﻿1
00:00:09,717 --> 00:00:11,387
والان ، نعود إلى المسابقة

2
00:00:11,557 --> 00:00:13,017
بعد عدة سنوات من الانقطاع

3
00:00:13,177 --> 00:00:15,217
"كل هذه المسافة من ستوديو
الرقص "ستوارت هارغريفز

4
00:00:15,397 --> 00:00:16,477
"في "بيكسيتر

5
00:00:16,647 --> 00:00:17,897
الثنائي رقم سبعة

6
00:00:18,057 --> 00:00:20,437
(فريدريك) و (وينفريد ثيرزداي)

7
00:00:26,527 --> 00:00:28,357
فلنبدأ

8
00:00:44,917 --> 00:00:46,757
اقتراح هذا المجلس هو

9
00:00:46,927 --> 00:00:49,887
هذا المجلس يؤمن بوضع حدّ للهجرة

10
00:00:50,057 --> 00:00:52,397
واعادة جميع المهاجرين المقيمين

11
00:00:52,557 --> 00:00:55,147
إلى اراضي اجدادهم

12
00:01:03,087 --> 00:01:07,533
هذا الاقتراح لا يتعلق بلون بشرة المرء

13
00:01:07,697 --> 00:01:10,322
انه يتعلق بالموارد الوطنية

14
00:01:10,487 --> 00:01:12,385
الممتدة إلى نقطة الانهيار

15
00:01:12,540 --> 00:01:15,165
بسبب تدفق المهاجرين

16
00:01:15,330 --> 00:01:17,712
إلى هذه الارض الخضراء اللطيفة

17
00:01:29,228 --> 00:01:30,642
من الجيد ان نتوخى الحذر

18
00:01:30,807 --> 00:01:33,151
في تحديد المهاجرين

19
00:01:33,306 --> 00:01:36,008
الرجل الاسود كان هنا منذ وقت
اطول بكثير من وجود عائلة (انغل)

20
00:01:36,172 --> 00:01:41,703
(ساكسون) ، (جوت) ، (نورمان) و (هيوغنوت)

21
00:01:41,867 --> 00:01:44,047
قبل مجيء الكثير من اجدادكم

22
00:01:44,211 --> 00:01:47,039
إلى هذه الارض الخضراء اللطيفة

23
00:01:47,204 --> 00:01:48,744
لقد كان الـ(نوبيان)

24
00:01:48,899 --> 00:01:50,555
"الذين وقفوا لمشاهدة سور "هادريان

25
00:01:50,720 --> 00:01:52,463
الان ، الاقتراح قبل هذا المجلس المحترم

26
00:01:52,618 --> 00:01:55,853
"تدعو "إلى عودة جميع المهاجرين المقيمين

27
00:01:56,008 --> 00:01:58,304
"إلى اراضي اجدادهم"

28
00:01:58,478 --> 00:02:00,337
... إذن ، إن كان هذا
هو الحال ، علي ان اقول

29
00:02:00,492 --> 00:02:02,187
"من بعدكم"

30
00:02:57,548 --> 00:02:58,859
الفوج

31
00:02:59,022 --> 00:03:00,457
الفوج

32
00:03:28,599 --> 00:03:30,082
هل هذا البياض كافِ الان؟

33
00:03:33,546 --> 00:03:35,297
مهلاً ، مهلاً
إنها معي ، إنها معي

34
00:03:36,541 --> 00:03:37,986
هذا ما تحصلين عليه

35
00:03:38,139 --> 00:03:39,460
انتِ مجنونة

36
00:03:39,613 --> 00:03:40,809
هل تريدين ان تقتعلي؟

37
00:03:40,972 --> 00:03:42,091
ماذا تفعلين؟

38
00:03:42,244 --> 00:03:43,326
ماذا سأفعل بكِ؟

39
00:03:43,488 --> 00:03:45,010
ماذا ستفعل بي؟

40
00:03:49,995 --> 00:03:52,272
الربع المحلي

41
00:03:52,426 --> 00:03:53,985
الدور النصف النهائي المقبل يا (فريد)

42
00:03:54,138 --> 00:03:55,296
لا تضعها هنا

43
00:03:55,459 --> 00:03:57,334
انا لن اضعها هنا

44
00:03:57,497 --> 00:03:58,540
متى ذلك؟

45
00:04:00,731 --> 00:04:02,535
شهر سبتمبر المقبل

46
00:04:02,688 --> 00:04:04,933
ويتوجب علينا " التطلع "
إن كنا نرغب بأداء النهائيات

47
00:04:05,087 --> 00:04:06,123
حسناً
لدينا وقت كافي

48
00:04:06,286 --> 00:04:07,888
سيكون لديك الوقت ، اليس كذلك؟

49
00:04:08,051 --> 00:04:10,133
لقد بذلت قصارى جهدك يا (فريد)

50
00:04:10,286 --> 00:04:11,485
واكثر

51
00:04:11,648 --> 00:04:13,481
انت بحاجة لأستراحة

52
00:05:18,253 --> 00:05:20,172
لا يسمح بمجيء الزنوج

53
00:05:25,112 --> 00:05:26,993
يمين ، يمين ، يسار ، يمين

54
00:05:30,235 --> 00:05:31,521
(ثيرزداي)

55
00:05:32,912 --> 00:05:33,948
سيدي

56
00:05:34,111 --> 00:05:35,550
كما كنت ، كما كنت

57
00:05:35,713 --> 00:05:37,267
انا اريد ثلاثة متطوعين
لمرافقة حزب مدني

58
00:05:37,430 --> 00:05:39,588
يصل إلى "هايوود" عند الساعة الحادية عشرة

59
00:05:39,751 --> 00:05:42,274
انهم من مجلة ازياء ، على ما اعتقد

60
00:05:42,438 --> 00:05:43,637
سأفعل ذلك يا سيدي -
ممتاز -

61
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
اختر رجلين اخرين من قسمك

62
00:05:45,354 --> 00:05:47,234
استمر ايها العريف (ثيرزداي)

63
00:06:02,276 --> 00:06:03,840
هل هناك اي شيء ؟

64
00:06:04,003 --> 00:06:05,883
النشاط هادئ في الوقت الحالي

65
00:06:06,046 --> 00:06:07,245
الخبر بشأن (كرومويل ايمس)

66
00:06:07,399 --> 00:06:09,039
الذي خرج من هنا إلى
"بروم" وجميع الجهات الاخرى

67
00:06:09,202 --> 00:06:10,238
ليس لمحة

68
00:06:10,401 --> 00:06:11,438
ولا همسة

69
00:06:11,601 --> 00:06:13,203
ماذا عن (ايدي نيرو)؟ -
مختفي عن الانظار -

70
00:06:13,366 --> 00:06:15,611
ان كانت هناك حرب على الارض
فقد اختفت

71
00:06:15,764 --> 00:06:17,481
ربما ، الهدوء الذي يسبق العاصفة؟

72
00:06:21,290 --> 00:06:22,690
مهلاً  ، ماذا حدث لك هذا الصباح؟

73
00:06:22,844 --> 00:06:23,880
هذا اليوم الثالث على التوالي

74
00:06:24,043 --> 00:06:25,204
الذي يحضر (سترينج) لأيصالي إلى هنا

75
00:06:25,367 --> 00:06:26,719
طرئ امر ما

76
00:06:26,892 --> 00:06:28,254
كل شيء على مايرام اليس كذلك؟

77
00:06:28,408 --> 00:06:29,645
نعم ، كل شيء على مايرام

78
00:06:29,808 --> 00:06:31,046
الغداء؟

79
00:06:31,209 --> 00:06:32,600
لا يمكنني
لدي بيانات لأخذها

80
00:06:32,773 --> 00:06:34,816
من ذلك الشجار خارج رابطة النقاش

81
00:06:34,969 --> 00:06:37,128
حسناً

82
00:06:37,291 --> 00:06:40,015
حسناً ، هذا عادل بما فيه الكفاية

83
00:06:49,138 --> 00:06:52,381
العريف (ثيرزداي)

84
00:06:52,534 --> 00:06:54,367
ما الذي يفعله الفتى

85
00:06:54,539 --> 00:06:55,422
ذو الشعر الطويل على ارض
الاستعراض الخاصة بي؟

86
00:06:55,575 --> 00:06:56,410
لقد حصل على تصريح يا سيدي؟

87
00:06:56,573 --> 00:06:58,051
تصريح ماذا؟

88
00:06:58,214 --> 00:06:59,576
يا الهي

89
00:06:59,739 --> 00:07:01,063
هل ترى ذلك؟

90
00:07:05,015 --> 00:07:06,895
في حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر

91
00:07:07,058 --> 00:07:08,296
النفير الايمن من الجيش

92
00:07:08,459 --> 00:07:10,253
خرجوا من الوادي إلى مكان هادئ

93
00:07:10,416 --> 00:07:12,296
غرب موقع العقيد (ستيورات)

94
00:07:12,459 --> 00:07:15,136
وقاموا بهجوم مستمر إلى المخيم

95
00:07:15,299 --> 00:07:16,498
دام لأكثر من ساعة

96
00:07:16,661 --> 00:07:17,860
قبل ان يتم صدهم

97
00:07:18,023 --> 00:07:20,307
من قبل الملازم (بورنبي) بالحربة

98
00:07:24,182 --> 00:07:25,535
انتباه  ، ايها السادة

99
00:07:25,707 --> 00:07:26,830
ان لم تمانعوا

100
00:07:26,983 --> 00:07:29,103
هذا من اجل مصلحتكم

101
00:07:40,270 --> 00:07:41,594
الان ، دعني اخبرك

102
00:07:41,747 --> 00:07:43,589
إن نوع ما من المنطقة الخاصة ستكون مرغوبة

103
00:07:43,752 --> 00:07:45,076
لتكون بمثابة غرفة تبديل ملابس مؤقتة

104
00:07:45,229 --> 00:07:46,304
ليغير الفتيات ثيابهم فقط

105
00:07:46,467 --> 00:07:47,503
ويصففون شعرهن والزينة الخاصة بهم

106
00:07:47,666 --> 00:07:49,230
اعتقد إن البناية الثالثة

107
00:07:49,393 --> 00:07:50,755
واحدة من المباني التي نستخدمها للتمارين
يجب ان تكون كافية

108
00:07:50,909 --> 00:07:52,386
ليس فيه رفاهية

109
00:07:52,549 --> 00:07:54,343
لكن اخشى إنه افضل ما يمكننا تقديمه

110
00:07:54,516 --> 00:07:56,194
حسناً ، انا اتخيل إنك حريص

111
00:07:56,357 --> 00:07:57,643
على البدأ بألتقاط الصور

112
00:07:57,796 --> 00:08:00,195
رائع

113
00:08:00,358 --> 00:08:02,200
هيا يا فتيات
ليس هنا ، ادخلوا

114
00:08:02,353 --> 00:08:03,869
اسفة

115
00:08:09,116 --> 00:08:10,872
نعم يا (جين) ، جميل

116
00:08:11,035 --> 00:08:11,831
رائع ، حسناً

117
00:08:11,994 --> 00:08:12,992
اعطيني شيء اخر الان

118
00:08:19,362 --> 00:08:22,806
هذا الفيلق يهملون واجباتهم

119
00:08:22,959 --> 00:08:24,235
يقفون لمراقبة الفتيات

120
00:08:24,398 --> 00:08:25,674
إذن  ، هيا

121
00:08:25,837 --> 00:08:28,197
اي واحدة اعجبتك اكثر؟

122
00:08:28,360 --> 00:08:29,636
وقعت عيني على تلك الموجود على الخزان

123
00:08:29,799 --> 00:08:31,603
اسمها (جين)

124
00:08:31,766 --> 00:08:32,888
كيف تعرف ذلك؟

125
00:08:33,042 --> 00:08:34,116
هي تقوم بأعلان العطر

126
00:08:34,279 --> 00:08:35,795
"ما هو .. "فيسبيرتين

127
00:08:35,967 --> 00:08:37,848
حسناً ، ما الذي تحدقون عليه؟

128
00:08:38,001 --> 00:08:39,124
الم تروا نساء من قبل؟

129
00:08:39,287 --> 00:08:40,572
ليس هكذا ايها الابيض

130
00:08:40,726 --> 00:08:41,733
انظر إلى الامام

131
00:08:41,886 --> 00:08:43,287
اعرف كيف هي مجموعتك

132
00:08:43,450 --> 00:08:45,091
كيف هي مجموعتي ايها الابيض؟

133
00:08:45,244 --> 00:08:47,000
ضع عقلك القذر بشكل مستوي

134
00:08:47,163 --> 00:08:49,043
او سيكون لديك نهاية سئية

135
00:08:49,206 --> 00:08:50,367
جميل

136
00:08:50,530 --> 00:08:51,854
حسناً يا (جين)
هذا رائع يا عزيزتي

137
00:08:52,007 --> 00:08:53,926
الملابس التالية ، لو سمحتِ

138
00:08:54,089 --> 00:08:55,048
هل يمكنك مساعدتها؟ -
نعم -

139
00:08:56,650 --> 00:08:57,734
كيف ذلك

140
00:08:59,528 --> 00:09:01,447
هل تعملين دائماً مع ذلك المصور؟

141
00:09:01,610 --> 00:09:05,044
الحمدلله
ليس دائماً

142
00:09:05,217 --> 00:09:06,215
لابد من إنه شيء مثير للأهتمام
ان تتلقين اجراً

143
00:09:06,368 --> 00:09:07,644
مقابل السفر حول العالم

144
00:09:07,817 --> 00:09:09,217
الامر لا يختلف عنك

145
00:09:09,371 --> 00:09:10,973
نحن سنذهب إلى المانيا بعد بضعة ايام

146
00:09:11,136 --> 00:09:13,620
إنها المرة الاولى التي اكون بها خارج البلاد

147
00:09:14,896 --> 00:09:16,585
حسناً

148
00:09:16,738 --> 00:09:19,300
كل شيء متعلق بالرماية ، اليس كذلك؟

149
00:09:23,214 --> 00:09:25,171
انت جندي جميل

150
00:09:34,658 --> 00:09:36,097
كلا

151
00:09:36,260 --> 00:09:38,380
اعرف ماذا تريد

152
00:09:38,543 --> 00:09:40,145
لكنني مرتبطة

153
00:09:51,590 --> 00:09:54,113
إذن ، سيد (هوتشينز)

154
00:09:54,266 --> 00:09:56,271
لقد كنت جزءاً من لجنة الاستقبال هذه

155
00:09:56,425 --> 00:09:58,104
التي هاجمت السيدة (بايزواتر) الليلة الفائتة

156
00:09:58,267 --> 00:10:00,502
نوعها يستحق كل ما يحصلون عليه

157
00:10:00,665 --> 00:10:03,102
نوعها؟ -
إنها فاشية -

158
00:10:03,265 --> 00:10:06,143
اليس هذا الشخص الذي يختلف معه الجميع؟

159
00:10:06,306 --> 00:10:07,908
تم وضع (تشاريتي مودفورد)
في هوليوود خلال الحرب

160
00:10:08,071 --> 00:10:09,798
بموجب لائحة الدفاع
18بي

161
00:10:09,951 --> 00:10:12,637
على الارجح انت سمعت بوالدها؟

162
00:10:12,791 --> 00:10:17,348
النبيل الراحل ، السيد (بايزوتر)؟

163
00:10:17,511 --> 00:10:20,187
الفتى البارز في الاتحاد البريطاني للفاشين

164
00:10:20,350 --> 00:10:22,269
بحق المسيح ، رقص (هتلر) في حفل  زفافهم

165
00:10:22,432 --> 00:10:26,269
اعتقد انها مؤهلة

166
00:10:26,432 --> 00:10:28,389
نعم ، هذا خارق

167
00:10:30,078 --> 00:10:32,322
حسناً ، واحدة اخرى

168
00:10:32,476 --> 00:10:33,752
فكري في (وارين بيتي)

169
00:10:33,915 --> 00:10:34,951
رائع

170
00:10:35,114 --> 00:10:36,716
حسناً ، لقد انتهينا

171
00:10:36,879 --> 00:10:38,203
جيد يا سيدي

172
00:10:38,356 --> 00:10:39,671
حصلت على كل ما تحتاج إليه -
نعم يا سيدي -

173
00:10:39,843 --> 00:10:41,004
سنحزم اغراضنا ونذهب في طريقنا

174
00:10:41,158 --> 00:10:42,597
(كولير)

175
00:10:46,319 --> 00:10:48,314
احسنتِ يا (جين)
كنتِ مذهلة

176
00:10:48,477 --> 00:10:51,921
حسناً ، هيا يا (سوكي)
كوني مفيدة

177
00:10:58,608 --> 00:11:00,046
شرطي

178
00:11:00,210 --> 00:11:02,291
تحرك ايها الغبي
انت في الشمس

179
00:11:07,443 --> 00:11:09,285
هل هذا افضل؟ -
نعم -

180
00:11:12,249 --> 00:11:13,774
لقد احضرت الغداء

181
00:11:19,770 --> 00:11:20,806
ماذا كنتِ تفعلين؟

182
00:11:20,969 --> 00:11:22,523
اخبرتك ، لقد احضرت الغداء

183
00:11:22,696 --> 00:11:24,499
ماذا ايضاً؟ -
مثل ماذا؟ -

184
00:11:24,653 --> 00:11:26,216
مثل العمل؟

185
00:11:26,370 --> 00:11:28,644
قصة ما تريد مني الوكالة ان اقوم بتغطيتها

186
00:11:28,816 --> 00:11:30,140
مصفف شعر

187
00:11:30,294 --> 00:11:31,982
اعتقدت إنكِ لا تعملين على الموضة

188
00:11:32,135 --> 00:11:33,219
لا افعل ذلك

189
00:11:48,501 --> 00:11:49,748
... حسناً يا فتيات

190
00:11:49,902 --> 00:11:50,948
هل انتم مستعدين؟

191
00:11:51,101 --> 00:11:52,185
لحظة واحدة

192
00:11:53,144 --> 00:11:54,142
اسف يا (كورب)

193
00:11:54,296 --> 00:11:55,216
نداء الطبيعة

194
00:12:16,907 --> 00:12:18,144
ماذا الان؟

195
00:12:34,270 --> 00:12:35,671
هل كل شيء على مايرام؟ -
نعم -

196
00:12:35,834 --> 00:12:36,879
اسف ، نحن ننتظر (جين)

197
00:12:37,033 --> 00:12:38,318
لقد نسيت شيء ما

198
00:12:38,472 --> 00:12:40,467
قلت إنني سأخذها من هنا في طريق الخروج

199
00:12:40,630 --> 00:12:43,029
ربما هي اساءت الفهم وعادت إلى القرية

200
00:12:50,195 --> 00:12:51,231
(جين)؟

201
00:12:51,394 --> 00:12:52,468
(جين)؟

202
00:12:55,078 --> 00:12:56,919
وجدت شيئاً

203
00:12:57,562 --> 00:12:58,685
هنا

204
00:13:18,600 --> 00:13:20,682
سيدة (وارد)؟

205
00:13:20,845 --> 00:13:22,130
(جين)؟

206
00:13:45,391 --> 00:13:46,880
تم العثور على جثة

207
00:13:47,049 --> 00:13:49,451
امرأة شابة في ارض تابعة لوزارة الدفاع

208
00:13:49,610 --> 00:13:50,890
التفاصيل قليلة

209
00:13:51,059 --> 00:13:52,468
لكن يبدو إنها كانت مدنية

210
00:13:52,637 --> 00:13:54,007
صحيح يا سيدي

211
00:13:54,165 --> 00:13:55,406
اين مكان وجود ذلك؟

212
00:13:55,575 --> 00:13:57,570
"ثكنات الجيش في "هايوود

213
00:13:59,753 --> 00:14:00,954
إبنك هناك   ، اليس كذلك؟

214
00:14:01,123 --> 00:14:02,949
نعم يا سيدي -
في ظل ذلك -

215
00:14:03,108 --> 00:14:09,242
اعتقد ، نظراً للحساسية المحتملة للحالة

216
00:14:09,401 --> 00:14:12,259
سيكون من الافضل ان يكون دورك اداري

217
00:14:12,418 --> 00:14:14,195
فقط في هذه القضية

218
00:14:14,364 --> 00:14:15,485
هنا في المركز

219
00:14:15,654 --> 00:14:17,728
بالطبع يا سيدي

220
00:14:17,887 --> 00:14:19,426
(مورس) يعرفه ، اليس كذلك؟

221
00:14:19,584 --> 00:14:20,666
يعرف إبنك؟

222
00:14:20,825 --> 00:14:22,393
لكنه ليس من العائلة

223
00:14:22,562 --> 00:14:24,627
لا ارى إن هنالك داعِ لأبعاده عن التحقيق

224
00:14:24,795 --> 00:14:27,366
سيكون كل شيء على مايرام
انا متأكد

225
00:14:56,248 --> 00:14:58,483
"هذه "موردر تاون
ايها المراقب العام

226
00:14:58,636 --> 00:15:00,556
يتم استخدامها من قبل الفوج للتمارين

227
00:15:00,709 --> 00:15:02,620
القتال من منزل إلى اخر ، القنص

228
00:15:02,782 --> 00:15:03,499
لذلك النوع من الامور

229
00:15:03,651 --> 00:15:05,400
الشرطة ايها العقيد

230
00:15:08,552 --> 00:15:10,147
العقييد (تشامبيون) ، القائد

231
00:15:10,310 --> 00:15:12,182
الامر الثاني
الرائد (كاورد)

232
00:15:12,344 --> 00:15:13,739
رئيس الشرطة (برايت)
"تايمز فالي"

233
00:15:13,892 --> 00:15:15,287
الرقيب المحقق (سترينج) و (مورس)

234
00:15:15,449 --> 00:15:18,048
والشرطي المحقق (فانسي)

235
00:15:18,200 --> 00:15:19,834
الان ، من الواضح
إن هذا من شأنكم

236
00:15:19,987 --> 00:15:22,136
ولكن يرجى ان تأخذوا بنظر الاعتبار
إن هذه لا تزال ثكنات تشغيلية

237
00:15:22,299 --> 00:15:23,808
لـ48 ساعة على الاقل

238
00:15:23,980 --> 00:15:25,059
48ساعة؟

239
00:15:25,212 --> 00:15:26,807
نحن نستعد للذهاب في مهمة

240
00:15:26,960 --> 00:15:28,995
بعد يومين سنذهب إلى المانيا

241
00:15:29,157 --> 00:15:30,552
والفوج كما عرفه الكثير منا

242
00:15:30,705 --> 00:15:31,976
واحبه لن يكون له وجود

243
00:15:32,147 --> 00:15:33,905
الان ، هنالك اماكن اطلاق نار حي

244
00:15:34,058 --> 00:15:35,892
والتدريبات النهائية لا تزال جارية

245
00:15:36,045 --> 00:15:38,433
لذلك يجب الا يتجول رجالك من دون حراسة

246
00:15:38,596 --> 00:15:39,350
مفهوم

247
00:15:39,513 --> 00:15:40,583
ممتاز
هل نذهب؟

248
00:15:43,019 --> 00:15:45,607
الان لقد تم العثور على
جثة الفتاة في المبنى الخامس

249
00:15:45,770 --> 00:15:48,244
المبنى هناك

250
00:15:57,921 --> 00:15:59,769
ايها الطبيب

251
00:15:59,943 --> 00:16:00,707
ايها السادة

252
00:16:00,871 --> 00:16:02,322
هل لديك اسمها؟

253
00:16:02,477 --> 00:16:05,582
(جين ورد) ، وفقاً للمصور

254
00:16:05,746 --> 00:16:07,604
لقد ماتت خلال الساعات الاربعة الفائتة

255
00:16:07,768 --> 00:16:09,867
بقدر ما استطيع ان اقول

256
00:16:10,022 --> 00:16:11,918
لدينا جرح واحد لطعنة في الظهر

257
00:16:12,082 --> 00:16:14,703
لقد اخترقت القلب على الارجح

258
00:16:14,868 --> 00:16:17,451
لا توجد علامه على إنها
حاولت الدفاع عن نفسها

259
00:16:17,605 --> 00:16:18,940
طعنت بشكل مفاجئ ، إذن؟

260
00:16:19,105 --> 00:16:20,556
ما الذي قد نسته؟

261
00:16:20,720 --> 00:16:21,774
هل قالت؟

262
00:16:21,929 --> 00:16:23,022
حقيبتها

263
00:16:23,177 --> 00:16:24,260
لقد عثرت عليها في الغابة

264
00:16:24,425 --> 00:16:26,359
عندئذ انا فصلت حزب البحث

265
00:16:26,524 --> 00:16:27,646
لتغطية مسافة اكبر

266
00:16:27,820 --> 00:16:30,083
مع اوامر ان يكون اللقاء هنا
عند الساعة الرابعة والنصف

267
00:16:30,238 --> 00:16:32,337
حسناً ، علينا التحدث معهم جميعاً -
بالطبع -

268
00:16:32,492 --> 00:16:34,591
لقد قمنا بتخصيص اخد
الصفوف في المبنى الدراسي

269
00:16:34,755 --> 00:16:35,926
من عثر على الجثة؟

270
00:16:36,090 --> 00:16:38,112
(لانس كوربورال ثيرزداي)

271
00:16:55,775 --> 00:16:57,825
ما كل هذا ايها الرائد (كاورد)؟

272
00:16:57,990 --> 00:16:59,083
الشرطة

273
00:16:59,247 --> 00:17:00,863
ماذا يفعلون في القاعدة؟

274
00:17:01,017 --> 00:17:02,430
يقومون بعمل الشرطة

275
00:17:04,197 --> 00:17:06,997
... يسار ، يمين ، يسار ، يمين

276
00:17:07,157 --> 00:17:09,247
ماذا حدث لك ليلة امس؟

277
00:17:09,407 --> 00:17:11,237
انت لم تعد إلى المنزل

278
00:17:11,407 --> 00:17:13,197
هذه المقالة الفرنسية
اليس كذلك؟

279
00:17:13,367 --> 00:17:15,367
ما هو اختصاصها ، إذن؟

280
00:17:15,537 --> 00:17:17,037
مصورة صحفية

281
00:17:17,207 --> 00:17:19,337
توقعت -
كيف ذلك؟ -

282
00:17:19,497 --> 00:17:20,667
حسناً
فلنواجه الامر

283
00:17:20,837 --> 00:17:22,217
معك ، من المستحيل ان تكون (دورين)

284
00:17:22,377 --> 00:17:24,127
من المتجر الذي في الزاوية ، اليس كذلك؟

285
00:17:24,297 --> 00:17:25,387
هل هي ممتعة؟

286
00:17:25,547 --> 00:17:26,627
نعم  ، على ما اعتقد

287
00:17:26,797 --> 00:17:27,877
إنها مجرد فتاة

288
00:17:28,047 --> 00:17:29,297
مجرد فتاة؟

289
00:17:29,467 --> 00:17:30,877
عليك ترك القليل لبقيتنا

290
00:17:31,057 --> 00:17:32,147
(كلودين)؟

291
00:17:32,307 --> 00:17:33,807
تلك الشقراء؟

292
00:17:33,977 --> 00:17:35,567
انت كنت تملئ وقتك مؤخراً

293
00:17:35,727 --> 00:17:36,817
كنت تعتقد إن التحصيص سيأتي

294
00:17:36,977 --> 00:17:38,067
إنها رفيقة جيدة

295
00:17:39,057 --> 00:17:40,307
إذن

296
00:17:40,477 --> 00:17:42,307
كيف سندير هذا من دون رئيسنا؟

297
00:17:42,477 --> 00:17:43,687
انت اقدم

298
00:17:43,857 --> 00:17:45,437
من تريد ان ترى اولاً؟

299
00:17:48,804 --> 00:17:50,133
ما هذا؟

300
00:18:02,599 --> 00:18:04,054
تبدو وكأنها شارة قبعة

301
00:18:04,219 --> 00:18:07,974
احد الجنود ، إذن يا سيدي؟

302
00:18:08,148 --> 00:18:09,768
بعد ان انفصلنا

303
00:18:09,924 --> 00:18:12,756
انا ذهبت إلى المصبغة

304
00:18:12,921 --> 00:18:16,811
اعتقدت إنها كانت تستخدم مرحاض النساء

305
00:18:16,967 --> 00:18:19,072
انا ناديتها
لكن لم يكن هنالك احد

306
00:18:19,227 --> 00:18:22,545
"لذا انا عدت إلى "موردر تاون

307
00:18:24,815 --> 00:18:26,348
انا عدت إلى حديقة الخزان

308
00:18:26,512 --> 00:18:28,656
ظننت انه كان من الممكن ان نفتقدها في الغابة

309
00:18:28,821 --> 00:18:30,325
إنها كبيرة بما فيه الكفاية

310
00:18:30,480 --> 00:18:34,409
من الممكن ان تكون عادت
إلى مكان اللقاء الاصلي

311
00:18:34,564 --> 00:18:36,582
لكنني لم ارى اي شيء -
حسناً -

312
00:18:36,747 --> 00:18:37,960
لا اعرف ماذا ايضاً يمكنني ان اخبرك

313
00:18:38,125 --> 00:18:39,376
كان من المتوجب علي مراقبتها

314
00:18:39,541 --> 00:18:41,646
لا تملك عينان في مؤخرتك

315
00:18:41,811 --> 00:18:43,431
حسناً ، هذا سيكون للوقت الحالي

316
00:18:43,586 --> 00:18:44,877
هل تريدني ان انادي للمرافقة؟

317
00:18:45,042 --> 00:18:47,554
ربما يمكنك ذلك؟

318
00:18:48,612 --> 00:18:49,684
دقيقتين

319
00:18:56,126 --> 00:18:58,384
حسناً ، إن كان هنالك شيء لم تتذكره

320
00:18:58,536 --> 00:18:59,722
الان هو سيكون الوقت المناسب

321
00:18:59,883 --> 00:19:01,894
لقد كانت تحت رعايتي

322
00:19:02,065 --> 00:19:03,526
... لو اديت عملي -
(سام) -

323
00:19:03,687 --> 00:19:04,997
الامور تحدث

324
00:19:05,148 --> 00:19:07,444
الشخص الوحيد المسؤول عن هذا هو من فعل ذلك

325
00:19:07,606 --> 00:19:09,589
لقد كنت بجوار والدي لوقت طويل
انت تتعلم منه الكثير

326
00:19:12,900 --> 00:19:14,209
حسناً

327
00:19:15,718 --> 00:19:16,714
كيف حاله؟

328
00:19:16,868 --> 00:19:19,110
حسناً  ، كيف تعتقد؟

329
00:19:19,273 --> 00:19:20,596
هل لديك اي رسالة لهم؟

330
00:19:20,749 --> 00:19:21,707
اخبرهم إنني على مايرام

331
00:19:21,870 --> 00:19:22,915
إن كان هذا مسموحاً

332
00:19:23,068 --> 00:19:24,755
و (جوني)
ان رأيتها

333
00:19:32,297 --> 00:19:33,773
حسناً  ، لا يوجد المزيد

334
00:19:33,936 --> 00:19:36,054
مما يمكننا فعله مع الضوء المتبقي

335
00:19:36,217 --> 00:19:37,932
سيكون لدينا فريق كامل اولاً

336
00:19:38,095 --> 00:19:39,849
لرفع البصمات
الرقيب الرائد (دايفز)؟

337
00:19:40,012 --> 00:19:41,133
سأحتاج إلى تأمين هذه المنطقة

338
00:19:41,296 --> 00:19:42,935
حتى الساعة الرابعة والنصف

339
00:19:43,097 --> 00:19:44,813
لا احد يدخل او يخرج من دون موافقتي

340
00:19:44,976 --> 00:19:46,777
جيد يا سيدي

341
00:19:49,653 --> 00:19:50,649
هل صورتها من قبل؟

342
00:19:50,812 --> 00:19:52,528
بضعة مرات خلال السنة

343
00:19:52,690 --> 00:19:55,125
في الواقع ، انا من جعلها تبدأ بهذا المجال

344
00:19:55,288 --> 00:19:57,568
قمنا بالترويج لمنصة تسويق البيض

345
00:19:57,722 --> 00:19:59,437
هي كانت فتاة للمتعة

346
00:19:59,600 --> 00:20:02,552
هل كانت

347
00:20:02,715 --> 00:20:04,996
علاقتكما مهنية؟

348
00:20:05,158 --> 00:20:07,995
لقد رأينا بعضنا في الحفلات

349
00:20:08,158 --> 00:20:09,921
افتتاح المعارض ، وامور كهذه

350
00:20:10,075 --> 00:20:11,522
ما يسأله المحقق (مورس) هو

351
00:20:11,675 --> 00:20:12,796
هل ضاجعتها؟

352
00:20:12,950 --> 00:20:15,221
كلا ، كلا

353
00:20:15,394 --> 00:20:17,914
انا اعني .. ليس مؤخراً

354
00:20:18,067 --> 00:20:19,821
لقد تحادثنا ، لكن بشكل متقيد

355
00:20:19,984 --> 00:20:21,182
كيف كانت

356
00:20:21,345 --> 00:20:23,022
شخصيتها؟

357
00:20:23,185 --> 00:20:25,351
لطيفة

358
00:20:25,504 --> 00:20:26,347
مجنونة

359
00:20:26,501 --> 00:20:27,737
اعتقد انها متزعزعة

360
00:20:27,900 --> 00:20:29,012
بشأن ماذا؟

361
00:20:29,184 --> 00:20:30,382
من يعلم؟

362
00:20:30,535 --> 00:20:32,337
ماذا عن الاصدقاء؟

363
00:20:32,500 --> 00:20:35,298
كان لديها القليل
لكن لم يكونوا على علاقة جادة

364
00:20:35,452 --> 00:20:36,573
هل لديها صلة بأكسفورد ؟

365
00:20:36,736 --> 00:20:39,017
اعتقد إن زوجة ابيها لديها منزل هناك

366
00:20:39,170 --> 00:20:40,368
زوجة والدها؟

367
00:20:40,531 --> 00:20:41,968
انه شيئاً لم تكن تحب التحدث عنه كثيراً

368
00:20:42,131 --> 00:20:43,253
اعني

369
00:20:43,406 --> 00:20:45,878
اسم (جين ورد) كان اسم العمل فقط

370
00:20:46,051 --> 00:20:48,926
هي كانت السيدة الموقرة (موريا كريغتون ورد)

371
00:20:53,047 --> 00:20:54,686
ابنة السيد (بيزوتر) وزوجته الاولى

372
00:20:54,839 --> 00:20:58,270
(تشاريتي مودفورد) هي زوجة ابيها

373
00:21:15,664 --> 00:21:16,977
"قارع الطبول "هاوكنز

374
00:21:17,149 --> 00:21:19,823
"الفتى الذي انقذ الملونين في "امبوتو غورج

375
00:21:19,986 --> 00:21:21,749
هذا هو الطبل الحقيقي الخاص به

376
00:21:21,902 --> 00:21:23,263
صليب النصر

377
00:21:23,417 --> 00:21:24,452
بعد الوفاة

378
00:21:24,615 --> 00:21:25,851
... نعم

379
00:21:26,014 --> 00:21:27,930
انا متأكد إن والديه فخورين

380
00:21:28,093 --> 00:21:30,729
حسناً ، الفوج بالتأكيد

381
00:21:30,892 --> 00:21:32,205
انت مع الشرطة؟

382
00:21:32,377 --> 00:21:34,572
نعم ، الرقيب المحقق (مورس)
"تايمز فالي"

383
00:21:34,735 --> 00:21:35,818
الدكتور (لايدلو)

384
00:21:35,971 --> 00:21:37,255
"منتدب من "لونسديل

385
00:21:37,408 --> 00:21:39,402
اعطي محاضرات حول التاريخ العسكري

386
00:21:39,565 --> 00:21:41,443
انا ايضاً اكتب تاريخ الفوج

387
00:21:41,606 --> 00:21:43,197
هل هناك اي اخبار؟

388
00:21:43,369 --> 00:21:44,893
اخشى إنه غير مصرح لي بالقول

389
00:21:45,046 --> 00:21:46,609
لكن انا متأكد إنك ستسمع ذلك قريباً

390
00:21:55,521 --> 00:21:58,358
زوجة ابيها هي السيدة (بايزوتر)

391
00:21:58,511 --> 00:22:01,789
(تشاريتي مودفورد)؟ -
نعم -

392
00:22:01,952 --> 00:22:04,070
لقد رأيتها عند جدال الجمعية يوم امس

393
00:22:04,232 --> 00:22:05,718
ما هو رأيك بها؟

394
00:22:07,865 --> 00:22:09,906
حسناً ، هي شجاعة
سأعطيها هذا

395
00:22:10,069 --> 00:22:11,305
عندما تعلم إن جميع ممن في الغرفة

396
00:22:11,468 --> 00:22:12,944
يرغبون برؤيتك مشنوقاً

397
00:22:13,107 --> 00:22:15,665
إن ذلك يستغرق كمية من
برودة الاعصاب لتبتسم في وجههم

398
00:22:15,819 --> 00:22:17,295
او سلوك غير مهذب

399
00:22:17,458 --> 00:22:18,857
إنها اعجوبة هي يمكنها ان
تظهر وجهها على الاطلاق

400
00:22:19,020 --> 00:22:20,304
حسناً ، تبدو انها غير نادمة

401
00:22:20,457 --> 00:22:23,093
بل جريئة

402
00:22:23,256 --> 00:22:25,450
هل رقص (هتلر) في زفافهما ، هل تعتقد ذلك؟

403
00:22:25,613 --> 00:22:27,530
للأسف

404
00:22:27,693 --> 00:22:29,964
لكنهم توقفوا عند "بيرشسغادن" لبضعة ايام

405
00:22:30,127 --> 00:22:31,766
في طريق عودتهم من شهر العسل

406
00:22:31,929 --> 00:22:33,366
لماذا هي عادت إلى انكلترا؟

407
00:22:33,529 --> 00:22:34,612
من يعلم؟

408
00:22:34,765 --> 00:22:37,362
ربما جميعنا نعود إلى الديار في النهاية

409
00:22:40,525 --> 00:22:41,791
هل رأيت (سام)؟

410
00:22:45,640 --> 00:22:47,959
هو سيكون على مايرام

411
00:22:48,124 --> 00:22:49,547
هو بأمان

412
00:22:49,702 --> 00:22:52,830
عند الانضمام للجيش
لا احد يكون بأمان

413
00:22:52,995 --> 00:22:54,661
فقط القتلى

414
00:23:03,079 --> 00:23:03,937
لقد نال منك (جوني)

415
00:23:04,092 --> 00:23:06,129
اخالفك يا (مونغو) ، اخالفك

416
00:23:06,285 --> 00:23:08,350
لكنك فتى ماكر ، لقد كان كذلك دائماً

417
00:23:08,525 --> 00:23:10,357
اسمع يا (مونغو)
انا لدي

418
00:23:10,513 --> 00:23:11,409
ميزة بالفطرة

419
00:23:11,565 --> 00:23:13,436
وماذا يُمكن ان يكون هذا ايها العقيد؟

420
00:23:13,601 --> 00:23:14,907
البليارد هي لعبة للرجل النبيل

421
00:23:17,947 --> 00:23:19,973
هذا نقاش قتالي ، دون اي خطأ

422
00:23:25,546 --> 00:23:27,699
ماذا اخبرتك ؟

423
00:23:27,865 --> 00:23:30,183
لا تثق برجل انكليزي

424
00:23:33,223 --> 00:23:35,006
لن تبقى لوقت متأخر الليلة
يا (مونغو) اليس كذلك؟

425
00:23:35,181 --> 00:23:36,321
ان غداً يوم حافل

426
00:23:36,477 --> 00:23:38,952
مع تلك الفتاة قبل كل شيء

427
00:23:39,117 --> 00:23:41,271
انت محق يا (جوني)

428
00:23:44,281 --> 00:23:45,548
ليلة سعيدة يا (ماك)

429
00:23:45,703 --> 00:23:47,818
(جوني)

430
00:23:47,974 --> 00:23:49,961
هل ستأخذ المشروب معك في الطريق؟

431
00:23:50,136 --> 00:23:51,237
لقد انتهيت يا (ماك)

432
00:23:51,393 --> 00:23:53,429
انت رفقة سيئة يا (مونغو)

433
00:23:53,585 --> 00:23:54,715
سيئة للغاية

434
00:23:54,881 --> 00:23:57,726
انت لم تعتاد على ان تكون رفيقاً مملاً

435
00:23:59,840 --> 00:24:01,136
حسناً ، اذهب ان اردت

436
00:24:03,864 --> 00:24:06,338
السجين والمرافق
هل هذا هو؟

437
00:24:06,504 --> 00:24:08,823
اذهب للنوم يا رجل

438
00:24:08,988 --> 00:24:11,346
انت شخص احمق

439
00:24:11,502 --> 00:24:13,860
انا سأقوم بجولة في الميدان

440
00:24:17,036 --> 00:24:20,290
اتنفس بعض الهواء

441
00:24:26,301 --> 00:24:27,480
هل رأيته؟

442
00:24:30,647 --> 00:24:32,683
كلا

443
00:24:32,839 --> 00:24:34,456
كلا ، كان من الواجب التلاعب بالقوانين

444
00:24:34,631 --> 00:24:36,424
كيف تعني ذلك؟

445
00:24:36,580 --> 00:24:37,924
ارادني السيد (برايت)

446
00:24:38,080 --> 00:24:41,286
ان ابقى في المركز
لأنها مسألة متعلقة بالعائلة

447
00:24:41,451 --> 00:24:42,503
لكن (مورس) لقد رآه

448
00:24:42,669 --> 00:24:43,848
قال إنه على مايرام

449
00:24:44,013 --> 00:24:46,566
علي اخبار (جان)

450
00:24:46,732 --> 00:24:51,243
لا يوجد هدف لأقلاقها من دون سبب

451
00:24:51,408 --> 00:24:53,357
لن يكون للأمر علاقة بـ(سام)

452
00:25:12,219 --> 00:25:13,436
اصابة بطعنة واحدة

453
00:25:13,592 --> 00:25:15,180
من الخلف

454
00:25:15,346 --> 00:25:16,690
في منطقة بين الاضلع

455
00:25:16,846 --> 00:25:19,604
بين الضلع الرابع والخامس

456
00:25:19,769 --> 00:25:22,127
اخترقت القلب من الخلف

457
00:25:22,293 --> 00:25:25,751
توغلت لعمق ستة بوصات

458
00:25:25,907 --> 00:25:27,547
لكن لا يوجد اثر

459
00:25:27,710 --> 00:25:29,955
للتصويب على الجلد حول الاصابة

460
00:25:30,108 --> 00:25:32,103
لذا فمن غير المحتمل ان
يكون قد قطع كل تلك المسافة

461
00:25:32,266 --> 00:25:33,743
طعنة بحربة؟

462
00:25:33,907 --> 00:25:35,710
هذا احتمال وارد

463
00:25:35,873 --> 00:25:36,995
لكن لا يوجد شيء اخر؟

464
00:25:37,148 --> 00:25:38,587
... عمل مخادع او

465
00:25:38,750 --> 00:25:41,388
لا يبدو إن هنالك عنصر جنسي ، كلا

466
00:25:41,551 --> 00:25:44,352
"لكن هنالك زجاجة من
"الديكسديرين" و "سيكونال

467
00:25:44,515 --> 00:25:45,915
في حقيبتها

468
00:25:46,069 --> 00:25:49,071
كميات غير قاتلة معاً في مجرى الدم

469
00:25:49,234 --> 00:25:52,121
اعتقد ، الصرامة في عملية النمذجة

470
00:25:52,275 --> 00:25:54,720
الامفيتامينات لأنقاص الوزن

471
00:25:54,874 --> 00:25:55,919
والباربيتورات؟

472
00:25:56,073 --> 00:25:57,914
لتخفيف التوتر

473
00:25:58,077 --> 00:26:00,677
التأثير التراكمي هو ان يسبب خدراً

474
00:26:00,830 --> 00:26:02,029
لماذا؟

475
00:26:02,192 --> 00:26:03,746
للحياة

476
00:26:14,959 --> 00:26:16,398
اين هي قبعتك الاخرى ايها الجندي (اوزولد)؟

477
00:26:16,551 --> 00:26:17,549
لا اعرف يا سيدي

478
00:26:17,712 --> 00:26:18,911
متى رأيتها اخر مرة؟

479
00:26:19,074 --> 00:26:20,110
لا يمكنني ان اتذكر يا سيدي

480
00:26:20,273 --> 00:26:21,433
"اعتقد في "هايوود

481
00:26:21,596 --> 00:26:22,757
كنا نبحث في المنطقة هذا الصباح

482
00:26:22,920 --> 00:26:25,558
لو كانت هناك
لكنا قد عثرنا عليها

483
00:26:36,674 --> 00:26:38,036
لقد فقدت شارة قبعتك ايها الرقيب

484
00:26:38,199 --> 00:26:39,523
نعم يا سيدي

485
00:26:39,676 --> 00:26:40,952
قبل عدة ايام

486
00:26:41,115 --> 00:26:42,429
كنت سأضعها في ملاحظة
صغيرة من اجل مدير الامداد

487
00:26:42,602 --> 00:26:43,801
لكن بسبب الذهاب إلى مهمتنا

488
00:26:43,954 --> 00:26:45,316
لقد نسيت الامر

489
00:27:14,120 --> 00:27:15,760
لمن انا ادين بهذا الشرف؟

490
00:27:18,964 --> 00:27:21,247
اخشى انني احمل بعض الاخبار السيئة

491
00:27:21,400 --> 00:27:24,642
I تتعلق بأبنة زوجكِ ، (مورا كريغتون ورد)

492
00:27:24,805 --> 00:27:28,968
افهم

493
00:27:29,121 --> 00:27:30,675
المخدرات ، اليس كذلك؟

494
00:27:30,848 --> 00:27:33,131
هي لديها مشكلة

495
00:27:33,284 --> 00:27:34,637
كلا يا سيدتي

496
00:27:34,809 --> 00:27:36,488
انتحار ، إذن؟

497
00:27:36,641 --> 00:27:38,243
لماذا تعتقدين ذلك؟

498
00:27:38,406 --> 00:27:40,046
حسناً ، لقد حاولت ذلك من قبل

499
00:27:40,209 --> 00:27:42,531
هكذا قد ماتت والدتها

500
00:27:42,684 --> 00:27:44,641
كلا يا سيدتي
هي قد قتلت

501
00:27:44,804 --> 00:27:46,761
كيف

502
00:27:46,924 --> 00:27:48,880
لقد طعنت

503
00:27:52,084 --> 00:27:53,724
متى رأيتيها اخر مرة؟

504
00:27:53,887 --> 00:27:56,084
منذ بضعة سنوات

505
00:27:56,247 --> 00:27:59,882
الامور لم تكن على مايرام بيننا

506
00:28:00,045 --> 00:28:01,445
لكنها حافظت على التظاهر بالكياسة

507
00:28:01,608 --> 00:28:03,488
من اجل والدها

508
00:28:03,651 --> 00:28:06,615
لقد بعد وفاة (بادي) انا لم اسمع منها

509
00:28:06,769 --> 00:28:09,963
كيف كانت؟

510
00:28:10,126 --> 00:28:11,363
مجنونة تماماً

511
00:28:11,526 --> 00:28:12,802
مثل والدتها

512
00:28:12,975 --> 00:28:15,977
" هي لديها ديون ضخمة ، نادي "بيكسبي

513
00:28:16,130 --> 00:28:17,646
"ساحة "بيركلي

514
00:28:17,809 --> 00:28:19,123
توقعت من والدها ان يسدها

515
00:28:19,295 --> 00:28:20,696
وهو فعل ذلك

516
00:28:20,849 --> 00:28:22,087
وماذا عن الرجال؟

517
00:28:22,250 --> 00:28:24,331
هل كان لديها صديق؟

518
00:28:24,494 --> 00:28:25,578
نعم

519
00:28:25,731 --> 00:28:27,727
نعم ، لقد كانت مخطوبة

520
00:28:27,890 --> 00:28:29,443
على غرار المصلحة العامة

521
00:28:29,616 --> 00:28:31,180
" في محطة "فيكتوريا

522
00:28:31,333 --> 00:28:33,817
في الكثير من الاحيان  ، ولفترات قصيرة

523
00:28:33,971 --> 00:28:36,445
وكان كل ذلك الاهتمام الذي تسعى للحصول عليه

524
00:28:36,618 --> 00:28:38,623
كانت تختار اشخاص غير مناسبين

525
00:28:38,776 --> 00:28:41,980
لعدة اشهر ، وبعدها تتركهم

526
00:28:42,133 --> 00:28:43,246
غير مناسبين بأي طريقة؟

527
00:28:43,418 --> 00:28:44,215
نعم

528
00:28:44,378 --> 00:28:46,344
ليسوا من الطبقة الراقية

529
00:28:46,497 --> 00:28:48,895
يهود ، زنوج ، اميركيين

530
00:28:49,058 --> 00:28:51,075
اي شيء يزعج والدها

531
00:28:51,230 --> 00:28:53,932
ويزعجكِ على نحو محتمل

532
00:28:54,086 --> 00:28:57,985
بالكاد استطيع ان اهمل ما فعلت

533
00:28:58,149 --> 00:28:59,915
لكنني علمت

534
00:29:00,079 --> 00:29:02,212
إن استمرت هي بهذا الطريق

535
00:29:02,376 --> 00:29:04,952
ستكون لديها نهاية سيئة

536
00:29:05,116 --> 00:29:07,539
صحيح
تفتيش عام

537
00:29:07,693 --> 00:29:09,507
نحن سنتحرك خلال الغابة

538
00:29:09,662 --> 00:29:11,109
ستبحثون بشكل محدد

539
00:29:11,273 --> 00:29:13,290
عن قبعة عسكرية ، مثل هذه

540
00:29:13,444 --> 00:29:15,375
سواء بشارة او من دون شارة

541
00:29:15,539 --> 00:29:16,658
حسناً؟

542
00:29:16,832 --> 00:29:17,874
اذهبوا إلى عملكم

543
00:29:20,451 --> 00:29:22,265
انتبه -
بالطبع -

544
00:29:23,674 --> 00:29:24,764
شكراً لك

545
00:29:27,901 --> 00:29:29,869
التكامل للأمة

546
00:29:30,033 --> 00:29:32,089
التكامل للأمة

547
00:29:32,243 --> 00:29:34,260
التكامل للأمة

548
00:29:34,414 --> 00:29:36,750
التكامل للأمة

549
00:29:54,255 --> 00:29:55,259
صباح الخير

550
00:29:55,423 --> 00:29:56,263
رفيقي

551
00:29:56,436 --> 00:29:57,729
كيف جرت عملية التشريح؟

552
00:29:57,884 --> 00:29:58,936
طعنة واحدة

553
00:29:59,090 --> 00:30:01,464
بالحربة ، ربما

554
00:30:01,628 --> 00:30:02,921
هنالك كميات من المهدئات
والمخدرات في مجرى دمها

555
00:30:03,076 --> 00:30:04,330
حيث يتماشى هذا مع الطريق

556
00:30:04,485 --> 00:30:05,816
التي تحركت به ، وفقاً للدكتور (ديبراين)

557
00:30:05,971 --> 00:30:07,457
انت؟

558
00:30:07,621 --> 00:30:09,223
نحن لدينا جندي خاص

559
00:30:09,396 --> 00:30:11,616
يقول إنه فقد قبعته هنا يوم امس

560
00:30:11,770 --> 00:30:13,141
حسناً

561
00:30:13,295 --> 00:30:15,061
إذن  إن عثرنا عليها
ولم يكن فيها شارة القبعة؟

562
00:30:15,225 --> 00:30:17,599
(سام ثيرزداي) فقد شارة قبعته ايضاً

563
00:30:17,763 --> 00:30:20,533
انت

564
00:30:20,707 --> 00:30:22,598
في الحقل
نعم انت

565
00:30:22,752 --> 00:30:24,036
قف ثابتاً
لا تتحرك

566
00:30:24,210 --> 00:30:25,136
ما هذا؟
ما الخطب؟

567
00:30:25,290 --> 00:30:26,294
إنه في حقل الغام

568
00:30:26,458 --> 00:30:27,664
ماذا؟

569
00:30:27,828 --> 00:30:29,681
(فانسي)
قف ثابتاً

570
00:30:29,836 --> 00:30:30,878
ماذا؟

571
00:30:31,052 --> 00:30:32,258
قف ثابتاً تماماً

572
00:30:32,412 --> 00:30:33,416
سيأتي جندي لأحضارك

573
00:30:38,376 --> 00:30:40,354
التكامل للأمة

574
00:30:40,509 --> 00:30:42,806
التكامل للأمة

575
00:30:42,960 --> 00:30:45,488
لا يمكنك مناداتي بالعنصرية

576
00:30:45,662 --> 00:30:47,756
ولا حتى بأي قدر من الخيال

577
00:30:47,911 --> 00:30:50,082
ذهبت لرؤية (سامي دايفز) الاصغر
"في "غولدن بوي

578
00:30:50,246 --> 00:30:52,089
عند "البلاديوم" قبل ثلاثة اشهر

579
00:30:52,263 --> 00:30:53,990
لذا اعتقد إن هذا ينبئنا بالكثير

580
00:30:54,154 --> 00:30:55,882
إذن لماذا لم تنزلي اللافتة؟

581
00:30:56,046 --> 00:30:57,377
لو كان الامر يعتمد علي
لكنت قد فعلت

582
00:30:57,532 --> 00:30:59,269
إنه صالون الحلاقة الخاص
بكِ يا سيدة (رادويتش)

583
00:30:59,423 --> 00:31:02,164
ليس الامر وكأن لدي اي شيء ضدهم شخصياً

584
00:31:02,318 --> 00:31:03,969
ليس لدي

585
00:31:04,133 --> 00:31:05,870
لكنني دائماً اعاملهم بشكل متساوي

586
00:31:06,024 --> 00:31:08,475
إنهم زبائني

587
00:31:08,639 --> 00:31:10,772
لن يحصلوا عليه

588
00:31:10,936 --> 00:31:12,345
ما الذي لا يحبونه؟

589
00:31:12,509 --> 00:31:13,879
المناشف  ، على سبيل المثال

590
00:31:14,034 --> 00:31:15,607
المناشف؟

591
00:31:15,761 --> 00:31:19,505
إنهم لا يحبون استخدام نفس المناشف

592
00:31:19,669 --> 00:31:22,410
لقد اخبرتهم إن جميع المناشف قد
تم ارسالها للغسيل بالماء الساخن

593
00:31:22,565 --> 00:31:24,977
لكن هذا لم يؤثر بهم

594
00:31:25,141 --> 00:31:27,033
ثم هناك الامشاط

595
00:31:27,197 --> 00:31:29,049
لا يمكنني ان ارسلهم للغسيل بالماء الساخن

596
00:31:29,204 --> 00:31:31,337
قال احدهم إن علي شراء معقم

597
00:31:31,501 --> 00:31:35,042
لكن هذا صالون حلاقة وليس غرفة عمليات

598
00:31:35,206 --> 00:31:36,943
حسناً ، على الاقل زبائنك

599
00:31:37,098 --> 00:31:38,555
لن يقلقوا بشأن اللصوص

600
00:31:38,709 --> 00:31:39,713
كلا

601
00:31:39,877 --> 00:31:40,967
علينا عدم اليأس في الاوقات السيئة

602
00:31:47,443 --> 00:31:48,533
لا بأس

603
00:31:48,688 --> 00:31:50,048
انت بأمان
لا يوجد شيء للقلق عليه

604
00:31:50,222 --> 00:31:51,670
كما تقول

605
00:31:51,824 --> 00:31:53,310
كن خلف الجندي (جونز)

606
00:31:53,474 --> 00:31:56,736
ضع قدمك في الاماكن التي يضع قدمه فيها

607
00:31:56,900 --> 00:31:58,714
ايها السادة

608
00:31:58,869 --> 00:32:01,001
شكراً لك

609
00:32:01,165 --> 00:32:02,652
ماذا تعتقد إنك فاعلاً بذهابك إلى الحقل؟

610
00:32:02,816 --> 00:32:04,707
المكان والزمان الغير مناسب يا رفيقي
امهل الفتى بعض الوقت

611
00:32:04,871 --> 00:32:06,724
اعتقدت انني رأيت شيء ما -
ماذا تعني بأنك تعتقد انك رأيت شيء ما؟ -

612
00:32:06,878 --> 00:32:09,609
هنالك في الميدان

613
00:32:12,157 --> 00:32:13,325
لهذا السبب انا ذهبت إلى هناك

614
00:32:13,479 --> 00:32:15,969
هنالك اسم في الداخل

615
00:32:16,143 --> 00:32:18,314
إنه دم

616
00:32:28,977 --> 00:32:30,821
حسناً ، إذن اخبرنا
عندما تتذكر متى

617
00:32:30,994 --> 00:32:32,201
كانت قبعتك معك اخر مرة

618
00:32:32,355 --> 00:32:33,967
لا يمكنني القول يا سيدي

619
00:32:34,131 --> 00:32:35,906
مساء يوم امس
على ما اظن

620
00:32:36,061 --> 00:32:37,788
حسناً

621
00:32:37,952 --> 00:32:40,326
لقد تأخرت عن العودة إلى البوابة الامامية

622
00:32:40,490 --> 00:32:42,748
احتجت إلى استخدام المرحاض

623
00:32:42,903 --> 00:32:45,354
وذهبت إلى الغابة للتبول

624
00:32:45,518 --> 00:32:47,245
وهل كانت قبعتك معك حينها؟

625
00:32:47,409 --> 00:32:49,059
لا اعلم يا سيدي
لقد كان الجو حاراً

626
00:32:49,224 --> 00:32:51,511
كنا ننقل اغراض المصور

627
00:32:51,675 --> 00:32:53,363
الكثير من الملابس

628
00:32:53,528 --> 00:32:55,419
لابد من إنني قد علقتها في جيبي لبعض الوقت

629
00:32:55,583 --> 00:32:57,629
ربما هي وقعت من جيبي

630
00:32:57,793 --> 00:32:59,038
في طريق عودتي إلى الشاحنة

631
00:32:59,202 --> 00:33:00,727
مع كل ما حدث

632
00:33:00,900 --> 00:33:02,271
انا لم افتقدها حتى وقت لاحق

633
00:33:02,425 --> 00:33:03,911
الم ترى السيدة (وورد) في الغابة؟

634
00:33:04,075 --> 00:33:05,484
كلا يا سيدي

635
00:33:05,648 --> 00:33:07,424
ماذا عن اي احد اخر؟ -
كلا يا سيدي -

636
00:33:07,578 --> 00:33:10,000
لم ارى اي احد في الخارج

637
00:33:10,155 --> 00:33:11,612
هل انت كنت جزء من فريق البحث

638
00:33:11,766 --> 00:33:13,455
الذين ذهبوا للبحث عنها؟

639
00:33:13,619 --> 00:33:14,951
نعم يا سيدي

640
00:33:15,105 --> 00:33:16,563
انا و العريف (ثيرزداي)

641
00:33:16,717 --> 00:33:20,828
(جوردي) ، الرقيب الرائد (دايفز)
و السيد (كارمايكل)

642
00:33:20,982 --> 00:33:22,835
انت لم تراها عندها ؟ -
كلا يا سيدي -

643
00:33:22,990 --> 00:33:24,678
العريف (ثيرزداي) هو من عثر عليها

644
00:33:24,843 --> 00:33:26,975
في النهاية

645
00:33:27,139 --> 00:33:30,401
ربما قد ضاعت كما اعتقد الجميع

646
00:33:30,555 --> 00:33:33,055
ربما انت عثرت عليها اولاً -
لم اعثر عليها -

647
00:33:33,219 --> 00:33:34,107
هل انت متأكد إنك لم تحاول القيام بشيء معها؟

648
00:33:34,261 --> 00:33:35,342
كلا يا سيدي

649
00:33:35,506 --> 00:33:36,596
ربما هي لم تكن مهتمة

650
00:33:36,761 --> 00:33:37,774
هل هكذا؟

651
00:33:37,928 --> 00:33:39,221
هل صرخت؟

652
00:33:39,376 --> 00:33:40,389
نادت احد؟

653
00:33:40,543 --> 00:33:41,354
كان الجميع يبحث عنها

654
00:33:41,508 --> 00:33:42,435
لن يستغرق الامر طويلاً قبل ان يعثروا عليك

655
00:33:42,599 --> 00:33:43,564
توجب عليك اسكاتها

656
00:33:43,718 --> 00:33:45,002
كلا

657
00:33:45,166 --> 00:33:46,449
لم يكن الامر هكذا

658
00:33:46,623 --> 00:33:47,714
هي رمقتك بنظرة ودودة؟

659
00:33:47,868 --> 00:33:50,252
قادتك إلى طريق الحديقة
ثم غيرت رأيها؟

660
00:33:50,406 --> 00:33:52,336
هكذا كان الامر؟ -
كلا -

661
00:33:55,472 --> 00:33:56,679
لقد كانت قبلة فقط

662
00:33:56,843 --> 00:33:58,686
قبلة فقط

663
00:33:58,860 --> 00:34:00,153
اين كان هذا؟

664
00:34:00,307 --> 00:34:02,324
في الغابة

665
00:34:02,478 --> 00:34:04,659
عندما ذهبت من اجل (جيمي)

666
00:34:04,814 --> 00:34:06,628
"قالت إنها تحاول العثور على "موردر تاون

667
00:34:06,782 --> 00:34:07,709
وقد ظلت طريقها

668
00:34:07,873 --> 00:34:08,925
تحدثنا قليلاً

669
00:34:09,079 --> 00:34:10,816
وقلت بأنني سأراها

670
00:34:10,971 --> 00:34:12,428
بمجرد ان انتهي من عملي

671
00:34:12,582 --> 00:34:15,487
هي قبلتني قبلة سريعة ،
وبعدها شيء ما قد افزعها

672
00:34:15,641 --> 00:34:17,658
ماذا كان ، ما الذي افزعها؟

673
00:34:17,813 --> 00:34:20,544
لا اعرف ، كانت هنالك ضجة
صوت تكسر غصن

674
00:34:20,708 --> 00:34:23,043
لكنك لم تتمكن من رؤية احد اخر هناك؟

675
00:34:23,207 --> 00:34:24,983
كلا

676
00:34:25,137 --> 00:34:26,498
لكنها كانت حريصة على ذهابها الى الحافلة

677
00:34:26,672 --> 00:34:28,158
انا اريتها الاتجاه الصحيح

678
00:34:28,322 --> 00:34:30,821
هي غادرت ، انا تبولت
وعدت

679
00:34:30,976 --> 00:34:33,156
انا اقسم ، انا لم المسها ابداً

680
00:34:40,356 --> 00:34:41,446
(اوسي)؟

681
00:34:41,600 --> 00:34:43,617
في مكانك ايها العريف

682
00:34:43,772 --> 00:34:44,814
لم افعل ذلك يا (كورب)

683
00:34:44,978 --> 00:34:45,818
عليك اخبارهم

684
00:34:45,991 --> 00:34:47,921
(كورب) ، انا لم افعل ذلك

685
00:34:55,487 --> 00:34:57,543
انه عمل سيء يا (جوني)

686
00:34:57,697 --> 00:35:00,389
انه امر سيء للروح
المعنوية في عشية السفر للعمل

687
00:35:00,553 --> 00:35:01,683
حسناً ، ربما هذه نعمة يا (جاك)

688
00:35:01,847 --> 00:35:03,381
المانية

689
00:35:03,535 --> 00:35:05,707
سيكون لدى الرجال امور
اكثر اهمية للقلق بشأنها

690
00:35:05,871 --> 00:35:07,164
اكثر اهمية من شرف الفوج؟

691
00:35:07,318 --> 00:35:08,679
هذه المرة غداً

692
00:35:08,853 --> 00:35:10,908
لن يكون هنالك فوج ، إن (مونغو) محق

693
00:35:11,063 --> 00:35:12,867
سنخرج من هنا ونمضي في طريقنا

694
00:35:13,031 --> 00:35:15,280
الجندي الجيد لا ينظر إلى الوراء
ابداً يا (جاك) انت تعرف ذلك

695
00:35:15,453 --> 00:35:18,435
والفتى المسكين الذي بقي مع الشرطة؟

696
00:35:18,590 --> 00:35:19,680
الجندي (اوزوالد)؟

697
00:35:21,485 --> 00:35:23,579
لا يترك اي رجل في الخلف يا (جوني)

698
00:35:27,564 --> 00:35:31,666
إذن إنها قبعته ، من دون شك

699
00:35:31,830 --> 00:35:34,281
من دون شارة ، وفيها دماء

700
00:35:34,445 --> 00:35:36,742
وكأنها قد استخدمت لمسح الحربة

701
00:35:36,906 --> 00:35:38,440
لكن لا يوجد اثر للسلاح بعد؟

702
00:35:38,595 --> 00:35:39,811
يجب ان يكون احمقاً

703
00:35:39,965 --> 00:35:41,055
لربط نفسه بالجريمة هكذا

704
00:35:41,210 --> 00:35:42,339
او اصيب بالذعر

705
00:35:42,493 --> 00:35:44,906
لكن لنقول إنه يقول الحقيقة

706
00:35:45,070 --> 00:35:46,643
إنه قد اضاع قبعته في الغابة

707
00:35:46,807 --> 00:35:48,216
وجاء شخص اخر واخذها

708
00:35:48,370 --> 00:35:50,464
شخص محظوظ ، هل تقول ذلك؟

709
00:35:50,628 --> 00:35:52,086
ربما ، لكن هذا ليس مستحيلاً

710
00:35:52,240 --> 00:35:53,977
اسمع يا رفيقي
اعرف إنه لغز مستحيل للجريمة

711
00:35:54,132 --> 00:35:55,869
لكن احياناً ابسط واحد هو الاصح

712
00:35:56,023 --> 00:35:58,001
ما الذي تعارضه في كونه من فعلها؟

713
00:35:58,156 --> 00:36:00,250
لا شيء ، انا احاول ان ابقي عقلي مفتوحاً

714
00:36:00,404 --> 00:36:01,408
هذا هو العمل ، اليس كذلك؟

715
00:36:01,572 --> 00:36:02,855
لا تعتقد إن (اوزولد) قد فعلها؟

716
00:36:03,029 --> 00:36:04,399
شيء ما قد افزعها في الغابة

717
00:36:04,554 --> 00:36:06,001
إن كنا سنسمع كلام (اوزولد) في ذلك

718
00:36:06,165 --> 00:36:07,420
بالطبع هو سيقول هذا

719
00:36:07,574 --> 00:36:08,424
ليس لديه شيء اخر ، اليس كذلك؟

720
00:36:08,578 --> 00:36:09,379
ماذا لو كان هنالك شخص اخر؟

721
00:36:09,543 --> 00:36:10,422
من؟ -
لا اعرف -

722
00:36:10,585 --> 00:36:12,419
لكن شخص ما كانت تعرفه ، او يعرفها

723
00:36:12,572 --> 00:36:13,967
او قد ميزها على الاقل

724
00:36:14,130 --> 00:36:15,248
من اين؟ -
كان هناك ملصق لها ، اليس كذلك؟ -

725
00:36:15,401 --> 00:36:16,357
عارضة

726
00:36:16,519 --> 00:36:18,593
حسناً ، ربما شخص ما قد رأها في الصحف؟

727
00:36:18,755 --> 00:36:20,036
إنها جميلة جداً لتفويتها

728
00:36:20,189 --> 00:36:22,023
بعيداً عن عملها ، لقد كانت
معروفة على الصعيد الاجتماعي

729
00:36:22,176 --> 00:36:23,256
ودائماً موجودة في القيل والقال

730
00:36:23,419 --> 00:36:24,976
إن كان هنالك اي احد يعرفها في تلك القاعدة

731
00:36:25,129 --> 00:36:27,241
من المحتمل جداً ان يكون شخصاً من فصلها

732
00:36:27,404 --> 00:36:28,761
ضابط ، إذن

733
00:36:28,913 --> 00:36:30,309
كان هذا الاتصال من القاعدة

734
00:36:30,471 --> 00:36:31,675
كانت هنالك تطورات

735
00:36:36,730 --> 00:36:39,005
... يمين ، يسار ، يمين ، يسار

736
00:36:51,199 --> 00:36:52,441
اين عُثر على هذا؟

737
00:36:52,594 --> 00:36:54,505
محشوة في المجاري في الحمام

738
00:36:54,668 --> 00:36:57,219
بعد فترة القصيرة بعد الساعة
الثانية عن طريق عمال التنظيف

739
00:36:57,372 --> 00:36:58,528
التي تتألف من مَن؟

740
00:36:58,691 --> 00:37:02,485
نائب العريف (ثيرزداي) و الجندي (كولير)

741
00:37:02,638 --> 00:37:04,434
حسناً

742
00:37:04,587 --> 00:37:07,330
ومن يدخل إلى هذا الحمام ، بصورة عامة؟

743
00:37:07,502 --> 00:37:09,537
حسناً ، إنه مصمم ليستخدمه الرتب الاخرى

744
00:37:09,690 --> 00:37:11,276
لكن اي احد في القاعدة يمكنه التوقف هناك

745
00:37:11,448 --> 00:37:12,566
هل يُمكن ان يكون هنالك اي شخص هنا

746
00:37:12,719 --> 00:37:14,029
خلا اللتقاط الصور؟

747
00:37:14,191 --> 00:37:15,386
من غير المرجح

748
00:37:15,548 --> 00:37:17,058
معظم القاعدة تكون في المبنى الرئيسي

749
00:37:17,220 --> 00:37:18,415
يستعدون للسفر

750
00:37:18,577 --> 00:37:21,205
اين هو بالنسبة لـ"موردر تاون"؟

751
00:37:21,368 --> 00:37:24,034
عشرة إلى خمسة عشر دقيقة سيراً

752
00:37:24,196 --> 00:37:25,467
سبعة دقائق إن كان الشخص يركض

753
00:37:25,630 --> 00:37:26,949
لابد من إنك قد مررت بجانبه في الطريق

754
00:37:27,111 --> 00:37:28,191
من "هايوود" إلى الثكنات

755
00:37:28,344 --> 00:37:29,548
حسناً

756
00:37:29,701 --> 00:37:31,220
حسناً ، سننهي هذا الامر لاحقاً

757
00:37:31,373 --> 00:37:33,132
لكن اولاً ، ارغب بالتحدث مع عمال التنظيف

758
00:37:36,553 --> 00:37:38,340
التكامل للأمة

759
00:37:38,512 --> 00:37:40,461
التكامل للأمة

760
00:37:40,624 --> 00:37:42,898
التكامل للأمة

761
00:37:43,051 --> 00:37:44,800
التكامل للأمة

762
00:37:44,962 --> 00:37:46,472
التكامل للأمة

763
00:37:46,635 --> 00:37:48,622
التكامل للأمة

764
00:37:48,794 --> 00:37:50,428
التكامل للأمة

765
00:37:50,581 --> 00:37:52,493
التكامل للأمة

766
00:37:54,136 --> 00:37:55,770
انتباه

767
00:37:58,991 --> 00:38:00,587
كما كنتم

768
00:38:00,749 --> 00:38:02,068
الجندي (كولير)

769
00:38:02,221 --> 00:38:03,692
افهم إنك من عثر على الحربة

770
00:38:03,855 --> 00:38:05,126
نعم ايها العقيد

771
00:38:05,288 --> 00:38:07,324
... الماء لم يكن ينزل ، لذا انا و (سام)

772
00:38:07,486 --> 00:38:09,006
نائب العريف (ثيرزداي)

773
00:38:09,159 --> 00:38:10,793
... ايها العقيد -
وصلنا للفتحة -

774
00:38:10,955 --> 00:38:12,389
قمت بالتنقيب ، وكانت هناك

775
00:38:12,542 --> 00:38:13,736
هل هناك اي سؤال؟

776
00:38:13,899 --> 00:38:15,370
هل ذهب احدكما إلى الحمام

777
00:38:15,533 --> 00:38:17,444
في المساء التي اختفت فيه الانسة (وورد)؟

778
00:38:17,606 --> 00:38:20,034
الجندي (اوزولد) ذهب يا سيدي

779
00:38:20,196 --> 00:38:22,146
ليرى إن كانت الفتاة هناك

780
00:38:22,308 --> 00:38:23,617
انا و (اوسي) قد انفصلنا يا سيدي

781
00:38:23,789 --> 00:38:25,548
بينما كان (ثيرزداي) بعيداً
ليحضر الملازم (كارمايكل)

782
00:38:25,701 --> 00:38:27,937
انا توقفت عند الحمام ايضاً

783
00:38:28,090 --> 00:38:29,485
وانا في طريقي لدق جرس الانذار
تحسباً فقط

784
00:38:29,647 --> 00:38:30,488
هل رأيت اي احد؟

785
00:38:30,641 --> 00:38:32,944
كلا

786
00:38:33,116 --> 00:38:34,588
لقد القيت نظرة سريعة على المكان

787
00:38:34,750 --> 00:38:36,031
وبعدها عدت في طريقي إلى القاعدة

788
00:38:41,401 --> 00:38:43,112
اي احد يكون قد وضعها هناك

789
00:38:43,275 --> 00:38:45,463
بمن فيهم الجندي (اوزولد)

790
00:38:45,625 --> 00:38:47,938
هو اعترف بأنه قبلها في الغابة

791
00:38:48,100 --> 00:38:50,413
ربما هذا هو ما يمكن ان يعترف به لنفسه

792
00:38:52,200 --> 00:38:53,758
إنها قبعة (اوزولد) التي
عثر عليها ملطخة بالدماء

793
00:38:53,920 --> 00:38:56,233
ان تبين إن هذه الحربة تحتوي على بصماته ...؟

794
00:38:56,386 --> 00:38:57,896
إن

795
00:38:58,068 --> 00:38:59,663
اقل من اعتراف موقع ، ماذا تريد اكثر؟

796
00:38:59,816 --> 00:39:02,406
لا يمكننا الفوز بها جميعاً يا رفيقي

797
00:39:02,569 --> 00:39:05,961
اسمع ، هنالك شخصين قد فقدوا قبعاتهم فقط

798
00:39:06,114 --> 00:39:07,586
وواحد منهما هو (سام ثيرزداي)

799
00:39:07,748 --> 00:39:09,573
من المستحيل ان يكون هو

800
00:39:09,745 --> 00:39:12,536
الم تعتقد إنه كان غريباً بعض الشيء؟

801
00:39:12,689 --> 00:39:13,807
التكامل للأمة

802
00:39:13,969 --> 00:39:15,489
التكامل للأمة

803
00:39:15,642 --> 00:39:17,400
التكامل للأمة

804
00:39:17,553 --> 00:39:19,263
التكامل للأمة

805
00:39:21,901 --> 00:39:26,727
" اللافتة التي على الباب
تقول "لا يسمح لدخول الملونين

806
00:39:26,880 --> 00:39:29,231
هذه هي لغة

807
00:39:29,393 --> 00:39:30,396
التفرقة

808
00:39:30,549 --> 00:39:31,591
نعم

809
00:39:31,744 --> 00:39:32,699
التفرقة العنصرية

810
00:39:32,862 --> 00:39:34,219
انه تعصب

811
00:39:34,372 --> 00:39:35,920
يعرف العالم الان

812
00:39:36,092 --> 00:39:38,127
عندما تقرر مجموعة من الناس

813
00:39:38,280 --> 00:39:40,593
إن مجموعة اخرى هي اقل قيمة

814
00:39:40,755 --> 00:39:45,295
لكن لا تخطئوا يا اخواني واخواتي

815
00:39:45,457 --> 00:39:49,719
الطريق الذي يبدأ بالاقصاء

816
00:39:49,882 --> 00:39:53,188
ينتهي بالمحرقة

817
00:40:05,219 --> 00:40:06,691
لقد سألت في الارجاء إن قام شخص من الثكنات

818
00:40:06,854 --> 00:40:08,172
بالذهاب إلى الحمام

819
00:40:08,335 --> 00:40:10,408
إنهم لا يقولون شيئاً

820
00:40:10,561 --> 00:40:11,871
حسناً

821
00:40:12,043 --> 00:40:13,690
لقد انتهى (سترينج) مع الضابط التنفيذي

822
00:40:13,844 --> 00:40:15,607
ما كل هذا؟

823
00:40:15,771 --> 00:40:17,621
إنه كل شيء تمكنت من العثور
عليه على (مورا كريغتون وورد)

824
00:40:17,784 --> 00:40:18,786
من ارشيف الصحافة

825
00:40:18,950 --> 00:40:21,407
يبدو إنه الكثير من التملق

826
00:40:21,561 --> 00:40:22,601
للتخلص منه

827
00:40:22,765 --> 00:40:25,540
إن كان هذا هو سلاح الجريمة

828
00:40:25,703 --> 00:40:28,112
عندها لماذا لم يدفنه في الغابة؟

829
00:40:28,276 --> 00:40:29,682
سيكون من الصعب العثور عليها

830
00:40:29,836 --> 00:40:32,081
حتى بأستخدام كاشف المتفجرات

831
00:40:32,255 --> 00:40:35,231
لابد من إن المكان مليئ
بالشظايا والطلقات الفارغة

832
00:40:35,386 --> 00:40:36,956
ماذا؟

833
00:40:37,110 --> 00:40:38,671
انا قلت إنه مكان سخيف

834
00:40:38,844 --> 00:40:40,289
لأخفاء سلاح جريمة

835
00:40:40,443 --> 00:40:41,888
الحمام

836
00:40:42,052 --> 00:40:45,742
ما لم يكن ان من وضعه هناك
كان يرغب بأن يتم العثور عليه

837
00:40:47,274 --> 00:40:49,162
هذا مثير للأهتمام -
ماذا؟ -

838
00:40:49,326 --> 00:40:51,368
قالت السيدة (بايزوتر) إن
إبنة زوجها كانت مخطوبة

839
00:40:51,542 --> 00:40:53,391
"في الكثير من الاحيان ، لفترات قصيرة "

840
00:40:53,545 --> 00:40:54,586
انظر
"اعلان"

841
00:40:54,615 --> 00:40:56,542
ستتزوج (موريا كريغتون) من
تلميذ تاريخ في اكسفورد العام المقل

842
00:41:01,580 --> 00:41:02,746
مرحباً

843
00:41:04,962 --> 00:41:06,532
الرقيب المحقق (مورس)
اليس كذلك؟

844
00:41:06,686 --> 00:41:07,939
هذا صحيح

845
00:41:08,093 --> 00:41:09,624
دكتور (لايدلو) هذا الرقيب المحقق (سترينج)

846
00:41:09,779 --> 00:41:11,985
مساء الخير

847
00:41:12,149 --> 00:41:12,987
لعبة جنود ايها الدكتور؟

848
00:41:13,150 --> 00:41:14,759
لعبة الحرب

849
00:41:14,923 --> 00:41:16,214
انها مفيدة للضباط لتكرار المعارك الشهيرة

850
00:41:16,368 --> 00:41:18,613
انا متأكد

851
00:41:18,777 --> 00:41:19,740
ما معركة اليوم؟

852
00:41:19,904 --> 00:41:21,387
"معركة "كاناي

853
00:41:21,551 --> 00:41:23,112
الحرب البونية الثانية

854
00:41:23,276 --> 00:41:24,721
هل تعرفها؟

855
00:41:24,885 --> 00:41:27,813
اعتقد ، إنه سيكون كذلك

856
00:41:27,977 --> 00:41:28,825
انها متعة فقط

857
00:41:28,989 --> 00:41:30,154
الفوج يخرجون

858
00:41:30,308 --> 00:41:33,565
كل شيء ينتهي في نهاية المطاف

859
00:41:33,728 --> 00:41:35,183
اردنا التحدث معك

860
00:41:35,337 --> 00:41:37,226
ماذا عن الفتاة التي قتلت هنا

861
00:41:37,380 --> 00:41:40,357
I unلقد فهمت إنك اعتقلت جندياً من اجل ذلك

862
00:41:40,520 --> 00:41:42,938
انه يساعدنا في التحقيقات

863
00:41:43,093 --> 00:41:45,347
لست متأكداً مما يمكنني ان اخبركم به

864
00:41:45,501 --> 00:41:47,033
انا لم اراها

865
00:41:47,187 --> 00:41:48,632
كانت (جين) شيء ما
اليس كذلك؟

866
00:41:48,796 --> 00:41:50,886
كلا ، كلا ، كان اسمها (مويرا كريغنتون ورد)

867
00:41:51,050 --> 00:41:56,118
اعتقد إنكما كنتما مخطوبين

868
00:41:56,272 --> 00:41:57,601
قبل عشرة اعوام

869
00:41:57,755 --> 00:41:58,921
نعم

870
00:41:59,085 --> 00:42:00,376
... مهلاً لحظة ، انت

871
00:42:00,530 --> 00:42:02,100
"انت تقول الفتاة في "هايوود

872
00:42:02,254 --> 00:42:03,979
كانت ... كانت (مويرا)؟

873
00:42:05,193 --> 00:42:06,561
يا الهي

874
00:42:10,858 --> 00:42:13,073
متى رأيتها اخر مرة؟

875
00:42:13,227 --> 00:42:16,166
ليس منذ ان تركت جامعتها

876
00:42:16,320 --> 00:42:17,688
الم تتساءل ماذا حدث لها؟

877
00:42:17,842 --> 00:42:20,135
لقد كانت فترة مجنونة

878
00:42:20,299 --> 00:42:21,513
كنا صغار جداً

879
00:42:21,667 --> 00:42:23,642
على اي حال ، كان الامر لن ينجح

880
00:42:23,796 --> 00:42:25,087
لماذا ، لمَ لا؟

881
00:42:25,241 --> 00:42:26,407
اعتقد لأنني

882
00:42:26,570 --> 00:42:28,459
كنت شخص اكاديمي ممل للغاية

883
00:42:28,613 --> 00:42:31,098
وكانت (مويرا)... جامحة

884
00:42:31,272 --> 00:42:32,476
اين كنت

885
00:42:32,630 --> 00:42:35,000
بين الساعة الرابعة والسادسة مساء يوم امس؟

886
00:42:35,164 --> 00:42:37,534
كنت هنا

887
00:42:37,698 --> 00:42:39,509
احاول انهاء البطولات العسكرية

888
00:42:39,663 --> 00:42:42,071
لأقدمها للضابط التنفيذي

889
00:42:42,235 --> 00:42:43,401
في حفل تنزيل العلم يوم غد

890
00:42:43,565 --> 00:42:45,819
هل هناك من يشهد على مكان تواجدك؟

891
00:42:47,659 --> 00:42:49,788
لقد رأيت العقيد (ماكدوف)
في قاعة طعام الضباط

892
00:42:49,952 --> 00:42:51,445
عند الساعة الخامسة تقريباً

893
00:42:51,599 --> 00:42:53,279
اسمع

894
00:42:53,431 --> 00:42:54,910
حقاً

895
00:42:55,063 --> 00:42:57,057
انا سعيد جداً بزواجي ولدي طفلين

896
00:42:57,210 --> 00:42:59,195
فترى ، إن تزوجت (مويرا)

897
00:42:59,357 --> 00:43:01,742
ما كنت لأقابل زوجتي

898
00:43:01,905 --> 00:43:03,174
لا يمكنك التشبث بالناس

899
00:43:13,451 --> 00:43:14,491
هل انتهى كل شيء؟

900
00:43:14,643 --> 00:43:15,798
للوقت الحالي

901
00:43:15,960 --> 00:43:17,277
اريد استرجاع هذه الحربة مجدداً

902
00:43:17,430 --> 00:43:19,147
حتى يلقي الطب الشرعي نظرة عليها

903
00:43:19,300 --> 00:43:20,378
سأتحدث مع الجندي (اوزولد) مرة اخرى

904
00:43:20,531 --> 00:43:21,685
انظر ما الذي سيقوله حولها

905
00:43:21,848 --> 00:43:23,880
نعم ، حسناً
انا سألقي نظرة هنا في الارجاء مرة اخرى

906
00:43:24,033 --> 00:43:25,979
ارى إن كان بأمكان العقيد
(ماكدوف) تأكيد حجة غياب (لايدلو)

907
00:43:26,141 --> 00:43:27,773
سأراكم في المركز

908
00:43:30,960 --> 00:43:32,038
(مورس)

909
00:43:32,191 --> 00:43:33,785
اعتقدت إنك امسكت بالرجل

910
00:43:35,101 --> 00:43:36,380
كلا ، لم يتم توجيه التهمة له بعد

911
00:43:36,533 --> 00:43:37,573
إذن ما هذا؟

912
00:43:37,725 --> 00:43:39,281
هل مازلت تبحث عن دليل؟

913
00:43:39,434 --> 00:43:40,464
شيء ما كهذا

914
00:43:40,626 --> 00:43:42,611
انت؟

915
00:43:42,783 --> 00:43:46,008
ما الذي لم تخبرني به يا (سام)؟

916
00:43:46,161 --> 00:43:47,392
هي قبلتني

917
00:43:47,554 --> 00:43:49,338
"عندما اعدتها إلى "موردر تاون

918
00:43:53,088 --> 00:43:55,560
قبلة فقط او ... شيء اخر؟

919
00:43:55,712 --> 00:43:57,497
قبلة فقط
لكنها كانت غلطتي

920
00:43:57,668 --> 00:43:59,539
كان يجدر بي مراقبتها

921
00:43:59,691 --> 00:44:01,838
والان يتم توجيه التهمة لـ(اوزي)

922
00:44:02,000 --> 00:44:03,432
هو لم يفعل ذلك يا (مورس)

923
00:44:03,594 --> 00:44:05,140
حسناً

924
00:44:05,302 --> 00:44:07,764
اياً كان ما حدث
انا سأصل إلى نهايته

925
00:44:07,936 --> 00:44:10,379
انا اعدك

926
00:44:16,520 --> 00:44:18,436
التكامل للأمة

927
00:44:18,599 --> 00:44:20,036
التكامل للأمة

928
00:44:20,199 --> 00:44:21,597
التكامل للأمة

929
00:44:32,625 --> 00:44:33,698
مهلاً ، مهلاً

930
00:47:09,430 --> 00:47:10,273
نعم؟

931
00:47:10,427 --> 00:47:11,787
من الافضل ان تأتي يا سيدي

932
00:47:15,935 --> 00:47:18,168
لقد رأيت هذا الوغد يتسلل إلى هنا

933
00:47:18,340 --> 00:47:19,739
على مهلك يا (جاك)
على مهلك

934
00:47:19,892 --> 00:47:21,368
انه فتى جيد

935
00:47:21,531 --> 00:47:22,249
إنه واحد منا

936
00:47:22,412 --> 00:47:23,964
واحد منا؟

937
00:47:25,813 --> 00:47:26,771
هو لا يعرف كلمة السر

938
00:47:26,924 --> 00:47:27,959
العقيد (ماكدوف)

939
00:47:31,082 --> 00:47:33,957
انت ستطلق سراح السجين
، دون ان تلحق به الاذى

940
00:47:34,119 --> 00:47:36,237
هذا امر

941
00:47:37,635 --> 00:47:38,670
ايها العقيد

942
00:47:38,833 --> 00:47:40,586
خنجرك يا (جاك)

943
00:47:40,759 --> 00:47:42,234
(جاك)

944
00:47:48,222 --> 00:47:50,703
ايها الرائد (كاورد) ، رافق
العقيد (ماكدوف) إلى مسكنه

945
00:47:50,866 --> 00:47:51,911
نعم ايها العقيد

946
00:47:52,064 --> 00:47:53,146
هيا يا (جاك)

947
00:48:01,577 --> 00:48:04,576
ان تساءلت كيف يكون شكل الابطال

948
00:48:04,729 --> 00:48:08,044
انت قابلت واحد للتو

949
00:48:08,207 --> 00:48:12,643
إن العقيد (ماكدوف) اشجع
رجل قد رأيته في حياتي

950
00:48:12,806 --> 00:48:14,482
ما مشكلته؟

951
00:48:16,676 --> 00:48:17,711
كوريا

952
00:48:17,874 --> 00:48:20,030
"نهر "ايمجين

953
00:48:20,192 --> 00:48:23,546
رجالنا 4000 رجل ضد 27000 منهم

954
00:48:23,709 --> 00:48:25,059
انه عمل ليلي

955
00:48:25,232 --> 00:48:28,029
مأوي مغلقة ، موجة بعد موجة

956
00:48:28,183 --> 00:48:30,894
قتل او جرح ثلث الكتيبة

957
00:48:31,066 --> 00:48:33,701
بمن فيهم (ماد جاك ماكدوف)
الذي اصيب بقذيفة هاون

958
00:48:37,572 --> 00:48:39,373
عندما جاء الامر بالتراجع

959
00:48:39,536 --> 00:48:41,059
هو بقي في الخلف

960
00:48:41,212 --> 00:48:43,732
وقد اعطى بقيتنا فرصة

961
00:48:43,885 --> 00:48:46,443
وقضى عامين في مخيم السجن الصيني

962
00:48:46,606 --> 00:48:49,202
إن كان يشرب الكثير وينام والضوء مفتوح

963
00:48:49,365 --> 00:48:50,371
فليكن ذلك

964
00:48:50,525 --> 00:48:51,722
هو لديه الحق في ذلك

965
00:48:51,885 --> 00:48:54,405
نعم ، لكن مع ذلك -
كلا ايها الرقيب (مورس) -

966
00:48:54,558 --> 00:48:56,589
لا يوجد "مع ذلك" حيال الموضوع

967
00:48:56,752 --> 00:48:59,059
الفوج يتولى رعايته

968
00:49:05,775 --> 00:49:13,296
تم ارسال الرجال إلى الحدود

969
00:49:15,070 --> 00:49:23,725
فاز الانكليز عن طريق المكر

970
00:49:25,663 --> 00:49:30,189
زهور الغابة

971
00:49:30,344 --> 00:49:35,559
لقد حارب ذلك في المقام الاول

972
00:49:39,164 --> 00:49:41,830
....رئيس ارضنا

973
00:49:48,052 --> 00:49:49,951
حسناً (بينيت)
اذهبي للأستراحة

974
00:49:50,116 --> 00:49:51,134
سأتولى الامر من هنا

975
00:49:51,289 --> 00:49:52,549
سيدي

976
00:49:57,879 --> 00:49:59,052
حسناً

977
00:49:59,207 --> 00:50:00,419
الشيء المهم اولاً

978
00:50:00,584 --> 00:50:01,834
هل انتِ على مايرام؟

979
00:50:03,540 --> 00:50:04,751
هل انتِ متأكدة؟

980
00:50:09,277 --> 00:50:11,545
المركز يبحث عن عدو

981
00:50:11,700 --> 00:50:13,396
يريدون ان يجعلوا منه عبرة

982
00:50:13,561 --> 00:50:14,889
الجميع هناك سيتم توجيه التهمة لهم

983
00:50:15,054 --> 00:50:16,546
لم يعني احد خروج الامر عن السيطرة

984
00:50:16,711 --> 00:50:18,204
لا احد كان يعني ذلك

985
00:50:18,368 --> 00:50:20,268
بعدها

986
00:50:20,433 --> 00:50:21,683
الن تقوم بأتهامي؟

987
00:50:21,848 --> 00:50:23,059
لقد كنت هناك

988
00:50:23,224 --> 00:50:24,154
كلا

989
00:50:24,310 --> 00:50:25,647
لم تكوني هناك

990
00:50:25,812 --> 00:50:26,829
وانتِ لم تكوني هنا ايضاً

991
00:50:26,985 --> 00:50:29,049
لقد اعطيت اسمي وعنواني

992
00:50:29,204 --> 00:50:30,774
دعيني اتولى هذا

993
00:50:34,583 --> 00:50:36,929
هيا

994
00:50:57,301 --> 00:50:59,249
هل انت بخير؟

995
00:50:59,404 --> 00:51:00,984
لم اتمكن من رؤيتك من قبل

996
00:51:01,139 --> 00:51:02,186
انا .. انا اردت ذلك

997
00:51:02,351 --> 00:51:03,678
ولكن كان يجب بطريقة قانونية

998
00:51:03,853 --> 00:51:05,510
كوني جزء من العائلة

999
00:51:05,665 --> 00:51:08,088
والدتك كانت قلقة جداً

1000
00:51:08,253 --> 00:51:09,542
لقد اعتقلوا (اوزي اوزولد)

1001
00:51:09,707 --> 00:51:11,083
انا اعرف

1002
00:51:11,248 --> 00:51:12,624
هو لم يفعل ذلك يا ابي

1003
00:51:12,779 --> 00:51:14,349
حسناً  ، لقد كان اما انت او هو يا (سام)

1004
00:51:14,524 --> 00:51:15,939
واعلم إنه ليس انت

1005
00:51:16,094 --> 00:51:17,548
إن (اوزي) رجل جيد

1006
00:51:17,712 --> 00:51:20,339
هل تريد معرفة عدد الرجال
الجيدين الذين القيت القبض عليهم؟

1007
00:51:20,504 --> 00:51:22,210
جيد او سيء
لا دخل فيه

1008
00:51:22,365 --> 00:51:23,537
نحن نتبع الادلة

1009
00:51:23,692 --> 00:51:24,826
إنه في قسمي

1010
00:51:24,991 --> 00:51:26,203
انا اعرفه

1011
00:51:26,367 --> 00:51:29,198
ان لن تفعل اي شيء حيال الامر
انا سأفعل

1012
00:51:29,353 --> 00:51:31,330
كلا ، انت ستتجنب المتاعب وتبقى بعيداً عنها

1013
00:51:31,495 --> 00:51:32,628
وبعد عدة ايام

1014
00:51:32,793 --> 00:51:33,966
ستسافر إلى المانيا

1015
00:51:34,121 --> 00:51:35,216
وتترك كل هذا خلفك

1016
00:51:35,381 --> 00:51:36,437
انا لم اعد فتى صغير يا ابي

1017
00:51:36,592 --> 00:51:38,618
انا اعرف ذلك -
... اتعلم -

1018
00:51:38,773 --> 00:51:41,196
عندما كنت في المدرسة

1019
00:51:41,361 --> 00:51:45,684
انا اعتدت على سماع هذا في ساحة اللعب
"اي سي اي بي"

1020
00:51:45,848 --> 00:51:48,271
جميع الشرطة اوغاد

1021
00:51:48,436 --> 00:51:50,336
"انا كنت اقول "ليس والدي

1022
00:51:50,501 --> 00:51:52,914
"انه احد الرجال الجيدين"

1023
00:51:53,078 --> 00:51:54,207
احياناً اسمع شاذاً

1024
00:51:54,362 --> 00:51:56,611
انت لم تقل ابداً

1025
00:51:56,775 --> 00:51:57,943
كلا

1026
00:51:58,107 --> 00:52:00,124
اتعرف لماذا؟

1027
00:52:00,279 --> 00:52:02,692
لأنني كنت خائف مما كنت ستفعله بهم

1028
00:52:05,356 --> 00:52:06,408
ارسل تحياتي إلى والدتي

1029
00:52:06,563 --> 00:52:08,580
... (سام) -
واحد من الاخيار -

1030
00:52:09,536 --> 00:52:11,428
انا صدقت هذا حقاً

1031
00:52:11,592 --> 00:52:13,484
هل انت واحد من الاخيار؟

1032
00:52:30,115 --> 00:52:32,576
شكراً على ايصالي
لم يكن هنالك داعٍ

1033
00:52:34,102 --> 00:52:37,200
ربما يتوجب علينا الذهاب لنشرب شيئاً

1034
00:52:37,364 --> 00:52:38,899
كما تعلمين
عندما تشعرين إنكِ مستعدة لذلك

1035
00:52:39,053 --> 00:52:42,442
انت مصر ، اليس كذلك؟

1036
00:52:42,596 --> 00:52:45,453
لن يحضى القلب الضعيف بسيدة عادلة

1037
00:52:45,617 --> 00:52:47,635
انت لا تعرفني حتى

1038
00:52:47,789 --> 00:52:49,604
اود ذلك

1039
00:52:51,853 --> 00:52:52,895
حسناً

1040
00:52:53,059 --> 00:52:54,179
ماذا؟

1041
00:52:54,353 --> 00:52:55,405
حقاً؟

1042
00:52:55,559 --> 00:52:56,727
هل غيرت رأيك؟ -
كلا -

1043
00:52:56,882 --> 00:52:57,924
كلا ، كلا ، كلا

1044
00:52:58,088 --> 00:53:00,347
انا متفاجئ فقط ، هذا كل شيء

1045
00:53:00,511 --> 00:53:03,253
كنت سأستفيد من ذلك لو كنت مكانك

1046
00:53:03,407 --> 00:53:04,488
(شيرل)

1047
00:53:05,859 --> 00:53:08,552
انا اسف جداً

1048
00:53:08,726 --> 00:53:10,299
انا اسف جداً

1049
00:53:12,268 --> 00:53:15,647
سأراك في العمل

1050
00:53:15,811 --> 00:53:17,461
بالطبع

1051
00:53:28,408 --> 00:53:30,859
ليس لـ(سام) علاقة بالموضوع

1052
00:53:31,023 --> 00:53:32,751
إنه بري
ليس عليكِ القلق

1053
00:53:34,691 --> 00:53:36,381
علمت إنه سيكون على مايرام

1054
00:53:36,545 --> 00:53:39,161
إنه فتى طيب

1055
00:53:39,315 --> 00:53:40,840
لم يعد فتى بعد الان

1056
00:53:41,014 --> 00:53:43,031
إنه رجل الان
انه رجل مستقل

1057
00:53:45,155 --> 00:53:46,197
هو لديه مسؤوليات

1058
00:53:46,361 --> 00:53:47,607
انتِ ستكونين فخورة به

1059
00:53:47,771 --> 00:53:49,460
انا فخورة به دائماً

1060
00:53:49,624 --> 00:53:51,999
لقد كبروا بسرعة

1061
00:53:52,163 --> 00:53:53,862
في يوم ما كان اكبر
قرار في العالم بالنسبة لهم

1062
00:53:54,016 --> 00:53:56,033
... هو الاختيار بين
الرقاقات والمثلجات واليوم هو

1063
00:53:56,188 --> 00:53:58,273
الحياة او الموت

1064
00:53:58,447 --> 00:54:00,860
من العار إننا لا نلتقي معاً لأحتساء الشاي

1065
00:54:01,024 --> 00:54:02,636
كما تعلم ، نحن الاربعة

1066
00:54:02,790 --> 00:54:04,315
قبل ذهابه إلى المانيا

1067
00:54:04,480 --> 00:54:06,526
حسناً ، سيكون هنالك
الكثير من الوقت عندما يعود

1068
00:54:06,700 --> 00:54:08,553
تسعة اشهر؟

1069
00:54:08,707 --> 00:54:12,404
يمكنك ان تأخذي الحافلة وتذهبي لرؤيته

1070
00:54:12,578 --> 00:54:13,707
كل ذلك الطريق؟

1071
00:54:13,862 --> 00:54:14,866
لمَ لا؟

1072
00:54:15,030 --> 00:54:16,082
التحليق

1073
00:54:16,236 --> 00:54:19,296
ماذا سأفعل بالتحليق؟

1074
00:54:19,460 --> 00:54:21,681
على اي حال ، ماذا تعني بـ"يمكنكِ"؟

1075
00:54:21,835 --> 00:54:23,042
"انت تعني "يمكننا

1076
00:54:23,206 --> 00:54:25,706
ليس كما لو يكن لديك الوقت

1077
00:54:25,860 --> 00:54:27,434
ماذا عن العمل؟

1078
00:54:27,588 --> 00:54:28,631
ماذا عنه؟

1079
00:54:28,795 --> 00:54:30,802
ستكون قد انتهيت منه عندها

1080
00:54:36,613 --> 00:54:38,302
انت لا تغير رأيك ، اليس كذلك؟

1081
00:54:38,457 --> 00:54:40,465
كلا ، كلا
بالطبع كلا

1082
00:54:40,638 --> 00:54:42,048
سيكون (مورس) على مايرام

1083
00:54:42,202 --> 00:54:43,447
إن كان هذا ما يخيفك

1084
00:54:43,611 --> 00:54:47,193
نعم ، اعرف إنه سيكون كذلك

1085
00:54:47,357 --> 00:54:51,054
في هذه القضية الاخيرة
انه يبلي حسناً

1086
00:54:51,227 --> 00:54:52,714
حسناً ، إذن

1087
00:54:52,878 --> 00:54:54,973
... تذكر ما قلناه

1088
00:54:56,778 --> 00:54:58,621
انت تحصل على حياة واحدة فقط

1089
00:55:05,233 --> 00:55:06,247
الحب والمطر

1090
00:55:06,401 --> 00:55:08,636
هذا من شيم الانكليز

1091
00:55:11,650 --> 00:55:13,537
لا اعتقد إنه يمكننا ان ندعي كل شيء لأنفسنا

1092
00:55:13,688 --> 00:55:18,232
الناس كانوا يفعلون ذلك منذ ان خلقوا

1093
00:55:18,382 --> 00:55:20,335
حتى قبل ذلك

1094
00:55:20,495 --> 00:55:24,016
عندما كنا ... اياً ما كنا عليه

1095
00:55:24,185 --> 00:55:27,706
فيلسوف

1096
00:55:27,866 --> 00:55:30,533
على الارجح كانوا مستلقين على الفروع

1097
00:55:30,683 --> 00:55:32,758
يحتضن احدهما الاخر

1098
00:55:32,918 --> 00:55:38,204
يحدقون على الرعد فوق السهول ذات العشب

1099
00:55:38,354 --> 00:55:43,518
آمن في تلك اللحظة الوجيزة

1100
00:55:43,687 --> 00:55:46,504
من الفظاعة الشاسعة من كل شيء

1101
00:55:46,664 --> 00:55:47,838
إذا كان كئيباً مثلك

1102
00:55:47,988 --> 00:55:49,199
آمل ان تطرده من الشجرة

1103
00:55:49,359 --> 00:55:50,457
كئيب؟

1104
00:55:50,617 --> 00:55:52,345
نعم ، يا الهي
... بعض الرجال

1105
00:55:52,495 --> 00:55:54,138
بعض الرجال؟ -
يكونون كئيبين جداً بعد هذا -

1106
00:55:54,298 --> 00:55:56,222
بالطبع ، هذا هو الجزء الذي تسمعه

1107
00:55:59,114 --> 00:56:01,312
على محمل الجد ، لماذا تفعل ذلك؟
وكأن شخص ما قد مات

1108
00:56:01,462 --> 00:56:04,006
في حالتي ، في العادة شخص ما يموت

1109
00:56:06,476 --> 00:56:07,527
لا اعرف

1110
00:56:07,687 --> 00:56:09,293
يقولون إنك لن تكون لديك حيوية

1111
00:56:09,452 --> 00:56:10,588
كما هو الحال عندما تقترب من الموت

1112
00:56:10,748 --> 00:56:12,316
حسناً ، ربما العكس هو الصحيح ايضاً

1113
00:56:12,466 --> 00:56:15,912
يا الهي ، إنها مضاجعة فقط

1114
00:56:16,072 --> 00:56:17,400
وليس حباً

1115
00:56:23,253 --> 00:56:24,292
اعلم

1116
00:56:24,465 --> 00:56:26,670
من الجيد ان نكون واضحين

1117
00:56:31,646 --> 00:56:34,813
في يوماً ما ، انتِ سترحلين ، صحيح؟

1118
00:56:34,977 --> 00:56:37,219
اعتقد إنني سأشتاق إليكِ
هذا كل شيء

1119
00:56:39,356 --> 00:56:41,089
نحن قلنا بدون ندم

1120
00:56:41,243 --> 00:56:43,813
هذا من شيم الفرنسيين

1121
00:56:43,977 --> 00:56:47,105
واضح

1122
00:56:54,488 --> 00:56:55,691
مجدداً؟

1123
00:56:56,981 --> 00:56:58,069
نعم

1124
00:57:14,769 --> 00:57:16,213
يسار ، يمين
يسار ، يمين

1125
00:57:16,367 --> 00:57:19,101
يسار ، يمين ، يسار يمين
يسار ، يمين ، يسار ، يمين

1126
00:57:19,264 --> 00:57:22,441
يسار ، يمين ، يسار يمين
يسار ، يمين ، يسار ، يمين

1127
00:57:24,520 --> 00:57:25,598
ثبات ، توقف

1128
00:57:39,613 --> 00:57:42,626
هل هناك اي شيء بشأن هذا
الجندي الذي لدينا في الحجز؟

1129
00:57:42,789 --> 00:57:43,954
نعم يا سيدي

1130
00:57:44,108 --> 00:57:46,120
لقد اخبره (سترينج) بأننا عثرنا

1131
00:57:46,283 --> 00:57:48,536
على ما يبدو انه سلاح الجريمة

1132
00:57:48,690 --> 00:57:49,816
هذا قد اربكه ، على ما يبدو

1133
00:57:49,970 --> 00:57:51,414
بهذه الطريقة؟

1134
00:57:51,577 --> 00:57:53,185
عاد إلى اقواله الاصلية

1135
00:57:53,348 --> 00:57:55,803
قال إنه بعد القبلة الاولى

1136
00:57:55,957 --> 00:57:57,526
هي انسحبت بشكل مفاجئ

1137
00:57:57,680 --> 00:57:58,883
وقامت بصفعه

1138
00:58:02,060 --> 00:58:04,274
هل كان هناك اي شيء اخر يا سيدي؟

1139
00:58:05,669 --> 00:58:09,077
في الواقع هناك ... كان هناك شيء واحد

1140
00:58:09,240 --> 00:58:11,127
كنت اتحدث مع السيدة (برايت) ليلة امس

1141
00:58:11,291 --> 00:58:12,455
بشأن (تشاريتي مودفورد)

1142
00:58:12,619 --> 00:58:14,708
قالت إنها سمعت إشاعة

1143
00:58:14,862 --> 00:58:17,153
كانت في "مايفاير" في نهاية الثلاثينيات

1144
00:58:17,316 --> 00:58:23,140
السيد (بايزوتر) لم يكن والدي
(مويرا كريغتون ورد) على الاطلاق

1145
00:58:30,600 --> 00:58:31,878
هل قالت من هو؟

1146
00:58:32,041 --> 00:58:34,368
الاشاعة تقول

1147
00:58:34,531 --> 00:58:38,693
"بأنه ضابط شاب في جنوب " "اكسفوردشاير

1148
00:58:38,866 --> 00:58:42,115
اعتقد إن السيدة (بايزوتر)
قد يكون لديها فكرة

1149
00:58:42,269 --> 00:58:44,950
اعتقد ، إن كل شيء يأتي اليها الان

1150
00:58:45,114 --> 00:58:46,632
اي وصية؟

1151
00:58:46,796 --> 00:58:50,641
الممتلكات التي ورثتها (مويرا) من والدتها

1152
00:58:50,804 --> 00:58:52,082
السيدة الاولى (بايزوتر)

1153
00:58:52,255 --> 00:58:53,784
هي كانت المال ، على ما يبدو

1154
00:58:53,937 --> 00:58:55,341
لا يوجد اقارب اخرون

1155
00:58:55,495 --> 00:58:57,138
عندما يفتشون لأثبات الوصايا

1156
00:58:57,302 --> 00:59:00,781
ستكون (تشاريتي مودفورد) ارملة غنية جداً

1157
00:59:04,040 --> 00:59:07,087
مات بين منتصف الليل والساعة
12

1158
00:59:07,240 --> 00:59:09,643
اصابة برصاصة واحدة ، دخلت في الرأس

1159
00:59:09,807 --> 00:59:12,046
تحت مدار العين اليمنى

1160
00:59:12,219 --> 00:59:16,228
وخرجت من الجزء الخلفي للجمجمة

1161
00:59:16,381 --> 00:59:17,419
تسعة ملليمتر

1162
00:59:17,592 --> 00:59:19,678
الخرطوشة هناك

1163
00:59:19,832 --> 00:59:22,879
يبدو إنه سلاح اوتماتيكي

1164
00:59:33,106 --> 00:59:34,548
من عثر عليه؟

1165
00:59:34,702 --> 00:59:36,787
"الرقيب الرائد (دايفز) قد ترك المعسكر "سي

1166
00:59:36,951 --> 00:59:38,393
لأدارته اول شيء

1167
00:59:38,556 --> 00:59:39,806
لقد طلبت عملية جرد

1168
00:59:39,959 --> 00:59:41,084
لجميع الاسلحة الفردية في القاعدة

1169
00:59:41,238 --> 00:59:43,525
لأرى إن كان هنالك اي واحد غير محسوب

1170
00:59:43,689 --> 00:59:45,131
هل هذا امر محتمل ؟

1171
00:59:45,294 --> 00:59:46,659
يتم الاحتفاظ بجميع الاسلحة

1172
00:59:46,813 --> 00:59:48,293
بشكل امن في مستودع الاسلحة

1173
00:59:48,456 --> 00:59:49,456
لكن اي واحد ما سيتوجب عليه

1174
00:59:49,619 --> 00:59:50,773
التوقيع في غرفة الحراسة

1175
00:59:50,946 --> 00:59:52,109
لكن لم يكن هنالك طلب سحب

1176
00:59:52,263 --> 00:59:54,464
على الاقل ليس الليلة الماضية ، على اي حال

1177
00:59:54,627 --> 00:59:55,906
متى ، إذن؟

1178
00:59:56,079 --> 00:59:57,117
قبل يومين

1179
00:59:57,280 --> 00:59:59,683
طلب العقيد (ماكداف) سحب سلاح فردي

1180
00:59:59,846 --> 01:00:01,211
لجلسة في نطاق التدريب

1181
01:00:01,365 --> 01:00:03,768
"سلاح "براوننغ ال9اي1

1182
01:00:03,932 --> 01:00:04,845
تسعة ملليمتر؟

1183
01:00:05,018 --> 01:00:05,864
نعم

1184
01:00:06,017 --> 01:00:07,065
واين هو الان؟

1185
01:00:07,219 --> 01:00:09,939
لم يتم اراجعه بعد

1186
01:00:15,120 --> 01:00:16,168
سيكون كل هذا متعلق بالفتى المصور

1187
01:00:16,321 --> 01:00:17,484
في "موردر تاون" اليس كذلك؟

1188
01:00:17,638 --> 01:00:18,676
تقريباً

1189
01:00:18,849 --> 01:00:20,570
اردت التحدث معك بشأن الدكتور (لايدلو)

1190
01:00:21,694 --> 01:00:22,982
ماذا عنه؟

1191
01:00:23,136 --> 01:00:24,905
يقول إنه رأك في مطعم الضباط

1192
01:00:25,059 --> 01:00:26,414
في اليوم الذي قتلت فيه (جين ورد)

1193
01:00:26,587 --> 01:00:27,625
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

1194
01:00:27,788 --> 01:00:29,634
هل هذا عند الساعة الخامسة تقريباً؟

1195
01:00:29,788 --> 01:00:30,951
في ذلك الحين

1196
01:00:31,114 --> 01:00:33,402
نعم ، يبدو إن هذا صحيحاً

1197
01:00:33,556 --> 01:00:35,113
انت تتذكره -
نعم -

1198
01:00:35,286 --> 01:00:36,766
عادة ما يأتي إلى هناك في ذلك الحين

1199
01:00:36,929 --> 01:00:38,131
هو يعتقد إنني شخص اعطي الشيء بسهولة

1200
01:00:38,285 --> 01:00:40,130
كيف ذلك ؟ -
قوانين المطعم -

1201
01:00:40,293 --> 01:00:43,340
لا يمكن للضيوف تسجيل المشروبات الخاصة بهم

1202
01:00:43,504 --> 01:00:45,032
وانا لست شخصاً يمكنه ان يرى احداً عطشاً

1203
01:00:45,186 --> 01:00:46,349
الان إن كان هذا كل شيء ؟

1204
01:00:46,503 --> 01:00:47,349
كلا ، ليس تماماً

1205
01:00:47,512 --> 01:00:49,598
"انت وقعت على اخراج مسدس "براوننغ ال9اي1

1206
01:00:49,752 --> 01:00:51,712
من مستودع الاسلحة قبل يومين -
نعم ، ماذا به؟ -

1207
01:00:51,876 --> 01:00:54,481
اين هو؟ -
لقد اعدته إلى المستودع -

1208
01:00:54,644 --> 01:00:56,201
لقد اعدته بعد التدريب مباشرة

1209
01:00:56,365 --> 01:00:57,364
كلا  ، انت لم تفعل

1210
01:00:57,528 --> 01:00:59,133
حسناً ، انا متأكد من إنني فعلت ذلك

1211
01:00:59,296 --> 01:01:01,180
اتذكر إنني اعدته

1212
01:01:01,344 --> 01:01:03,353
وقعت على اخذه وعلى تسليمه

1213
01:01:03,506 --> 01:01:04,717
مثل كل مرة
انا اقسم

1214
01:01:04,871 --> 01:01:06,073
ربما انت تعتقد إنك فعلت ذلك

1215
01:01:06,226 --> 01:01:07,707
لكنك إن فعلت

1216
01:01:07,870 --> 01:01:09,917
عندها هو سيكون هناك
اليس كذلك؟

1217
01:01:12,080 --> 01:01:13,282
لا يمكنك الاعتقاد

1218
01:01:13,445 --> 01:01:14,522
بأن لدي اي علاقة بما حدث لذلك المصور

1219
01:01:14,695 --> 01:01:17,184
او لتلك الفتاة الصغيرة

1220
01:01:17,338 --> 01:01:19,664
انت قلت بنفسك
انا لدي حجة غياب

1221
01:01:19,818 --> 01:01:21,183
لقد رأني (لايدلو)

1222
01:01:21,346 --> 01:01:22,307
ربما هو كان مخطئاً

1223
01:01:22,471 --> 01:01:23,672
كلا

1224
01:01:23,826 --> 01:01:24,864
كلا ، انا رأيته

1225
01:01:25,037 --> 01:01:26,085
انا اقسم

1226
01:01:26,239 --> 01:01:27,046
بنفس الطريقة التي اقسمت

1227
01:01:27,200 --> 01:01:28,209
بأنك اعدت المسدس إلى المستودع؟

1228
01:01:29,766 --> 01:01:30,968
ما الذي كنت تفعله بالضبط

1229
01:01:31,131 --> 01:01:33,938
بالتسلل بالقرب من الثكنات الليلة الماضية؟

1230
01:01:37,379 --> 01:01:38,657
لا اعرف

1231
01:01:40,512 --> 01:01:42,877
ايها السادة
إن كانت لديكم لحظة؟

1232
01:01:45,683 --> 01:01:48,288
يأتي الرجال احياناً من خلال الاسلاك

1233
01:01:48,442 --> 01:01:50,566
إن كانوا قد خرجوا في وقت متأخر

1234
01:01:50,730 --> 01:01:52,816
وفاتتهم الحافلة الاخيرة

1235
01:01:52,979 --> 01:01:55,430
بدلاً من توجيه التهمة لهم

1236
01:01:55,584 --> 01:01:57,227
نحن نقوم بتصليح اي تمزق نعثر عليه

1237
01:01:57,381 --> 01:02:00,745
لكنه محيط كبير ونافذ

1238
01:02:00,918 --> 01:02:02,197
انت تضع حراسة على هذا

1239
01:02:02,360 --> 01:02:04,369
حتى خروج الادلة الجنائية؟

1240
01:02:04,523 --> 01:02:05,811
نعم ، بالطبع

1241
01:02:13,500 --> 01:02:15,259
يبدو إن هذا يقوم بتبرئة

1242
01:02:15,423 --> 01:02:17,710
الجندي (اوزولد) ، على اي حال

1243
01:02:19,277 --> 01:02:22,045
في هذه الجريمة ، لكن ليس
في جريمة (مويرا كريغتون ورد)

1244
01:02:22,199 --> 01:02:23,679
لقد قمت بتغيير نبرتك

1245
01:02:23,843 --> 01:02:26,409
اخبرتك ، انا احاول التركيز فقط

1246
01:02:26,573 --> 01:02:29,302
قتيلين في القاعدة؟

1247
01:02:29,456 --> 01:02:30,696
بالتأكيد انهما مرتبطين ببعض

1248
01:02:30,860 --> 01:02:32,695
ربما ، وربما كلا

1249
01:02:32,868 --> 01:02:34,108
هذا مثير للأهتمام

1250
01:02:35,512 --> 01:02:38,684
كان (فاريدج) في ذلك الاحتجاج ايضاً

1251
01:02:41,923 --> 01:02:45,566
إذن (فاريدج) كان في احتجاج
"صناعة الحب وليس الحرب؟

1252
01:02:45,739 --> 01:02:47,017
من الصعب رؤية إنها عثر على شخص ما

1253
01:02:47,181 --> 01:02:48,344
متعاطفاً مع تلك القاعدة

1254
01:02:48,497 --> 01:02:49,901
حسناً ، ربما هو لم يفعل

1255
01:02:50,064 --> 01:02:51,756
ربما هو عثر على شخص ما
الذي شعر بالعكس تماماً

1256
01:02:51,910 --> 01:02:53,919
التجول في وقت متأخر من الليل؟

1257
01:02:54,072 --> 01:02:56,110
ربما هو كان قاتل (مويرا كريغتون ورد)

1258
01:02:56,274 --> 01:02:57,677
العودة إلى مسرح الجريمة؟

1259
01:02:57,840 --> 01:03:00,080
ربما كانت لديه بعض الاعمال غير المكتملة

1260
01:03:00,243 --> 01:03:01,608
شيء ما قد نسيه

1261
01:03:01,772 --> 01:03:03,338
شيء ما قد تركه هناك يمكنه ان يوجه التهمة له

1262
01:03:03,492 --> 01:03:05,376
حسناً ، إن لم يكن الجندي (اوزولد)

1263
01:03:05,539 --> 01:03:07,866
من إذن؟ -
هذا يترك الجندي (كولير) -

1264
01:03:08,019 --> 01:03:09,538
الذي عثر على سلاح الجريمة في الحمام

1265
01:03:09,711 --> 01:03:11,393
الملازم (كارمايكل) ، الذي امر بتنظيف الحمام

1266
01:03:11,557 --> 01:03:12,796
والرقيب الرائد (دايفز)

1267
01:03:12,950 --> 01:03:14,671
الذي جعل (كولير) و (سام) يقوموا بالتنظيف

1268
01:03:14,844 --> 01:03:16,449
ماذا عن الجدال الذي اجريته مع (ماكدوف)؟

1269
01:03:16,603 --> 01:03:18,246
انه يتصرف بطريقة مستقلة

1270
01:03:18,410 --> 01:03:19,977
لكن في نفس الوقت هو يلاقي
احتراماً كبيراً من بقية الضباط

1271
01:03:20,130 --> 01:03:21,928
شيء ما كبطل الفوج
بكل المقاييس

1272
01:03:22,091 --> 01:03:23,495
هل تعتقد إنهم يقومون بحمايته

1273
01:03:23,658 --> 01:03:25,455
اعتقدت ذلك عندما وضع سكينه على ظهري

1274
01:03:25,619 --> 01:03:27,705
كان في مكان ما بين ضلعي الرابع والخامس

1275
01:03:27,868 --> 01:03:28,868
مثل (مويرا)؟

1276
01:03:29,031 --> 01:03:30,675
مثل (مويرا) ، لكنه مرجع

1277
01:03:30,838 --> 01:03:32,126
لقد علمونا ذلك في الدلائل

1278
01:03:32,280 --> 01:03:33,241
وهو قد اخرج

1279
01:03:33,404 --> 01:03:34,769
مسدس "براوننغ" تسعة
ملليمتر الذي لا يزال مفقوداً

1280
01:03:34,923 --> 01:03:36,086
نعم ، لكن (لايدلو) يخبرنا بحجة الغياب

1281
01:03:36,250 --> 01:03:37,538
لوقت مقتل (مويرا)

1282
01:03:37,691 --> 01:03:39,498
يقول إنه قد رأه في مطعم الضباط

1283
01:03:39,652 --> 01:03:41,209
ماذا لو لم يقتل (ماكدوف) الفتاة

1284
01:03:41,382 --> 01:03:42,709
لكنه قتل (فاريدج)؟

1285
01:03:42,863 --> 01:03:44,074
جريمتين ، قاتلين

1286
01:03:44,227 --> 01:03:45,554
دافعين مختلفين

1287
01:03:45,708 --> 01:03:47,544
المديرية يريدون اجابة بشأن الجندي (اوزولد)

1288
01:03:47,717 --> 01:03:49,120
يتوجب علينا توجيه التهمة له في نهاية اليوم

1289
01:03:49,274 --> 01:03:50,110
او اطلاق سراحه

1290
01:03:50,283 --> 01:03:51,725
الامر قيد النظر يا سيدي

1291
01:03:51,879 --> 01:03:54,599
بشأن عملية قتل المصور ، (فاريدج)

1292
01:03:54,772 --> 01:03:56,858
يبدو إن القاتل لا يزال في القاعدة

1293
01:03:57,011 --> 01:03:58,213
مباشرة من خدمة الرسائل

1294
01:03:58,376 --> 01:04:00,260
من الدكتور (ديبرين) بشأن الحربة

1295
01:04:00,424 --> 01:04:01,548
شكراً لكِ -
سيدي -

1296
01:04:01,702 --> 01:04:02,942
... الشرطية (ترولوف)

1297
01:04:03,105 --> 01:04:04,989
يا الهي ، ماذا حدث لك؟

1298
01:04:05,153 --> 01:04:08,200
الاضطراب العام ليوم امس يا سيدي

1299
01:04:08,363 --> 01:04:09,488
حسناً ، مصابة بكدمات ام لا

1300
01:04:09,641 --> 01:04:11,718
ابتسامتكِ تضيء جدراننا الكئيبة

1301
01:04:11,891 --> 01:04:14,495
بالحيوية والشباب المطلوبين

1302
01:04:14,649 --> 01:04:15,687
الا تعتقد ذلك يا (فانسي)

1303
01:04:15,860 --> 01:04:17,629
نعم يا سيدي

1304
01:04:19,869 --> 01:04:21,070
هنالك تطابق للدماء

1305
01:04:21,224 --> 01:04:22,387
على السلاح المستخدم
لقتل (مويرا كريغتون ورد)

1306
01:04:22,550 --> 01:04:24,107
لكنها ليست حربة تابعة للجيش

1307
01:04:24,271 --> 01:04:25,107
كلا؟
ماذا إذن؟

1308
01:04:25,280 --> 01:04:26,482
وفقاً للدكتور (ديبرين)

1309
01:04:26,635 --> 01:04:28,481
"قد تم صنعه من اجل بندقية "كي98

1310
01:04:28,644 --> 01:04:31,364
اصدار القوات الالمانية القياسي -
الماني؟ -

1311
01:04:31,528 --> 01:04:35,498
حسناً ، بالتأكيد إن زوجة
والدها لديها علاقات المانية

1312
01:04:38,910 --> 01:04:40,352
داخل او خارج اسرة بعضهم البعض

1313
01:04:40,515 --> 01:04:43,802
وليس لديهم سلوك مشكوك فيه
وفقاً للسيدة (برايت)

1314
01:04:43,956 --> 01:04:46,917
لا عجب إن الطبقات العليا مهووسة بالنسب

1315
01:04:49,329 --> 01:04:50,569
سيدة (بايزوتر)

1316
01:04:50,732 --> 01:04:51,934
نأمل ان تساعدينا

1317
01:04:52,097 --> 01:04:53,741
لقد توصلنا إلى بعض المعلومات

1318
01:04:53,904 --> 01:04:56,750
التي تثير اسئلة حول نسب ابنة زوجكِ

1319
01:04:56,903 --> 01:04:58,749
الشرطة

1320
01:04:58,912 --> 01:05:01,392
ما التجارة القذرة التي تمارسونها

1321
01:05:01,556 --> 01:05:03,276
لو كان زوجي حياً

1322
01:05:03,439 --> 01:05:05,198
لن تجرؤوا على طرح مثل هذا السؤال

1323
01:05:05,371 --> 01:05:07,140
ربما يكون لها تأثير على عملية قتلها

1324
01:05:07,294 --> 01:05:09,457
هذا مجرد هراء

1325
01:05:09,620 --> 01:05:11,542
هذا ليس اقل من الاضطهاد

1326
01:05:11,706 --> 01:05:12,946
اضطهاد؟

1327
01:05:13,099 --> 01:05:14,099
اعفيني

1328
01:05:14,262 --> 01:05:15,301
لقد واجهتم عقوبة اقل مما كان متوقعاً

1329
01:05:15,474 --> 01:05:17,002
كان ينبغي ان يتم شنق زوجكِ

1330
01:05:17,156 --> 01:05:18,482
مع (سبود) و (ويبلي)

1331
01:05:18,636 --> 01:05:20,155
وبقية الفاشيين

1332
01:05:20,318 --> 01:05:22,317
انتِ لديكِ الجرأة لوضع شيء كهذا

1333
01:05:22,481 --> 01:05:24,442
للعرض؟

1334
01:05:24,615 --> 01:05:26,383
لا يُمكن تغيير الماضي

1335
01:05:26,537 --> 01:05:28,825
لو لم يكن (وينستون) متلهفاً جداً للمنصب

1336
01:05:28,978 --> 01:05:33,506
قد يكون قد تم تجنب كل تلك الكراهية

1337
01:05:33,669 --> 01:05:35,668
كان (هتلر) يستجيب لزوجي

1338
01:05:35,832 --> 01:05:38,437
كان بوسعنا ان نقنعه

1339
01:05:38,600 --> 01:05:39,878
نخفف من عزمه

1340
01:05:40,042 --> 01:05:41,926
لم يكن محصناً ضد المنطق

1341
01:05:42,089 --> 01:05:43,819
هذه محادثة ساحرة ، من دون شك

1342
01:05:43,973 --> 01:05:46,251
في الواقع ، هو كان يقوم بالتقليد بشكل بارع

1343
01:05:46,414 --> 01:05:48,539
ظريف للغاية

1344
01:05:48,702 --> 01:05:50,701
سيدي ، هل حان وقت تلك المكالمة الهاتفية؟

1345
01:05:50,865 --> 01:05:51,701
للمركز؟

1346
01:05:51,874 --> 01:05:53,998
يمكنني تولي الامر من هنا

1347
01:05:57,199 --> 01:05:59,285
البغض

1348
01:05:59,448 --> 01:06:02,178
كما سميتيه

1349
01:06:02,332 --> 01:06:05,456
كلفني ستة اعوام من حياتي

1350
01:06:05,619 --> 01:06:07,907
والملايين التي لا تعد ولا تحصى
التي لا توصف اكثر من ذلك

1351
01:06:14,241 --> 01:06:15,241
هل يمكنني؟

1352
01:06:15,404 --> 01:06:17,374
نعم

1353
01:06:20,133 --> 01:06:22,613
الان ، انا افهم بصفتكِ القريبة
الوحيدة لـ(مويرا) التي على قيد الحياة

1354
01:06:22,776 --> 01:06:25,698
انتِ ترثين تركتها بالكامل

1355
01:06:25,871 --> 01:06:27,159
ما الذي تلمح له؟

1356
01:06:27,313 --> 01:06:29,236
إن النقود دافع كبير للغاية

1357
01:06:29,399 --> 01:06:31,244
للأبتذال البذيء

1358
01:06:31,398 --> 01:06:32,715
الان ، هل هذا كل شيء ؟

1359
01:06:32,879 --> 01:06:34,359
ليس تماماً

1360
01:06:34,522 --> 01:06:35,926
لقد تمت الاشارة إلى ان والد (مويرا)

1361
01:06:36,089 --> 01:06:37,973
كان ضابط في فوج "اكسفوردشاير" الجنوبي

1362
01:06:38,136 --> 01:06:39,299
إن كنتِ تعرفين من هو

1363
01:06:39,453 --> 01:06:40,933
اود سماع ذلك

1364
01:06:41,097 --> 01:06:42,779
لماذا ينبغي علي اخبارك الناس بشيء كهذا؟

1365
01:06:42,942 --> 01:06:45,989
في زمان ومكان اخر

1366
01:06:46,153 --> 01:06:48,402
كان بأمكاني قتلكما

1367
01:06:48,556 --> 01:06:51,564
هكذا فقط ، بأشارة مني

1368
01:06:51,728 --> 01:06:53,496
حسناً ، هذا كان عندها
هذا الان

1369
01:06:53,650 --> 01:06:55,976
إن كنتِ تودين رؤية فلس
واحد من ميراث ابنة زوجك

1370
01:06:56,139 --> 01:06:57,706
انتِ سوف تتعاونين معنا بالكامل

1371
01:06:57,860 --> 01:06:59,215
هل هذا واضح؟

1372
01:07:03,872 --> 01:07:04,950
انت معها منذ فترة طويلة؟

1373
01:07:05,102 --> 01:07:08,853
منذ عشرين عاماً

1374
01:07:09,005 --> 01:07:11,677
هل كنت احد المعجبين بزوجها؟

1375
01:07:11,830 --> 01:07:14,177
لا يوجد سيد هو بطل بنظر خادمه يا سيدي

1376
01:07:14,339 --> 01:07:16,410
انه عمل
مثل اي شيء اخر

1377
01:07:16,563 --> 01:07:19,387
كيف كانت (مويرا)؟

1378
01:07:19,549 --> 01:07:21,028
فتاة غير سعيدة

1379
01:07:21,181 --> 01:07:22,775
عانت بشكل رهيب في المدرسة الداخلية

1380
01:07:22,927 --> 01:07:24,197
على والدها

1381
01:07:24,368 --> 01:07:27,040
كان ذلك في "اكسفوردشير"  ، مضحك للغاية

1382
01:07:27,193 --> 01:07:29,464
هل هناك اي اخبار  عن هوية والدها الحقيقي؟

1383
01:07:29,617 --> 01:07:32,002
والدها "الحقيقي"؟

1384
01:07:32,164 --> 01:07:36,019
لقد اعتبرته السيد (بايزوتر) دائماً يا سيدي

1385
01:07:36,182 --> 01:07:37,537
انه شيء فظيع

1386
01:07:37,699 --> 01:07:39,254
كنت احبها للغاية

1387
01:07:39,407 --> 01:07:40,523
بطريقتي

1388
01:07:40,686 --> 01:07:42,718
ما هي تلك الطريقة يا سيد باركر)؟

1389
01:07:44,541 --> 01:07:47,165
المرء يعرف مكانه المناسب ايها المحقق

1390
01:07:47,327 --> 01:07:49,913
لكن لم يكن هنالك حب مفقود
بينها وبين زوجة والدها؟

1391
01:07:50,075 --> 01:07:51,583
اخشى انه لا يمكنني التحدث عن هذا يا سيدي

1392
01:07:51,745 --> 01:07:52,938
لكن يُمكنك التحدث

1393
01:07:53,100 --> 01:07:54,417
عن مكان تواجدها

1394
01:07:54,569 --> 01:07:56,163
في فترة ما بعد الظهر بعد حضورها

1395
01:07:56,325 --> 01:07:58,243
في جمعية المناقشة

1396
01:07:58,396 --> 01:08:00,114
كانت هنا يا سيدي

1397
01:08:00,266 --> 01:08:02,261
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

1398
01:08:02,413 --> 01:08:04,961
كانت لدي بعض المهمات الصغيرة
لأقوم بها في المدينة لمدة ساعة او ساعتين

1399
01:08:05,123 --> 01:08:07,833
لكنها كانت هنا عندما غادرت

1400
01:08:07,986 --> 01:08:10,973
وعند عودتي

1401
01:08:11,125 --> 01:08:13,272
كان جدّ (مويرا) الضابط القائد

1402
01:08:13,434 --> 01:08:15,658
في فوج "اكسوفردشاير" الجنوبي في الثلاثينيات

1403
01:08:15,830 --> 01:08:18,177
...اثنان من المفضلين لديه كانوا
ضيوف يأتون بشكل دائم إلى هنا

1404
01:08:18,330 --> 01:08:20,200
(مونغو كاورد) و (جوني تشامبيون)

1405
01:08:20,362 --> 01:08:22,423
الرائد (كاورد) و العقيد (تشاميون)؟

1406
01:08:22,595 --> 01:08:25,181
تعتقد انه قد يكون احدهما

1407
01:08:25,334 --> 01:08:26,765
ربما الفتاة قد سمعت الاشاعات

1408
01:08:26,927 --> 01:08:28,320
واخذت الامر على عاتقها

1409
01:08:28,483 --> 01:08:30,200
لمواجهة الرجل اذي تعتقد إنه والدها

1410
01:08:30,353 --> 01:08:31,670
لكن اي واحد منهم؟

1411
01:08:31,822 --> 01:08:33,368
سيغادر الفوج إلى المانيا هذا المساء

1412
01:08:33,540 --> 01:08:35,057
الان ما لم نتمكن من التعرف عليه

1413
01:08:35,210 --> 01:08:37,319
فقاتل (مويرا) ، اياً من يكون
يغادر معه

1414
01:08:54,791 --> 01:08:56,661
لقد علمت

1415
01:08:56,813 --> 01:08:59,438
إنك والرائد (كاورد) كنتما ضيوف بشكل دائم

1416
01:08:59,600 --> 01:09:01,909
إلى منزل عائلة العقيد (بروسيربين)

1417
01:09:02,071 --> 01:09:05,526
حيث كانت ابنته
(اليانور) غالباً ما تبقى هناك

1418
01:09:05,697 --> 01:09:07,491
يمكنني تصور ما كل هذا

1419
01:09:07,644 --> 01:09:09,037
السؤال الذي جئت لتطرحه

1420
01:09:09,199 --> 01:09:10,993
لا يمكنني الاجابة عليه
ببساطة انا لا اعرف

1421
01:09:11,146 --> 01:09:12,663
انت تعترف ... بالتقرب

1422
01:09:12,816 --> 01:09:15,879
مع والدة (مويرا كريغتون ورد) إذن؟

1423
01:09:16,041 --> 01:09:17,549
وانت ايها العقيد؟

1424
01:09:17,711 --> 01:09:20,335
كان (مونغو) صديق لـ(اليانور)

1425
01:09:20,497 --> 01:09:21,497
صديق جيد لها

1426
01:09:21,661 --> 01:09:23,940
وضابط بمثابة شقيق بالنسبة لي

1427
01:09:24,113 --> 01:09:26,440
لكنك علمت بعلاقتهما؟

1428
01:09:26,594 --> 01:09:28,239
كانت (اليانور) فتاة جميلة

1429
01:09:28,402 --> 01:09:29,768
جميعنا نعرف كيف كان (بادي كريغتون ورد)

1430
01:09:29,921 --> 01:09:31,364
لم يبذل جهداً

1431
01:09:31,527 --> 01:09:33,528
لأخفاء خيانته مع (تشاريتي مودفورد)

1432
01:09:33,691 --> 01:09:34,691
لم يبذل جهداً؟

1433
01:09:34,855 --> 01:09:36,374
لقد كان وقحاً حيال ذلك

1434
01:09:36,537 --> 01:09:38,220
لندن بأكملها كانوا يعرفون ما كانوا عليه

1435
01:09:38,384 --> 01:09:40,067
نعم لكن هل كان لا يزال يضاجع زوجته؟

1436
01:09:40,230 --> 01:09:43,394
لم يكن شيء قد تناقشنا به

1437
01:09:43,557 --> 01:09:45,558
كنا نستمتع بوقتنا

1438
01:09:45,731 --> 01:09:47,500
وبعدها قالت (اليانور)

1439
01:09:47,654 --> 01:09:49,943
قد يكون من الافضل عدم
رؤية بعضنا البعض مجدداً

1440
01:09:50,097 --> 01:09:52,866
لذا هي انهت علاقتنا

1441
01:09:53,030 --> 01:09:56,242
على اي حال ، بعد سبعة او ثمانية اشهر

1442
01:09:56,395 --> 01:09:58,232
انا رأيت ذلك في الصحف

1443
01:09:58,405 --> 01:09:59,492
"هدية الابنة"

1444
01:09:59,646 --> 01:10:01,136
لكن هل تواصلت معك؟

1445
01:10:01,290 --> 01:10:02,300
(مويرا)؟ -
كلا -

1446
01:10:02,454 --> 01:10:03,579
إذن ، لم تكن لديك ادنى فكرة

1447
01:10:03,733 --> 01:10:04,858
إنها كانت هي عندما جاءت إلى القاعدة؟

1448
01:10:05,021 --> 01:10:06,829
كلا

1449
01:10:06,983 --> 01:10:08,464
اعتقد إن استخدمت اسمها الحقيقي

1450
01:10:08,627 --> 01:10:10,349
ربما كنت قد فكرت في امر كهذا

1451
01:10:10,512 --> 01:10:12,676
(مويرا) ، كما ترى
إنه اسم والدتي

1452
01:10:12,839 --> 01:10:14,157
حسناً ، بالتأكيد كانت هذه اشارة

1453
01:10:14,320 --> 01:10:15,320
بأنها إبنتك

1454
01:10:15,484 --> 01:10:16,446
الممكن ان تكون كذلك

1455
01:10:16,609 --> 01:10:18,090
لكن كان من الممكن

1456
01:10:18,253 --> 01:10:20,138
ان تكون فكرة (بادي كريغتون ورد) مجرد مزحة

1457
01:10:20,302 --> 01:10:22,715
"اتركه يتساءل"

1458
01:10:22,869 --> 01:10:25,562
انا لن اعرف ابداً

1459
01:10:34,784 --> 01:10:37,909
لا مفاجأت لسبب الموت

1460
01:10:38,073 --> 01:10:39,400
لكن الخرطوشة استثنائية

1461
01:10:39,554 --> 01:10:40,919
إن عثرت على واحدة مشابهه لها في القاعدة

1462
01:10:41,073 --> 01:10:42,641
كنت سأتفاجئ

1463
01:10:42,804 --> 01:10:44,814
الختم الرئيسي يعطينا تاريخاً ، رقم المجموعة

1464
01:10:44,968 --> 01:10:46,093
وكذلك رمز علبة الحديد

1465
01:10:46,247 --> 01:10:47,612
44

1466
01:10:47,776 --> 01:10:49,180
عام 1944 على وجه التحديد

1467
01:10:49,343 --> 01:10:50,872
الجيش الالماني

1468
01:10:51,026 --> 01:10:56,527
الحربة "كي98" والمسدس
كلاهما تستخدم من قبل الالمان

1469
01:10:56,681 --> 01:10:58,450
نعم

1470
01:10:58,604 --> 01:11:00,008
ربما هدايا تذكارية؟

1471
01:11:00,171 --> 01:11:02,624
غنائم الحرب؟

1472
01:11:02,777 --> 01:11:04,460
لم تكن مجهولة للجنود

1473
01:11:04,624 --> 01:11:06,912
لتخليص السجناء والسيطرة على اسلحتهم

1474
01:11:16,933 --> 01:11:18,654
سيد (باركر) ، ماذا يمكنني ان افعل من اجلك؟

1475
01:11:21,145 --> 01:11:22,626
انا لم اقل اي شيء عندما جئت

1476
01:11:22,789 --> 01:11:24,626
بدا الامر وكأنه خيانة

1477
01:11:24,799 --> 01:11:25,963
لكنها كتبت لي

1478
01:11:26,116 --> 01:11:27,357
(مويرا)

1479
01:11:27,520 --> 01:11:29,444
فعلت ذلك منذ ان كانت في المدرسة الداخلية

1480
01:11:32,338 --> 01:11:33,463
وكانت هذه اخر واحدة

1481
01:11:33,617 --> 01:11:36,185
في الاشهر القليلة الماضية ، هي كانت سعيدة

1482
01:11:36,348 --> 01:11:38,839
هي التقت بشخص ما

1483
01:11:38,993 --> 01:11:42,916
... لا اعرف إن كان هناك شيء اكثر من ذلك

1484
01:11:43,080 --> 01:11:45,330
اعتقد انه شخص مثالي

1485
01:11:45,494 --> 01:11:47,705
لكنه بالتأكيد ترك انطباعاً لها

1486
01:11:47,859 --> 01:11:48,946
من فعل؟

1487
01:12:16,054 --> 01:12:17,141
(ماركوس)؟

1488
01:12:19,786 --> 01:12:20,872
(ماركوس ويليامز)؟

1489
01:12:21,026 --> 01:12:23,748
(ماركوس اكس)

1490
01:12:23,911 --> 01:12:25,036
هل هذا صحيح؟

1491
01:12:25,200 --> 01:12:27,613
الـ(اكس) يمثل اسمي الحقيقي

1492
01:12:27,767 --> 01:12:31,623
اسم اجدادي الافريقي

1493
01:12:31,777 --> 01:12:33,508
حسناً ، بما إننا نتحدث عن الاسم الاول

1494
01:12:33,662 --> 01:12:34,624
(فريد) ، حسناً؟

1495
01:12:34,787 --> 01:12:35,912
هذا (مورس)

1496
01:12:36,066 --> 01:12:37,903
الشرطة؟

1497
01:12:38,076 --> 01:12:40,086
نرغب بالتحدث معك بشأن (جين ورد)

1498
01:12:51,827 --> 01:12:52,866
ماذا عنها؟

1499
01:12:53,030 --> 01:12:54,270
انت كنت متورطاً

1500
01:12:54,434 --> 01:12:55,597
سياسياً؟

1501
01:12:55,761 --> 01:12:56,559
نعم

1502
01:12:56,722 --> 01:12:58,886
هي كانت تبحث عن سبباً

1503
01:12:59,049 --> 01:13:00,126
شيء للأعتقاد به

1504
01:13:00,290 --> 01:13:02,136
شيء ما او احداً ما؟

1505
01:13:02,300 --> 01:13:03,790
نفس الشيء احياناً

1506
01:13:03,944 --> 01:13:04,867
إلى هذا مدى ذهب الامر

1507
01:13:05,021 --> 01:13:06,060
اين كنت

1508
01:13:06,233 --> 01:13:07,954
عندما كانت الانسة (ورد) في الثكنات؟

1509
01:13:08,118 --> 01:13:11,810
هنا ، وبعد ذلك في الاحتجاج

1510
01:13:11,964 --> 01:13:13,647
"خارج صالون الحلاقة في شرق "كاولي

1511
01:13:13,811 --> 01:13:15,263
بسبب العنصرية

1512
01:13:15,417 --> 01:13:17,907
لدي 20 شاهد على الاقل يمكنه تأكيد تحركاتي

1513
01:13:18,061 --> 01:13:19,552
هل تعرف رجل اسمه (فاريدج)؟

1514
01:13:19,705 --> 01:13:20,677
مصور

1515
01:13:20,831 --> 01:13:22,235
نعم  ، انا اعرفه

1516
01:13:22,388 --> 01:13:23,754
هو يلتقط الصور

1517
01:13:23,917 --> 01:13:25,244
يسرد النظال

1518
01:13:25,398 --> 01:13:27,158
متى رأيته اخر مرة؟

1519
01:13:27,322 --> 01:13:29,322
بعد وفاة (جين)

1520
01:13:29,495 --> 01:13:30,860
هو جاء لأبلاغي ... لماذا؟

1521
01:13:31,014 --> 01:13:32,130
شخص ما اطلق النار عليه

1522
01:13:32,303 --> 01:13:35,996
"الليلة الماضية في "هايوود

1523
01:13:39,515 --> 01:13:40,592
... حسناً ، انت

1524
01:13:40,765 --> 01:13:43,900
لا يمكنك تثبيت هذه عليّ

1525
01:13:44,054 --> 01:13:45,179
لقد كنت في السجن

1526
01:13:45,333 --> 01:13:49,901
في مركز شرطة "كاولي" حتى صباح الغد

1527
01:13:50,064 --> 01:13:52,747
هل لديك ادنى فكرة لماذا
هو عاد إلى الثكنات ؟

1528
01:13:52,911 --> 01:13:55,921
هو اتصل

1529
01:13:56,084 --> 01:14:01,748
ليقول إن واحد منكم قد اعتقل اخاً لنا

1530
01:14:01,902 --> 01:14:03,585
ربما كان لديه افكار اخرى

1531
01:14:03,749 --> 01:14:05,999
و (جين)؟

1532
01:14:06,153 --> 01:14:08,403
هل يمكنك التفكير بشخص
ما كان يتمنى لها الاذى؟

1533
01:14:08,557 --> 01:14:13,442
لم يكن الامر سهلاً عليها
كونها إبنة والدها

1534
01:14:13,615 --> 01:14:15,981
لكنها وضعت كل ذلك خلفها

1535
01:14:16,135 --> 01:14:18,856
غيرت اسمها وبدأت من جديد

1536
01:14:19,029 --> 01:14:20,270
شيء ما مشترك بينكما

1537
01:14:20,433 --> 01:14:23,520
لقد كانت ذات روح جميلة

1538
01:14:23,674 --> 01:14:25,482
لو عاشت ، لكان مستقبلها مشرقاً

1539
01:14:25,645 --> 01:14:30,136
كما كان ماضيها ... مظلل

1540
01:14:30,299 --> 01:14:32,704
كنت قد رأيت ذلك

1541
01:14:36,271 --> 01:14:37,589
ما رأيك به؟

1542
01:14:37,752 --> 01:14:39,474
قد يكون محقاً بشأن (فاريدج)؟

1543
01:14:39,637 --> 01:14:40,916
"تقارب الزوجان"

1544
01:14:41,089 --> 01:14:42,291
هو سيعرف ما حدث لـ(جين ورد)

1545
01:14:42,445 --> 01:14:44,089
ويحصل على اكثر مما يتمناه

1546
01:14:44,253 --> 01:14:45,455
مصادفة ، إذن؟

1547
01:14:45,618 --> 01:14:47,907
هل من الممكن ان يكذب (تشامبيون)؟

1548
01:14:48,061 --> 01:14:50,148
ربما اتصلت (جين) به
واخبرته بأنها قادمة

1549
01:14:50,311 --> 01:14:51,715
إنها خطوة كبيرة

1550
01:14:51,879 --> 01:14:53,648
بأن تقتل فتاة تعتقد بأنها إبنتك

1551
01:14:53,802 --> 01:14:55,610
من غير المرجح ، لقد اعتقدت ذلك

1552
01:14:55,764 --> 01:14:57,043
التحقق من حجة غياب (ويليامز)

1553
01:14:57,206 --> 01:14:58,814
في وقت مقتل (جين)

1554
01:14:58,977 --> 01:15:00,469
واذهب إلى مصففة الشعر

1555
01:15:00,623 --> 01:15:02,394
انظر إن كان بأمكانك معرفة شيء ما هناك

1556
01:15:02,548 --> 01:15:03,828
انا سأعود إلى المركز

1557
01:15:03,992 --> 01:15:07,043
وارى ما الذي يريد فعله السيد
(برايت) مع الجندي (اوزولد)

1558
01:15:11,057 --> 01:15:14,146
هل هذا هو الرجل الذي رأيتيه يقود الاحتجاج؟

1559
01:15:14,310 --> 01:15:16,196
لأخبرك الحقيقة يا عزيزي
لا يمكنني ان اقسم على ذلك

1560
01:15:16,360 --> 01:15:17,804
انا متأكدة إن امهاتهم يمكنهم تمييزهم

1561
01:15:17,967 --> 01:15:19,373
لكن

1562
01:15:19,527 --> 01:15:21,567
لا تسألني يا عزيزي ، لأنني سأكون في حيرة

1563
01:15:21,740 --> 01:15:24,349
حسناً ، شكراً لكِ

1564
01:15:26,197 --> 01:15:28,324
نعم

1565
01:15:28,478 --> 01:15:30,162
إنها مشهورة جداً

1566
01:15:30,326 --> 01:15:32,973
الوجه الذي اطلق التجارة الرابحة

1567
01:15:33,136 --> 01:15:35,504
لكن انا اخشى ،إنها مرتبطة

1568
01:15:35,668 --> 01:15:38,084
إن كانت لديك مخططات خاصة بك

1569
01:15:38,238 --> 01:15:39,566
ماذا تعنين؟

1570
01:15:39,720 --> 01:15:42,001
لدي رجل محترم قد اشترى جميع صورها

1571
01:15:42,174 --> 01:15:43,705
مني عندما انتهي

1572
01:15:43,859 --> 01:15:45,947
ولا واحدة من الفتيات الاخريات ، فقط هي

1573
01:15:46,101 --> 01:15:47,747
لابد من إنني سمحت له بالحصول على الكثير

1574
01:15:47,911 --> 01:15:49,152
من صورها في السنوات العديدة الفائتة

1575
01:15:49,316 --> 01:15:50,760
يأتي في كل شهر او شهرين

1576
01:15:50,924 --> 01:15:52,127
وانا اضعها جانباً من اجله

1577
01:15:52,290 --> 01:15:55,062
جميع الانواع على ما اعتقد

1578
01:15:55,216 --> 01:15:58,104
عندما يتعلق الامر بالرجال يا عزيزي
لا يمكن الحكم

1579
01:15:58,267 --> 01:15:59,384
ما هو اسمه؟

1580
01:15:59,557 --> 01:16:01,126
اخشى  ، انه لا يمكنني اخبارك

1581
01:16:05,092 --> 01:16:07,017
هو لا يرتدي النظارات؟

1582
01:16:22,118 --> 01:16:23,889
كنت اتمنى ان اجد الدكتور (لايدويل)

1583
01:16:24,043 --> 01:16:26,854
انا وانت كلانا

1584
01:16:27,008 --> 01:16:28,336
لابد من إنه في المعسكر يلعب لعبة الجنود

1585
01:16:28,500 --> 01:16:29,587
هل لديك تصريح لذلك؟

1586
01:16:29,741 --> 01:16:30,819
ما كنت سأملكه ، اليس كذلك؟

1587
01:16:30,983 --> 01:16:32,388
حسناً ، انزله إذن -
إنه ليس لي -

1588
01:16:32,552 --> 01:16:33,909
هو له

1589
01:16:34,082 --> 01:16:35,526
هو يجمع هذه القذارة

1590
01:16:35,680 --> 01:16:36,883
لديه كل الانواع

1591
01:16:37,047 --> 01:16:38,529
مسدسات ، بندقيات

1592
01:16:38,693 --> 01:16:40,136
سيوف ، اعلام

1593
01:16:40,300 --> 01:16:42,148
" هو سيشتري اي شيء ،
طالما إنه يعود "للرايخ الثالث

1594
01:16:42,312 --> 01:16:44,323
انا اعني ، يا الهي
انظر إلى هذا

1595
01:16:44,477 --> 01:16:46,604
"إنه "كريغسمرين

1596
01:16:46,758 --> 01:16:48,645
انا اعني

1597
01:16:48,808 --> 01:16:52,341
لكن انتظر ، هذا لا شيء

1598
01:16:53,833 --> 01:16:55,479
هو اراني هذا الاسبوع الفائت

1599
01:16:57,404 --> 01:16:58,491
"اس اس"

1600
01:17:02,303 --> 01:17:03,987
"هو يعتقد إنه خرج من "فيهرنبنكر

1601
01:17:04,141 --> 01:17:06,827
حصل عليه مع العديد من حبوب الانتجار

1602
01:17:07,000 --> 01:17:08,001
"السيانيد"

1603
01:17:08,164 --> 01:17:09,165
شيء غريب؟

1604
01:17:09,319 --> 01:17:11,090
هل هو معلمك؟

1605
01:17:11,254 --> 01:17:13,747
عندما يكره ان يصل

1606
01:17:13,901 --> 01:17:15,470
ماذا تعرف عنه؟

1607
01:17:15,624 --> 01:17:17,751
بجانب اهتماماته النازية؟

1608
01:17:17,915 --> 01:17:19,435
انا اقصد هل هو متزوج ؟ اعزب؟

1609
01:17:19,599 --> 01:17:21,399
نعم ، هو متزوج

1610
01:17:21,572 --> 01:17:23,824
هو يقول من عارضة ما

1611
01:17:23,978 --> 01:17:25,672
كيف ذلك؟

1612
01:17:25,826 --> 01:17:29,445
لديه عدة اولاد ، منزله في شمال اكسفورد

1613
01:17:29,599 --> 01:17:31,245
عارضة؟

1614
01:17:31,399 --> 01:17:35,009
نعم ، في الموضة

1615
01:17:35,182 --> 01:17:37,068
الكثير من الملابس ، من
الطبقة الراقية على ما اعتقد

1616
01:17:37,222 --> 01:17:38,743
لهذا السبب هي لا تأتي إلى الكلية

1617
01:17:38,907 --> 01:17:40,148
على الرغم من إنه شخص قاسي

1618
01:17:40,312 --> 01:17:41,390
... كيف يمكنه الاحتفاظ بشيء كهذا

1619
01:17:41,563 --> 01:17:42,285
هو لن يأتي هذا اليوم

1620
01:17:42,439 --> 01:17:44,043
ربما يأتي

1621
01:17:44,206 --> 01:17:45,455
لن يأتي .. هيا اذهب ، اخرج قبل ان اقبض عليك

1622
01:17:45,609 --> 01:17:46,819
على مهلك

1623
01:17:46,972 --> 01:17:48,413
لا يتوجب عليك التهديد يا رجل

1624
01:18:34,803 --> 01:18:36,292
الرقيب المحقق (سترينج)

1625
01:18:36,445 --> 01:18:37,608
هل هو موجود؟

1626
01:18:37,761 --> 01:18:39,682
انه هنا مع السيد (برايت)

1627
01:18:39,845 --> 01:18:41,728
يحاولون ان يقرروا هل
يوجهون التهمة لـ(اوزولد)

1628
01:18:41,891 --> 01:18:43,294
اخبرهم الا يزعجوا انفسهم

1629
01:18:43,457 --> 01:18:45,579
هو لم يفعلها ، انها ملفقة

1630
01:18:45,733 --> 01:18:47,049
من فعلها إذن؟

1631
01:18:50,708 --> 01:18:54,636
اليوم ، نحن سنغادر هذا المكان

1632
01:18:54,790 --> 01:18:56,673
نحن نتذكر الرفاق القدامى

1633
01:18:56,836 --> 01:18:59,957
نحن نتذكر وجوههم

1634
01:19:00,121 --> 01:19:04,529
اسمائهم ، وتضحياتهم

1635
01:19:04,683 --> 01:19:06,604
كانوا ضمن الفوج

1636
01:19:06,767 --> 01:19:10,330
كما انتم الان ضمن الفوج

1637
01:19:22,672 --> 01:19:26,197
"رمال الصحراء حمراء مبللة"

1638
01:19:26,360 --> 01:19:32,815
"احمر بسبب حطام ذلك الميدان"

1639
01:19:32,968 --> 01:19:37,578
"انحشار الرشاش وموت العقيد "

1640
01:19:45,944 --> 01:19:49,987
"ولا يرى الفوج شيئاً بسبب الدخان والتراب"

1641
01:19:54,559 --> 01:19:57,767
"لقد امتلئت ضفاف نهر الموت "

1642
01:20:04,615 --> 01:20:09,187
"وبريطانيا بعيدة ، واسم الشرف"

1643
01:20:13,864 --> 01:20:18,263
"صوت تلميذ يرتفع في مكانه "

1644
01:20:18,436 --> 01:20:20,242
"العب"

1645
01:20:20,395 --> 01:20:22,797
"العب"

1646
01:20:22,960 --> 01:20:25,486
"ومارس اللعبة"

1647
01:20:25,639 --> 01:20:27,080
في قلوبنا

1648
01:20:27,243 --> 01:20:30,922
"نحن نتذكر شعار جنوب "اكسفوردشاير

1649
01:20:31,095 --> 01:20:33,784
الموت قبل العار

1650
01:20:33,938 --> 01:20:36,099
الموت قبل العار

1651
01:20:47,519 --> 01:20:48,642
استسلم

1652
01:20:48,796 --> 01:20:49,910
لقد انتهى الامر

1653
01:20:51,601 --> 01:20:54,597
كنت سأعطيها العالم

1654
01:20:54,770 --> 01:20:56,979
يمكنها ان تختار رجل كهذا

1655
01:20:57,133 --> 01:20:59,457
(ماركوس اكس)
مجرم معروف

1656
01:20:59,611 --> 01:21:01,368
هذا ما لم يعجبك فيه؟

1657
01:21:01,532 --> 01:21:02,655
كان يمكنك ان تختار اي احد

1658
01:21:02,819 --> 01:21:04,864
لكنك اخترت إن تلفق الجريمة للجندي (اوزولد)

1659
01:21:05,018 --> 01:21:06,295
ماذا يهم؟

1660
01:21:06,459 --> 01:21:07,256
جميعهم نفس الشيء

1661
01:21:07,429 --> 01:21:09,830
همجيين
متوحشين

1662
01:21:09,993 --> 01:21:13,076
رأيته يقبلها في الغابة

1663
01:21:13,230 --> 01:21:15,276
رأيتها تقبله

1664
01:21:15,439 --> 01:21:17,043
انا اعرف ما رأيته

1665
01:21:17,197 --> 01:21:18,676
لم تكن في وعيها

1666
01:21:18,839 --> 01:21:20,837
لم تكن تعرف ماذا كانت تفعل نصف الوقت

1667
01:21:22,844 --> 01:21:24,362
هل رأيتها تضربه؟

1668
01:21:24,535 --> 01:21:26,782
ماذا؟

1669
01:21:26,936 --> 01:21:28,299
هي صفعته

1670
01:21:28,453 --> 01:21:30,777
بنفس الطريقة التي صفعتك بها عندما واجهتها

1671
01:21:33,419 --> 01:21:34,504
هي تجاهلت المواصفات الخاصة بك

1672
01:21:34,667 --> 01:21:37,395
(مويرا) -
اتركني وشأني -

1673
01:21:37,549 --> 01:21:39,105
... انتِ اتيتي -
ابتعد عني -

1674
01:21:41,198 --> 01:21:43,398
هي ضربتك بقوة لدرجة
إنه ازاح البرغي من النظارة

1675
01:21:43,561 --> 01:21:46,692
انت قمت بتجنب ذلك واصلحتها

1676
01:21:46,846 --> 01:21:48,767
لكن ان عثر شخص ما على ذلك البرغي

1677
01:21:48,930 --> 01:21:52,378
قد يربطك ذلك بعملية قتل (جين)

1678
01:21:52,532 --> 01:21:54,779
انت ذهبت إلى هناك ليلة امس للبحث عنه

1679
01:21:54,933 --> 01:21:56,249
إلا انك صادفت (فاريدج)

1680
01:21:58,544 --> 01:22:01,233
ربما هو قام بتمييزك ، لذا انت قتلته

1681
01:22:03,270 --> 01:22:04,998
هو استحق ذلك

1682
01:22:05,152 --> 01:22:08,120
"إنه جزء من تلك الجماعة "الماركسية
مع (ويليامز)

1683
01:22:08,274 --> 01:22:10,348
حسناً ، هو لن يوجه الكاميرة
الخاصة به على اي شخص اخر

1684
01:22:10,521 --> 01:22:11,808
يضطهدون الاشخاص

1685
01:22:43,522 --> 01:22:45,328
الان ، إذن يا سيد (لايدلو)

1686
01:22:45,491 --> 01:22:47,057
ما كل هذه الطلقات النارية؟

1687
01:22:47,210 --> 01:22:50,409
دكتور (لايدلو)

1688
01:24:10,290 --> 01:24:11,692
على مهلك يا (جاك) على مهلك

1689
01:24:11,855 --> 01:24:14,698
المسعفون في طريقهم إلى هنا

1690
01:24:14,861 --> 01:24:16,984
... لن يأخذوا الفوج

1691
01:24:19,068 --> 01:24:21,517
هل تراهم يا (مونغو)؟

1692
01:24:21,671 --> 01:24:23,477
كل اولادي اللامعين

1693
01:24:23,630 --> 01:24:24,831
انا اراهم يا (جاك)

1694
01:24:28,202 --> 01:24:29,844
الملونين يا رجل

1695
01:24:32,169 --> 01:24:34,013
انظر إلى الملونين

1696
01:24:36,011 --> 01:24:38,133
انقذ الملونين

1697
01:24:49,226 --> 01:24:52,194
يا رفيقي

1698
01:24:52,358 --> 01:24:55,124
ايها الفتى الشجاع

1699
01:25:15,946 --> 01:25:17,512
لا يمكنك القيام بذلك يا (كورب)

1700
01:25:25,925 --> 01:25:26,972
سترحلون إذن

1701
01:25:27,126 --> 01:25:28,202
نعم

1702
01:25:29,373 --> 01:25:30,420
انت فعلت ذلك

1703
01:25:31,736 --> 01:25:33,062
تمت العملية

1704
01:25:33,215 --> 01:25:33,849
... ابي

1705
01:25:34,012 --> 01:25:35,818
اذهب وانضم إلى زملائك

1706
01:25:35,981 --> 01:25:37,787
وتأكد من ان تكتب لوالدتك

1707
01:25:40,592 --> 01:25:42,234
ما لم يغيروا اغاني الملك

1708
01:25:42,388 --> 01:25:43,867
فأنت لا تحيي ضابط الصف

1709
01:25:44,030 --> 01:25:45,471
انا لا افعل

1710
01:25:48,035 --> 01:25:49,274
انصرف يا بُني

1711
01:26:17,281 --> 01:26:19,087
هذا كل شيء ، إذن ايها العقيد

1712
01:26:19,240 --> 01:26:20,921
لقد انتهى الاستعراض

1713
01:26:21,084 --> 01:26:23,120
سجل الفوج لا تشوبه شائبه

1714
01:26:23,293 --> 01:26:25,502
تم صون الشرف ، الفضل يعود لك ولرجال

1715
01:26:25,656 --> 01:26:28,220
سيكون ابني حزيناً لرؤيته يذهب

1716
01:26:28,374 --> 01:26:30,852
انه مجرد اسم

1717
01:26:31,025 --> 01:26:32,427
الاسماء تتغير

1718
01:26:32,581 --> 01:26:34,060
هذا صحيح بما فيه الكفاية

1719
01:26:34,223 --> 01:26:35,702
نحن بدأنا العام بصفتنا شرطة المدينة

1720
01:26:35,866 --> 01:26:37,383
" وسننهي العام بصفتنا "تايمز فالي

1721
01:26:37,546 --> 01:26:39,352
الناس من يفعل اشياء كهذه

1722
01:26:39,515 --> 01:26:41,965
وليس الاسماء التي تطلق عليهم

1723
01:26:42,118 --> 01:26:44,442
مادامت الالوان باقية

1724
01:26:44,596 --> 01:26:47,679
وهناك رجل واحد بقي
ليرى انهم لا يقعون في العار

1725
01:26:47,843 --> 01:26:50,128
الفوج لا يموت ابداً

1726
01:26:52,491 --> 01:26:53,893
شكراً لك

1727
01:26:55,219 --> 01:26:56,304
وداعاً

1728
01:27:05,150 --> 01:27:09,549
منذ اكثر من 20 عاماً
عندما كنت في ميدان الثكنات

1729
01:27:09,722 --> 01:27:13,323
وكأنه يوم امس

1730
01:27:13,487 --> 01:27:15,408
لم يتغير شيء ، كل شيء يبدو كما هو

1731
01:27:15,571 --> 01:27:17,213
نفس الصوت ونفس الرائحة

1732
01:27:18,971 --> 01:27:25,377
"اليوم لدينا تسمية الاجزاء"

1733
01:27:25,540 --> 01:27:29,939
"يوم امس كان لدينا التنظيف اليومي"

1734
01:27:30,112 --> 01:27:33,234
"وصباح يوم غد"

1735
01:27:33,397 --> 01:27:37,921
"علينا ان نفعل ما علينا بعد اطلاق النار"

1736
01:27:38,084 --> 01:27:40,571
"...لكن اليوم"

1737
01:27:43,126 --> 01:27:46,690
"اليوم لدينا اسماء الاجزاء"

1738
01:27:55,862 --> 01:27:57,619
ما رأيك بـ(لايدلو) إذن؟

1739
01:27:57,792 --> 01:27:59,752
اعتقد إنه لم يتمكن من تركها

1740
01:27:59,915 --> 01:28:00,799
نعم

1741
01:28:00,952 --> 01:28:03,392
هذا سيفي بالغرض ، كل مرة

1742
01:28:03,555 --> 01:28:04,631
كيف هو رأسك؟

1743
01:28:04,804 --> 01:28:06,283
انه يؤلمني

1744
01:28:06,446 --> 01:28:08,290
انت كنت تحاول القيام بالاقناع

1745
01:28:12,045 --> 01:28:14,091
انت فعلت ذلك بشكل صائب

1746
01:28:15,455 --> 01:28:16,540
علمت إنك ستفعل

1747
01:28:18,615 --> 01:28:20,219
هل تريد ان اوصلك؟

1748
01:28:20,382 --> 01:28:21,506
هيا ، إذن

