنا؟

639
00:33:59,673 --> 00:34:01,556
انا لا اؤذي احداً

640
00:34:01,719 --> 00:34:03,122
لا اقول إنك كذلك

641
00:34:03,275 --> 00:34:05,677
لكن محطة السكك الحديدية لديها قوانين

642
00:34:05,840 --> 00:34:07,963
... إن كنت

643
00:34:08,126 --> 00:34:09,010
ستكون هذا حيال هذا

644
00:34:16,540 --> 00:34:17,462
هذا الرجل الاخر

645
00:34:17,616 --> 00:34:18,692
(دون ميرسر) يا سيدي

646
00:34:18,864 --> 00:34:19,787
إن (سترينج) يحضره إلى هنا الان

647
00:34:19,940 --> 00:34:21,381
من المحتمل لا نملك سوى كلمته

648
00:34:21,544 --> 00:34:23,139
... بأنه وضعها على متن القطار عند الساعة

649
00:34:23,312 --> 00:34:25,233
اين ؟ -
"كينغز اوك" -

650
00:34:25,396 --> 00:34:26,837
نحن نسحب ملفاة المقاطعة

651
00:34:26,990 --> 00:34:29,152
من قضية (ليندا غريشام) عام
1964

652
00:34:29,315 --> 00:34:31,073
"تم العثور على جثتها عند محطة "سليب بريدج

653
00:34:31,236 --> 00:34:33,964
محطة مهجورة اخرى لم تستخدم على طول المسار

654
00:34:34,127 --> 00:34:35,770
قد تكون هناك اوجه تشابه اخرى

655
00:34:35,923 --> 00:34:37,162
مثل؟

656
00:34:37,326 --> 00:34:40,889
الحذاء مفقود في القضيتين

657
00:34:41,053 --> 00:34:41,975
اعتقدوا في المقاطعة

658
00:34:42,138 --> 00:34:46,470
ان القاتل قد اخذه كتذكار

659
00:34:53,030 --> 00:34:55,355
انا اسف جداً يا انسة (كونوي)

660
00:35:04,009 --> 00:35:05,123
(فرانسيس) المسكينة

661
00:35:11,578 --> 00:35:14,344
هل وثقت بكِ

662
00:35:14,508 --> 00:35:16,918
شقيقتكِ؟

663
00:35:17,072 --> 00:35:18,916
ماذا تعني؟
وثقت بي بماذا؟

664
00:35:19,070 --> 00:35:22,758
هل سبق وان ذكرت لكِ رجال اخرين؟

665
00:35:26,370 --> 00:35:29,693
هذا لا يمكنه ان يؤذيها الان

666
00:35:32,373 --> 00:35:33,852
هي لم تقول الكثير

667
00:35:34,016 --> 00:35:36,379
ليس بكلمات كثيرة

668
00:35:36,542 --> 00:35:39,155
انا راودتني بعض المشاعر

669
00:35:45,311 --> 00:35:46,435
حسناً ، تبين إن لديها علاقة

670
00:35:46,599 --> 00:35:48,327
مع رجل يدعى (دون ميرسر)

671
00:35:48,481 --> 00:35:50,162
هي قضت يوم الاحد معه

672
00:35:50,325 --> 00:35:51,968
"في نزل بالقرب من "بيرمنغهام

673
00:35:52,122 --> 00:35:54,004
تبين إنها كانت تستخدم إسمكِ

674
00:35:54,167 --> 00:35:57,011
اسمي؟ -
نعم -

675
00:35:57,174 --> 00:35:58,096
لماذا ستفعل ذلك؟

676
00:36:00,055 --> 00:36:02,735
حسناً ، يمكنني التفكير بعدة اسباب

677
00:36:09,392 --> 00:36:10,881
هل هناك شخص اخر ترغبين بأبلاغه؟

678
00:36:11,034 --> 00:36:12,110
والديكم؟

679
00:36:12,273 --> 00:36:13,676
كلا

680
00:36:13,839 --> 00:36:15,126
والدي مات العام الماضي

681
00:36:16,480 --> 00:36:18,325
... والدي في

682
00:36:18,488 --> 00:36:20,851
في منزلها

683
00:36:21,014 --> 00:36:23,415
لا يمكنها التواصل بعد الان

684
00:36:23,569 --> 00:36:24,606
ربما إن هذه نعمة

685
00:36:24,779 --> 00:36:28,708
... على الاقل انا لست مضطرة على اخبارها

686
00:36:28,862 --> 00:36:32,780
بشأن (فرانسيس)

687
00:36:47,006 --> 00:36:48,850
نعم ، مرحباً ... مركز شرطة (كاولي) لو سمحت

688
00:36:57,062 --> 00:36:58,705
ما رأيك بـ(بورتر)؟

689
00:36:58,868 --> 00:36:59,915
انه اسبوع مخيب للظن بالنسبة له

690
00:37:00,069 --> 00:37:01,270
ان تعرف إن زوجتك

691
00:37:01,433 --> 00:37:02,758
على علاقة برجل اخر

692
00:37:02,912 --> 00:37:04,795
لن يكون الاول

693
00:37:06,197 --> 00:37:08,358
انت تتساءل ما الذي يحدث في الزواج

694
00:37:08,521 --> 00:37:11,960
انا اعرف ماذا يحدث في زواجك

695
00:37:12,133 --> 00:37:12,978
اللحم المعلب

696
00:37:14,208 --> 00:37:16,127
سيدة (فرايزل)

697
00:37:16,290 --> 00:37:17,806
هذه ملاحظاتي

698
00:37:17,969 --> 00:37:19,293
ونص

699
00:37:19,457 --> 00:37:20,656
المقابلة التي اجريتها

700
00:37:20,819 --> 00:37:22,143
مع والدي (ليندا غريشام)

701
00:37:22,297 --> 00:37:23,180
تحسباً للظروف

702
00:37:23,333 --> 00:37:24,533
ماذا تتذكرين عنهم؟

703
00:37:24,696 --> 00:37:27,296
الوالد كان تاجر بحار

704
00:37:27,459 --> 00:37:29,023
الوالدة تعمل في التمريض
كانت ابنتهم الوحيدة

705
00:37:29,177 --> 00:37:32,938
" ذهبت إلى ثانوية "هيدينغتون تاون

706
00:37:33,102 --> 00:37:35,462
متفوقة في التمارين المنزلية
، الموسيقى والرياضة

707
00:37:35,625 --> 00:37:36,988
فتاة محبوبة

708
00:37:37,141 --> 00:37:38,139
اكثر من اللازم من قبل شخص ما

709
00:37:40,030 --> 00:37:41,354
حسناً ، نحن سنتحدث مع الوالدين

710
00:37:41,507 --> 00:37:42,515
لقد حاولت الوصول إليهم

711
00:37:42,668 --> 00:37:44,434
حقاً؟

712
00:37:44,588 --> 00:37:47,581
هذا سابق لأوانه قليلاً ، الا تعتقدين ذلك؟

713
00:37:47,754 --> 00:37:49,318
"انتِ قلتي "حاولت

714
00:37:49,472 --> 00:37:50,681
لقد انتقلوا

715
00:37:50,834 --> 00:37:52,197
ولم يبلغوا عن عنوانهم الجديد

716
00:37:52,350 --> 00:37:54,106
حسناً ، انا متأكد إننا سنتمكن من تعقب اثرهم

717
00:37:54,270 --> 00:37:55,987
... شكراً على

718
00:37:58,117 --> 00:38:00,161
اسمع ، اعلم إنكما لديكما عملكما

719
00:38:00,315 --> 00:38:02,272
لكن انا لدي عملي ايضاً

720
00:38:02,435 --> 00:38:04,518
كلانا يريد ان يعرف من فعل ذلك

721
00:38:05,804 --> 00:38:06,610
(مورس)

722
00:38:06,763 --> 00:38:09,364
نعم ، شكراً لك

723
00:38:23,853 --> 00:38:28,334
رائحتك زكية

724
00:39:11,515 --> 00:39:13,750
ما الذي نأمل بأن نراه؟

725
00:39:13,913 --> 00:39:16,072
من الصعب ان يقوم رجال
(نيرو) بنقل صناديق المشروب

726
00:39:16,236 --> 00:39:17,157
داخل وخارج القاعة
اليس كذلك؟

727
00:39:17,320 --> 00:39:21,561
بهدوء ، بهدوء يا بني

728
00:39:21,724 --> 00:39:25,169
حسناً ، وقت الافتتاح

729
00:39:25,323 --> 00:39:28,364
انت مزعج

730
00:39:28,528 --> 00:39:29,929
يمكنك العودة إلى "كاولي" اليس كذلك؟

731
00:39:30,082 --> 00:39:31,320
تجد طريقك؟

732
00:39:31,483 --> 00:39:32,481
اعتقد ذلك

733
00:39:32,644 --> 00:39:33,959
كن هنا عند الساعة التاسعة

734
00:39:38,689 --> 00:39:41,606
احضر قطع اللحم المقدد في طريقك

735
00:39:41,770 --> 00:39:43,449
واثنان شاي

736
00:39:43,612 --> 00:39:45,934
ضع لي فيه ثلاثة ملاعق سكر

737
00:39:59,378 --> 00:40:00,500
هيا

738
00:40:00,663 --> 00:40:01,671
يمكنك العودة إلى المنزل مبكراً هذا اليوم

739
00:40:01,824 --> 00:40:03,753
الا تريدني ان اغلق المكان؟

740
00:40:03,907 --> 00:40:06,469
كلا ، لابأس يا عزيزتي

741
00:40:06,622 --> 00:40:08,263
سأقلكِ بالسيارة

742
00:40:08,426 --> 00:40:10,067
كلا
لا بأس

743
00:40:10,230 --> 00:40:12,879
سأستقل الحافلة

744
00:40:13,032 --> 00:40:14,318
شكراً لك يا (مارتي)

745
00:40:14,472 --> 00:40:15,354
بالتأكيد

746
00:40:56,376 --> 00:41:00,300
هل تبحثين عن شيء محدد ايها الضابط؟

747
00:41:00,454 --> 00:41:01,730
كلا ، انا انظر فقط

748
00:41:01,893 --> 00:41:02,776
شكراً لك

749
00:41:34,394 --> 00:41:36,121
مهلاً ، مهلاً
توقف

750
00:41:36,274 --> 00:41:38,069
توقف ، توقف  ، توقف

751
00:41:53,048 --> 00:41:54,170
سيد (ميرسر)

752
00:41:54,324 --> 00:41:55,562
المحقق (ثيرزداي)

753
00:41:55,725 --> 00:41:57,241
نعم
بشأن التوقيت السيء

754
00:41:57,404 --> 00:41:59,362
انا كنت انتظر لساعتين

755
00:41:59,525 --> 00:42:01,722
يمكنني تقديم شكوى

756
00:42:01,885 --> 00:42:03,008
ساعتين

757
00:42:03,171 --> 00:42:04,457
ما المفترض ان اقول لزوجتي؟

758
00:42:04,610 --> 00:42:06,213
ماذا اخبرتها يوم الاحد؟
عمل ، اليس كذلك؟

759
00:42:08,007 --> 00:42:09,523
اعتقد إنني مدين بتفسير

760
00:42:09,696 --> 00:42:11,462
المرأة التي تعرفها (جيلي كونوي)

761
00:42:11,615 --> 00:42:13,256
قد وجدت مقتولة

762
00:42:13,419 --> 00:42:14,417
مخنوقة ، لكي اكون اكثر دقة

763
00:42:14,580 --> 00:42:15,463
هل هذا تفسيراً كافياً من اجلك؟

764
00:42:15,617 --> 00:42:16,902
يا الهي

765
00:42:17,056 --> 00:42:18,850
هو ليس لديه علاقة بالامر
لكنك كذلك

766
00:42:19,013 --> 00:42:20,213
... الان  ، مهلاً لحظة

767
00:42:20,376 --> 00:42:22,976
لدينا شاهد يقول بأنه شاهد سيارة

768
00:42:23,140 --> 00:42:24,493
كانت متوقفة في طريق
منزلق بالقرب من الانعطاف

769
00:42:24,665 --> 00:42:26,306
ليلة يوم الاحد ، على بعد ربيع ميل من النزل

770
00:42:26,460 --> 00:42:28,216
اي شاهد؟ -
يقولون انك كنت واقفاً على الحافة -

771
00:42:28,379 --> 00:42:29,540
تتجادل مع امرأة

772
00:42:29,703 --> 00:42:30,663
التي تطابق مواصفات (فرانسيس بروتر)

773
00:42:30,826 --> 00:42:33,349
حسناً ، لم اكن انا

774
00:42:35,029 --> 00:42:37,677
يمكننا ان نضعك في طابور ليقوموا بأختيارك

775
00:42:37,830 --> 00:42:40,076
ان كان هذا ما تريده؟

776
00:42:40,229 --> 00:42:41,064
كلا؟

777
00:42:41,227 --> 00:42:42,743
إذن ما الذي كنتما تتجادلان عليه؟

778
00:42:42,907 --> 00:42:45,344
لقد كانت مشاجرة
هذا كل ما في الامر

779
00:42:45,517 --> 00:42:47,560
العاملين في محطة " كينغز اوك" لا يتذكرون

780
00:42:47,714 --> 00:42:49,403
إن السيدة (بروتر) قد تم
ايصالها إلى المحطة من قبل

781
00:42:49,556 --> 00:42:50,602
لو لتذكرة ركوب القطار

782
00:42:50,756 --> 00:42:51,965
حسناً ، لا يمكنني المساعدة في هذا

783
00:42:52,118 --> 00:42:53,798
حسناً ، من الافضل ان
تتأمل بأن شخص ما يمكنه ذلك

784
00:42:53,961 --> 00:42:55,640
لأن الان ، انت اخر شخص
قد رأها على قيد الحياة

785
00:42:55,794 --> 00:42:57,396
وفي القوانين ، يعني انك
قطعت نصف المسافة إلى المنصة

786
00:43:13,603 --> 00:43:15,081
لكي تعرف فقط ، انا لن اغوص من اجلك

787
00:43:18,487 --> 00:43:19,648
لا تغريني

788
00:43:21,011 --> 00:43:23,170
بهذا السوء

789
00:43:23,333 --> 00:43:24,648
حاولي الجلوس في سيارة

790
00:43:24,811 --> 00:43:26,327
لنصف يوم مع احمقين

791
00:43:26,490 --> 00:43:27,891
وكأنك لستِ موجودة هناك

792
00:43:28,054 --> 00:43:29,330
وكانوا غير مهذبين ابداً ليدعوك تعلم ذلك

793
00:43:29,493 --> 00:43:32,977
لقد عاملوني وكأنني شخص خفي

794
00:43:33,140 --> 00:43:35,021
اتخيل هذا

795
00:43:37,822 --> 00:43:39,262
اعتقد
إنكِ تلقيتِ البعض من هذا

796
00:43:39,425 --> 00:43:40,231
لأنكِ ترتدين زي رسمي

797
00:43:40,384 --> 00:43:42,304
زي رسمي

798
00:43:42,467 --> 00:43:46,986
بالطبع
انا تساءلت كيف كان

799
00:43:47,149 --> 00:43:51,276
"قد ترغب في القاء نظرة على "لويد كولينز

800
00:43:51,429 --> 00:43:53,751
الهند الغربية .. من المحتمل من جمايكا

801
00:43:53,914 --> 00:43:56,716
"هو لديه كشك تسجيلات
في شارع سوق شارع "برينان

802
00:43:56,870 --> 00:43:58,549
يجري فحص من اجل الشاحنة

803
00:43:58,712 --> 00:44:01,668
"مسجل في "43بي" طريق "هارتفورد

804
00:44:02,714 --> 00:44:03,750
و؟

805
00:44:03,913 --> 00:44:05,467
طلبت مني تولي المراقبة

806
00:44:05,640 --> 00:44:06,686
"عن وجود "ويسكي كيلوران

807
00:44:06,840 --> 00:44:08,404
انه يستخدم كارتون

808
00:44:08,557 --> 00:44:09,910
من نفس الصندوق في الكشك الخاص به

809
00:44:10,083 --> 00:44:11,446
مكتوبة الاسعار على ظهره

810
00:44:11,599 --> 00:44:13,998
... لكن

811
00:44:14,161 --> 00:44:16,042
لا يمكنني قول هذا لقسم السطو

812
00:44:16,205 --> 00:44:19,727
وإنه ليس اعلى شأناً من
التعامل مع البضائع المسروقة

813
00:44:19,880 --> 00:44:21,924
لديه اسطوانة في كشكه من شقة (مورس)

814
00:44:22,087 --> 00:44:24,093
لقد تعرض للسرقة في فصل الخريف السابق

815
00:44:27,969 --> 00:44:29,898
بقضية كهذه ، يمكنك ابراز اسمكِ

816
00:44:33,688 --> 00:44:35,492
... إذن

817
00:44:35,655 --> 00:44:37,143
لماذا تخبريني؟

818
00:44:39,292 --> 00:44:42,929
لأنني كريمة ولطيفة جداً

819
00:44:45,539 --> 00:44:46,460
انت المحقق

820
00:44:46,623 --> 00:44:50,106
انا مجرد شرطية
هل تتذكر؟

821
00:44:55,586 --> 00:44:57,351
لا اعرف
إننا انسجمنا

822
00:44:57,505 --> 00:44:59,990
كان هنالك ... ارتباط

823
00:45:01,429 --> 00:45:03,790
انا اوصلتها إلى المحطة

824
00:45:03,943 --> 00:45:05,220
بدأ الامر فحسب

825
00:45:05,392 --> 00:45:06,870
لا يبدأ شيء يا سيد (ميرسر)

826
00:45:07,033 --> 00:45:09,518
إلا إذا اراد شخص ما ذلك

827
00:45:09,672 --> 00:45:11,236
هل اخبرتك إنها كانت حبلى؟

828
00:45:11,390 --> 00:45:13,030
لشهرين

829
00:45:13,194 --> 00:45:16,562
نفس الوقت الذي بدأت به برؤيتها ، اليس كذلك؟

830
00:45:16,715 --> 00:45:20,486
اتخيل إن هذا سيضعك في مشكلة في المنزل

831
00:45:20,640 --> 00:45:23,528
الزواج ، الاولاد ... العمل ، ليس كما تريد

832
00:45:23,682 --> 00:45:25,562
كل ذلك ينتهي ويفشل

833
00:45:25,716 --> 00:45:27,597
قد يأخذ الرجل على عاتقه

834
00:45:27,760 --> 00:45:28,873
ليفعل شيئاً حيال ذلك

835
00:45:29,046 --> 00:45:30,965
... ليس بقصد ، بالطبع ، لكن

836
00:45:31,118 --> 00:45:32,001
كلا

837
00:45:32,164 --> 00:45:33,248
ان اقوم بأحراجك

838
00:45:33,402 --> 00:45:36,041
هل هكذا جرى الامر؟ -
... كلا ، هنالك -

839
00:45:36,204 --> 00:45:38,200
... ما كنت لأفعل

840
00:45:38,363 --> 00:45:39,361
حسناً ، قد يكون زوجها ، اليس كذلك؟

841
00:45:39,524 --> 00:45:40,800
انت لم تكن تعرف إنها تملك زوجاً

842
00:45:40,963 --> 00:45:42,844
إذن انت كنت تدعي

843
00:45:43,007 --> 00:45:44,485
لذا اي طفل سيكون من مسؤوليتك

844
00:45:44,648 --> 00:45:47,565
كان القصد من ذلك هو القليل من المتعة

845
00:45:47,728 --> 00:45:49,811
انا ، انا لم اكن موافقاً على كل ذلك

846
00:45:49,974 --> 00:45:51,336
لقد اخبرتها

847
00:45:51,490 --> 00:45:52,449
إن كانت ستحتفظ بذلك الشيء اللعين

848
00:45:52,612 --> 00:45:54,532
او تعطيه للتبني

849
00:45:54,695 --> 00:45:55,616
بكل الاحوال ، انا لن اكون في الارجاء

850
00:45:55,779 --> 00:45:57,938
شهم حتى النهاية

851
00:46:00,059 --> 00:46:02,429
إذن انت لم تأخذها إلى محطة "كينغز اوك"؟

852
00:46:02,582 --> 00:46:03,427
هي لم تكن مسافة نصف ميل حتى

853
00:46:03,580 --> 00:46:05,135
لقد اخبرتها إنه بأمكانها السير

854
00:46:08,628 --> 00:46:10,825
وهي كانت ترتدي حذائها؟

855
00:46:10,988 --> 00:46:14,433
... بقدر ما اتذكر
لماذا؟

856
00:46:14,586 --> 00:46:15,748
من اجل التحقيق

857
00:46:15,911 --> 00:46:17,388
حسناً ، قم بلوي الامر كما تريد

858
00:46:17,552 --> 00:46:19,116
لكن انا لم المسها

859
00:46:19,269 --> 00:46:21,831
ليس لأجل ذلك

860
00:46:21,994 --> 00:46:23,194
عندما تركتها عند المنعطف

861
00:46:23,347 --> 00:46:26,149
هي كانت سالمة وبأمان

862
00:46:35,160 --> 00:46:38,364
هل تصدقه؟

863
00:46:38,518 --> 00:46:39,756
"هي كانت وحيدة
انا كنت وحيداً"

864
00:46:39,919 --> 00:46:41,080
"شيء ادى إلى شيء اخر"

865
00:46:42,759 --> 00:46:44,515
قد اتقبل هذا من مراهق عاشق

866
00:46:44,678 --> 00:46:46,118
"لكن ليس من رجل يبيع "لايم ويب

867
00:46:46,281 --> 00:46:47,077
ليكسب لقمة عيشه

868
00:46:49,802 --> 00:46:51,002
حسناً ، من الافضل ان اغادر

869
00:46:55,166 --> 00:46:56,088
(جان)

870
00:47:00,051 --> 00:47:02,689
من الافضل الا ادع والدتك تنتظر

871
00:47:07,852 --> 00:47:09,608
مرحباً -
مرحباً-

872
00:47:10,740 --> 00:47:12,343
هل يمكنني ان اوصلك إلى اي مكان؟

873
00:47:12,496 --> 00:47:14,415
كلا ، مع ذلك شكراً لك

874
00:47:14,578 --> 00:47:15,778
انا سألتقي بشخص ما -
حسناً -

875
00:47:15,941 --> 00:47:17,947
لكن لا تنسى ، ليلة يوم غدّ

876
00:47:18,100 --> 00:47:19,021
حفل الشقة الجديدة

877
00:47:19,184 --> 00:47:21,986
نعم

878
00:47:38,951 --> 00:47:40,746
لقد مررت على السوق الصيني -
ارى ذلك -

879
00:47:40,909 --> 00:47:42,790
هنالك الكثير إن ترغب

880
00:47:42,953 --> 00:47:45,035
اللحم بالنكهة الحامضة والحلوة
قطع الدجاج

881
00:47:45,198 --> 00:47:46,446
لحم البقر في الفاصوليا السوداء
الفطائر الصينية

882
00:47:46,599 --> 00:47:47,760
بيض الارز المقلي

883
00:47:47,914 --> 00:47:51,119
المشروب سيكفيني ، شكراً لك

884
00:47:51,282 --> 00:47:52,443
"كان لدي زجاجة من "رادفوردز

885
00:47:52,596 --> 00:47:53,873
إنها في البراد

886
00:47:54,045 --> 00:47:56,166
في البراد؟

887
00:47:56,319 --> 00:47:57,202
إنه شراب مرّ وليس جعة

888
00:48:01,405 --> 00:48:05,493
كيف جرى الامر مع (ميرسر)؟

889
00:48:05,646 --> 00:48:08,199
لا يوجد شيء ضده لأحتجازه

890
00:48:08,372 --> 00:48:11,010
ليس بعد ، على الاقل

891
00:48:11,174 --> 00:48:14,973
عاد يوم الاحد عند الساعة
العاشرة تقريباً ، كما يقول

892
00:48:15,137 --> 00:48:16,134
سيتوجب عليك التحدث مع الزوجة اذن

893
00:48:16,298 --> 00:48:17,574
كيف يجري الامر مع عملية السرقة؟

894
00:48:17,737 --> 00:48:18,620
قد يكون هنالك صلة

895
00:48:18,773 --> 00:48:20,606
بالرجل الذي في السوق

896
00:48:20,779 --> 00:48:22,304
(لويد كولينز)
جامايكي

897
00:48:22,458 --> 00:48:23,504
لكن هذه مجرد بدايات

898
00:48:23,657 --> 00:48:24,502
لا اريد ان افعل شيء قبل الوقت المناسب

899
00:48:28,139 --> 00:48:29,492
من المؤكد إنها تسعد

900
00:48:29,664 --> 00:48:31,823
حتى الضيوف المميزين في العشاء

901
00:48:31,977 --> 00:48:33,934
"حلوى "جيربوري لايم

902
00:48:34,107 --> 00:48:35,105
... إنه ليس جيداً فقط

903
00:48:35,259 --> 00:48:37,178
إذن  ، (جان) جاءت إلى هنا؟

904
00:48:37,341 --> 00:48:40,786
"ذلك المصباح الذي اخذناه من "بيريدجز

905
00:48:40,949 --> 00:48:41,995
هنالك شيء خاطئ في التركيب

906
00:48:42,148 --> 00:48:43,914
كما تعلم ،  في المكان الذي تضع به اللمبة؟

907
00:48:44,067 --> 00:48:44,864
هل تريديني ان القي نظرة عليه؟

908
00:48:45,027 --> 00:48:46,188
كلا ، كلا

909
00:48:46,351 --> 00:48:48,194
هي ارادتني ان اغيره

910
00:48:48,347 --> 00:48:49,307
في المرة المقبلة التي اذهب إلى هناك

911
00:48:50,832 --> 00:48:51,802
هي على مايرام ، إذن؟

912
00:48:54,316 --> 00:48:56,762
يبدو الامر وكأنني كنت ازعجها مؤخراً

913
00:48:56,916 --> 00:48:58,317
ليس انت

914
00:48:58,480 --> 00:48:59,324
إنها تقف على رجلها مجدداً

915
00:48:59,478 --> 00:49:02,078
هذا كل ما في الامر

916
00:49:02,242 --> 00:49:03,719
هل هي مازالت تعمل في مركز الاستشارات العام؟

917
00:49:03,882 --> 00:49:05,840
بدوام جزئي؟

918
00:49:06,003 --> 00:49:07,970
هي قالت شيء ما بشأن المدرسة

919
00:49:08,124 --> 00:49:10,407
مدرسة مجانية
اياً ما كان

920
00:49:10,561 --> 00:49:11,482
واتصل (تشارلي)

921
00:49:11,645 --> 00:49:14,409
اي (تشارلي)؟
(تشارلي) الخاص بي؟

922
00:49:14,562 --> 00:49:17,278
كم (تشارلي) تعرف؟

923
00:49:17,451 --> 00:49:19,053
هذا مضحك

924
00:49:19,207 --> 00:49:20,205
انت لم تسمع منه خبراً

925
00:49:20,368 --> 00:49:22,201
... منذ عشرة اعوام

926
00:49:22,373 --> 00:49:25,540
حسناً ، هذه هي العائلة
اليس كذلك؟

927
00:49:25,693 --> 00:49:26,451
سأتصل به غداً

928
00:49:31,249 --> 00:49:32,372
متى يبدأ برنامج "المنشدون"؟

929
00:50:00,506 --> 00:50:03,308
لقد تأخرت يا (كال)

930
00:50:03,471 --> 00:50:05,438
تلك الاجتماعات الفرعية من اجلكِ

931
00:50:05,592 --> 00:50:07,108
الجميع اراد قول نصيبه

932
00:50:07,271 --> 00:50:10,515
الكثير من الاشياء حول
المسار الذي يتم اغلاقه

933
00:50:10,678 --> 00:50:12,558
انت على مايرام
اليس كذلك؟

934
00:50:12,712 --> 00:50:14,957
إن ظهري يؤلمني

935
00:50:15,120 --> 00:50:17,759
سأذهب للأستحمام

936
00:50:17,922 --> 00:50:19,400
انت تؤذي نفسك

937
00:50:19,563 --> 00:50:22,202
ماذا؟ ذلك؟

938
00:50:22,365 --> 00:50:24,131
التافه

939
00:50:24,284 --> 00:50:25,848
كلا ، لقد اصطدت حيوان الغرير

940
00:50:26,002 --> 00:50:27,317
اضطررت على انهاء الامر بالرافعة

941
00:50:27,480 --> 00:50:29,600
(كال)

942
00:50:29,763 --> 00:50:31,443
لم اتمكن من تركه هكذا يا عزيزتي

943
00:50:31,606 --> 00:50:34,446
كان سيصبح ذلك تصرفاً قاسياً

944
00:51:49,494 --> 00:51:51,979
(ريكسي)

945
00:51:52,132 --> 00:51:53,015
(ريكس)

946
00:51:53,169 --> 00:51:55,366
هيا

947
00:51:59,732 --> 00:52:01,287
هيا يا فتى

948
00:52:41,675 --> 00:52:43,834
ما شأنك بشاحنتي؟

949
00:52:43,997 --> 00:52:44,793
(لويد)؟

950
00:52:44,956 --> 00:52:46,473
من يريد ان يعرف؟

951
00:52:46,636 --> 00:52:50,474
سمعت إنك قد تكون الرجل الذي يتم التحدث اليه

952
00:52:50,647 --> 00:52:52,211
بشأن ماذا الان؟

953
00:52:52,364 --> 00:52:53,727
... حسناً

954
00:52:53,880 --> 00:52:55,444
حول اين يمكن للرجل ان يحصل على ويسكي جيد

955
00:52:55,608 --> 00:52:57,133
واين سمعت ذلك؟

956
00:52:57,287 --> 00:53:00,050
في .. السوق

957
00:53:00,204 --> 00:53:02,526
ارحل يا رجل

958
00:53:02,689 --> 00:53:03,812
ليس لديك شيء من اجلك

959
00:53:03,965 --> 00:53:05,769
هيا
ساعد زميلاً

960
00:53:05,933 --> 00:53:08,255
انا .. انا لدي حفلة

961
00:53:08,408 --> 00:53:09,569
في الكلية

962
00:53:09,732 --> 00:53:12,007
وعلي ان يكون لديك مشرب ممتلئ

963
00:53:12,170 --> 00:53:13,494
انت تقول في الكلية؟

964
00:53:13,657 --> 00:53:16,622
نعم ، نعم
هذا صحيح

965
00:53:19,702 --> 00:53:21,545
اترك لي رقمك

966
00:53:21,698 --> 00:53:22,773
سأرى ماذا يمكنني ان افعل

967
00:53:31,582 --> 00:53:33,021
ايها السادة

968
00:53:35,228 --> 00:53:36,389
ايها الدكتور

969
00:53:39,229 --> 00:53:40,554
اخشى إننا لا نملك اسماً

970
00:53:40,707 --> 00:53:43,423
لها بعد -
إنها (انوشكا نولان) -

971
00:53:43,595 --> 00:53:45,515
إذن ما المحطة التي نحن بقربها هنا؟

972
00:53:45,668 --> 00:53:47,069
"سليب بريدج"

973
00:53:47,232 --> 00:53:48,345
نفس المحطة التي تم العثور
على (ليندا غريشام) بالقرب منا

974
00:53:48,518 --> 00:53:49,564
نعم

975
00:53:49,717 --> 00:53:50,802
اعتقدت إن الامر يبدو مألوفاً

976
00:53:50,955 --> 00:53:52,635
هل هناك اي تشابهات؟

977
00:53:52,798 --> 00:53:54,199
لهذه؟

978
00:53:54,362 --> 00:53:56,482
حسناً ، بجوار الموقع

979
00:53:56,636 --> 00:53:59,956
ويديها كانت مقيدة

980
00:54:00,119 --> 00:54:01,798
لقد بقي ذلك بعيداً عن الصحف ، لكن

981
00:54:01,962 --> 00:54:03,727
خنق (ليندا غريشام) كان ينطوي على رباط

982
00:54:03,881 --> 00:54:05,723
حمالة صدرها الخاصة

983
00:54:05,886 --> 00:54:07,009
كان ذلك يدوي

984
00:54:07,162 --> 00:54:09,005
يدان مقيدتان

985
00:54:09,168 --> 00:54:10,492
نفس نوع الحبل

986
00:54:10,646 --> 00:54:12,402
نفس نوع العقدة

987
00:54:12,565 --> 00:54:13,764
مثل (فرانسيس بورتر)

988
00:54:13,927 --> 00:54:15,088
لكنه لم يأخذ حذائها

989
00:54:15,251 --> 00:54:16,576
كلا

990
00:54:16,729 --> 00:54:20,970
يجب ان يكون اكثر من مجرد سفاح جنسي

991
00:54:21,134 --> 00:54:22,938
يستهدف النساء بشكل عشوائي ، اليس كذلك؟

992
00:54:23,091 --> 00:54:24,569
ربما هذا ما يريدنا ان نفكر به

993
00:54:26,737 --> 00:54:28,820
... ربما يكون هذا خط السكك الحديدية بالكامل

994
00:54:28,973 --> 00:54:30,010
لأخفاء السبب الحقيقي للقتل فقط

995
00:54:30,173 --> 00:54:31,814
انت تقصد تقليداً؟

996
00:54:31,977 --> 00:54:33,330
نعم

997
00:54:33,502 --> 00:54:35,143
استناداً إلى روايات
الصحف بشأن (ليندا غريشام)

998
00:54:35,297 --> 00:54:38,377
لكن اياً من كان وراء ذلك
فقد اخطأ

999
00:54:38,540 --> 00:54:39,778
هو لم يعرف (ليندا غريشام)

1000
00:54:39,941 --> 00:54:41,457
بأنها قد خُنقت من حمالة صدرها الخاصة

1001
00:54:41,620 --> 00:54:43,856
او إنه قد اخذ حذائها

1002
00:54:44,029 --> 00:54:46,274
ماذا عن حذاء (فرانسيس بورتر)؟

1003
00:54:46,428 --> 00:54:47,790
لقد اخذه

1004
00:54:47,944 --> 00:54:50,544
نعم ، لكن هذا قبل عملية قتلها وليس بعدها

1005
00:54:50,707 --> 00:54:52,185
تبدو وكأنها كانت تسير لأميال

1006
00:54:52,348 --> 00:54:53,461
باطن قدميها

1007
00:54:53,634 --> 00:54:55,198
مخدش وقذر

1008
00:54:57,156 --> 00:54:58,480
إذن ماذا يربط بين (فرانسيس بورتر)

1009
00:54:58,633 --> 00:54:59,641
مع (انوشكا نولان)؟

1010
00:55:02,750 --> 00:55:03,911
سيد (بيدلو)

1011
00:55:07,356 --> 00:55:08,354
هذا بشأن (فرانسيس)

1012
00:55:08,517 --> 00:55:11,674
إن جاز التعبير

1013
00:55:11,837 --> 00:55:13,238
لم تأتي الانسة (نولان) هذا اليوم؟

1014
00:55:13,401 --> 00:55:14,725
انت تخبرني

1015
00:55:14,879 --> 00:55:16,721
اضطررت على افتتاح المكان بنفسي

1016
00:55:16,884 --> 00:55:18,410
هي كانت بحال سيء حيال (فرانسيس)

1017
00:55:18,564 --> 00:55:20,569
لقد سمحت لها بالذهاب مبكراً يوم امس

1018
00:55:20,723 --> 00:55:21,999
تريد ان تتحدث معها

1019
00:55:22,162 --> 00:55:23,601
حاول القدوم بعد الظهر

1020
00:55:26,250 --> 00:55:27,775
ماذا فعلت الليلة الماضية يا سيد (بيدلو)؟

1021
00:55:27,929 --> 00:55:31,134
بعد ان اغلقت المكان

1022
00:55:31,287 --> 00:55:32,410
الليلة الماضية؟

1023
00:55:32,573 --> 00:55:33,859
كنت في المنزل

1024
00:55:34,013 --> 00:55:35,816
هل هناك من يشهد لك؟

1025
00:55:35,970 --> 00:55:37,208
هل هم بحاجة لذلك؟

1026
00:55:37,371 --> 00:55:38,609
هل تقود سيارة يا سيد (بيدلو)؟

1027
00:55:38,772 --> 00:55:40,854
نعم ، انا لدي سيارة

1028
00:55:41,017 --> 00:55:42,178
ما كل هذا؟

1029
00:55:42,332 --> 00:55:43,695
لقد تم العثور على (انوشكا نولان)

1030
00:55:43,858 --> 00:55:46,899
بعد الساعة السابعة صباحاً
بالقرب من منتزه الكلاب

1031
00:55:47,063 --> 00:55:48,464
ماذا تقصد بـ "العثور"؟

1032
00:55:50,296 --> 00:55:52,052
ميتة يا سيد (بيدلو)

1033
00:55:52,225 --> 00:55:53,185
مخنوقة

1034
00:55:53,338 --> 00:55:55,334
مثل (فرانسيس بورتر)

1035
00:56:01,111 --> 00:56:02,512
الملونين؟

1036
00:56:02,665 --> 00:56:04,066
انت تحلم يا بُني

1037
00:56:04,229 --> 00:56:05,956
تحميل شاحنة من المشروب و السجائر؟

1038
00:56:06,110 --> 00:56:09,277
هذا اذى الرجل الابيض

1039
00:56:09,430 --> 00:56:11,551
إنهم لا يفعلون هذا هنا من اجل
هذا النوع من التصرف السيء

1040
00:56:11,714 --> 00:56:13,998
مثل العمل الشاق

1041
00:56:14,151 --> 00:56:17,433
من اين اتى هذا؟

1042
00:56:17,596 --> 00:56:18,959
اين كنت

1043
00:56:19,112 --> 00:56:21,876
عام 1964 يا سيد (بيدلو)؟

1044
00:56:23,756 --> 00:56:25,157
بكل مكان

1045
00:56:25,320 --> 00:56:27,604
كنت ابيع التنانير القصيرة على متن الشاحنة

1046
00:56:27,758 --> 00:56:28,717
من تصميم (ماري كوانت)

1047
00:56:28,880 --> 00:56:30,598
في الاسواق

1048
00:56:30,761 --> 00:56:33,198
هنا  ،  "ميدلينز" بشكل اساسي

1049
00:56:33,362 --> 00:56:35,636
"هيدينغتون؟"

1050
00:56:35,808 --> 00:56:39,253
نعم

1051
00:56:39,407 --> 00:56:40,808
انا قلت في كل مكان

1052
00:56:40,971 --> 00:56:44,493
هل كنت تعرف فتاة اسمها (ليندا غريشام)؟

1053
00:56:49,175 --> 00:56:50,260
هي

1054
00:56:50,413 --> 00:56:51,766
إنها طالبة مدرسية

1055
00:56:51,939 --> 00:56:53,177
إنها مشهورة بين المراهقين

1056
00:56:53,330 --> 00:56:55,489
على ما اعتقد

1057
00:56:55,652 --> 00:56:56,775
التنانير القصيرة

1058
00:56:56,938 --> 00:57:00,220
إذن؟

1059
00:57:00,383 --> 00:57:01,669
من هي؟

1060
00:57:01,822 --> 00:57:03,108
لقد قتلت عام
1964

1061
00:57:03,262 --> 00:57:04,826
لقد تركت جثتها

1062
00:57:04,979 --> 00:57:07,733
عند محطة "سليب بريدج" نفس
المكان الذي تركت به (انوشكا نولان)

1063
00:57:07,906 --> 00:57:09,345
انتظر ، مهلاً ، مهلاً ، انتظر

1064
00:57:09,508 --> 00:57:11,111
ما هذا؟

1065
00:57:11,264 --> 00:57:12,944
عندما يتعلق الامر بالنساء
انا لست الرجل الذي يقوم بالمحاولة

1066
00:57:13,107 --> 00:57:14,469
انت تعرف ما اعنيه؟

1067
00:57:14,623 --> 00:57:16,743
لقد تم ابلاغي إنك حاولت ذلك

1068
00:57:16,907 --> 00:57:19,267
مع (فرانسيس بورتر) و (انوشكا نولان)

1069
00:57:19,430 --> 00:57:21,157
لا يهمني ما يقوله اي احد

1070
00:57:21,311 --> 00:57:22,798
انا لم اؤذي

1071
00:57:22,952 --> 00:57:24,314
اي واحدة منهما

1072
00:57:24,468 --> 00:57:26,425
او هذه الفتاة (ليندا)

1073
00:57:26,589 --> 00:57:27,990
ابداً

1074
00:57:28,153 --> 00:57:29,870
ولا مرة

1075
00:57:30,033 --> 00:57:32,029
على الرجل ان يكون غاضباً ، اليس كذلك؟

1076
00:57:32,192 --> 00:57:35,234
قتل اثنين من طاقم عمله؟

1077
00:57:35,397 --> 00:57:37,556
هذا غير منطقي -
هذا محتمل -

1078
00:57:37,720 --> 00:57:39,207
الامر بدأ مع (فرانسيس بورتر)

1079
00:57:39,360 --> 00:57:40,886
كانت هي الجريمة الاصلية

1080
00:57:41,040 --> 00:57:43,275
... وإن اكتشفت (انوشكا نولان) شيء بشأن ذلك

1081
00:57:43,439 --> 00:57:44,600
عثرت على بعض الادلة

1082
00:57:44,763 --> 00:57:46,001
التي قد تكشف ذلك السر

1083
00:57:46,164 --> 00:57:47,488
إذن نحن لدينا الدافع

1084
00:57:47,641 --> 00:57:48,803
لذا ربما الطفل ليس ابن (دون ميرسر)

1085
00:57:48,966 --> 00:57:50,568
ربما إنه ابن (مارتي بيدلو)

1086
00:57:50,722 --> 00:57:52,478
كانت السيدة (بورتر) تضاجع رجلين

1087
00:57:52,650 --> 00:57:53,888
إلى جانب زوجها؟

1088
00:57:54,051 --> 00:57:56,297
إنها مجرد تكهنات يا سيدي

1089
00:57:56,450 --> 00:57:57,659
انا لا اعرف ما الذي سيأتي إليه العالم

1090
00:57:57,813 --> 00:57:59,012
بصراحة ، انا لا اعرف

1091
00:57:59,175 --> 00:58:00,778
قد ينال المرء تعليمات اخلاقية اكثر

1092
00:58:00,931 --> 00:58:03,004
في بيت القرد

1093
00:58:07,533 --> 00:58:08,694
النتائج من خلال مسارات الشاحنة

1094
00:58:08,857 --> 00:58:10,585
" من عملية السرقة في "وادينغتون

1095
00:58:10,738 --> 00:58:12,264
قالوا إنك كنت تبحث

1096
00:58:12,417 --> 00:58:16,179
على شاحنة لها اطار واحد من الجانب الخلفي

1097
00:58:17,503 --> 00:58:18,904
شكراً يا (شيرل)

1098
00:58:20,305 --> 00:58:21,303
ها انت ذا

1099
00:58:21,466 --> 00:58:22,944
سيدي؟

1100
00:58:23,107 --> 00:58:24,585
"لا تناديني بـ"سيدي

1101
00:58:24,748 --> 00:58:25,832
اريد  ان اتحدث معكِ ايتها الفتاة

1102
00:58:25,986 --> 00:58:27,195
ما هذا؟

1103
00:58:27,348 --> 00:58:28,749
ارجع لعملك ايها البدين

1104
00:58:28,903 --> 00:58:31,465
هي الشخص الذي اريده

1105
00:58:31,628 --> 00:58:33,787
من تظنين نفسكِ؟

1106
00:58:33,950 --> 00:58:36,195
محققة؟

1107
00:58:36,349 --> 00:58:39,189
تخلصي من نظرياتكِ الصغيرة

1108
00:58:39,352 --> 00:58:41,310
سأخبركِ ما انتِ

1109
00:58:41,473 --> 00:58:42,788
انتِ شرطية بزي رسمي

1110
00:58:42,951 --> 00:58:44,908
شرطية

1111
00:58:45,071 --> 00:58:46,674
شخص بمعرفة محدودة او من دون معرفة

1112
00:58:46,837 --> 00:58:48,324
انا اعرف بما فيه الكفاية لعدم
ايقاف السيارة على الخط الاصفر

1113
00:58:48,478 --> 00:58:51,808
ابتعدي عن العملية الخاصة بي

1114
00:58:51,961 --> 00:58:53,362
فهمتِ؟

1115
00:58:57,239 --> 00:58:58,515
حسناً

1116
00:58:58,688 --> 00:59:00,127
يمكنكِ الذهاب والبكاء قليلاً

1117
00:59:00,280 --> 00:59:01,960
انا لست من النوع الذي يبكي

1118
00:59:02,123 --> 00:59:04,042
انا اعرف نوعكِ

1119
00:59:04,205 --> 00:59:05,280
بارعة بأمرين

1120
00:59:07,132 --> 00:59:08,734
احدهما الكتابة

1121
00:59:08,888 --> 00:59:11,843
اعتقد إنه من غير اللائق تناول
المشروب خلال العمل يا سيدي

1122
00:59:12,006 --> 00:59:13,484
اذهب للمنزل ونام

1123
00:59:13,647 --> 00:59:14,645
... ايتها الثرثارة

1124
00:59:14,808 --> 00:59:15,528
مهلاً

1125
00:59:16,737 --> 00:59:17,697
حسناً

1126
00:59:19,453 --> 00:59:20,527
حاول فعل ذلك مجدداً

1127
00:59:20,700 --> 00:59:21,784
ما معنى هذا؟

1128
00:59:25,018 --> 00:59:26,265
كنت اعطي الشرطية بعض النصائح يا سيدي

1129
00:59:26,419 --> 00:59:28,348
لقد كان الامر اكبر من ذلك يا سيدي

1130
00:59:28,501 --> 00:59:30,948
ربما عبرت عن نفسي بشكل قاسي

1131
00:59:31,102 --> 00:59:32,791
فلا مانع

1132
00:59:32,944 --> 00:59:34,508
نحن نتعامل بخشونة وبعدم تهذيب

1133
00:59:34,662 --> 00:59:35,736
لكن هذا يعود لقسم السطو

1134
00:59:35,900 --> 00:59:37,022
لا يهمني من تكونوا

1135
00:59:37,185 --> 00:59:38,030
قسم السطو؟
تباً لهم

1136
00:59:38,183 --> 00:59:40,381
حسناً يا (ثيرزداي)

1137
00:59:41,705 --> 00:59:43,067
التوبيخ هو شيء واحد

1138
00:59:43,231 --> 00:59:46,071
واذلال الشرطة المبتدئين امام الضباط القدامى

1139
00:59:46,224 --> 00:59:47,222
هو شيء اخر تماماً

1140
00:59:47,386 --> 00:59:48,547
لقد كنت اوضح لها الامر

1141
00:59:48,710 --> 00:59:51,464
بالطبع ، دعني اوضح لك الامر

1142
00:59:51,636 --> 00:59:53,719
سأقدم طلباً صريحاً إلى القسم

1143
00:59:53,872 --> 00:59:55,465
بأعادة قضية (هوبز)

1144
00:59:55,638 --> 00:59:57,202
إلى مركز "كاولي" وانت لن تعارض ذلك

1145
00:59:57,355 --> 00:59:59,159
هل هذا مفهوم؟ -
كانت تطلب ذلك -

1146
00:59:59,313 --> 01:00:00,992
لا تدعني اسمعك تتحدث مع احد ضباطي

1147
01:00:01,155 --> 01:00:03,429
بتلك الطريقة مجدداً

1148
01:00:10,885 --> 01:00:11,970
... حسناً

1149
01:00:12,123 --> 01:00:13,562
جميعنا نعلم إنك

1150
01:00:13,726 --> 01:00:15,213
تتعامل معها بلطف يا سيدي

1151
01:00:15,366 --> 01:00:16,489
استميحك عذراً

1152
01:00:16,643 --> 01:00:19,723
الحيوان الاليف التابع للمدير

1153
01:00:19,886 --> 01:00:21,680
ربما هذه المنطقة ليست ناعمة للغاية؟

1154
01:00:21,853 --> 01:00:23,456
مكالمة هاتفية واحدة مني إلى المديرية

1155
01:00:23,609 --> 01:00:25,682
وستجد نفسك وانت تواجه مجلس التأديب

1156
01:00:35,335 --> 01:00:37,091
الرمز
388

1157
01:00:37,254 --> 01:00:40,651
اطلب قائد الشرطة

1158
01:00:45,218 --> 01:00:46,821
هنالك عالم جديد هناك

1159
01:00:46,984 --> 01:00:48,990
للقوانين المطبقة بحذافيرها
هناك كل شيء حسن وجيد

1160
01:00:49,143 --> 01:00:52,857
لكن "بالتهديد" هذا الامر يعطي نتائج

1161
01:00:53,029 --> 01:00:54,709
المديرية تعلم بذلك
حتى إن لم تعرف انت

1162
01:00:54,862 --> 01:00:57,462
اخرج

1163
01:00:57,626 --> 01:00:58,988
هيا ، اخرج
قبل ان افقد سيطرتي

1164
01:00:59,151 --> 01:01:00,754
... عد

1165
01:01:00,907 --> 01:01:03,105
إلى المكان المقزز الذي اتيت منه

1166
01:01:03,268 --> 01:01:06,271
لا تجرؤ على اظهار وجهك في
مركز الشرطة الخاص بنا مجدداً

1167
01:01:06,434 --> 01:01:07,557
والا انا اعدك

1168
01:01:07,711 --> 01:01:08,785
سيكون لديك سبب لتندم عليه

1169
01:01:52,595 --> 01:01:53,504
عذراً

1170
01:02:00,975 --> 01:02:02,966
انت اتيت

1171
01:02:03,139 --> 01:02:04,114
لم اكن متأكداً إن كنتِ
تحبين النبيذ الاحمر ام الابيض

1172
01:02:04,277 --> 01:02:05,425
لذا احضرت كلاهما

1173
01:02:05,597 --> 01:02:08,137
هذا رائع

1174
01:02:10,382 --> 01:02:11,451
ماذا احضر لك؟

1175
01:02:11,613 --> 01:02:13,206
الجعة فقط لو سمحتِ

1176
01:02:16,668 --> 01:02:18,814
ها انت ذا

1177
01:02:18,976 --> 01:02:19,977
هيا ، تعال

1178
01:02:20,130 --> 01:02:21,608
عليك رؤية هذا

1179
01:02:35,724 --> 01:02:36,964
انا وقعت بغرام المنظر

1180
01:02:40,616 --> 01:02:42,486
نعم

1181
01:02:45,585 --> 01:02:47,531
لا يمكنك الرؤية من هناك

1182
01:02:47,693 --> 01:02:48,809
اقترب

1183
01:02:51,632 --> 01:02:53,139
هذا اقرب ما يمكن

1184
01:02:57,364 --> 01:02:58,642
انتِ تعالي هنا

1185
01:02:59,987 --> 01:03:01,570
انا لن اقفز

1186
01:03:18,843 --> 01:03:20,550
هنالك شخص ما اريدك ان تقابله

1187
01:03:21,904 --> 01:03:23,173
اسمها هو (كلودين)

1188
01:03:23,335 --> 01:03:24,727
إنها مصورة

1189
01:03:24,889 --> 01:03:26,330
حسناً ، هي مصورة صحفية

1190
01:03:26,482 --> 01:03:27,875
شيء مثير للأهتمام
على اي حال

1191
01:03:30,698 --> 01:03:32,090
انت ستحبها

1192
01:03:36,745 --> 01:03:37,822
إنها جميلة

1193
01:03:39,053 --> 01:03:40,054
انا متأكدة

1194
01:03:40,207 --> 01:03:41,876
وفرنسية

1195
01:03:42,038 --> 01:03:43,669
انتِ تقومين بترتيب الزيجات

1196
01:03:45,576 --> 01:03:46,931
انت بحاجة لشخص يعتني بك

1197
01:03:52,539 --> 01:03:55,270
انا لست مهتماً بهذا الامر الان

1198
01:03:55,426 --> 01:03:57,991
شكراً لكِ بالرغم من ذلك

1199
01:04:11,530 --> 01:04:13,519
في الواقع
يتوجب علي الذهاب

1200
01:04:13,695 --> 01:04:14,914
لقد وصلت إلى هنا للتو

1201
01:04:16,211 --> 01:04:17,304
نعم ، إنه العمل

1202
01:04:17,470 --> 01:04:19,625
انا اردت فقط

1203
01:04:19,791 --> 01:04:22,473
ان اتمنى لكِ السعادة

1204
01:04:22,639 --> 01:04:25,243
اتمنى ان يكون مكان جيد بالنسبة لكِ

1205
01:04:25,409 --> 01:04:26,511
بداية جديدة

1206
01:04:41,318 --> 01:04:42,664
امرأة غبية

1207
01:04:45,668 --> 01:04:47,014
هل لديك قداحة؟

1208
01:04:56,768 --> 01:04:57,821
شكراً لك

1209
01:05:18,704 --> 01:05:20,207
طابت ليلتك؟

1210
01:05:22,606 --> 01:05:24,118
مرحباً

1211
01:05:24,274 --> 01:05:25,581
انا (جورج)

1212
01:05:25,737 --> 01:05:27,483
بشأن سرقة الشاحنة

1213
01:05:27,649 --> 01:05:29,356
لقد نجحت مع تاجر السوق

1214
01:05:29,522 --> 01:05:30,868
"هو سيعطيني اربعة صناديق من "كيلوران ويسكي

1215
01:05:31,024 --> 01:05:32,038
مقابل 20 جنيهاً

1216
01:05:32,204 --> 01:05:33,101
من اين ستأخذها؟

1217
01:05:33,267 --> 01:05:34,818
"متجر في شارع "بايك

1218
01:05:34,974 --> 01:05:36,154
عشرة دقائق

1219
01:05:36,320 --> 01:05:37,373
حسناً

1220
01:05:52,463 --> 01:05:54,248
(لويد)؟

1221
01:05:54,423 --> 01:05:55,925
(لويد) ، انا (جورج)

1222
01:05:58,159 --> 01:05:59,095
سيارة اسعاف

1223
01:05:59,261 --> 01:06:01,134
سيارة اسعاف

1224
01:06:01,290 --> 01:06:02,509
سيارة اسعاف

1225
01:06:06,742 --> 01:06:07,835
على مهلك ، (لويد) ، (لويد)
(لويد) ، (لويد)

1226
01:06:08,010 --> 01:06:09,317
إن سيارة الاسعاف في طريقها ، حسناً

1227
01:06:09,473 --> 01:06:11,795
(لويد) ، (لويد) ، (لويد)
إبقى معي

1228
01:06:19,110 --> 01:06:20,125
من فعل هذا؟

1229
01:06:20,290 --> 01:06:22,524
من فعل هذا؟

1230
01:06:22,690 --> 01:06:26,182
... (كروميل ايمس)

1231
01:06:52,634 --> 01:06:54,351
لابد من إن شخص ما قد رآه يتحدث معك

1232
01:06:54,507 --> 01:06:56,468
اعتبره كـواشٍ

1233
01:06:58,935 --> 01:07:00,974
هل هناك اي شيء عن (كرومويل ايمس)؟

1234
01:07:01,140 --> 01:07:03,178
لا يوجد شيء في الملف وفقاً لغرفة لمعلومات

1235
01:07:03,334 --> 01:07:04,963
لكن كان لدى المتوفي الكثير من النماذج

1236
01:07:05,119 --> 01:07:07,480
هو يقوم بالاستلام غالباً

1237
01:07:07,646 --> 01:07:08,439
ايها الدكتور

1238
01:07:08,602 --> 01:07:10,515
هنالك عدة جروح

1239
01:07:10,677 --> 01:07:11,710
هجوم شرس

1240
01:07:11,873 --> 01:07:13,900
لن اعرف ان كانت الضربة قاتلة

1241
01:07:14,072 --> 01:07:15,545
حتى اقوم بتشريحه

1242
01:07:15,708 --> 01:07:16,942
هل هناك اي شيء خارج عن المألوف؟

1243
01:07:17,104 --> 01:07:19,620
إلى جانب الديك المقطوع الرأس؟

1244
01:07:19,773 --> 01:07:21,972
حسناً ، إنها لم تكن سكيناً
يمكنني اخباركم بذلك

1245
01:07:22,125 --> 01:07:24,755
الحادثة الوحيدة القابلة
للمقارنة التي رأيتها مؤخراً

1246
01:07:24,918 --> 01:07:27,472
هي حادثة (ليام فلين)

1247
01:07:27,634 --> 01:07:29,069
هل يمكننا القول عند الساعة الـ2؟

1248
01:07:31,622 --> 01:07:32,942
لا يوجد "كيلوران" في السيارة

1249
01:07:33,095 --> 01:07:34,606
لكن الاطارات الخلفية الجانبية غير متطابقة

1250
01:07:34,769 --> 01:07:37,676
"مما يضعها في عملية
السرقة في منعطف "وادينغتون

1251
01:07:45,021 --> 01:07:46,733
ما هو رأيك بوجود الطائر؟

1252
01:07:46,896 --> 01:07:48,330
اعرف كيف يبدو الامر

1253
01:07:48,493 --> 01:07:49,851
لكن اتمنى ان اكون مخطئ

1254
01:07:50,004 --> 01:07:50,922
يعتبر الديك الاسود

1255
01:07:51,085 --> 01:07:53,151
رمز قوي للدجل والشعوذة

1256
01:07:53,323 --> 01:07:54,920
هذا يستبعد (ايدي نيرو)

1257
01:07:55,073 --> 01:07:56,909
الم تكن لدينا شحنة من المحاميص

1258
01:07:57,072 --> 01:07:59,865
التي تسلك طريق "بوريدجز" الشهر الماضي؟

1259
01:08:00,018 --> 01:08:01,175
"انه مثل كهف "علي بابا

1260
01:08:04,646 --> 01:08:05,641
"كيلوران"

1261
01:08:07,363 --> 01:08:09,084
هنالك شخص ما لديه ولع بالحلويات

1262
01:08:09,237 --> 01:08:11,198
كان هنالك علبة من هذه في قائمة (هوبز)

1263
01:08:11,351 --> 01:08:13,464
"متجه إلى "ريتشاردسون

1264
01:08:27,629 --> 01:08:30,861
لا يمكن ان يكون هذا حذاء
(فرانسيس بورتر) ، اليس كذلك؟

1265
01:08:31,014 --> 01:08:34,524
اعتقد إن هذا ممكن يا سيدي

1266
01:08:34,687 --> 01:08:36,169
(ميرسر) تركها عند المنعطف، اليس كذلك؟

1267
01:08:36,322 --> 01:08:37,642
ربما قام (هوبز)

1268
01:08:37,795 --> 01:08:39,230
"بأيصالها إلى محطة "كينغز اوك

1269
01:08:39,392 --> 01:08:40,635
لماذا هي ستترك حذائها خلفها؟

1270
01:08:40,788 --> 01:08:42,711
من الواضح إنك لم ترتدي الكعب العالي ابداً

1271
01:08:42,864 --> 01:08:43,906
الحذاء كان جديداً
اليس كذلك؟

1272
01:08:44,059 --> 01:08:45,503
ربما كانوا يحتكون بقدميها

1273
01:08:45,657 --> 01:08:46,575
إذن  ، ثملة

1274
01:08:46,728 --> 01:08:48,325
حزينة بسبب شجارها مع (ميرسر)

1275
01:08:48,487 --> 01:08:49,731
هي نزلت من شاحنة (هوبز)

1276
01:08:49,884 --> 01:08:51,758
وهو ذهب في طريقه قبل ان تدرك

1277
01:08:51,921 --> 01:08:53,155
إنها قد تركتهم في الشاحنة -
إذن  ، ماذا -

1278
01:08:53,317 --> 01:08:54,876
بعد ان سرقوا البضائع

1279
01:08:55,029 --> 01:08:57,105
قام (لويد) بتمشيط الجزء الخلفي
من الشاحنة من اجل الحظ؟

1280
01:08:57,258 --> 01:08:58,290
ربما كانت لديه في باله من
اجل كشك السوق الخاص به

1281
01:08:58,463 --> 01:08:59,543
هل هناك اي احتمالية

1282
01:08:59,696 --> 01:09:01,140
بأن عصابة السطو قد قاموا بقتلها؟

1283
01:09:01,294 --> 01:09:03,369
انهم اشخاص محترفين يا سيدي

1284
01:09:03,522 --> 01:09:05,636
... " الانعطاف ليسببوا لها
المشاكل وتركها ميتة عند "غيبيت ايند

1285
01:09:05,798 --> 01:09:07,673
لا يمكنني فهم ذلك -
كلا ، حسناً -

1286
01:09:07,835 --> 01:09:09,232
ابقوني على علم بأي تطورات

1287
01:09:09,385 --> 01:09:10,379
استمروا

1288
01:09:10,542 --> 01:09:11,776
حسناً
(فانسي) و (ترولوف)

1289
01:09:11,938 --> 01:09:13,650
احصلوا على المحتويات الموجودة هناك

1290
01:09:13,813 --> 01:09:14,970
انا و (سترينج)

1291
01:09:15,133 --> 01:09:16,328
"سنتولى حانة "شابين" في شارع "كينغستون

1292
01:09:16,491 --> 01:09:17,810
هل يمكنك تولي امر السكك الحديدية؟

1293
01:09:17,963 --> 01:09:19,159
سيدي

1294
01:09:19,321 --> 01:09:20,766
هل حصلت على العنوان من اجلي؟

1295
01:09:20,919 --> 01:09:22,315
ها انت ذا

1296
01:09:22,468 --> 01:09:25,022
شكراً لك

1297
01:09:33,361 --> 01:09:34,796
مساء الخير

1298
01:09:39,071 --> 01:09:40,831
(فيردي)

1299
01:09:40,984 --> 01:09:42,227
سيد (ثيرزداي)

1300
01:09:42,380 --> 01:09:43,738
ماذا يمكنني ان اقدم لك ايها السادة؟

1301
01:09:43,891 --> 01:09:45,804
كأسين من الويسكي

1302
01:09:45,967 --> 01:09:47,162
"كيلوران"
إن كان لديك

1303
01:09:47,325 --> 01:09:48,644
نحن لا نبيع منه

1304
01:09:48,797 --> 01:09:50,194
"نحن نقدم "هايلاند" ، "غلين روز

1305
01:09:50,356 --> 01:09:51,552
"و "اولد بريتيندر

1306
01:09:51,714 --> 01:09:53,752
كأسان من "هايلاند"  من دون خمر

1307
01:09:53,905 --> 01:09:56,410
هل جاء احد ما

1308
01:09:56,583 --> 01:09:58,017
يعرض صناديق من "كيلوران" بثمن رخيص؟

1309
01:09:58,170 --> 01:09:58,964
إنهم يعلمون بشكل جيد

1310
01:09:59,127 --> 01:10:00,360
هذا مكان مستقيم

1311
01:10:00,523 --> 01:10:01,556
نحن لا ندخل في المتاعب هنا

1312
01:10:01,728 --> 01:10:02,809
انت تعرف ذلك

1313
01:10:02,962 --> 01:10:04,281
انا اعلم إنك لا زلت تدفع نقود الابتزاز

1314
01:10:04,434 --> 01:10:05,630
لرجال (ايدي نيرو)

1315
01:10:05,793 --> 01:10:07,275
للتأكد من تكون هذه الاشياء بعيدة

1316
01:10:07,428 --> 01:10:08,593
هذا عمل الادارة

1317
01:10:10,114 --> 01:10:11,925
انا مجرد ساقي

1318
01:10:14,332 --> 01:10:17,143
إن جاء شخص ما في الارجاء
من الافضل ان تخبرنا بذلك

1319
01:10:17,307 --> 01:10:18,674
بالتأكيد

1320
01:10:21,245 --> 01:10:22,333
إذن ما الجديد يا (فيردي)؟

1321
01:10:22,487 --> 01:10:23,402
لا يوجد شيء جديد

1322
01:10:23,576 --> 01:10:25,424
"هذه "اكسفورد

1323
01:10:25,578 --> 01:10:26,782
لا يوجد احد جديد هنا؟

1324
01:10:26,946 --> 01:10:27,831
ربما من خارج المدينة؟

1325
01:10:27,986 --> 01:10:29,748
رجل لديه ندبة

1326
01:10:29,921 --> 01:10:30,970
كلا

1327
01:10:31,125 --> 01:10:32,087
لا يوجد شخص كهذا

1328
01:10:32,251 --> 01:10:34,658
لقد سمعنا اسم (كرونويل ايمس)

1329
01:10:34,812 --> 01:10:36,093
هل يعني هذا اي شيء لك؟

1330
01:10:36,266 --> 01:10:37,431
(كرونويل ايمس)؟

1331
01:10:40,638 --> 01:10:41,678
كلا

1332
01:10:46,665 --> 01:10:47,917
هل تريد كأس اخر؟

1333
01:10:49,390 --> 01:10:51,923
كلا

1334
01:10:52,086 --> 01:10:54,214
شكراً لك

1335
01:10:54,378 --> 01:10:55,986
احتفظ بالفكة

1336
01:11:16,062 --> 01:11:17,430
معك (فيردي)

1337
01:11:17,584 --> 01:11:18,951
هل هو هناك؟

1338
01:11:41,039 --> 01:11:42,840
ولم يبلغك اي احد؟

1339
01:11:43,013 --> 01:11:44,939
لا يمكنني القول إنني
متفاجأة ، بالرغم من ذلك

1340
01:11:45,093 --> 01:11:46,258
لم تكن السيدة (كونوي) على وفاق تام

1341
01:11:46,422 --> 01:11:47,298
مع ابنتها الكبرى

1342
01:11:47,471 --> 01:11:49,599
ولا مع زوجها

1343
01:11:49,754 --> 01:11:51,641
متى انتقلت؟

1344
01:11:51,804 --> 01:11:53,056
العام الماضي

1345
01:11:53,210 --> 01:11:55,463
بعد وفاة زوجها

1346
01:11:55,617 --> 01:11:58,188
هي عانت من الكثير من السكتات الدماعية

1347
01:11:58,352 --> 01:11:59,604
وهذا منزل خاص؟

1348
01:11:59,758 --> 01:12:01,404
هذا صحيح

1349
01:12:01,558 --> 01:12:02,926
من يدفع ثمنه؟

1350
01:12:03,089 --> 01:12:04,543
الانسة (كونوي) لديها توكيل رسمي

1351
01:12:04,697 --> 01:12:06,912
وتسيطر على نقود الاسرة

1352
01:12:07,066 --> 01:12:09,281
اعتقد انها ثروة كبيرة

1353
01:12:09,435 --> 01:12:10,889
ها نحن ذا

1354
01:12:12,410 --> 01:12:14,817
جاء رجل شاب لطيف لرؤيتك يا (ليليان)

1355
01:12:18,553 --> 01:12:20,604
مرحباً سيدة (كونوي)

1356
01:12:20,758 --> 01:12:22,848
(ليليان)؟

1357
01:12:23,011 --> 01:12:24,860
لن تمكن من زيادة امالك

1358
01:12:25,014 --> 01:12:26,382
هل ستكون خمسة دقائق كافية؟

1359
01:12:26,545 --> 01:12:27,633
نعم ، نعم

1360
01:12:35,904 --> 01:12:38,071
سيدة (كونوي)

1361
01:12:38,225 --> 01:12:40,276
اسمي هو (مورس)

1362
01:12:40,440 --> 01:12:42,211
انا ضابط شرطة

1363
01:12:46,178 --> 01:12:47,498
سيدة (كونوي)
اخشى إنني

1364
01:12:47,671 --> 01:12:51,330
احمل بعض الاخبار السيئة لكِ

1365
01:12:51,484 --> 01:12:53,256
... إنها

1366
01:12:55,538 --> 01:12:56,895
إنها بشأن إبنتكِ

1367
01:12:57,069 --> 01:12:58,551
(فرانسيس)

1368
01:13:01,883 --> 01:13:04,127
سيدة (كونوي)
هل تتذكرين (فرانسيس)؟

1369
01:13:11,724 --> 01:13:13,091
سيدة (كونوي)
هل تتذكرين (فرانسيس)؟

1370
01:13:26,860 --> 01:13:27,862
(جيلي)

1371
01:13:32,763 --> 01:13:36,614
كلا  ، سيدة (كونوي)

1372
01:13:36,788 --> 01:13:39,233
هذه (فرانسيس)

1373
01:13:39,397 --> 01:13:43,740
إنها متزوجة من (نول)

1374
01:13:43,894 --> 01:13:45,425
(جيلي)

1375
01:13:52,887 --> 01:13:54,890
... اخشى

1376
01:14:02,843 --> 01:14:04,846
لا يهم

1377
01:14:05,019 --> 01:14:07,311
هل حالفك الحظ؟

1378
01:14:07,465 --> 01:14:08,466
كلا

1379
01:14:08,630 --> 01:14:09,439
لقد اخبرتك

1380
01:14:09,593 --> 01:14:11,037
نعم  ، لقد فعلتِ

1381
01:14:11,201 --> 01:14:12,530
حسناً ، شكراً لكِ على اي حال ، سيدة ...؟

1382
01:14:12,684 --> 01:14:13,762
انسة

1383
01:14:13,936 --> 01:14:15,746
(غريشام)

1384
01:14:20,396 --> 01:14:22,640
(ليندا) كانت فتاة طيبة

1385
01:14:22,804 --> 01:14:24,652
كانت تفعل اي شيء لأي احد

1386
01:14:24,816 --> 01:14:26,521
ومشرقة ايضاً

1387
01:14:26,676 --> 01:14:28,575
الجميع قال ذلك

1388
01:14:28,730 --> 01:14:29,825
بارعة في الرياضة

1389
01:14:29,990 --> 01:14:32,054
وفي الموسيقى ايضاً
على ما اعتقد

1390
01:14:32,209 --> 01:14:33,662
نعم

1391
01:14:33,827 --> 01:14:35,406
نعم ، هي حصلت على جميع شهاداتها

1392
01:14:35,561 --> 01:14:36,772
كانت في الصف الرابع

1393
01:14:38,555 --> 01:14:40,619
قالت السيدة (نوغتون) إنها كانت طبيعية

1394
01:14:40,774 --> 01:14:43,274
مدرسة البيانو الخاصة بها

1395
01:14:43,448 --> 01:14:45,754
هي تقبلت الامر بشكل سيء

1396
01:14:45,909 --> 01:14:47,362
انت لن تظن ذلك ، اليس كذلك؟

1397
01:14:47,527 --> 01:14:49,833
شخص غريب يستقبل الامر بهذه الطريقة

1398
01:14:49,988 --> 01:14:52,575
ومنذ متى انتِ هنا؟

1399
01:14:52,740 --> 01:14:54,881
منذ عامين ، اكثر او اقل

1400
01:14:55,046 --> 01:14:56,538
اعتقدنا إنه سيكون من الافضل بالنسبة لزوجي

1401
01:14:56,703 --> 01:14:58,563
هو لم يعمل من وقتها

1402
01:14:58,718 --> 01:15:00,694
إنه حزين عليها جداً

1403
01:15:00,859 --> 01:15:03,281
هو هناك لكن ليس معنا

1404
01:15:03,446 --> 01:15:06,149
الامر يشبه هذا قليلاً

1405
01:15:06,314 --> 01:15:09,143
انا خسرت طفلاً وحصلت على واحد اخر

1406
01:15:11,323 --> 01:15:13,503
انا متأسفة لأنك تكبدت عناء الرحلة

1407
01:15:13,668 --> 01:15:14,802
كلا ، كلا

1408
01:15:14,966 --> 01:15:17,350
ربما يكون للأفضل

1409
01:15:17,514 --> 01:15:22,524
على الاقل السيدة (كونوي) نجت
من الشعور الذي لم تنجين منه انتِ

1410
01:15:22,679 --> 01:15:24,132
مع ذلك ، انه امر محزن للغاية

1411
01:15:24,297 --> 01:15:27,853
عندما لا تتمكنين من تمييز إبنتكِ

1412
01:15:34,926 --> 01:15:36,544
هلا سمحتِ لي؟

1413
01:15:39,615 --> 01:15:41,107
نعم يا سيدي

1414
01:15:41,272 --> 01:15:44,014
كلا  ، اعتقد إن الامر متعلق بالنقود

1415
01:16:20,309 --> 01:16:24,223
لقد افزعتني

1416
01:16:24,388 --> 01:16:26,161
نعم؟

1417
01:16:26,335 --> 01:16:28,312
ماذا تريد؟

1418
01:16:30,695 --> 01:16:32,032
انا اسف

1419
01:16:40,520 --> 01:16:43,427
لقد ذهبت لرؤيتك والدتكِ

1420
01:16:43,582 --> 01:16:44,919
نعم

1421
01:16:45,084 --> 01:16:46,905
افهم إنها لم تكن على وفاق

1422
01:16:47,060 --> 01:16:48,959
مع شقيقتك والسيدة (بورتر)

1423
01:16:49,124 --> 01:16:50,422
كلا

1424
01:16:50,577 --> 01:16:54,288
حسناً ، امي دائماً تحب تفضيل شخص على اخر

1425
01:16:54,453 --> 01:16:56,187
افهم ، ما لا يمكنني ان افهمه هو هذا

1426
01:16:56,352 --> 01:16:58,173
لماذا ستكون والدة محاطة بصور

1427
01:16:58,338 --> 01:17:00,237
إبنتها التي لا يمكنها تحملها؟

1428
01:17:04,762 --> 01:17:06,215
انت تفهمين ، انا اعتقد

1429
01:17:06,380 --> 01:17:08,521
إن (فرانسيس بورتر) مازالت حية ترزق

1430
01:17:08,686 --> 01:17:10,905
إذن جثة من قد تم العثور عليها؟

1431
01:17:11,069 --> 01:17:12,319
جثة (جيلي كونوي)

1432
01:17:12,484 --> 01:17:14,712
قد تم تحديدها زوراً من قبلك في المشرحة

1433
01:17:14,867 --> 01:17:16,728
على انها زوجتك -
ما هي الغاية؟ -

1434
01:17:16,883 --> 01:17:18,094
من اجل المكاسب المالية

1435
01:17:18,259 --> 01:17:20,032
بعد ان دخلت حماتك إلى دار الرعاية

1436
01:17:20,196 --> 01:17:22,696
...(جيلي) .. (جيلي كونوي) الحقيقية

1437
01:17:22,871 --> 01:17:24,566
تم منحها توكيل عام

1438
01:17:24,721 --> 01:17:25,768
والاهم من ذلك

1439
01:17:25,942 --> 01:17:27,395
السيطرة على الشؤون المالية للأسرة

1440
01:17:27,550 --> 01:17:29,168
اعتقد إنك كنت تريد تلك النقود

1441
01:17:29,333 --> 01:17:30,670
ووضعت خطة مفصلة لوضع يديك عليه

1442
01:17:30,825 --> 01:17:32,075
هذا هراء

1443
01:17:32,240 --> 01:17:34,497
كيف هي اعمال السفر؟

1444
01:17:34,662 --> 01:17:36,115
انها جيدة ، اليس كذلك؟

1445
01:17:36,280 --> 01:17:37,772
لأنه من المؤكد يا سيد (بورتر)

1446
01:17:37,937 --> 01:17:40,233
إننا سنلقي نظرة فاحصة على حساباتك

1447
01:17:40,408 --> 01:17:42,103
انه تصرف جريء ، اضمن لك ذلك

1448
01:17:42,268 --> 01:17:45,465
قتل (جيلي)
وقول إن (فرانسيس) من ماتت

1449
01:17:45,620 --> 01:17:47,723
وجعل زوجتك تنتحل هوية

1450
01:17:47,878 --> 01:17:50,823
شقيقة زوجتك

1451
01:17:50,988 --> 01:17:52,083
ها نحن ذا

1452
01:17:52,248 --> 01:17:53,827
اخبريني بكل شيء

1453
01:17:53,982 --> 01:17:55,106
لم تشك بنوايا شقيقتها

1454
01:17:55,280 --> 01:17:56,530
التي من دمها ولحمها

1455
01:17:56,695 --> 01:17:58,148
وثقت (جيلي) وشاركت اموراً

1456
01:17:58,303 --> 01:18:00,890
الشقيقات فقط قد يتشاركونها بينهما

1457
01:18:01,055 --> 01:18:04,049
كيف واين هي التقت برجل
جميل يدعى (دون ميرسر)

1458
01:18:04,204 --> 01:18:06,665
كيف بدأت علاقتهما الغرامية

1459
01:18:06,829 --> 01:18:08,603
وصولاً إلى اين ستكون

1460
01:18:08,777 --> 01:18:09,833
يوم الاحد الذي اختفت فيه

1461
01:18:09,988 --> 01:18:11,325
على الرغم من عدم ادراك

1462
01:18:11,480 --> 01:18:12,808
إن كل التفاصيل والادركات الحميمة

1463
01:18:12,972 --> 01:18:14,309
التي قد تم النظر اليها

1464
01:18:14,474 --> 01:18:17,342
وكأنها افضل طريقة لأستخدامها ضدها

1465
01:18:17,507 --> 01:18:20,016
من قبلكِ ومن قبل زوجكِ

1466
01:18:21,741 --> 01:18:23,756
كنت تبحثين عن الفرصة المناسبة فقط

1467
01:18:23,930 --> 01:18:25,423
وليلة يوم الاحد قدمتها لكِ

1468
01:18:27,564 --> 01:18:30,829
اغلاق الطريق
تغيير في الجدول الزمني

1469
01:18:31,003 --> 01:18:33,145
ووصول القطار الذي يأتي مرة في الاسبوع

1470
01:18:33,300 --> 01:18:35,683
قد قاد شقيقتكِ إلى حتفها

1471
01:18:38,512 --> 01:18:40,082
ضائعة ، على بعد اميال من المنزل

1472
01:18:40,256 --> 01:18:41,710
بمن عليها ان تتصل (جيلي)

1473
01:18:41,874 --> 01:18:43,637
.. ليساعدها للعودة إلى اكسفورد

1474
01:18:43,790 --> 01:18:45,831
عدا شقيقتها؟

1475
01:18:45,984 --> 01:18:49,059
اعتقد إنكِ اخذتيها إلى محطة خاصة

1476
01:18:49,222 --> 01:18:51,301
"بعيداً عن الانظار عند "غيبيت ايند

1477
01:18:59,606 --> 01:19:02,365
وقد تم اختيار "غيبيت ايند" لجعل موتها

1478
01:19:02,528 --> 01:19:04,329
بطريقة ما مرتبطاً بقضية موت (ليندا غريشام)

1479
01:19:04,482 --> 01:19:06,839
إن قاتلها قد اتبع طريقته القديمة

1480
01:19:07,001 --> 01:19:10,718
ربما انتِ قابلتي والدة (ليندا
غريشام) في دار الرعاية

1481
01:19:10,881 --> 01:19:14,799
هذا ما قد جعل تلك الفكرة في بالكِ

1482
01:19:14,952 --> 01:19:16,552
إن هذا جنون

1483
01:19:16,705 --> 01:19:19,100
وكأنني كنت سأضر اختي

1484
01:19:19,263 --> 01:19:21,016
انتِ اطلعتي على هذه القضية

1485
01:19:21,189 --> 01:19:22,309
من الصحف

1486
01:19:22,463 --> 01:19:23,861
لذا انتِ لم تعرفي

1487
01:19:24,024 --> 01:19:25,787
إن (ليندا غريشام) قد خنقت بحمالة صدرها

1488
01:19:25,940 --> 01:19:27,339
وانتِ كررتي

1489
01:19:27,501 --> 01:19:28,699
نفس الخطأ مرتين

1490
01:19:28,852 --> 01:19:30,011
المرة الثانية مع (انوشكا نولان)

1491
01:19:31,697 --> 01:19:32,895
(فران) ، هل يمكنك تعليق هذه؟

1492
01:19:33,048 --> 01:19:34,284
... بالطبع -
اسمعي ، هل تعتقدين -

1493
01:19:34,447 --> 01:19:35,998
إنه بأمكاني استعارة هذا الحذاء وتلك القبعة

1494
01:19:36,171 --> 01:19:37,771
لعطلة نهاية الاسبوع؟ -
بالتأكيد -

1495
01:19:37,924 --> 01:19:40,319
هذا رائع

1496
01:19:40,482 --> 01:19:41,593
إنه جميل
اليس كذلك؟

1497
01:19:41,765 --> 01:19:43,480
رائع ، انظري إلى الوردة

1498
01:19:43,643 --> 01:19:45,118
وانهما متطابقان

1499
01:19:58,587 --> 01:20:01,863
اعتقد إنها قد رأت امرأة
من المفترض انها ميتة

1500
01:20:06,452 --> 01:20:08,205
(فرانسيس)؟

1501
01:20:10,964 --> 01:20:12,400
تفضلي

1502
01:20:25,390 --> 01:20:27,708
إن هذه اكثر قصة جنونية قد سمعتها في حياتي

1503
01:20:27,871 --> 01:20:31,147
ليس لديك دليل لذلك

1504
01:20:31,301 --> 01:20:34,539
من اوقع المصباح عند "غيبيت ايند"؟

1505
01:20:34,701 --> 01:20:36,427
انتِ ام (نول)؟

1506
01:20:40,338 --> 01:20:41,853
لم يكن هنالك بصمات اصابع بالطبع

1507
01:20:42,016 --> 01:20:43,013
اعتقد إنكما كنتما ترتديان القفازات

1508
01:20:43,176 --> 01:20:44,690
في الليلة التي نتكلم عنها

1509
01:20:44,853 --> 01:20:48,170
لكنك هل ارتديتي القفازات
عندما كنتِ تضعين البطاريات؟

1510
01:20:48,333 --> 01:20:49,886
هل اعتقدتِ حقاً

1511
01:20:50,059 --> 01:20:52,378
بأنه لن يكون هنالك صورة لـ(جيلي) في الصحف

1512
01:20:52,532 --> 01:20:53,644
عاجلاً ام اجلاً

1513
01:20:53,816 --> 01:20:54,938
و (مارتي بيدلو) لن يراها

1514
01:20:55,091 --> 01:20:56,529
ويدرك بأنها لم تكن انتِ؟

1515
01:20:56,692 --> 01:20:59,098
ام كانت لديكِ خطط لـ(مارتي) ايضاً

1516
01:21:05,128 --> 01:21:07,688
... في الواقع

1517
01:21:07,851 --> 01:21:10,449
نحن خططنا على ان نكون
قد رحلنا بعيداً عند ذلك الوقت

1518
01:21:10,602 --> 01:21:13,554
نعم

1519
01:21:13,727 --> 01:21:16,047
مكان ما من دون معاهدة لتسليم المجرمين

1520
01:21:16,200 --> 01:21:18,520
حسناً ، بالطبع إن زوجكِ في وضع جيد

1521
01:21:18,683 --> 01:21:20,485
لأتخاذ ترتيبات السفر

1522
01:21:24,080 --> 01:21:26,007
كانت (جيلي) المفضلة دوماً

1523
01:21:29,477 --> 01:21:31,001
منذ ان كنا اطفالاً

1524
01:21:31,155 --> 01:21:33,187
كما تعلم ، لأنها الصغيرة
على ما اعتقد

1525
01:21:34,874 --> 01:21:36,073
كانت بضع سنوات بيننا فقط

1526
01:21:36,236 --> 01:21:38,833
لكنها عندما ولدت ، هكذا كان الامر

1527
01:21:38,996 --> 01:21:40,799
كأن والدتي لم يكن لديها وقتاً من اجلي

1528
01:21:40,952 --> 01:21:43,147
"كان كل شيء "الطفل هذا" و "الطفل ذاك

1529
01:21:43,310 --> 01:21:44,547
لم يكن هنالك شيء جيد للغاية لها

1530
01:21:44,710 --> 01:21:48,103
كان هنالك دروس الباليه ، التزلج على الجليد

1531
01:21:48,266 --> 01:21:50,346
امتطاء الخيل -
انتِ كنتِ تشعرين بالغيرة -

1532
01:21:50,509 --> 01:21:53,069
من الحب

1533
01:21:53,222 --> 01:21:55,983
من الاهتمام

1534
01:21:56,146 --> 01:22:01,668
حتى ذلك الحين
كنا انا ووالدتي فقط

1535
01:22:03,901 --> 01:22:06,375
... لقد كان الامر وكأن شخص ما

1536
01:22:06,538 --> 01:22:10,372
قام بأطفاء الشمس

1537
01:22:10,535 --> 01:22:13,258
كان عليها وضعي المسؤولة عن النقود

1538
01:22:13,421 --> 01:22:14,581
انا كنت الاكبر سناً

1539
01:22:14,734 --> 01:22:16,210
هي كانت شقيقتكِ

1540
01:22:16,373 --> 01:22:18,367
شقيقة ما

1541
01:22:18,540 --> 01:22:20,658
هي كانت تعرف إن عمل (نول) لم يكن جيداً

1542
01:22:20,812 --> 01:22:22,853
كان بأمكانها اعطائنا عربون من الميراث

1543
01:22:23,016 --> 01:22:24,454
لأخراجنا من المأزق

1544
01:22:24,617 --> 01:22:25,777
لكن كلا
"هذه نقود والدتنا يا (فرانسيس)"

1545
01:22:25,931 --> 01:22:27,043
"وانا اعتني به من اجلها فقط "

1546
01:22:27,215 --> 01:22:28,538
هي كانت تعتني بنفسها اكثر

1547
01:22:28,691 --> 01:22:31,059
سيارة جديدة ، ملابس
السفر لدول اخرى

1548
01:22:31,213 --> 01:22:33,053
وهي لم تحجز تلك الرحلات منا

1549
01:22:33,207 --> 01:22:34,606
انا فكرت فقط
"لماذا هي تمتلك كل ذلك؟"

1550
01:22:36,648 --> 01:22:39,016
حتى الان

1551
01:22:39,169 --> 01:22:44,010
ماذا عني؟

1552
01:23:02,080 --> 01:23:02,886
(هيذر)؟

1553
01:23:03,039 --> 01:23:05,119
(هيذر)؟

1554
01:23:05,273 --> 01:23:06,749
(هيذر)؟

1555
01:23:09,989 --> 01:23:11,389
إذن (فرانسيس بورتر)

1556
01:23:11,552 --> 01:23:13,229
كانت تتظاهر بأنها شقيقتها

1557
01:23:13,392 --> 01:23:14,638
للأيام الاربعة الفائتة

1558
01:23:14,792 --> 01:23:16,000
نعم يا سيدي -
(مورس) -

1559
01:23:16,153 --> 01:23:17,591
انها وقاحة -
إذن ليس هنالك للأمر علاقة -

1560
01:23:17,754 --> 01:23:18,799
بقضية قتل (ليندا غريشام)؟

1561
01:23:18,952 --> 01:23:20,275
كلا يا سيدي

1562
01:23:20,428 --> 01:23:22,700
قد قاموا بالتسلل لتلك
القضية للتغطية على فعلتهم

1563
01:23:22,863 --> 01:23:23,947
... لقتل شقيقتها من اجل النقود ، انه

1564
01:23:24,110 --> 01:23:25,548
الناس يفعلون اسوأ من ذلك

1565
01:23:25,710 --> 01:23:28,548
من اجل نقود اقل
ايها الشرطي

1566
01:23:29,823 --> 01:23:30,935
ما الامر؟

1567
01:23:48,420 --> 01:23:49,782
لقد نالت منه

1568
01:24:15,003 --> 01:24:16,556
(مورس)

1569
01:24:17,965 --> 01:24:19,604
"... هذا البريد الليلي "

1570
01:25:02,024 --> 01:25:04,382
ماذا عن الرجال والقطارات؟

1571
01:25:06,663 --> 01:25:08,149
كيف تتقبل والدته ذلك؟

1572
01:25:11,859 --> 01:25:14,419
هل تعتقد إنه قتل (ليندا غريشام)؟

1573
01:25:17,937 --> 01:25:19,135
بالتأكيد يبدو الامر كذلك

1574
01:25:19,298 --> 01:25:21,503
من الافضل ان تعيدينها إلى المركز

1575
01:25:21,656 --> 01:25:24,014
سنكون مستعدين على اخذ تصريح منها قريباً

1576
01:25:24,177 --> 01:25:25,376
سيدي

1577
01:25:31,693 --> 01:25:34,454
كم تعتقد ان هذا يساوي؟

1578
01:25:37,569 --> 01:25:39,285
بضع جنيهات
على ما اعتقد

1579
01:25:44,126 --> 01:25:45,603
اطفئه

1580
01:26:15,109 --> 01:26:18,225
ما زلنا لم نقترب من قضية (كرونويل ايمس)

1581
01:26:18,388 --> 01:26:20,429
إن كان يقوم ببعض التحركات
في منطقة (ايدي نيرو)

1582
01:26:20,592 --> 01:26:22,519
بعد ذلك إنها ستكون حرب عصابات شاملة

1583
01:26:22,673 --> 01:26:24,235
انه من يتم الامساك به وسط تبادل اطلاق النار

1584
01:26:24,389 --> 01:26:25,625
هذا ما يبقيني يقظاً طوال الليل

1585
01:26:27,504 --> 01:26:29,345
فقط من خلال
السيدة (باترسون)

1586
01:26:29,508 --> 01:26:30,792
هي كانت لديها فتاة

1587
01:26:30,946 --> 01:26:32,662
تريد ان تعرف من

1588
01:26:32,824 --> 01:26:34,502
الضابط الشاب الذي وصل اولاً؟

1589
01:26:34,665 --> 01:26:35,509
(مورس)

1590
01:26:35,662 --> 01:26:38,662
(مورس)؟

1591
01:26:38,825 --> 01:26:39,870
من اجل فتاة؟

1592
01:26:40,024 --> 01:26:41,385
اخبرها إنه (جورج)

1593
01:26:41,538 --> 01:26:42,612
هل انت متأكد؟

1594
01:26:42,785 --> 01:26:43,628
حسناً

1595
01:26:43,782 --> 01:26:44,989
إنه (جورجينا) إذن

1596
01:26:46,744 --> 01:26:48,901
حسناً ، إن هذا شيء لائق من كل ذلك

1597
01:26:49,054 --> 01:26:51,930
يتوجب عليك البحث عن
الجانب الايجابي من الامر

1598
01:26:53,617 --> 01:26:55,218
اخبرني عندما تعثر عليه

1599
01:26:55,371 --> 01:26:56,771
انا اكره تفويت هذا

1600
01:27:02,541 --> 01:27:04,171
بعد اطلاق النار عليه في فندق في لوس انجلوس

1601
01:27:04,341 --> 01:27:06,051
في الساعات المبكرة من صباح يوم امس

1602
01:27:06,211 --> 01:27:07,671
عضو مجلس الشيوخ (روبرت كينيدي) قد مات

1603
01:27:07,841 --> 01:27:10,261
قبل فترة وجيزة قبل الساعة
9:45 بتوقيت غرينتش

1604
01:27:10,431 --> 01:27:12,391
الاخ الاصغر لـ (جون ف. كينيدي)

1605
01:27:12,551 --> 01:27:13,841
... الرئيس الاميركي الراحل

