﻿1
00:00:04,960 --> 00:00:08,590
الان ترفيه الحدس من الوقت

2
00:00:08,750 --> 00:00:12,290
عندما تملئ دندنة الزحف و تأمل الظلام

3
00:00:12,470 --> 00:00:16,140
المركبة الواسعة من العالم

4
00:00:16,300 --> 00:00:22,220
من مخيم إلى مخيم ، خلال
الحياء الكريهة خلال الليل

5
00:00:22,390 --> 00:00:25,770
همهمة الجيش تبقى هادئة

6
00:00:25,940 --> 00:00:29,860
اولئك الحراس الدائمين  يتلقون تقريباً

7
00:00:30,020 --> 00:00:32,440
الهمسات السرية لبعضهم البعض

8
00:00:32,610 --> 00:00:39,860
الرد على النار بالنار ، ومن خلال لهيبهم

9
00:00:40,030 --> 00:00:42,990
كل معركة ترى وجه اخر بني

10
00:00:52,170 --> 00:00:53,580
.... ستة ، اثنان ، اربعة

11
00:00:56,010 --> 00:00:58,980
ثمانية ، ستة ، اثنان

12
00:01:06,052 --> 00:01:07,049
خدمة الغرف

13
00:01:07,212 --> 00:01:08,372
تفضل

14
00:01:10,174 --> 00:01:11,699
ضعه هناك لو سمحت

15
00:01:38,002 --> 00:01:41,607
سيداتي وسادتي ، اجلسوا في اماكنكم لو سمحتوا

16
00:01:41,760 --> 00:01:43,121
سيبدأ تسجيل

17
00:01:43,275 --> 00:01:44,473
برنامج "العاب بلا حدود " قريباً

18
00:01:46,352 --> 00:01:47,550
قائمة "في تي" للتسجيل

19
00:01:47,713 --> 00:01:48,988
تسجيل

20
00:01:49,151 --> 00:01:50,512
حسناً إذن
حظاً موفقاً لكم جميعاً

21
00:01:50,675 --> 00:01:51,873
(جوليان) جاهز؟

22
00:01:52,036 --> 00:01:53,196
ثمانية ، سبعة ، ستة

23
00:01:53,350 --> 00:01:58,545
خمسة ، اربعة ، ثلاثة

24
00:01:58,708 --> 00:02:00,184
اثنان ، واحد

25
00:02:00,347 --> 00:02:01,785
دورك يا (جوليان)

26
00:02:01,948 --> 00:02:02,945
مرحباً ، اهلاً وسهلاً

27
00:02:03,108 --> 00:02:04,910
مساء الخير ، مرحباً بكم

28
00:02:05,064 --> 00:02:08,265
" لهذه الحرارة البريطانية
في برنامج "العاب بلا حدود

29
00:02:08,428 --> 00:02:11,390
نقدم لكم البرنامج هذا
الاسبوع من اكسفورد ، انكلترا

30
00:02:11,544 --> 00:02:13,260
المدينة الشهيرة بأبراجها الخيالية

31
00:02:13,423 --> 00:02:18,053
ومكان معروف للتعلم منذ الف سنة

32
00:02:21,101 --> 00:02:22,980
سأراك يوم غد

33
00:02:27,178 --> 00:02:28,338
هل تتوقع هطول المطر يا سيد (مولين)؟

34
00:02:28,492 --> 00:02:29,374
انت تعرفني يا سيدي

35
00:02:29,537 --> 00:02:31,061
لا اخرج من دون مظلتي ابداً
سواء كان الجو مشمس ام ممطر

36
00:02:31,214 --> 00:02:32,566
كيف حال (وينستون)؟

37
00:02:32,738 --> 00:02:34,061
يتباطئ قليلاً يا سيدي

38
00:02:34,215 --> 00:02:35,374
اعتقد إنه يكبر

39
00:02:35,537 --> 00:02:36,812
اعرف كيف يشعر

40
00:03:12,597 --> 00:03:14,284
وها قد اتت الفرق

41
00:03:14,437 --> 00:03:16,642
"الفريق الفرنسي من "سانت جو دو بوا

42
00:03:16,795 --> 00:03:17,994
"مدينة صغيرة في "با دو كاليه

43
00:03:18,157 --> 00:03:21,512
بريطانيا العظمى ،  ممثلة بأكسفورد بالطبع

44
00:03:21,675 --> 00:03:25,519
المنافسين من جميع نواحي الحياة

45
00:03:25,672 --> 00:03:26,995
قيل لنا انه يوجد لدينا
شرطي انكليزي من بينهم

46
00:03:27,148 --> 00:03:30,340
يا الهي ، لقد سقط الفريق الانكليزي

47
00:03:30,503 --> 00:03:31,903
يبدو انه التواء في الكاحل

48
00:03:32,066 --> 00:03:33,465
يا له من وقت للأصابة

49
00:03:33,628 --> 00:03:36,667
قبل بدء المرح مباشرة

50
00:03:36,821 --> 00:03:38,575
ما لدينا من "مانفيلد" هم السويسريون

51
00:03:38,747 --> 00:03:39,907
"سي اتش"
هناك

52
00:03:40,061 --> 00:03:41,614
واخيراً   ، لكن لا يعني الاخير

53
00:03:41,786 --> 00:03:42,946
... الالمان

54
00:03:43,099 --> 00:03:44,978
يأتون من الخلف

55
00:03:45,141 --> 00:03:46,905
حسناً ، انهم بحوزتنا

56
00:03:47,058 --> 00:03:50,135
جميع الفرق مستعدة وقيد الاوامر للبدء

57
00:03:53,299 --> 00:03:55,705
وانهم ينطلقون

58
00:03:55,858 --> 00:03:58,101
انهم يذهبون ، العمالقة يتسابقون في المضمار

59
00:03:58,255 --> 00:04:00,460
على العقبات وحتى النهاية البعيدة

60
00:04:00,613 --> 00:04:02,530
حيث يتوجب عليهم جمع عظام رجل انكليزي

61
00:04:02,693 --> 00:04:04,572
من احد زملائهم في الفريق

62
00:04:04,735 --> 00:04:06,460
وتتقدم بريطانيا العظمى هناك

63
00:04:06,614 --> 00:04:08,291
لقد حصل على عظامه

64
00:04:08,454 --> 00:04:09,298
وقد سقط

65
00:04:09,451 --> 00:04:11,215
لقد اصطدم مع لاعب بلجيكا

66
00:04:11,368 --> 00:04:13,525
لقد سقطت بلجيكا

67
00:04:13,688 --> 00:04:16,813
ولاعب بريطانيا العظمى لا
يتوقف حتى من اجل التنفس

68
00:04:16,967 --> 00:04:18,932
إنه يرى خط النهاية نصب عينيه

69
00:04:19,085 --> 00:04:20,887
يا الهي

70
00:04:37,797 --> 00:04:40,280
ساعدوني

71
00:04:40,433 --> 00:04:41,468
لكن بديلنا المتأخر من بريطانيا العظمى

72
00:04:41,631 --> 00:04:43,232
هو الذي وصل اولاً

73
00:04:44,670 --> 00:04:45,868
احسنت ، لاعب بريطانيا العظمى

74
00:04:46,031 --> 00:04:48,869
احسنتم ، جميعكم

75
00:04:51,313 --> 00:04:54,189
كيف كان ذلك يا رفيقي؟

76
00:04:54,352 --> 00:04:55,876
احسنت

77
00:04:56,029 --> 00:04:57,036
انا مدين لك

78
00:04:57,189 --> 00:04:58,474
انت مدين لي بالكثير

79
00:04:58,627 --> 00:04:59,710
كيف حالك كاحلك؟

80
00:05:00,669 --> 00:05:01,714
سأعيش

81
00:05:01,867 --> 00:05:03,113
حسناً

82
00:05:03,267 --> 00:05:07,063
يجب ان اقول ، لقد كان ذلك رائعاً

83
00:05:07,226 --> 00:05:09,028
ما خطب اللاعب الالماني؟

84
00:05:09,181 --> 00:05:10,293
على الارجح إنه فقد وعيه

85
00:05:10,466 --> 00:05:11,626
يصبح الجو حاراً جداً في تلك الملابس

86
00:05:11,779 --> 00:05:13,016
انت تخبرني

87
00:05:13,179 --> 00:05:15,537
ساعدوني ، ساعدوني ، ارجوكم ، ساعدوني

88
00:05:15,700 --> 00:05:17,147
لمَ لا ترى ما الامر؟

89
00:05:17,301 --> 00:05:19,026
طبيب ، احضروا طبيباً

90
00:05:19,180 --> 00:05:21,145
ارجوكم

91
00:05:21,298 --> 00:05:22,343
(ستيفن)

92
00:05:22,496 --> 00:05:23,819
دعوني امر ، دعوني امر
شكراً لكم

93
00:05:23,973 --> 00:05:25,247
لا بأس ، لا بأس
انا طبيب

94
00:05:25,410 --> 00:05:26,733
ساعدني ، ارجوك

95
00:05:26,896 --> 00:05:27,701
تراجعوا ، افسحوا له المجال

96
00:05:27,855 --> 00:05:28,660
حسناً

97
00:05:28,813 --> 00:05:29,782
ماذا يحدث له؟

98
00:05:29,935 --> 00:05:32,331
ما خطبه؟

99
00:05:32,494 --> 00:05:33,932
ساعدني ارجوك

100
00:05:34,086 --> 00:05:36,199
سيارة اسعاف ... حالاً

101
00:05:44,423 --> 00:05:45,619
الشرطة

102
00:06:06,801 --> 00:06:07,919
منزل عائلة (ثيرزداي)

103
00:06:08,072 --> 00:06:09,947
(فريد)؟

104
00:06:10,109 --> 00:06:11,228
دخلت عند عظم القص ولا يوجد مكان للخروج

105
00:06:11,381 --> 00:06:12,930
وهناك فقدان كبير للدماء

106
00:06:13,103 --> 00:06:14,499
لذا يجب ان يكون هنالك مجموعتين

107
00:06:14,652 --> 00:06:15,809
(O-) لفئة دم
على اهبة الاستعداد

108
00:06:15,971 --> 00:06:16,851
والسيد (اوركوهارت)

109
00:06:17,004 --> 00:06:18,037
on his way
from the JR. في طريقه من

110
00:06:18,200 --> 00:06:19,232
لا جدال

111
00:06:19,405 --> 00:06:20,323
إنه افضل طبيب صدرية اطفال في المدينة

112
00:06:20,476 --> 00:06:22,503
سيكون هنا بعدة اربعة دقائق ، هيا

113
00:06:22,675 --> 00:06:23,756
هيا

114
00:06:30,565 --> 00:06:33,080
سيداتي وسادتي

115
00:06:33,242 --> 00:06:35,480
اخشى إن احد المتسابقين

116
00:06:35,633 --> 00:06:38,138
قد اصيب بحالة مرضية للأسف

117
00:06:38,311 --> 00:06:41,505
... يؤسفني ان اقول إن بطولة اليوم تحتوي على

118
00:06:41,658 --> 00:06:42,375
سيدي

119
00:06:45,607 --> 00:06:46,563
هل نعرف من يكون؟

120
00:06:46,726 --> 00:06:48,007
واحد من فريق المانيا الغربية

121
00:06:48,160 --> 00:06:50,159
جعلت (فانسي) و (ترولوف) يتحدثون مع المدرب

122
00:06:50,312 --> 00:06:51,469
من اجل الاوراق الرسمية

123
00:06:51,632 --> 00:06:52,550
اربعة رصاصات

124
00:06:52,703 --> 00:06:54,137
ثلاثة في الظهر وواحدة من الجانب

125
00:06:54,300 --> 00:06:56,528
انا لست خبيراً ، لكن تبدو
إنها من على مسافة قريبة جداً

126
00:06:56,691 --> 00:06:58,718
شخص ما لم يكن يعبث

127
00:06:58,890 --> 00:07:00,124
كانت هناك رصاصة خامسة

128
00:07:00,286 --> 00:07:02,677
تبدو إنها اصابت طفل في الجمهور

129
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
لقد ذهب معه الدكتور (ديبرين)
إلى مشفى "كاولي" العام

130
00:07:04,513 --> 00:07:07,631
لابد من إنها قد مرت عبر ملابس العملاق

131
00:07:07,784 --> 00:07:08,826
كنا قد سمعنا ذلك ، اليس كذلك؟

132
00:07:08,979 --> 00:07:10,576
إلا إن كان السلاح فيه كاتم

133
00:07:10,729 --> 00:07:12,603
انه مجرد مرح سخيف نوعاً ما

134
00:07:12,766 --> 00:07:15,080
لماذا سيكون لدى النار سلاحاً؟

135
00:07:15,243 --> 00:07:17,079
هل ارتطم اي شخص بشخص اخر قبل سقوطه؟

136
00:07:17,232 --> 00:07:20,416
كان الجميع يركض بأتجاه
بعضهم ، هكذا كان يبدو الامر

137
00:07:23,142 --> 00:07:26,690
لقد سقط اللاعب البلجيكي الشجاع
، واللاعب البريطاني في المقدمة

138
00:07:26,843 --> 00:07:29,157
وهنا يكون اللاعب الالماني

139
00:07:29,319 --> 00:07:30,228
هناك -
... يا الهي -

140
00:07:30,400 --> 00:07:31,634
أرجعه للوراء

141
00:07:31,796 --> 00:07:34,311
"في تي"
عد إلى الوقت 5:21:30

142
00:07:35,899 --> 00:07:37,008
تشغيل

143
00:07:37,180 --> 00:07:38,940
لقد سقط اللاعب البلجيكي الش

144
00:07:39,093 --> 00:07:42,602
... وها هو اللاعب الالماني ، يا الهي

145
00:07:42,765 --> 00:07:43,884
من هو اللاعب السويسري؟

146
00:07:45,796 --> 00:07:48,388
فتى يدعى (ويرفيلي)
(ماتياس ويرفيلي)

147
00:07:48,541 --> 00:07:51,247
غادر هذا الصباح .. يشعر
بأنه ليس بحال جيد ، على ما يبدو

148
00:07:51,419 --> 00:07:53,093
يبدو إنهم لعبوا كبدائل في سباق العمالقة

149
00:07:53,255 --> 00:07:54,250
من هو البديل؟

150
00:07:54,403 --> 00:07:55,484
لا احد يعرف

151
00:07:55,646 --> 00:07:56,889
ولكن هذا بالكاد يثير الدهشة

152
00:07:57,042 --> 00:07:58,477
نظراً لحجم الفريق

153
00:07:58,639 --> 00:07:59,873
اخذه الجميع بحسن نية

154
00:08:00,036 --> 00:08:01,709
كما كان لديه البدلة الرياضية الصحيحة

155
00:08:01,862 --> 00:08:04,014
لكن لم يراه اي احد منذ السباق

156
00:08:04,176 --> 00:08:05,974
الرجل الميت (كارل فيشر) يا سيدي

157
00:08:06,137 --> 00:08:07,370
وفقاً لما يقوله مدرب الفريق

158
00:08:07,533 --> 00:08:10,124
كاتب بريد في "ويرفين" ، بافاريا

159
00:08:10,277 --> 00:08:12,391
انتقل إلى هناك ، قبل ثلاثة اشهر؟

160
00:08:12,553 --> 00:08:14,026
من اين؟ -
"ستراسبورغ" -

161
00:08:14,189 --> 00:08:15,260
كان يعمل كمترجم

162
00:08:15,422 --> 00:08:16,503
لمجلس اوربا

163
00:08:16,666 --> 00:08:17,708
هل لديه اقارب؟

164
00:08:17,861 --> 00:08:19,381
نحن نعمل على ذلك يا سيدي

165
00:08:19,534 --> 00:08:21,801
سأبحث بشأن (ويرفيلي) ، لأرى ما قصته

166
00:08:21,973 --> 00:08:23,407
اين يقيم الفريق السويسري؟

167
00:08:23,560 --> 00:08:24,593
"في فندق "الكوخ الكهرماني

168
00:08:24,756 --> 00:08:25,836
هل تعتقد انه هناك؟

169
00:08:25,999 --> 00:08:27,156
حسناً ، اعتقد إنها مسافة طويلة للمجيء

170
00:08:27,309 --> 00:08:28,390
وعدم اخذ دور في الالعاب

171
00:08:57,831 --> 00:08:59,916
سأتولى الامر من هنا ، شكراً لك

172
00:09:40,967 --> 00:09:43,697
إذن هذا هو (ويرفيلي)؟

173
00:09:43,851 --> 00:09:44,889
نعم

174
00:09:45,052 --> 00:09:46,609
مواطن سويسري

175
00:09:46,782 --> 00:09:48,426
من اطلق النار على لاعب
المانيا الغربية والفتى الصغير

176
00:09:48,580 --> 00:09:49,820
كان يتنكر بأنه هذا الرجل

177
00:09:51,550 --> 00:09:52,713
مخنوق

178
00:09:52,876 --> 00:09:54,078
خلال الساعات الستة الاخيرة

179
00:09:54,231 --> 00:09:55,836
تم الانقضاض عليه من الخلف

180
00:09:56,000 --> 00:09:57,528
نوع من اسلاك الخنق

181
00:09:57,682 --> 00:09:59,239
ستكون افضل خياراً

182
00:09:59,402 --> 00:10:01,209
سنعرف المزيد بمجرد ان اقوم بتشريحه

183
00:10:01,373 --> 00:10:03,420
هل يمكننا القول عند الساعة الثالثة؟

184
00:10:06,457 --> 00:10:08,264
إذن ، شخص ما قد قتله

185
00:10:08,428 --> 00:10:10,398
ليأخذ مكانه في سباق العمالقة؟

186
00:10:10,552 --> 00:10:12,282
يبدو إن هناك الكثير من المتاعب للعمل عليها

187
00:10:13,637 --> 00:10:14,714
لماذا لم يقتل اللاعب الالماني في الفندق

188
00:10:14,877 --> 00:10:16,684
كما فعل بهذا الرجل؟

189
00:10:16,847 --> 00:10:19,856
ربما (فيشر) عرف قاتله؟

190
00:10:20,010 --> 00:10:23,018
ربما كان خائفاً على
حياته وعلى اهبة الاستعداد

191
00:10:23,181 --> 00:10:24,229
شخص ما جاء كل هذه المسافة إلى اكسفورد

192
00:10:24,383 --> 00:10:25,344
للأطاحة به؟

193
00:10:25,507 --> 00:10:27,555
امام الكثير من الناس ؟

194
00:10:27,708 --> 00:10:29,438
وعلى شاشة التلفاز؟

195
00:10:29,592 --> 00:10:30,871
هذا لا يبدو منطقياً

196
00:10:32,437 --> 00:10:33,753
حسناً ، ربما كانت الطريقة الوحيدة

197
00:10:33,917 --> 00:10:35,559
التي تمكن منها القاتل للتخلص من (فيشر)

198
00:10:38,086 --> 00:10:39,930
من الافضل ان تذهب

199
00:10:40,093 --> 00:10:44,186
إلى فندق (فيشر) الان وتحصل
على بعض الادلة الحقيقية

200
00:11:54,157 --> 00:11:56,078
تكونت على جسر "ويستمنستر"
الثالث من سبتمبر عام 1802

201
00:12:01,045 --> 00:12:02,966
حبيبي (كارل)
الحب الدائم (دانولكا)

202
00:12:25,780 --> 00:12:27,586
حبيبة -
اعتقد ذلك -

203
00:12:27,750 --> 00:12:30,401
لقد طلبت قائمة بجميع المقيمين في الفندق

204
00:12:30,555 --> 00:12:32,284
إن (دانولكا) ليس اسماً المانياً

205
00:12:32,438 --> 00:12:33,638
من اين إذن؟

206
00:12:33,802 --> 00:12:35,281
اعتقد إن الكنيسة التي خلفها

207
00:12:35,444 --> 00:12:36,770
هي كاتدرائية سانت فيتوس ، براغ

208
00:12:36,924 --> 00:12:38,614
تشيكية ، إذن؟

209
00:12:38,768 --> 00:12:41,131
لقد كنت القي نظرة على سجل
مكالمات هاتف (فيشر) في الفندق

210
00:12:41,294 --> 00:12:42,774
هو اجرى مكالمتين عندما جاء إلى هنا

211
00:12:42,937 --> 00:12:45,223
واحدة عند الساعة 11:45
في الليلة التي وصل فيها

212
00:12:45,377 --> 00:12:47,221
مفتاح هاتف اكسفورد ، إنه يرن فقط

213
00:12:47,385 --> 00:12:48,787
والاخر؟

214
00:12:48,941 --> 00:12:50,584
عند الرابعة والثلث بعد ظهر يوم امس

215
00:12:50,747 --> 00:12:52,591
"لفندق "كوخ بورتر" في "بيفورت

216
00:12:54,388 --> 00:12:56,030
لقد تم ابلاغ المديرية

217
00:12:56,194 --> 00:12:59,392
هم على اتصال مع الانتربول

218
00:12:59,556 --> 00:13:01,842
قتل مواطن اجنبي من قبل شخص اخر

219
00:13:02,005 --> 00:13:03,936
اخر شيء نحتاج إليه هو حادث دولي

220
00:13:04,090 --> 00:13:06,616
لقد حصلنا على واحدة يا سيدي
سواء اعجبنا هذا ام لا

221
00:13:06,770 --> 00:13:08,211
إن هذا برنامج عائلي في اكسفورد

222
00:13:08,374 --> 00:13:09,652
وليس برنامج الالعاب الاولمبية المكسيكية

223
00:13:09,815 --> 00:13:11,458
ما هي اخبار الطفل؟

224
00:13:13,302 --> 00:13:14,858
غير محددة حالته

225
00:13:15,022 --> 00:13:18,182
الساعات الـ48 القادمة يجب ان تخبرنا

226
00:13:25,204 --> 00:13:27,971
سيدة (مكلين)؟

227
00:13:28,125 --> 00:13:30,123
رئيس المحققين (ثيرزداي)

228
00:13:30,286 --> 00:13:31,727
الرقيب المحقق (مورس)

229
00:13:31,890 --> 00:13:33,091
(زوي) -
كيف حاله؟ -

230
00:13:33,254 --> 00:13:35,579
قالوا ما كان سينجوا

231
00:13:35,742 --> 00:13:38,269
لو لم يكن معه الطبيب في سيارة الاسعاف

232
00:13:38,422 --> 00:13:39,825
دكتور (ديبرين)

233
00:13:39,988 --> 00:13:42,476
هل اكتشفتم من فعل ذلك؟

234
00:13:42,630 --> 00:13:44,311
كلا ، ليس بعد

235
00:13:44,474 --> 00:13:46,482
لم يكن الامر مقصوداً ، على حد علمنا

236
00:13:46,636 --> 00:13:49,633
لكن كيف حدث هذا لأبني؟

237
00:13:49,806 --> 00:13:51,890
لا نعرف
بعد

238
00:13:52,044 --> 00:13:54,244
لكننا سنحل هذا

239
00:13:54,407 --> 00:13:55,608
انا اعدكِ

240
00:14:16,050 --> 00:14:18,298
مرحباً؟

241
00:14:18,451 --> 00:14:20,219
هذا رقم هاتف من؟

242
00:14:39,767 --> 00:14:40,930
نعم؟

243
00:14:41,083 --> 00:14:43,322
هل يمكنني مساعدتكما؟

244
00:14:47,577 --> 00:14:48,932
هذا بشأن الفتى الصغير ، اليس كذلك؟

245
00:14:49,105 --> 00:14:51,189
لا اعرف ما المقبل لهذا العالم

246
00:14:51,343 --> 00:14:53,379
تدمر وخراب
ربما

247
00:14:53,543 --> 00:14:55,790
انا اعني ، يوم الاحد ايضاً

248
00:14:55,954 --> 00:14:57,961
حجزنا الصالة الكبرى
للتدريب عند الساعة الثالثة

249
00:14:58,115 --> 00:14:59,441
الجريمة لا تنتظر احد

250
00:14:59,594 --> 00:15:01,756
حسناً ، هذا شيء لن ارغب بتفويته

251
00:15:04,522 --> 00:15:06,204
من الافضل ان نرحل

252
00:15:06,367 --> 00:15:07,481
لا يوجد شطائر اليوم؟

253
00:15:07,654 --> 00:15:08,816
الاحد؟

254
00:15:08,970 --> 00:15:11,573
"نحن سنتاول اللحم في "لامب اند فلاكز

255
00:15:11,737 --> 00:15:12,889
انتبه لنفسك

256
00:15:13,062 --> 00:15:14,945
حسناً

257
00:15:29,210 --> 00:15:30,930
لقد اختفت

258
00:15:31,093 --> 00:15:33,254
كلها

259
00:15:33,408 --> 00:15:36,934
جاء الفرع الخاص في الساعات المبكرة

260
00:15:37,097 --> 00:15:38,941
اياً ما يكون ، هو ليس تحت سيطرتنا الان

261
00:15:39,105 --> 00:15:40,353
ربما هذا شيء افضل

262
00:15:40,507 --> 00:15:42,111
افضل لمن؟ -
حسناً (مورس) -

263
00:15:42,265 --> 00:15:43,668
لا اهتم به اكثر منك

264
00:15:43,831 --> 00:15:46,079
لكن هذه اوامرنا ، وعلينا اتباعها

265
00:15:47,760 --> 00:15:49,085
جميعها

266
00:15:52,601 --> 00:15:54,398
قتل رجلين في بلادنا ، وهذا هو الامر؟

267
00:15:54,571 --> 00:15:57,020
هذا كل شيء

268
00:15:57,174 --> 00:16:00,459
وماذا عن الفتى الصغير؟

269
00:16:01,862 --> 00:16:04,388
عد للمنزل

270
00:16:04,542 --> 00:16:05,819
إنه يوم الاحد

271
00:16:16,127 --> 00:16:17,769
اراك يوم غد

272
00:16:27,981 --> 00:16:29,182
(مورس)

273
00:16:29,345 --> 00:16:31,353
اشعار حكومي ، لو سمحت

274
00:16:31,506 --> 00:16:33,668
لم احصل على هذا منذ الحرب

275
00:16:33,831 --> 00:16:34,907
ما الذي يجري؟

276
00:16:35,070 --> 00:16:36,348
تخمينك جيد مثل تخميني

277
00:16:36,521 --> 00:16:38,644
نحن خارج الصورة ، حقاً

278
00:16:38,797 --> 00:16:39,960
الفرع الخاص يعمل على الامر

279
00:16:40,123 --> 00:16:41,285
الامن القومي ، إذن

280
00:16:41,449 --> 00:16:45,099
الخير الاعظم ، انا لا اشك بذلك

281
00:16:45,253 --> 00:16:46,742
هل التقط مصوركِ اي صور؟

282
00:16:46,895 --> 00:16:47,981
البعض

283
00:16:48,135 --> 00:16:50,536
ما الذي تبحث عنه؟ -
الفرق -

284
00:16:50,699 --> 00:16:52,870
سأحضرهم إلى المكتب صباح يوم غد

285
00:16:53,024 --> 00:16:55,147
هل يمكنكِ تحديدها لي فقط؟

286
00:16:55,310 --> 00:16:56,991
كذلك ، إن كان هناك اي شيء في الارشيف

287
00:16:57,145 --> 00:16:59,825
بشأن (كارل فيشر) ، الماني

288
00:16:59,998 --> 00:17:02,006
هل يجب ان يكون هنالك شيء؟ -
لا اعرف -

289
00:17:02,160 --> 00:17:06,329
اليست صديقتك مصورة؟

290
00:17:06,482 --> 00:17:08,442
نعم

291
00:17:08,605 --> 00:17:10,844
هي طلبت مني ان اوقع كتاباً لها

292
00:17:11,016 --> 00:17:12,457
تبدو لطيفة

293
00:17:12,611 --> 00:17:13,812
اي كتاب؟

294
00:17:13,975 --> 00:17:16,175
"الوقت والمهنة"

295
00:17:16,338 --> 00:17:17,616
حيث يمكنني ان اقول

296
00:17:17,779 --> 00:17:20,219
إنه يظهر لها ذوق ممتاز وفطنة

297
00:17:23,629 --> 00:17:25,791
انت لن تدع هذا يذهب ، اليس كذلك؟

298
00:17:34,292 --> 00:17:36,857
شكراً على مجيئك

299
00:17:37,011 --> 00:17:39,614
هل هناك اي اخبار بشأن الصبي (مكلين)؟

300
00:17:39,777 --> 00:17:41,420
لقد تحدثت مع الطبيب

301
00:17:41,583 --> 00:17:43,188
كنا نلتحق بـ"بارت" معاً

302
00:17:43,341 --> 00:17:45,829
افضل طبيب صدرية اطفال في المدينة

303
00:17:45,993 --> 00:17:49,845
هو لديه امل ، لكن الصبي
لم يخرج من حالة الخطر بعد

304
00:17:49,998 --> 00:17:52,006
لقد تحدثت مع والدته

305
00:17:52,160 --> 00:17:53,236
تقول إنك انقذت حياته

306
00:17:53,399 --> 00:17:54,475
لا اعرف بشأن هذا

307
00:17:54,648 --> 00:17:57,097
هي تعرف ، وكذلك الجراح

308
00:17:57,251 --> 00:18:00,219
حسناً ، افترض
اجراء تغيير على مريض حي

309
00:18:00,373 --> 00:18:03,053
لكنني لا اريد ان اعتاد على ذلك

310
00:18:03,216 --> 00:18:04,897
كل شخص لديه اختصاص له

311
00:18:05,061 --> 00:18:07,462
إذن -
إذن (فيشر) -

312
00:18:07,626 --> 00:18:10,238
لقد كنت اجري التشريح عندما جائوا

313
00:18:10,392 --> 00:18:12,237
جميع الشهادات والوثائق بالترتيب

314
00:18:12,390 --> 00:18:13,793
لقد خذوا الجثتين

315
00:18:13,956 --> 00:18:15,080
وملاحظاتي

316
00:18:16,963 --> 00:18:18,327
لكن ليس عقلي

317
00:18:19,086 --> 00:18:20,171
نفس السلاح؟

318
00:18:20,325 --> 00:18:22,246
الرصاصات التي اخرجتها من (فيشر)

319
00:18:22,410 --> 00:18:24,965
متطابقة مع الرصاصات التي اخرجها الجراح

320
00:18:25,138 --> 00:18:26,780
من الصبي الصغير (ستيفن مكلين)

321
00:18:26,934 --> 00:18:29,259
حسناً ... والسويسري (ويرفيلي)؟

322
00:18:29,422 --> 00:18:32,352
من قتله  يعرف بالضبط ماذا كانوا يفعلون

323
00:18:32,506 --> 00:18:34,504
حسناً

324
00:18:34,667 --> 00:18:36,108
هل هناك شيء اخر؟

325
00:18:36,271 --> 00:18:38,509
حسناً ، يبدو إن (فيشر) قد تسوق قليلاً

326
00:18:38,673 --> 00:18:39,874
عندما وصل إلى هنا

327
00:18:40,037 --> 00:18:41,593
من بين اغراضه الشخصية

328
00:18:41,766 --> 00:18:44,408
كان هناك ايصال لصورة وساعة

329
00:18:44,561 --> 00:18:47,972
لم يكن هنالك شيء كهذا في غرفته

330
00:18:48,135 --> 00:18:49,777
هل لديك فكرة من اين اشتراها؟

331
00:18:49,931 --> 00:18:51,372
اخشى إنني لا اعرف

332
00:18:51,535 --> 00:18:54,379
خمسة اوراق مالية ثمن الصورة وعشرة من الساعة

333
00:18:54,542 --> 00:18:58,144
ولا يوجد المزيد من المعلومات عنها

334
00:18:58,308 --> 00:19:00,104
لكن انا اتذكر اسنانه

335
00:19:00,267 --> 00:19:01,747
كان يرتدي طقم اسنان علوي

336
00:19:01,910 --> 00:19:03,754
لا يوجد شيء غير عادي في هذا ، اليس كذلك؟

337
00:19:03,918 --> 00:19:05,599
" كلا ، لكن انت قلت إنه كان من "بافاريا

338
00:19:05,762 --> 00:19:07,290
اليس كذلك؟ -
نعم -

339
00:19:07,443 --> 00:19:10,402
حسناً ، اخر شيء قد رأيته
إن "بافاريا" كانت في المانيا الغربية

340
00:19:10,565 --> 00:19:12,611
تشير براعة صناعة طقم الاسنان

341
00:19:12,775 --> 00:19:14,302
بأنها قد صنعت

342
00:19:14,456 --> 00:19:16,060
في الجانب الاخر من البلاد

343
00:19:16,214 --> 00:19:17,655
في القطاع الروسي؟

344
00:19:17,818 --> 00:19:19,134
نعم

345
00:19:19,307 --> 00:19:21,267
المانيا الشرقية لي ولك

346
00:19:42,900 --> 00:19:44,456
اعتقدت إنه لديك عملاً

347
00:19:45,503 --> 00:19:47,549
هذا واضح

348
00:19:47,712 --> 00:19:49,000
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

349
00:19:49,153 --> 00:19:50,479
انا ارتب المكان فقط

350
00:19:56,684 --> 00:19:59,096
الاوان قد فات قليلاً للقيام بتنظيف الربيع

351
00:19:59,249 --> 00:20:01,977
حسناً ، لا يتوجب عليك ان
تكون رجل شرطة طوال الوقت

352
00:20:02,131 --> 00:20:05,013
في بعض الاحيان الامور تبدو كما هي

353
00:20:09,951 --> 00:20:12,150
اعتقد إنه يمكننا الذهاب لتناول الطعام

354
00:20:12,314 --> 00:20:13,918
مطعم لتناول الغداء ، ربما

355
00:20:16,319 --> 00:20:18,721
لماذا ، ما الذي تريدين فعله؟

356
00:20:18,884 --> 00:20:21,113
شيء لم افعله من قبل

357
00:21:16,592 --> 00:21:18,697
انه جميل

358
00:21:18,859 --> 00:21:21,678
إنه اجمل في فصل الصيف

359
00:21:21,830 --> 00:21:22,858
الشمس قد غابت

360
00:21:23,030 --> 00:21:24,344
دارت السنة

361
00:21:25,925 --> 00:21:28,105
قريباً ستكون هناك مشاعل وصقيع متجمد

362
00:21:28,267 --> 00:21:29,772
السحاب مرتفع

363
00:21:29,934 --> 00:21:31,086
الشتاء في طريقه

364
00:21:31,248 --> 00:21:32,286
انت

365
00:21:32,438 --> 00:21:34,305
لم اكن مستعداً

366
00:21:34,467 --> 00:21:36,257
هذا هو الهدف

367
00:21:38,276 --> 00:21:39,818
انتِ ذهبتي إلى (دورثيا)

368
00:21:39,980 --> 00:21:41,133
لقد وقعت كتاب لي -
لقد قالت ذلك -

369
00:21:41,294 --> 00:21:42,685
هل قرأتيه؟ -
كلا -

370
00:21:42,847 --> 00:21:44,361
... يتوجب عليك ذلك
إنه كلاسيكي

371
00:21:44,513 --> 00:21:46,303
هل هذا ما تريدينه؟

372
00:21:46,456 --> 00:21:48,046
شيء كهذا؟

373
00:21:50,751 --> 00:21:52,855
انا لست كاتبة بارعة

374
00:21:53,017 --> 00:21:54,769
لهذا السبب لدي هذه

375
00:21:54,922 --> 00:21:57,064
الصورة تساوي الف كلمة ، صحيح؟

376
00:21:57,226 --> 00:21:59,569
حسناً ، هذا يعتمد على الكلمات

377
00:22:30,107 --> 00:22:32,473
كلا ، حسناً

378
00:22:32,624 --> 00:22:34,255
حسناً ، انا اريده

379
00:22:34,396 --> 00:22:36,461
ان يعود إلى حسابي في عيد الميلاد

380
00:22:37,906 --> 00:22:39,607
على اي حال (تشارلي)
علي الا اتأخر

381
00:22:39,758 --> 00:22:41,681
لقد وصل (مورس) للتو

382
00:22:41,823 --> 00:22:43,046
صباح الخير يا (مورس) -
سيدة (ثيرزداي) -

383
00:22:43,197 --> 00:22:43,977
نعم

384
00:22:45,483 --> 00:22:46,742
نعم ، وداعاً
إذن

385
00:22:46,892 --> 00:22:48,372
اوصل تحياتي إلى (بوليت) و (كارول)

386
00:22:51,988 --> 00:22:53,389
ما كان كل ذلك؟

387
00:22:53,548 --> 00:22:55,879
لقد اتصل للتحدث ، هذا كل ما في الامر

388
00:22:56,021 --> 00:22:57,900
انت تتذكر شقيقي

389
00:22:58,050 --> 00:23:01,117
لقد ارسلت (كارول) تحياتها على ما يبدو

390
00:23:01,267 --> 00:23:02,224
شكراً لكِ

391
00:23:02,375 --> 00:23:03,377
انتبه لنفسك

392
00:23:03,527 --> 00:23:04,529
حسناً

393
00:23:07,187 --> 00:23:08,153
سأراك غداً

394
00:23:09,917 --> 00:23:12,376
هنا ، هنا
كلب مطيع

395
00:23:12,594 --> 00:23:13,990
ما تأخذه دائماً؟

396
00:23:14,195 --> 00:23:16,603
نعم ، وربع من شراب البحارة ايضاً

397
00:23:16,808 --> 00:23:19,101
هل كنتِ في الحروب يا (ايلسي)؟

398
00:23:19,319 --> 00:23:22,303
المرأة الحمقاء
ارتطمت بالباب

399
00:23:22,534 --> 00:23:23,831
هل هذا صحيح؟

400
00:23:23,985 --> 00:23:27,818
اخبرتها بأن تكون حذرة اكثر

401
00:23:39,161 --> 00:23:41,987
هذا كل ما نملكه عن (فيشر)

402
00:23:42,151 --> 00:23:44,174
إن كانت لديك اي معلومات من اجل الصحافة

403
00:23:44,329 --> 00:23:45,345
ارجوك اخبرني بها اولاً

404
00:24:39,059 --> 00:24:40,636
جامعة اكسفورد

405
00:24:40,801 --> 00:24:43,065
"صباح الخير ، هذا الرقيب
المحقق (مورس) ، "تايمز فالي

406
00:24:43,220 --> 00:24:45,843
انا احاول الوصول إلى الدكتور (شنايدر)

407
00:24:46,008 --> 00:24:48,272
انا مصدوم

408
00:24:48,427 --> 00:24:49,714
مصدوم

409
00:24:49,879 --> 00:24:51,292
هذا شيء فظيع

410
00:24:51,456 --> 00:24:52,714
لا يمكنني تصديق ذلك

411
00:24:52,869 --> 00:24:55,657
هل سمعت من (هير فيشر) مؤخراً؟

412
00:24:55,811 --> 00:24:58,231
ليس في غضون بضعة اشهر

413
00:24:58,396 --> 00:25:00,089
كان في "ستراسبورغ " كما تعلم

414
00:25:00,254 --> 00:25:01,947
في مجلس اوربا

415
00:25:02,112 --> 00:25:03,525
يعمل كمترجم اقدم

416
00:25:03,689 --> 00:25:05,625
الم يتصل بك مساء يوم الجمعة؟

417
00:25:05,790 --> 00:25:07,241
عند الساعة الرابعة والنصف تقريباً؟

418
00:25:07,396 --> 00:25:08,441
كلا

419
00:25:08,616 --> 00:25:09,709
كلا ، لم يتصل

420
00:25:09,864 --> 00:25:12,409
كيف كان يبدو في رسائله؟

421
00:25:12,564 --> 00:25:15,226
هل كان لديه شيء يزعجه؟

422
00:25:15,390 --> 00:25:16,358
كلا

423
00:25:16,523 --> 00:25:17,771
كلا ، لقد كان سعيداً

424
00:25:17,936 --> 00:25:19,842
لقد التقى بفتاة شابة وكان غارقاً في الحب

425
00:25:19,997 --> 00:25:21,168
هل كانت (دانولكا)؟

426
00:25:21,323 --> 00:25:22,407
هذا صحيح

427
00:25:22,581 --> 00:25:24,478
الا تعرف اسمها الاخير؟

428
00:25:24,633 --> 00:25:25,765
اخشى إنني لا اعرفه

429
00:25:25,930 --> 00:25:27,991
لكنها كانت تشيكية ، صحيح؟

430
00:25:28,146 --> 00:25:29,317
نعم

431
00:25:29,482 --> 00:25:30,943
" لقد التقوا عندما جاءت إلى "ستراسبورغ

432
00:25:31,098 --> 00:25:32,433
كجزء من وفد تجاري

433
00:25:32,588 --> 00:25:33,854
كتب (كارل) لي

434
00:25:33,962 --> 00:25:35,810
بأنهم يأملون ان يتزوجوا في الصيف

435
00:25:35,918 --> 00:25:38,454
"الان ، اعرف انه انتقل مؤخراً إلى "بافاريا

436
00:25:38,608 --> 00:25:41,472
لكنه من اين في الاصل؟

437
00:25:41,626 --> 00:25:43,554
برينزلوير بيرج ، برلين

438
00:25:43,718 --> 00:25:47,180
إنه من الجانب الاخر من المدينة ، للأسف

439
00:25:47,334 --> 00:25:49,744
هل كان مقرباً من شخص ما في اكسفورد؟

440
00:25:49,908 --> 00:25:53,534
"كان لديه فتاة في "هيدنغتون

441
00:25:53,688 --> 00:25:55,896
"في " سيباستوبول تيراس

442
00:25:56,060 --> 00:25:57,413
ما الرقم؟

443
00:25:57,586 --> 00:26:00,273
اخشى إنني لم التقي بها

444
00:26:00,427 --> 00:26:03,229
كان اسمها (سامانثا)

445
00:26:03,383 --> 00:26:05,264
(سميث) ... او (سامانثا جونز)

446
00:26:05,427 --> 00:26:08,104
او (براون) او شيء ما

447
00:26:08,268 --> 00:26:10,868
وكان صديقاً جيداً للأستاذ (ريتشموند)

448
00:26:11,032 --> 00:26:13,306
بالطبع -
(الكسندر ريتشموند)؟

449
00:26:13,469 --> 00:26:14,794
هذا صحيح

450
00:26:14,957 --> 00:26:16,003
هل تعرفه؟

451
00:26:20,638 --> 00:26:22,673
عفواً يا سيدي ، انا ابحث
عن غرفة الاستاذ (ريتشموند)

452
00:26:22,836 --> 00:26:24,592
الطابق جي -
شكراً لك -

453
00:26:24,765 --> 00:26:26,166
لقد اتصل شخص ما هنا عصر يوم الجمعة

454
00:26:26,320 --> 00:26:27,683
يدعى (كارل فيشر)

455
00:26:27,846 --> 00:26:29,765
اود ان اعرف بمن كان يريد ان يتصل

456
00:26:29,928 --> 00:26:30,927
في اي وقت يا سيدي؟

457
00:26:31,090 --> 00:26:32,174
حوالي الساعة الرابعة والثلث

458
00:26:32,328 --> 00:26:34,055
سأتحقق من سجل الخدمة يا سيدي

459
00:26:34,209 --> 00:26:36,138
ممتاز ، شكراً لك

460
00:26:39,574 --> 00:26:40,658
تفضل

461
00:26:44,132 --> 00:26:45,649
الاستاذ (ريتشموند)

462
00:26:45,812 --> 00:26:46,848
... إنه

463
00:26:47,021 --> 00:26:48,499
(مورس)

464
00:26:48,662 --> 00:26:50,025
بالطبع

465
00:26:50,179 --> 00:26:51,340
يا الهي

466
00:26:51,503 --> 00:26:53,470
الم تكن شريكي

467
00:26:53,624 --> 00:26:54,872
في "ترافلر" مرة؟

468
00:26:55,025 --> 00:26:56,513
مرة ، نعم -
نعم -

469
00:26:56,666 --> 00:26:57,991
لست ابله سيء

470
00:26:58,144 --> 00:27:01,263
خسرت البطولات الاربعة النهائية ، انا اتذكر

471
00:27:01,426 --> 00:27:03,183
العرض كان اربعة ، لا ورقة رابحة

472
00:27:03,346 --> 00:27:04,747
واجابتك كانت "آس" ، اليس كذلك؟

473
00:27:04,910 --> 00:27:07,118
لا يمكنني القول

474
00:27:07,271 --> 00:27:08,269
نعم

475
00:27:08,432 --> 00:27:09,594
خطأك ، كما ترى

476
00:27:09,757 --> 00:27:12,281
اربعة لا يوجد ورقة رابحة
"ليست دائماً "بلاكوود

477
00:27:12,434 --> 00:27:14,354
حسناً

478
00:27:14,517 --> 00:27:15,726
هذه مفاجأة سارة

479
00:27:15,880 --> 00:27:17,444
المشروب؟

480
00:27:17,598 --> 00:27:20,678
لن اشرب ، في الواقع
.. انا هنا في مهمة رسمية

481
00:27:20,842 --> 00:27:21,888
"انا مع شرطة "تايمز فالي

482
00:27:22,041 --> 00:27:23,318
رقيب محقق

483
00:27:23,481 --> 00:27:24,681
انا افهم

484
00:27:24,844 --> 00:27:27,157
اردت ان اسألك بشأن (كارل فيشر)

485
00:27:27,329 --> 00:27:28,174
طالب الماني

486
00:27:28,327 --> 00:27:29,777
جاء إلى هنا عام
1958

487
00:27:29,930 --> 00:27:31,178
انت تجاملني

488
00:27:31,331 --> 00:27:32,934
سأكون محظوظاً إن تذكرت الفصل الماضي

489
00:27:33,088 --> 00:27:34,806
ناهيك عن شيء منذ عشرة اعوام

490
00:27:34,969 --> 00:27:36,005
حسناً ، انت تذكرتني

491
00:27:36,168 --> 00:27:38,884
انا تذكرت اللعبة

492
00:27:40,535 --> 00:27:43,059
حسناً ، يمكنني ان اريك صورة

493
00:27:43,213 --> 00:27:44,489
ربما هذا يساعدك

494
00:27:50,104 --> 00:27:51,591
كلا

495
00:27:51,745 --> 00:27:52,752
اخشى إنني لا اتذكره

496
00:27:52,906 --> 00:27:53,866
لماذا؟

497
00:27:54,029 --> 00:27:55,507
ما كل هذا؟

498
00:27:55,670 --> 00:27:58,597
حسناً ، إن كنت لا تتذكر
فهذا لن يهم كثيراً

499
00:28:00,872 --> 00:28:02,311
اسف على ازعاجك

500
00:28:07,993 --> 00:28:10,075
لقد تحققت من سجل الخدمة ليوم الجمعة يا سيدي

501
00:28:10,238 --> 00:28:12,081
لا توجد رسائل في ذلك اليوم

502
00:28:13,194 --> 00:28:14,596
نعم

503
00:28:14,759 --> 00:28:15,834
حسناً ، شكراً لك

504
00:28:15,997 --> 00:28:17,158
شكراً لك لأنك تحققت

505
00:28:17,321 --> 00:28:18,569
على الرحب والسعة يا سيدي

506
00:28:18,722 --> 00:28:21,093
اي شيء يمكننا فعله لمساعدة الشرطة

507
00:28:29,289 --> 00:28:31,285
(مورس) ... مرحباً؟

508
00:28:31,448 --> 00:28:33,445
لقد كنت تسأل عن (كارل فيشر)

509
00:28:33,617 --> 00:28:34,779
من معي؟

510
00:28:34,932 --> 00:28:35,767
قد اكون قادراً على مساعدتك

511
00:28:35,930 --> 00:28:36,852
ان كنت مهتم برحلة إلى لندن

512
00:28:37,015 --> 00:28:38,330
كيف تساعدني؟

513
00:28:38,493 --> 00:28:40,335
ممر المتحف الساعة السادسة

514
00:28:40,499 --> 00:28:43,349
هل فهمت ذلك؟

515
00:28:43,502 --> 00:28:45,383
نعم ، لقد فهمته

516
00:28:45,537 --> 00:28:48,215
وارتدي سترة سهرة

517
00:28:48,387 --> 00:28:49,549
ماذا؟

518
00:28:51,986 --> 00:28:54,837
مرحباً؟

519
00:28:54,990 --> 00:28:56,075
مرحباً؟

520
00:29:10,519 --> 00:29:11,795
التذكر ... شكراً لكم

521
00:29:11,958 --> 00:29:14,876
شكراً لك ، شكراً لك

522
00:29:18,321 --> 00:29:20,557
اسف

523
00:29:25,845 --> 00:29:27,007
(مورس) ، اليس كذلك؟

524
00:29:28,888 --> 00:29:29,972
(سنغلتون)

525
00:29:33,379 --> 00:29:34,425
من انت؟

526
00:29:34,579 --> 00:29:36,143
اخبرتك انا (سنغلتون)

527
00:29:36,297 --> 00:29:37,410
هل هذا اسمك الحقيقي؟

528
00:29:37,583 --> 00:29:39,541
إن كنت مهماً بما يكفي للكذب عليه

529
00:29:39,704 --> 00:29:41,067
لكنت ميتاً الان

530
00:29:41,220 --> 00:29:42,458
إلى اين تذهب؟

531
00:29:42,621 --> 00:29:45,299
انت تحب الموسيقى ، اليس كذلك؟

532
00:29:56,307 --> 00:29:59,589
ما قصة التمثيل الصامت؟

533
00:29:59,752 --> 00:30:00,827
التمثيل الصامت؟

534
00:30:00,990 --> 00:30:03,630
احضرتني إلى لندن ، من اجل هذا

535
00:30:03,793 --> 00:30:05,271
صديقين قديمين يذهبون لحفل موسيقي؟

536
00:30:05,434 --> 00:30:06,873
لكننا لسنا اصدقاء

537
00:30:07,037 --> 00:30:08,754
ونحن لن نذهب إلى حفل موسيقي

538
00:30:18,448 --> 00:30:20,655
هل نحن ملاحقون؟

539
00:30:20,809 --> 00:30:22,085
نذهب لتناول العشاء ، الا تعتقد ذلك؟

540
00:30:41,462 --> 00:30:42,940
بتدخل الفرع الخاص

541
00:30:43,103 --> 00:30:45,262
بعد ان خرجت الاعمال الدولية من بين ايدينا

542
00:30:45,425 --> 00:30:48,468
يمكننا ان نعيد تركيزنا

543
00:30:48,631 --> 00:30:51,318
على شخصية (ايمس)

544
00:30:51,472 --> 00:30:52,873
ما هي اخر التطورات؟

545
00:30:53,036 --> 00:30:55,359
لا يوجد شيء يمكنني اضافته
منذ اخر احاطة يا سيدي

546
00:30:55,512 --> 00:30:56,789
(جيم)؟

547
00:30:56,952 --> 00:30:58,267
لقد قمنا بضم جميع الزملاء المحتملين

548
00:30:58,439 --> 00:30:59,725
والمخبرين يا سيدي

549
00:30:59,879 --> 00:31:01,798
لاسيما بين المجتمع الملون

550
00:31:01,961 --> 00:31:04,246
لكن حتى الان لا يوجد اي خبر

551
00:31:04,399 --> 00:31:05,752
اين هو (مورس) في كل هذا؟

552
00:31:05,925 --> 00:31:07,086
بصورة عامة هو لديه شيء مفيد للمساهمة

553
00:31:07,240 --> 00:31:09,514
يقوم بمتابعة الاستفسارات يا سيدي

554
00:31:09,687 --> 00:31:10,733
يا الهي

555
00:31:10,887 --> 00:31:13,008
نحن نحاول ان نعصر على مواطن هندي

556
00:31:13,161 --> 00:31:16,041
يحمل منجل ولديه ندبة في وجهه

557
00:31:16,204 --> 00:31:17,240
في اكسفورد

558
00:31:17,413 --> 00:31:18,574
إنه ليس الفتى القرمزي

559
00:31:18,728 --> 00:31:19,726
كلا يا سيدي

560
00:31:19,889 --> 00:31:20,446
علينا مضاعفة جهودنا

561
00:31:20,609 --> 00:31:22,010
جميعنا

562
00:31:22,173 --> 00:31:23,661
المديرية ترغب بالعثور عليه
عاجلاً ام اجلاً

563
00:31:23,814 --> 00:31:26,981
بالتأكيد قبل ان يتم العثور
على جثة جريمة اخرى يرتكبها

564
00:31:27,135 --> 00:31:29,611
ينتهي بها الامر على طاولة دكتور (ديبرين)

565
00:31:31,060 --> 00:31:33,119
حسناً ، واصلوا العمل

566
00:31:51,902 --> 00:31:53,110
انا احمل اخبار خطيرة

567
00:31:54,802 --> 00:31:55,730
لقد نفذت فطيرة الدجاج

568
00:31:55,894 --> 00:31:57,586
انا اسمي هذا عرضاً سيئاً

569
00:31:57,750 --> 00:31:58,804
(مورس)

570
00:31:58,958 --> 00:31:59,964
(لويس)

571
00:32:00,128 --> 00:32:01,143
(لويس) ، (مورس)

572
00:32:01,298 --> 00:32:02,593
لديك ثلاثون ثانية لتخبرني

573
00:32:02,748 --> 00:32:03,917
من انت وماذا تريد

574
00:32:04,082 --> 00:32:05,290
والا سأغادر

575
00:32:05,454 --> 00:32:06,663
We're wardens in
ordinary نحن حراس في العادة

576
00:32:06,817 --> 00:32:08,393
"تابعين إلى "سانت بيتر اد فنكلا

577
00:32:08,557 --> 00:32:09,688
سانت بيتر في السلاسل

578
00:32:11,138 --> 00:32:12,434
تلك الكنيسة عند البرج

579
00:32:12,588 --> 00:32:13,642
دفن (توماس مور) هناك

580
00:32:13,797 --> 00:32:15,015
نعم

581
00:32:15,169 --> 00:32:17,393
(توماس كرومويل) ، (اني بولين)

582
00:32:17,547 --> 00:32:18,640
السيدة (جين غراي)

583
00:32:18,794 --> 00:32:22,381
رؤساء انكلترا القديمة

584
00:32:22,545 --> 00:32:23,956
جميعهم خونة

585
00:32:24,121 --> 00:32:26,827
إن كنت تعرف بهذا القدر
فأنت ستعرف انها مملكة فريدة

586
00:32:26,982 --> 00:32:28,036
ارجوك

587
00:32:28,190 --> 00:32:30,249
إذن انتم تستجيبون للملكة فقط

588
00:32:30,404 --> 00:32:31,535
هذا صحيح

589
00:32:35,769 --> 00:32:36,977
اذن ماذا تريدون؟

590
00:32:37,142 --> 00:32:38,795
للمساعدة .. ماذا غير ذلك؟

591
00:32:38,959 --> 00:32:39,887
بماذا؟

592
00:32:40,042 --> 00:32:42,091
(فيشر)

593
00:32:42,265 --> 00:32:43,754
ما علاقتكم بالامر؟

594
00:32:43,918 --> 00:32:45,938
يتوجب عليك القاء نظرة على (سباستيان فينكس)

595
00:32:46,093 --> 00:32:47,060
صانع العطور؟

596
00:32:47,224 --> 00:32:49,679
اغنى عالم عطور مشهور في العالم

597
00:32:49,844 --> 00:32:51,381
زير نساء ، ومشاغب

598
00:32:51,535 --> 00:32:52,386
لماذا لا تلقي نظرة عليه انت؟

599
00:32:52,541 --> 00:32:54,068
انت هو الشرطي

600
00:32:54,232 --> 00:32:56,369
يجب ممارسة كل لعبة وفقاً لقوانينها

601
00:33:00,323 --> 00:33:02,092
هل ما حدث لـ(فيشر)

602
00:33:02,256 --> 00:33:05,359
مرتبط بطريقة ما بـ(فينكس)؟

603
00:33:05,523 --> 00:33:07,176
كان بمثابة مترجم فوري
لـ(فينكس) لفترة من الوقت

604
00:33:08,868 --> 00:33:12,213
يملك (فينكس) مصنع في شمال اكسفورد

605
00:33:12,377 --> 00:33:14,794
سنكون مهتمين جداً بأي شيء تحصل عليه

606
00:33:14,958 --> 00:33:16,079
بشكل محدد اي شيء

607
00:33:16,253 --> 00:33:17,906
موجود في المختبر رقم اربعة

608
00:33:18,061 --> 00:33:19,269
لماذا لا تلقون نظرة؟

609
00:33:19,434 --> 00:33:20,275
هل تحب بلدك؟

610
00:33:20,439 --> 00:33:21,164
هل مازلت تضرب زوجتك؟

611
00:33:22,662 --> 00:33:23,716
نحن من الجانب الجيد

612
00:33:23,871 --> 00:33:24,721
بشكل حرفي

613
00:33:24,876 --> 00:33:25,959
انا لست جاسوساً

614
00:33:26,123 --> 00:33:27,496
ولا نحن -
إذن ماذا انتم؟ -

615
00:33:27,660 --> 00:33:30,483
حراس الشعلة السرية

616
00:33:30,647 --> 00:33:32,339
اوصياء على العالم

617
00:33:32,493 --> 00:33:33,982
خط الدفاع الاخير لبريطانيا

618
00:33:36,408 --> 00:33:38,351
إذن لماذا انا؟

619
00:33:38,506 --> 00:33:39,521
انت شرطي

620
00:33:39,676 --> 00:33:40,691
يمكنك البحث في الامور بشكل شرعي

621
00:33:40,845 --> 00:33:41,812
خارج نطاق نفوذنا

622
00:33:41,976 --> 00:33:43,349
ويمكنكم تخليص انفسكم

623
00:33:43,504 --> 00:33:44,470
بشكل شرعي

624
00:33:44,635 --> 00:33:46,133
إن حدث اي شيء خاطئ

625
00:33:47,496 --> 00:33:48,869
شيء من هذا القبيل

626
00:33:50,435 --> 00:33:52,165
استمتعوا بطبق الروبيان

627
00:33:52,329 --> 00:33:54,949
انه قرارك بالكامل ، لكن هذا قد يكون مفيداً

628
00:33:57,897 --> 00:33:59,792
صانع العطور هو جذاب للغاية

629
00:34:01,368 --> 00:34:02,663
احرقها عندما تنتهي

630
00:34:04,674 --> 00:34:07,013
لدينا نسخ

631
00:34:55,308 --> 00:34:58,450
الوقت مبكر بالنسبة لك سيد (ثيرزداي)

632
00:34:58,614 --> 00:35:02,036
الطائر الذي يخرج في وقت
مبكر يمسك بالدودة يا (ايلس)

633
00:35:02,200 --> 00:35:03,892
عينيكِ تشفى

634
00:35:04,056 --> 00:35:06,434
لقد كلفني رطل من افضل لحم

635
00:35:06,599 --> 00:35:08,890
احسنت صرف المال

636
00:35:09,064 --> 00:35:10,717
عليك الانتباه على خطواتك مستقبلاً

637
00:35:10,871 --> 00:35:13,327
هذا ما اخبرتها به ... ألابريق

638
00:35:17,648 --> 00:35:19,987
هذه ليست المرة الاولى ، اليس كذلك؟

639
00:35:20,151 --> 00:35:23,535
انها خرقاء ، ماذا يمكن ان تفعل؟

640
00:35:23,699 --> 00:35:26,319
انا اكره ان يكون اي شيء اخر يا (جو)

641
00:35:26,473 --> 00:35:27,720
اي رجل يرفع يديه على امرأة

642
00:35:27,885 --> 00:35:30,427
حسب قوانيني ، هذا يكون ذو مكانة سيئة

643
00:35:30,591 --> 00:35:32,573
تدور الامور بين الزوج وزوجته

644
00:35:32,728 --> 00:35:34,506
حتى تصبح مشاكل تابعة لنا

645
00:35:43,612 --> 00:35:44,830
سيدي

646
00:35:44,985 --> 00:35:46,638
هل هناك اي شيء؟

647
00:35:46,793 --> 00:35:48,040
تسير الامور بشكل هادئ

648
00:35:48,204 --> 00:35:50,137
سرقة بضعة سيارات

649
00:35:50,302 --> 00:35:52,516
"التحرش في شارع "كات

650
00:35:52,680 --> 00:35:56,469
واتصل الدكتور (شنايدر)

651
00:35:58,896 --> 00:36:00,143
لقد نسيت ذلك

652
00:36:00,307 --> 00:36:01,274
إن (كارل) طلب شيء ما

653
00:36:01,428 --> 00:36:03,487
حيث اعتقدت إنه شيء غريب قليلاً

654
00:36:03,652 --> 00:36:04,986
في واحدة من رسائله الاخيرة

655
00:36:05,140 --> 00:36:06,503
سألني إن كانت لدي اي معلومات

656
00:36:06,677 --> 00:36:08,292
بشأن مدرس اللغة القديم الخاص بنا

657
00:36:08,446 --> 00:36:09,771
مدرس اللغة الخاص بكم؟

658
00:36:09,935 --> 00:36:11,066
نعم ، عندما جئنا إلى اكسفورد

659
00:36:11,230 --> 00:36:12,970
اخذنا دروساً لتحسين لغتنا الانكليزية

660
00:36:13,125 --> 00:36:15,271
مع الانسة (باغشوت)

661
00:36:15,426 --> 00:36:16,721
اوصت بها الكلية

662
00:36:16,876 --> 00:36:18,693
لجميع الطلاب الاجانب

663
00:36:18,848 --> 00:36:21,380
الم يخبرك لماذا هو اراد التحدث معها؟

664
00:36:21,554 --> 00:36:25,102
كلا ، هي جاءت في باله مؤخراً فقط

665
00:36:25,257 --> 00:36:27,190
لقد عثرت على عنوانها ورقم هاتفها

666
00:36:27,354 --> 00:36:29,607
وارسلته إلى (كارل)

667
00:36:29,781 --> 00:36:31,840
هل ذكر (سباستيان فينكس)؟

668
00:36:31,994 --> 00:36:33,773
صانع العطور؟ -
نعم -

669
00:36:33,928 --> 00:36:35,010
كلا ، ابداً

670
00:36:35,175 --> 00:36:37,475
ليس بالنسبة لي ، على الاقل

671
00:36:50,100 --> 00:36:51,395
سيدة (باغشوت)؟ -
نعم؟ -

672
00:36:51,550 --> 00:36:55,098
إذن ... ماذا تريد أيها المحقق...؟

673
00:36:55,252 --> 00:36:56,422
(مورس)

674
00:36:56,586 --> 00:36:58,114
اعتقد انكِ تعرفين (كارل فيشر)

675
00:36:58,278 --> 00:37:00,453
سأكون مهتماً بأي شيء يمكنكِ ان تخبريني به

676
00:37:00,617 --> 00:37:02,667
(فيشر) ، (فيشر) .. هل هذا الماني؟

677
00:37:02,841 --> 00:37:04,088
نعم

678
00:37:04,252 --> 00:37:06,017
"جاء إلى هنا عام 1958 إلى "بيفورت

679
00:37:06,171 --> 00:37:08,694
لقد كان لدي الكثير من الطلاب على مر السنين

680
00:37:10,891 --> 00:37:12,292
إنه الذي على اليمين

681
00:37:14,816 --> 00:37:17,454
نعم ، اعتقد إنه جاء عندي لفترة

682
00:37:17,617 --> 00:37:19,143
لماذا؟

683
00:37:19,296 --> 00:37:20,783
لقد قُتل

684
00:37:20,937 --> 00:37:22,817
في اكسفورد  ، يوم السبت

685
00:37:22,980 --> 00:37:24,017
قتل عمداً

686
00:37:24,180 --> 00:37:26,463
انا اسف لسماع هذا

687
00:37:26,617 --> 00:37:30,416
لكن ، انا لم اراه منذ سبعة او ثمانية اعوام

688
00:37:33,218 --> 00:37:36,777
هل تميزين اي احد في هذه الصورة؟

689
00:37:36,940 --> 00:37:39,022
هل من المرجح ان افعل؟ -
انتِ اخبريني -

690
00:37:41,421 --> 00:37:43,023
كلا ، لا يوجد هنا احد اعرفه

691
00:37:43,186 --> 00:37:44,673
حقاً؟

692
00:37:44,827 --> 00:37:47,388
لا اعرف ما يمكن ان تتوقعه مني ان اخبرك

693
00:37:47,542 --> 00:37:48,741
هل يمكنك ان تخبريني لماذا اتصل بكِ

694
00:37:48,904 --> 00:37:50,065
في اليوم الذي جاء به إلى انكلترا

695
00:37:50,228 --> 00:37:51,514
لم اكن على علم إنه قد اتصل

696
00:37:51,668 --> 00:37:53,500
لدي فاتورة الفندق الخاصة به

697
00:37:53,673 --> 00:37:55,995
لقد بقي على الخط لثلاثة دقائق

698
00:37:56,148 --> 00:37:59,391
إنه وقت طويل للأستماع إلى رنين الهاتف

699
00:37:59,554 --> 00:38:03,881
اما ان تكون شجاعاً تماماً او احمق بالكامل

700
00:38:04,035 --> 00:38:06,635
انت تبدو رجل شاب محترم

701
00:38:06,798 --> 00:38:08,842
إذن ربما إنه الاختيار الاول

702
00:38:08,995 --> 00:38:10,636
لكنك تقحم نفسك

703
00:38:10,799 --> 00:38:12,401
في مسائل اكبر من مستواك

704
00:38:12,555 --> 00:38:13,629
اي مسائل؟

705
00:38:13,802 --> 00:38:15,721
اترك هذا الامر للفرع الخاص

706
00:38:15,874 --> 00:38:16,709
كيف تعرفين بشأن هذا؟

707
00:38:16,882 --> 00:38:19,328
لا يمكنك ان تكون بهذه السذاجة

708
00:38:20,518 --> 00:38:22,437
العالم منقسم إلى قسمين

709
00:38:22,600 --> 00:38:24,672
الحرية من جانب  ، والروسيين من الجانب الاخر

710
00:38:24,845 --> 00:38:26,323
وجدار دموي في المنتصف

711
00:38:26,486 --> 00:38:28,126
يفصل بينهما

712
00:38:28,280 --> 00:38:30,122
هناك حرب خفية

713
00:38:30,285 --> 00:38:32,808
هنالك طفل صغير ، (ستيف مكلين)

714
00:38:32,962 --> 00:38:34,363
يبلغ ستة اعوام

715
00:38:34,526 --> 00:38:38,009
لقد وقع في مرمى النيران او اياً ما كان ذلك

716
00:38:38,172 --> 00:38:41,530
إنه في مشفى "كاولي" العام
يتعافى من جروح الطلقات النارية

717
00:38:41,693 --> 00:38:43,372
سأصل إلى نهاية هذا الامر

718
00:38:43,525 --> 00:38:45,003
من اجله

719
00:38:45,166 --> 00:38:48,850
انت تدخل في موضع نزاع
بين طرفين يا سيد (مورس)

720
00:38:50,328 --> 00:38:51,767
خذ بنصيحتي

721
00:38:51,930 --> 00:38:54,252
تعقب خطواتك ، تراجع

722
00:38:54,415 --> 00:38:55,537
بينما لا تزال قادراً

723
00:38:55,691 --> 00:38:58,569
ماذا لو كنت بعيداً جداً؟

724
00:38:58,732 --> 00:39:01,294
إذن انا سأشعل شمعة من اجلك

725
00:39:12,385 --> 00:39:15,503
لا اريد ان ارفع صوتي امام الرجال

726
00:39:15,666 --> 00:39:17,787
لكن هذه المحطة قيد المراجعة حالياً

727
00:39:17,940 --> 00:39:19,101
إنهم لن يغلقوا

728
00:39:19,264 --> 00:39:20,828
مركز "كاولي" ببساطة يا سيدي ، اليس كذلك؟

729
00:39:20,982 --> 00:39:23,342
النتائج يا (ثيرزداي)
النتائج

730
00:39:23,505 --> 00:39:27,266
سوف نعيش او نموت من خلال انجازاتنا

731
00:39:27,429 --> 00:39:30,192
او الافتقار اليها

732
00:39:32,274 --> 00:39:34,951
لأكون صادقاً يا سيدي

733
00:39:35,114 --> 00:39:36,832
لست متأكداً من إنني
استطيع بذل المزيد من الجهد

734
00:39:36,995 --> 00:39:38,396
للبدء من جديد في مركز جديد

735
00:39:41,034 --> 00:39:42,915
لاسيما إن كان هذا يعني مدير جديد

736
00:39:46,033 --> 00:39:47,270
اسف على المقاطعة يا سيدي

737
00:39:47,434 --> 00:39:48,633
لكن جاء تقرير للتو

738
00:39:48,796 --> 00:39:50,034
" إن "هوبز اند انكور" في شارع "شادفورث

739
00:39:50,197 --> 00:39:51,233
قد تم اقتحامه

740
00:39:51,396 --> 00:39:53,152
هجوم عاصبة

741
00:39:53,315 --> 00:39:54,351
وفقاً للتقارير الاولية

742
00:39:54,514 --> 00:39:55,598
هذه حانة (ايدي نيرو)

743
00:40:04,368 --> 00:40:05,567
(ترولوف)

744
00:40:05,720 --> 00:40:07,841
عدد من السيارات قد وصلت
عند الساعة الواحدة تقريباً يا سيدي

745
00:40:08,004 --> 00:40:09,923
لدينا على دليل جزئي من احد المارة

746
00:40:10,086 --> 00:40:11,535
عمل جيد ايها الشرطية

747
00:40:11,688 --> 00:40:13,530
حسناً ، إن هذه فوضى

748
00:40:17,003 --> 00:40:18,606
يبدو إنه تقسيم مناسب

749
00:40:22,050 --> 00:40:23,729
لا اعتقد إن احد ما قد رأى شيئاً

750
00:40:23,892 --> 00:40:25,897
ليس وفقاً لمالك المكان يا سيدي

751
00:40:26,051 --> 00:40:28,210
يمكنني الضغط عليه

752
00:40:28,373 --> 00:40:31,251
انسى ذلك ايها الرقيب
"إنها "سمرتاون

753
00:40:34,331 --> 00:40:36,653
"اهلاً بكم في مصانع "فينكس

754
00:40:55,985 --> 00:40:57,588
شكراً لك يا سيدي

755
00:41:06,866 --> 00:41:08,103
شكراً لك

756
00:41:42,000 --> 00:41:45,876
مخلوقات رائعة

757
00:41:46,049 --> 00:41:48,006
السمك الاحمر المتوحش

758
00:41:48,169 --> 00:41:50,376
معروفة بأسم سمك الثعبان لمصب الانهار

759
00:41:50,530 --> 00:41:52,650
انها تفرز السم القاتل

760
00:41:52,803 --> 00:41:54,080
من غدد موجودة

761
00:41:54,252 --> 00:41:55,615
على قاعدة العمود الفقري
في الزعنفة الظهرية

762
00:41:55,768 --> 00:41:58,167
التي تلتصق عند الانزعاج

763
00:41:58,330 --> 00:42:00,249
او التهديد

764
00:42:00,412 --> 00:42:02,455
وتأتي بأسم " تيدلس" على نحو محتمل

765
00:42:04,298 --> 00:42:05,900
هذا حيوان اليف غريب

766
00:42:06,053 --> 00:42:08,970
تجذبني الاشياء الغريبة

767
00:42:09,133 --> 00:42:11,014
هل اطلب من الانسة (بورجيا) لتعد لك شراباً؟

768
00:42:11,177 --> 00:42:12,904
انها تعد المارتيني بشكل رهيب

769
00:42:13,057 --> 00:42:14,746
انا متأكد ، لكن كلا
شكراً لك

770
00:42:14,899 --> 00:42:16,022
ما الذي تفعله هنا؟

771
00:42:16,175 --> 00:42:17,135
انا اشعر بالفضول

772
00:42:17,298 --> 00:42:20,138
بعض الحقائق الجوهرية خاطئة يا سيد (مورس)

773
00:42:20,301 --> 00:42:22,306
نحن نصنع العطور

774
00:42:25,664 --> 00:42:27,065
والكثير من المال

775
00:42:27,219 --> 00:42:28,341
الدولارات والعطور

776
00:42:28,504 --> 00:42:29,588
إنها طريقة سهلة للسخرية

777
00:42:29,742 --> 00:42:31,421
لكن لصنع عطر يتطلب عبقرية

778
00:42:31,584 --> 00:42:33,177
وانف يشم رائحة

779
00:42:33,349 --> 00:42:36,468
افضل نبيذ في العالم

780
00:42:36,631 --> 00:42:37,715
الحمدلله ، انا امتلك الامرين

781
00:42:37,868 --> 00:42:38,828
ولا نهاية للتواضع

782
00:42:38,991 --> 00:42:42,032
فضيلة مبالغ فيها

783
00:42:42,186 --> 00:42:43,980
تعال ، دعني اريك

784
00:42:45,947 --> 00:42:48,106
لدى مصانع "فينكس" الكثير من الاهتمامات

785
00:42:49,554 --> 00:42:52,001
بدأت الشركة كبيت للعطور في مدينة البندقية

786
00:42:52,154 --> 00:42:54,044
في القرن الـ13

787
00:42:54,208 --> 00:42:55,616
عطورنا المشهورة عالمياً

788
00:42:55,771 --> 00:42:57,535
لا تزال مصدر فخر كبير

789
00:42:57,699 --> 00:42:59,387
ودخل قليل

790
00:42:59,551 --> 00:43:03,206
لكن منذ الحرب ، تنوع عمل مصانع
"فينكس" في الكثير من الاختصاصات

791
00:43:03,370 --> 00:43:04,411
مثل؟

792
00:43:04,585 --> 00:43:06,398
نصف هذا المرفق

793
00:43:06,552 --> 00:43:09,175
هو مختبر للبحوث الصيدلانية

794
00:43:09,329 --> 00:43:11,460
متخصص في البكتريولوجية

795
00:43:11,624 --> 00:43:13,833
والبحوث الفيروسية

796
00:43:13,997 --> 00:43:16,610
التدرن الرئوي

797
00:43:16,764 --> 00:43:18,490
القدم والفم

798
00:43:18,654 --> 00:43:20,419
لكن هذا شيء لا يمكنك التحقق منه

799
00:43:20,593 --> 00:43:22,724
بمكالمة هاتفية واحدة إلى الوزارة المناسبة

800
00:43:22,878 --> 00:43:24,402
إذن ما الذي تريد معرفته حقاً؟

801
00:43:24,575 --> 00:43:26,263
ماذا كنت تفعل مع (كارل فيشر) في جنيف؟

802
00:43:26,417 --> 00:43:28,751
عمل

803
00:43:28,915 --> 00:43:30,728
كان مترجمنا متوعكاً

804
00:43:30,882 --> 00:43:32,647
كانت لدينا فرص قليلة

805
00:43:32,821 --> 00:43:34,431
لأجراء تعاملاتنا

806
00:43:34,585 --> 00:43:36,273
كان (كارل) متفرغ
جاء بتوصية عالية

807
00:43:36,437 --> 00:43:38,288
وقد تمت مكافئته على وقته

808
00:43:38,443 --> 00:43:39,725
ومتى كان ذلك؟

809
00:43:39,899 --> 00:43:44,248
عدة ايام في فصل الشتاء السابق

810
00:43:44,402 --> 00:43:45,569
هل رأيته منذ ذلك الحين؟

811
00:43:45,723 --> 00:43:46,688
كلا .. لماذا؟

812
00:43:46,852 --> 00:43:48,018
ما وجه اهتمامك؟

813
00:43:48,182 --> 00:43:49,629
قام شخص بأطلاق اربعة رصاصات عليه

814
00:43:49,793 --> 00:43:50,719
يوم السبت من على مسافة قريبة

815
00:43:50,873 --> 00:43:52,840
بمسدس اوتماتيكي ذو كاتم صوتي

816
00:43:53,004 --> 00:43:54,653
ليس الان ، شكراً لك

817
00:43:54,817 --> 00:43:56,717
انا افهم

818
00:43:56,871 --> 00:43:58,684
وبطريقة ما ، انت تعتقد

819
00:43:58,838 --> 00:44:00,806
إن لدى مصانع "فينكس" علاقة بذلك؟

820
00:44:02,821 --> 00:44:05,203
للأسف ، انا اخشى إنني سأخيب توقعاتك

821
00:44:05,357 --> 00:44:08,501
نعم ، انا عالم
لكنني لست مجنوناً

822
00:44:10,063 --> 00:44:11,355
سيتوجب علينا اخذ اقوالك في هذا

823
00:44:11,510 --> 00:44:12,397
نعم

824
00:44:12,551 --> 00:44:13,680
في الوقت الحالي ، على الاقل

825
00:44:13,843 --> 00:44:15,049
سأكون سعيداً

826
00:44:15,213 --> 00:44:16,418
بأن اجري لك جولة في المصنع

827
00:44:16,573 --> 00:44:19,427
لأريك إنه ليس لدينا اسرار نخبئها

828
00:44:19,591 --> 00:44:21,684
لا نملك جدول اعمال شرير للهيمنة على العالم

829
00:44:21,847 --> 00:44:24,625
لكنني مشغول في الوقت الحالي
وسيتوجب على هذا الانتظار

830
00:44:24,779 --> 00:44:27,990
رتب موعداً مع الانسة (بورجيا)

831
00:44:28,164 --> 00:44:30,575
سأكون اكثر سعادة في مساعدتك

832
00:44:36,602 --> 00:44:39,379
حتى ذلك الحين

833
00:44:39,543 --> 00:44:41,481
زجاجة من اخر اصدار لي

834
00:44:41,636 --> 00:44:43,613
"عطر "فيسبرتين

835
00:44:43,767 --> 00:44:47,229
كتذكار لزيارتك

836
00:44:47,383 --> 00:44:50,353
قدمه لصديقتك ، او لأي شخص تحبه

837
00:44:50,527 --> 00:44:52,697
انا متأكد إنني سأجد له
مكاناً في مخزن الادلة

838
00:44:52,851 --> 00:44:53,738
دليل ماذا؟

839
00:44:53,902 --> 00:44:54,992
عبقريتك

840
00:44:55,146 --> 00:44:56,149
ماذا ايضاً؟

841
00:44:56,313 --> 00:45:00,411
الحياة ليست مذكرة يا سيد (مورس)

842
00:45:00,575 --> 00:45:02,340
لشرطي ذو حس مفرط

843
00:45:02,504 --> 00:45:03,912
من الصواب والخطأ

844
00:45:04,076 --> 00:45:06,766
إنه فيلم سيء ذو نهاية حزينة

845
00:45:06,930 --> 00:45:09,418
عالم حيث يحصل به الشرير على الفتاة

846
00:45:09,592 --> 00:45:11,607
والنقود ، والعالم بأكمله

847
00:45:11,762 --> 00:45:12,967
والبطل؟

848
00:45:13,131 --> 00:45:14,819
هذه هي غلطتك

849
00:45:14,973 --> 00:45:16,699
الضمير سلعة قابلة للتداول

850
00:45:16,863 --> 00:45:18,068
لا يوجد ابطال

851
00:45:18,232 --> 00:45:21,010
لا يوجد قبعات بيضاء
ولا قبعات سوداء

852
00:45:21,174 --> 00:45:22,909
يوجد ظلال من اللون الاخضر فقط

853
00:45:23,064 --> 00:45:24,597
النقود

854
00:45:24,751 --> 00:45:27,770
هذا هو الدواء الشامل الحقيقي

855
00:45:27,924 --> 00:45:30,778
جيد لأي شيء تعاني منه

856
00:45:33,720 --> 00:45:34,800
وداعاً

857
00:45:38,966 --> 00:45:40,894
المختبر رقم اربعة

858
00:45:44,781 --> 00:45:46,266
من هذا الاتجاه يا سيد (مورس)

859
00:45:57,973 --> 00:45:59,901
ظننت إنك قد تكون في مزاج جديد للتحدث

860
00:46:00,065 --> 00:46:02,563
لقد اصبح لديك رؤية واضحة الان

861
00:46:02,717 --> 00:46:03,846
لك؟

862
00:46:04,009 --> 00:46:05,138
بحسبانك

863
00:46:05,292 --> 00:46:08,021
مسؤول الرهانات الخاص بك قبل
اسبوع ، والان الحانة الخاصة بك؟

864
00:46:08,185 --> 00:46:10,239
كل ما اسمع ، منذ ان تمت سرقة

865
00:46:10,403 --> 00:46:11,772
تلك الشاحنة في الصيف

866
00:46:11,927 --> 00:46:13,653
الامور خارجة عن السيطرة في عملية الاختطاف

867
00:46:13,817 --> 00:46:16,874
يقوم شخص ما بأذيتك بصورة مستمرة

868
00:46:17,038 --> 00:46:18,243
تعرف الكثير ، اليس كذلك؟

869
00:46:18,407 --> 00:46:20,017
من يضغط عليك يا (ايدي)؟

870
00:46:20,172 --> 00:46:22,583
هل تعتقد لو إنني اعرف ذلك فأنا ساكون هنا؟

871
00:46:22,747 --> 00:46:24,916
امل ان تأتي وتتحدث معنا بهدوء

872
00:46:25,080 --> 00:46:26,122
قبل ان تقوم بتصرف متهور

873
00:46:26,286 --> 00:46:27,366
انت لن تريد

874
00:46:27,539 --> 00:46:30,114
ان نقوم بتطبيق العدالة عليك يا (ايدي)

875
00:46:30,268 --> 00:46:31,879
انا السيد (نيرو) بالنسبة لك يا فتى

876
00:46:33,364 --> 00:46:34,328
هل علي تعليمك بعض الاداب؟

877
00:46:35,457 --> 00:46:36,498
هل تريدون ذلك جميعاً؟

878
00:46:36,662 --> 00:46:38,186
في اي وقت ومكان -
حسناً -

879
00:46:38,359 --> 00:46:40,211
حسناً

880
00:46:40,365 --> 00:46:43,219
نحن نريد ان نسدي لك معروفاً يا (ايدي)

881
00:46:43,383 --> 00:46:44,917
لكن الامور يُمكنها ان تتغير دائماً

882
00:46:45,071 --> 00:46:47,356
اي معروف؟

883
00:46:47,530 --> 00:46:49,825
"هذا يتحول إلى تجمع في شارع "واتني

884
00:46:49,979 --> 00:46:51,310
إنها مسألة وقت فقط

885
00:46:51,465 --> 00:46:53,114
قبل ان يمر عليه احد رجال الشرطة الابرياء

886
00:46:53,278 --> 00:46:55,457
لا يمكنني فعل ذلك في الشارع

887
00:46:55,611 --> 00:46:57,829
انت تريد ان يتوقف ذلك الشخص عن ازعاجك

888
00:46:57,983 --> 00:47:00,365
ونحن نريد ان نمسك بهم

889
00:47:00,520 --> 00:47:03,017
انا لا املك ادلة -
اعلم -

890
00:47:03,172 --> 00:47:05,505
فيما بين الشرف

891
00:47:05,669 --> 00:47:07,762
لكن هذا ليست عملية ابلاغ
الشرطة بمخطط اجرامي

892
00:47:07,916 --> 00:47:11,571
اياً كان ما لديك ، حتى اصغر شيئاً

893
00:47:14,397 --> 00:47:16,894
احد الاوغاد تحلوا بالشجاعة ليدعوني بالدجاجة

894
00:47:17,048 --> 00:47:19,180
خذ

895
00:47:19,344 --> 00:47:22,362
اياً من كان ذلك إن كان
محظوظاً فستجدونه انتم قبلي

896
00:47:25,737 --> 00:47:28,553
ديك اسود؟

897
00:47:28,707 --> 00:47:30,356
لقد رأينا هذا من قبل

898
00:47:30,520 --> 00:47:32,372
مقتل (لويد كولينز) يا سيدي

899
00:47:32,536 --> 00:47:34,349
جزء من عصابة السرقة ، اليس كذلك؟

900
00:47:34,503 --> 00:47:36,345
الذين سرقوا شاحنة الويسكي

901
00:47:36,518 --> 00:47:38,447
من منعطف "وادينغتون" هذا صحيح يا سيدي

902
00:47:38,601 --> 00:47:40,974
الشكوك كانت إنه قد قتل على يد احد شركائه

903
00:47:41,138 --> 00:47:42,546
شيء مرتبط بالسحر الاسود

904
00:47:42,709 --> 00:47:44,243
(ايمس)؟

905
00:47:44,397 --> 00:47:46,644
هل تعتقد إنه وراء الحرب
بين العصابات مع (ايدي نيرو)؟

906
00:47:46,808 --> 00:47:48,177
بالتأكيد يبدو الامر على هذا النحو يا سيدي

907
00:47:48,341 --> 00:47:49,469
هل (نيرو) يعرف؟

908
00:47:49,624 --> 00:47:52,199
سيكون هنالك الكثير من الدماء
في الشوارع إن عرف ذلك

909
00:47:56,307 --> 00:47:57,358
هل هناك اي شيء من اجلي؟

910
00:47:57,512 --> 00:47:58,881
"حطم بعض الغوغاء حانة "هوبز اند انكور

911
00:47:59,036 --> 00:48:00,280
مكان (ايدي نيرو)؟

912
00:48:00,444 --> 00:48:03,096
(جيم) ورئيسنا مع السيد (برايت) الان

913
00:48:03,260 --> 00:48:04,706
دكتور (شنايدر)

914
00:48:04,870 --> 00:48:06,355
قد احضر كراسة رسم
لـ(كارل فيشر)

915
00:48:06,519 --> 00:48:08,081
الذي احتفظ بها منذ ايامهم

916
00:48:08,245 --> 00:48:09,335
قال إن الفتاة (سامانثا) قد تكون فيها

917
00:48:09,499 --> 00:48:12,151
شكراً لك

918
00:48:12,315 --> 00:48:13,443
إلى اين ذهبت؟

919
00:48:13,597 --> 00:48:14,957
"لقد كنت عند عملية السطو في "اوكسبينس

920
00:48:15,131 --> 00:48:15,941
اي عملية سطو؟

921
00:48:17,059 --> 00:48:18,429
إنه موجود في دفتر السجلات

922
00:48:19,509 --> 00:48:20,753
(شيرل)

923
00:48:20,917 --> 00:48:22,035
سيدي ، هل لديك لحظة؟

924
00:48:22,209 --> 00:48:23,742
بالطبع ايها الشرطية

925
00:48:23,896 --> 00:48:24,909
تعالي

926
00:48:25,063 --> 00:48:26,114
لا تختفي

927
00:48:26,269 --> 00:48:27,281
يمكنني الاستفادة

928
00:48:27,435 --> 00:48:28,651
من حكمتك بشأن (ايدي نيرو)

929
00:48:52,007 --> 00:48:57,397
"كان لديه فتاة في "هيدنغتون" ، "سيباستوبول

930
00:49:01,988 --> 00:49:04,399
لقد جئت من محل بيع الصحف
الخاص بـ(دوزيير) يا سيدي

931
00:49:04,563 --> 00:49:07,214
لقد اخذت السيدة (دوزيير) بسيارة
الاسعاف إلى مشفى "كاولي" العام

932
00:49:07,378 --> 00:49:09,587
إنها مصابة بشكل سيء

933
00:49:09,751 --> 00:49:12,808
السيد والسيدة (دوزيير)
يقولان إنها سقطت من السلالم

934
00:49:14,167 --> 00:49:15,170
هل تصدقيهما؟

935
00:49:16,501 --> 00:49:18,111
إنه شيء محتمل

936
00:49:18,275 --> 00:49:20,252
إن السجادة مهترئة على الارض من الاعلى

937
00:49:20,407 --> 00:49:22,538
ولكن ان تسقط على جانبي وجهها في آن واحد؟

938
00:49:22,702 --> 00:49:26,405
انا فكرت انه عليك معرفة ذلك

939
00:49:26,559 --> 00:49:28,401
حسناً ايها الشرطية ، عمل جيد .. تابعي

940
00:49:42,731 --> 00:49:43,541
اين هو (مورس)؟

941
00:49:43,695 --> 00:49:45,142
لقد خرج

942
00:49:45,306 --> 00:49:46,154
إلى اين؟

943
00:49:46,309 --> 00:49:47,601
قال عملية سطو خلال الليل

944
00:51:28,712 --> 00:51:30,968
لقد كان في صورة الفريق
السويسري التي اريتها لك

945
00:51:31,123 --> 00:51:33,292
من هو؟

946
00:51:33,456 --> 00:51:34,710
ليس سويسرياً

947
00:51:34,864 --> 00:51:37,603
(بافيل ميخائيلوفيتش
زوركين) ، المخابرات الروسية

948
00:51:43,071 --> 00:51:44,160
ما هذا المكان؟

949
00:51:44,315 --> 00:51:45,425
من يعيش هنا؟

950
00:51:45,598 --> 00:51:47,838
لا احد .. إنه منزل آمن

951
00:51:47,991 --> 00:51:49,150
كان بأمكان هذا ان يخدعني

952
00:51:49,303 --> 00:51:51,218
حسناً ، لقد حذرتك الا تتورط في هذا

953
00:51:51,380 --> 00:51:53,180
اسمع ، إن اخبرتك ببعض من ذلك

954
00:51:53,343 --> 00:51:55,105
هل ستترك الامر برمته؟

955
00:51:55,258 --> 00:51:57,422
حسناً ، اعتقد إنني اعرف بعض الشيء في الاساس

956
00:51:57,575 --> 00:51:59,538
كان (كارل فيشر) مصدر انكليزي

957
00:51:59,691 --> 00:52:01,136
تم تعيينه من قبل (الكسندر ريتشموند)
هل هذا صحيح؟

958
00:52:01,290 --> 00:52:02,888
كان لدى (اليكس) قدرة
جيدة للعثور على الاشياء

959
00:52:03,042 --> 00:52:04,200
وعين جيدة ايضاً

960
00:52:04,363 --> 00:52:06,919
توهمت بك لفترة

961
00:52:07,072 --> 00:52:09,351
لقد كنت المسؤولة عن (فيشر) لعدة اعوام

962
00:52:09,514 --> 00:52:10,911
اقوده داخل وخارج المانيا الشرقية

963
00:52:11,074 --> 00:52:13,429
تمت خيانته قبل اربعة اعوام

964
00:52:13,583 --> 00:52:14,818
من قبل مَن؟

965
00:52:14,980 --> 00:52:16,780
حسناً ، تخمينك جيد مثلي

966
00:52:16,943 --> 00:52:19,624
سيطر الجانب الاخر على نصف شبكتنا

967
00:52:19,777 --> 00:52:21,098
بالكاد انا خرجت على قيد الحياة

968
00:52:21,251 --> 00:52:23,482
لقد خسرنا الكثير من الناس الجيدين

969
00:52:23,645 --> 00:52:25,206
سكان محليين  ، بشكل اساسي

970
00:52:25,368 --> 00:52:26,804
تمت تصفيتهم

971
00:52:26,967 --> 00:52:28,882
اخذنا (كارل فيشر) ليكون من بينهم

972
00:52:29,035 --> 00:52:30,471
لم يكن ميتاً

973
00:52:30,634 --> 00:52:32,348
كلا ... ربما كان من الافضل لو إنه كان ميتاً

974
00:52:32,511 --> 00:52:34,301
لأن الروسيين قتلوه؟

975
00:52:34,473 --> 00:52:36,915
لقد اكتسبوه إلى صفهم

976
00:52:37,068 --> 00:52:38,351
عميل مزدوج

977
00:52:38,504 --> 00:52:41,501
اخشى ان افكر في الاسرار التي تخلى عنها

978
00:52:41,654 --> 00:52:43,846
هو اختفى لفترة

979
00:52:44,019 --> 00:52:46,259
خلال ذلك الوقت ، هو وقع في حب فتاة تشيكية

980
00:52:46,412 --> 00:52:47,532
(دونولكا

981
00:52:47,685 --> 00:52:49,476
نعم ، هي ماتت قبل شهرين

982
00:52:49,648 --> 00:52:52,683
عندها دخلت الصهاريج إلى براغ

983
00:52:52,836 --> 00:52:55,067
تواصل (فيشر) معنا مجدداً

984
00:52:55,239 --> 00:52:57,001
قال إنه يريد ان يأتي

985
00:52:57,154 --> 00:52:59,595
وعلاوة على ذلك
قال هو لديه كنز

986
00:52:59,749 --> 00:53:01,309
اي كنز؟

987
00:53:01,462 --> 00:53:04,775
حسناً ، منذ عام 1951 ،
التركيز كان على كامبرج

988
00:53:04,938 --> 00:53:06,929
لكن احضر (فيشر) معلومات

989
00:53:07,092 --> 00:53:09,208
بأن السوفيتيين كانوا يديرون خلية نشطة

990
00:53:09,371 --> 00:53:13,449
خارج اكسفورد منذ بداية الثلاثينيات

991
00:53:13,602 --> 00:53:15,632
الاسم الرمزي
"الاخبار|"

992
00:53:16,953 --> 00:53:18,830
وعرف (فيشر) من كان في هذه الخلية؟

993
00:53:18,992 --> 00:53:20,706
هو كان سيخبرني بقائمة من الاسماء

994
00:53:20,869 --> 00:53:23,339
ليلة يوم السبت ، بعد المسابقات

995
00:53:23,502 --> 00:53:24,737
هذا ما جعله ينضم إلى الفريق

996
00:53:24,900 --> 00:53:27,217
الرب وحده يعلم كم عدد الذين قد جندوا

997
00:53:27,379 --> 00:53:31,688
لكن كانت هنالك اشاعات لبعض الوقت

998
00:53:31,850 --> 00:53:34,167
إن حكومة جلالتها قد اخترقت
إلى مستوى مجلس الوزراء

999
00:53:34,330 --> 00:53:35,412
وربما إلى ما يتجاوز ذلك

1000
00:53:35,565 --> 00:53:37,633
كلا ، لا اصدق ذلك -
حسناً  ، ربما لن تصدق -

1001
00:53:37,805 --> 00:53:41,721
لكن اصدقائنا في القارة يعتقدون بجدية ذلك

1002
00:53:41,874 --> 00:53:43,464
ماذا تعتقد إن (دي غول) مُصر

1003
00:53:43,636 --> 00:53:46,432
على ابقائنا خارج المجتمع الاوربي؟

1004
00:53:46,585 --> 00:53:50,692
"اشتري البريطانيين ،
واحصل على المكانة العالية"

1005
00:53:50,855 --> 00:53:54,292
إذن ماهو دور (فينكس) في ذلك؟

1006
00:53:54,455 --> 00:53:57,174
(فينكس)؟ -
"نعم ، مصنع "فينكس -

1007
00:53:57,327 --> 00:53:59,682
كان (فيشر) يعمل مترجماً لهُ

1008
00:53:59,845 --> 00:54:01,406
لصفقة ما في جنيف -
كلا -

1009
00:54:01,559 --> 00:54:03,311
ليس له علاقة بذلم على حدّ علمي

1010
00:54:03,473 --> 00:54:06,786
حسناً

1011
00:54:06,949 --> 00:54:09,984
حسناً ، هل كان يعرف من كان في خلية اكسفورد؟

1012
00:54:10,147 --> 00:54:11,793
لو اعتقدت ذلك

1013
00:54:11,947 --> 00:54:15,068
ما كان ليحدث ذلك واطلق النار عليه

1014
00:54:15,221 --> 00:54:17,739
كلا ، هو مجرد قاتل

1015
00:54:17,892 --> 00:54:19,769
كلا ، كان (كارل) هو الشخص الوحيد الذي يعرف

1016
00:54:19,931 --> 00:54:23,091
إذن ماذا الان؟

1017
00:54:23,244 --> 00:54:24,201
ربما سوف تدرك سبب وجوب

1018
00:54:24,364 --> 00:54:25,848
بقائك بعيداً عن هذا

1019
00:54:26,001 --> 00:54:28,883
حسناً ، انتِ تعرفين إنه من
واجبي ان ابلغ عّما حدث هنا

1020
00:54:29,036 --> 00:54:29,994
نعم

1021
00:54:30,156 --> 00:54:31,717
جميعنا لدينا واجبات

1022
00:54:31,870 --> 00:54:33,316
كان واجبك ان تقوم بالاهتمام بشؤونك الخاصة

1023
00:54:33,469 --> 00:54:35,709
وتترك هذا للفرع الخاص

1024
00:54:35,862 --> 00:54:37,251
كان هذا واجبك

1025
00:54:37,423 --> 00:54:38,897
نعم ، لكن قد اطلق النار على صبي صغير

1026
00:54:39,060 --> 00:54:40,544
سيتم تقديم التعويض

1027
00:54:40,697 --> 00:54:43,933
سيتعافى
وسيتجاوز هذا

1028
00:54:44,087 --> 00:54:46,882
كما انا متأكدة انك ستفعل ذلك

1029
00:54:47,045 --> 00:54:51,162
انت لا ترغب بالعودة إلى السجن
اليس كذلك؟

1030
00:54:51,315 --> 00:54:53,584
او اسوأ من ذلك

1031
00:54:53,756 --> 00:54:56,868
اسمع ، في الوقت الذي يصل به زملائك إلى هنا

1032
00:54:57,031 --> 00:54:58,390
هم لن يعثروا على شيء

1033
00:54:58,543 --> 00:55:01,176
لا انا ولا هو

1034
00:55:01,339 --> 00:55:03,053
هل تعتقد إنهم سيصدقون

1035
00:55:03,216 --> 00:55:06,002
إن موظفة حكومية متقاعدة
تدرس اللغة الانكليزية

1036
00:55:06,174 --> 00:55:08,654
تقوم بقتل سفاح روسي؟

1037
00:55:14,241 --> 00:55:16,445
لقد اغلقنا

1038
00:55:19,915 --> 00:55:24,267
لقد كنت تسأل عني

1039
00:55:24,440 --> 00:55:25,964
من هذا؟

1040
00:55:26,117 --> 00:55:28,763
انت لديك حظ سيء يا سيد

1041
00:55:28,916 --> 00:55:33,757
... صبيك
(فلين) ، اليس كذلك؟

1042
00:55:33,910 --> 00:55:35,827
انت تريد بعض الشراب
سأعطيك هذا

1043
00:55:35,990 --> 00:55:37,754
ما هو اسمك؟

1044
00:55:37,907 --> 00:55:41,099
(ايمس)  ... (كرومويل ايمس)

1045
00:55:41,262 --> 00:55:43,141
ماذا تريد يا سيد (ايمس)؟

1046
00:55:43,304 --> 00:55:45,537
كل شيء

1047
00:55:45,700 --> 00:55:50,780
الحماية ، الفتيات ،
الارقام ، الصالة الرياضية

1048
00:55:50,943 --> 00:55:53,627
كل ذلك

1049
00:55:53,781 --> 00:55:56,148
يمكنك الاحتفاظ بسرقة السيارات

1050
00:55:56,302 --> 00:55:57,864
هذا كرم كبير

1051
00:55:58,017 --> 00:56:00,174
يوجد يوماً لكل كلب

1052
00:56:00,337 --> 00:56:01,583
هل هذا صحيح؟

1053
00:56:01,737 --> 00:56:03,462
إن تفكيرك ضيق جداً

1054
00:56:03,615 --> 00:56:06,779
هذه مدينتي الان

1055
00:56:06,932 --> 00:56:09,606
انا اقدم لك شعار للأخلاء

1056
00:56:16,565 --> 00:56:19,882
... انت جئت إلى مكاني ، لوحدك

1057
00:56:20,045 --> 00:56:21,320
كلا

1058
00:56:21,483 --> 00:56:23,841
لست وحدي

1059
00:56:24,004 --> 00:56:27,157
الشيطان جاء معي

1060
00:56:27,320 --> 00:56:30,752
اسمي هو (كرومويل ايمس)

1061
00:56:30,924 --> 00:56:35,842
وانا جئت لأحرق العصا

1062
00:56:39,801 --> 00:56:41,325
ما الذي تفعله هنا؟

1063
00:56:43,318 --> 00:56:44,795
لقد تعثرت

1064
00:56:44,958 --> 00:56:47,642
السجادة مسحوبة في اعلى الدرج

1065
00:56:47,795 --> 00:56:49,450
بالطبع

1066
00:56:49,605 --> 00:56:51,948
والمرة المقبلة؟

1067
00:56:52,113 --> 00:56:53,768
هو سيقتلك قبل ان اقوم بأي شيء

1068
00:56:53,933 --> 00:56:55,143
هل هذا صحيح؟

1069
00:56:55,307 --> 00:56:57,205
هل هناك اي احد يمكنكِ الذهاب اليه؟

1070
00:56:57,360 --> 00:56:58,734
عائلة؟
لا يمكنكِ العودة إلى المنزل

1071
00:56:58,899 --> 00:57:01,203
لا يمكنني تركه

1072
00:57:01,358 --> 00:57:03,856
نحن معاً منذ 40 عام تقريباً

1073
00:57:04,020 --> 00:57:05,840
هو لا يعرف كيف يسلق بيضة

1074
00:57:25,947 --> 00:57:27,603
(مورس)؟

1075
00:57:27,767 --> 00:57:29,229
ماذا حدث لك؟

1076
00:57:31,243 --> 00:57:33,024
كان (كارل فيشر)  ، حسناً
ليس اصدقاء بالضبط

1077
00:57:33,179 --> 00:57:34,873
لكنه بالتأكيد كان على معرفة جيدة

1078
00:57:35,038 --> 00:57:37,545
" بـ(اليكسندر ريتشموند)
، الاستاذ في "بيفورت

1079
00:57:37,700 --> 00:57:38,755
من هو؟

1080
00:57:38,910 --> 00:57:40,846
إنه سيد انكليزي

1081
00:57:41,011 --> 00:57:42,792
حضرت واحدة او اثنين من محاضراته

1082
00:57:42,947 --> 00:57:44,603
هو طلب مني ان اكون شريكه في اللعبة

1083
00:57:44,767 --> 00:57:46,345
وبعد ذلك ، نحن حظينا بعشاء غريب

1084
00:57:46,500 --> 00:57:47,913
غريب بأي طريقة؟

1085
00:57:48,078 --> 00:57:50,460
حسناً ، لقد كنا نحن فقط

1086
00:57:50,624 --> 00:57:53,248
هو سألني عن شعوري إتجاه الدولة

1087
00:57:53,403 --> 00:57:56,433
سواء إن كنت افكر في العمل في مكتب خارجي

1088
00:57:58,253 --> 00:58:00,518
كانت مجرد ثرثرة ، كان
شخص يقوم بمراقبة المواهب

1089
00:58:00,673 --> 00:58:02,260
لمن؟

1090
00:58:03,742 --> 00:58:05,377
إنها ليست قضيتنا

1091
00:58:07,854 --> 00:58:08,896
اسمع

1092
00:58:09,049 --> 00:58:10,407
فلنقول إن هذا صحيحاً

1093
00:58:10,560 --> 00:58:12,157
الروسيين قتلوا السويسري للوصول إلى (فيشر)

1094
00:58:12,319 --> 00:58:14,518
ملاكك الحارس قتل الروسي

1095
00:58:14,671 --> 00:58:16,221
لقد انغلقت الدائرة

1096
00:58:18,018 --> 00:58:19,414
وماذا عن الفتى الصغير؟

1097
00:58:19,577 --> 00:58:21,049
لا يهم؟

1098
00:58:21,212 --> 00:58:23,124
بالطبع إنه مهم

1099
00:58:23,287 --> 00:58:26,203
انت تريد القيام بالصواب من اجله
تأكد من إنه امناً

1100
00:58:26,356 --> 00:58:28,622
ابقيه بعيداً عن هذا بقدر ما يمكنك

1101
00:58:28,794 --> 00:58:32,782
لا يزال هنالك جريمتين قتل على اراضينا

1102
00:58:32,935 --> 00:58:34,771
تم قتل (فيشر) بسبب ما يعرفه

1103
00:58:34,933 --> 00:58:37,046
مطاردة جاسوس شيوعي؟

1104
00:58:37,209 --> 00:58:39,159
ونحن شرطة وليس اشخاص خطيرين

1105
00:58:39,322 --> 00:58:40,479
اترك المجازفة

1106
00:58:40,632 --> 00:58:41,751
للفرع الخاص

1107
00:58:41,913 --> 00:58:43,395
لا نعمل لتعريض انفسنا للخطر

1108
00:58:43,548 --> 00:58:46,465
بالطريقة التي كنت تفعلها انت

1109
00:58:50,481 --> 00:58:53,110
انت لديك فتاة الان ، اليس كذلك؟

1110
00:58:53,273 --> 00:58:55,788
كانت (وين) تقول ... إن (جان) ذكرت ذلك

1111
00:58:57,384 --> 00:59:00,368
انت لن تكون مفيداً لها كبطلاً ميتاً

1112
01:00:17,704 --> 01:00:19,693
هل انضم لك؟

1113
01:00:19,856 --> 01:00:20,974
نعم ، بالطبع

1114
01:00:21,137 --> 01:00:22,418
هل احضر لكِ مشروباً؟

1115
01:00:22,571 --> 01:00:24,168
انا جيدة

1116
01:00:24,321 --> 01:00:27,936
متأكدة؟

1117
01:00:28,100 --> 01:00:30,837
اعتقدت إنني سأعثر عليك هنا

1118
01:00:31,001 --> 01:00:32,255
اتصلت (كلودين)

1119
01:00:34,578 --> 01:00:36,149
حقاً؟

1120
01:00:36,303 --> 01:00:39,562
اخبرتني ان اقول لك
"فيتنام"

1121
01:00:43,225 --> 01:00:46,001
حسناً

1122
01:00:46,155 --> 01:00:47,804
انت لم تكن تعرف

1123
01:00:47,968 --> 01:00:51,023
انا اسفة -
هل كانت كذلك؟ -

1124
01:00:55,448 --> 01:00:56,258
كنت معجباً بها؟

1125
01:00:56,412 --> 01:00:59,227
انتِ تعرفيني

1126
01:00:59,381 --> 01:01:02,071
ما يأتي بسهولة ، يذهب بسهولة

1127
01:01:02,244 --> 01:01:03,575
هل تناولت الطعام؟

1128
01:01:03,729 --> 01:01:05,339
بالطبع

1129
01:01:05,493 --> 01:01:06,573
اليوم؟

1130
01:01:08,308 --> 01:01:09,918
متى تناولت الطعام اخر مرة؟

1131
01:01:10,082 --> 01:01:12,694
... لقد خططت لتناول
الطعام مع (كلودين) ، لكن

1132
01:01:12,858 --> 01:01:14,429
لا يهم

1133
01:01:14,583 --> 01:01:16,675
يجب الا تشرب مشروباً على معدة فارغة

1134
01:01:16,839 --> 01:01:20,859
هكذا بالضبط يتوجب عليكِ الشرب

1135
01:01:21,013 --> 01:01:24,146
غارقاً في احزانك؟

1136
01:01:24,310 --> 01:01:26,402
انقعهم قليلاً فقط

1137
01:01:26,566 --> 01:01:28,301
إنها موجودة لهذا السبب ، اليس كذلك؟

1138
01:01:28,455 --> 01:01:30,393
الاحزان؟

1139
01:01:32,070 --> 01:01:34,075
حسناً

1140
01:01:34,249 --> 01:01:35,338
ليلة طيبة

1141
01:01:37,497 --> 01:01:38,423
اعتقدت إنكِ ستبقين معي

1142
01:01:38,587 --> 01:01:40,283
ليس هكذا

1143
01:01:40,438 --> 01:01:41,402
هل تريدني ان اتصل بـ(جيم سترينج)؟

1144
01:01:41,565 --> 01:01:42,375
والتأكد من عودتك إلى المنزل ؟

1145
01:01:42,529 --> 01:01:44,419
كلا

1146
01:01:44,573 --> 01:01:45,576
كلا

1147
01:01:47,552 --> 01:01:49,036
حسناً

1148
01:01:59,255 --> 01:02:02,195
كيف يجري الامر بيك وبين (جيم)؟

1149
01:02:02,349 --> 01:02:04,643
حسناً ، إنه ليس منزلاً فخماً

1150
01:02:04,798 --> 01:02:08,779
لكن هذا يعني إن كلانا
بأمكانه إن يدخر بعض النقود

1151
01:02:08,943 --> 01:02:09,753
يجب ان يكون لدي المزيد من الايداع

1152
01:02:09,907 --> 01:02:11,632
في هذا الوقت العام المقبل

1153
01:02:11,796 --> 01:02:13,724
رجل صاحب املاك

1154
01:02:13,888 --> 01:02:15,585
نعم ، اعتقد ذلك

1155
01:02:17,387 --> 01:02:18,641
لم يكن لدى (جين اوستن) ما تقوله

1156
01:02:18,795 --> 01:02:22,294
عن رجل اعزب لديه ثروة كبيرة؟

1157
01:02:22,448 --> 01:02:26,150
"اشك بأنه سيكون "نيذرفيلد بارك

1158
01:02:31,818 --> 01:02:33,669
لم تكن مضطراً لأعادتي للمنزل ، كما تعلم

1159
01:02:33,833 --> 01:02:35,077
عادات قديمة

1160
01:02:40,629 --> 01:02:42,162
هل ترغب بالدخول؟

1161
01:02:44,485 --> 01:02:46,220
لتناول القهوة؟

1162
01:02:49,064 --> 01:02:50,915
نعم

1163
01:02:53,132 --> 01:02:55,262
انا لا احب القهوة كثيراً

1164
01:02:58,077 --> 01:02:59,003
... إلى جانب هذا

1165
01:02:59,157 --> 01:03:00,044
إلى جانب هذا؟

1166
01:03:00,208 --> 01:03:02,704
لدي امور علي القيام بها

1167
01:03:07,563 --> 01:03:08,643
حسناً

1168
01:03:13,993 --> 01:03:16,769
حسناً ، طابت ليلتك
إذن

1169
01:03:22,158 --> 01:03:24,365
ماذا؟ -
هل هذا عطر "فيسبيرتين"؟ -

1170
01:03:24,529 --> 01:03:29,031
والدتي احضرت زجاجة من اجلي في عيد مولدي

1171
01:03:29,195 --> 01:03:31,133
ماذا به؟

1172
01:06:11,068 --> 01:06:12,119
اركب

1173
01:06:21,113 --> 01:06:23,359
حسناً؟

1174
01:06:23,533 --> 01:06:25,904
اردت ان تعرف ماذا يوجد في المختبر الرابع؟

1175
01:06:27,630 --> 01:06:29,230
العنبر

1176
01:06:30,762 --> 01:06:32,208
يفرز في احشاء حيتان العنبر

1177
01:06:32,372 --> 01:06:33,500
يستخدم في العطور؟

1178
01:06:33,664 --> 01:06:35,351
كعامل تثبيتي
هذا صحيح

1179
01:06:35,515 --> 01:06:37,163
تبقي الرائحة على الجلد لفترة طويلة

1180
01:06:37,318 --> 01:06:39,323
إنها نادرة جداً

1181
01:06:39,487 --> 01:06:41,501
ويساوي وزنها ذهباً ، بشكل حرفي

1182
01:06:41,665 --> 01:06:43,159
على اي حال

1183
01:06:43,314 --> 01:06:46,128
الاشياء الطازجة غير
مفيدة بالعادة لصانعين العطور

1184
01:06:46,283 --> 01:06:49,541
إنها تتطلب 20 عاماً للأنغماس في البحر

1185
01:06:49,705 --> 01:06:50,833
لأنتاج هذا الشيء الابيض الثمين

1186
01:06:50,987 --> 01:06:52,510
إذن هو يصنعه لنفسه ، إذن ماذا؟

1187
01:06:52,684 --> 01:06:54,130
لقد فكرنا كثيراً
لكننا لم نتمكن من اثبات هذا

1188
01:06:54,284 --> 01:06:55,325
حتى الان

1189
01:06:55,489 --> 01:06:56,819
حسناً

1190
01:06:56,983 --> 01:06:59,721
إذن كيف هو يأتي بالكثير من العنبر الخام؟

1191
01:06:59,875 --> 01:07:01,523
حسناً ، هنا يأتي دور (فيشر)

1192
01:07:01,687 --> 01:07:04,984
لقد كان المترجم للصفقة التي ابرمها (فينكس)

1193
01:07:05,138 --> 01:07:07,394
مع صائد الحيتان الروسي في جنيف

1194
01:07:07,558 --> 01:07:08,888
كما تعلم ، هذا النوع
من التجارة مع السوفيتين

1195
01:07:09,043 --> 01:07:10,566
هي محظورة بشدة

1196
01:07:10,730 --> 01:07:12,696
هو لم يتمكن من الاحتفاظ
بعقد مالي كهذا بشكل سري

1197
01:07:12,860 --> 01:07:14,470
بالتأكيد كلا

1198
01:07:14,634 --> 01:07:17,449
كان المصنع يقوم بأعمال
لشباب الحرب الكيميائية

1199
01:07:17,603 --> 01:07:18,933
"في "بورتن داون

1200
01:07:19,097 --> 01:07:20,148
يخرج شيء جديد في "بورتن" دائماً ، الاشقياء

1201
01:07:20,302 --> 01:07:22,394
إذن ما تقوله

1202
01:07:22,548 --> 01:07:26,202
إنه يشتري العنبر الخام

1203
01:07:26,375 --> 01:07:28,669
مع معلومات علمية سرية؟

1204
01:07:28,824 --> 01:07:29,624
كيف تعرف ذلك؟

1205
01:07:29,788 --> 01:07:31,918
لأن (فيشر) اخبرنا

1206
01:07:32,082 --> 01:07:34,502
كنا نشك في الامر مثلك

1207
01:07:34,656 --> 01:07:35,986
"لقد زار مصنع "فينكس

1208
01:07:36,140 --> 01:07:37,943
ليلة يوم الجمعة قبل المسابقات

1209
01:07:38,116 --> 01:07:39,442
لأثبات قصته

1210
01:07:39,595 --> 01:07:40,920
حسناً ، هو لم يكن محظوظاً
مثلك ، بالرغم من ذلك

1211
01:07:41,074 --> 01:07:42,390
كلا

1212
01:07:42,562 --> 01:07:43,523
جاء خالي الوفاض

1213
01:07:43,676 --> 01:07:44,954
واضطر للهروب منه

1214
01:07:45,117 --> 01:07:47,517
لكن انت اثبت إنه كان يقول الحقيقة

1215
01:07:47,681 --> 01:07:48,718
يمكننا فعل شيء حيال ذلك

1216
01:07:48,891 --> 01:07:50,850
حسناً ، نعم
من المحتمل ، ان تعتقلونه

1217
01:07:51,013 --> 01:07:52,732
لا يوجد شيء قاسي جداً

1218
01:07:52,895 --> 01:07:54,422
حسناً ، انا اعتقد

1219
01:07:54,575 --> 01:07:56,141
إنك تستحق شيء في المقابل

1220
01:07:56,294 --> 01:07:57,850
تكاليف الخدمات التي قدمتها

1221
01:08:02,699 --> 01:08:04,456
ما هذا؟

1222
01:09:08,025 --> 01:09:09,379
ستة ، اثنان  ، اربعة

1223
01:09:11,953 --> 01:09:14,517
واحد ، سبعة

1224
01:09:14,670 --> 01:09:16,591
اثنان ، خمسة ، ثمانية

1225
01:09:19,961 --> 01:09:21,652
تسعة ، ستة ، اثنان

1226
01:09:50,123 --> 01:09:52,485
اربعة ، اثنان ، ستة

1227
01:09:54,809 --> 01:09:59,572
ثمانية ، خمسة ، اثنان ، تسعة

1228
01:09:59,735 --> 01:10:01,099
إنه غريب

1229
01:10:01,253 --> 01:10:02,414
إنها ارقام محطة

1230
01:10:02,578 --> 01:10:03,586
اي محطة؟

1231
01:10:03,740 --> 01:10:04,988
ارقام محطة

1232
01:10:05,142 --> 01:10:06,630
إنه جهاز يستخدم لأرسال معلومات مشفرة

1233
01:10:06,784 --> 01:10:08,867
لضباط المخابرات
العاملين في البلدان الاجنبية

1234
01:10:09,021 --> 01:10:10,337
هذا النوع استخدمناه للبث

1235
01:10:10,509 --> 01:10:12,276
إلى المقاومة خلال الحرب

1236
01:10:12,430 --> 01:10:13,515
"الاوز يطير جنوباً هذه الليلة"

1237
01:10:13,669 --> 01:10:14,869
"العم (بيري) لديه قبعة زرقاء"

1238
01:10:15,032 --> 01:10:17,279
معظمه هراء  ، لكن من بينه

1239
01:10:17,433 --> 01:10:21,312
تكون هناك عبارات رئيسية
التي تعني شيئاً لجموعات محددة

1240
01:10:21,476 --> 01:10:24,318
معلومات لتفجير السكك الحديدية

1241
01:10:24,481 --> 01:10:26,363
أو لأسقاط اعمدة التلغراف

1242
01:10:26,527 --> 01:10:28,092
إنها نفس الفكرة

1243
01:10:28,245 --> 01:10:29,801
اعتدنا على الاستماع إليها في الاشارات

1244
01:10:29,974 --> 01:10:31,299
تفترض إنها لا تعني شيئاً  ، اليس كذلك

1245
01:10:31,453 --> 01:10:32,538
ما لم تحصل على المفتاح؟

1246
01:10:32,691 --> 01:10:33,815
هذا بالنسبة للوضع

1247
01:10:33,978 --> 01:10:35,178
إذن ما الذي يفعله هنا؟

1248
01:10:35,332 --> 01:10:37,618
من المفترض إنه خط مباشر

1249
01:10:37,781 --> 01:10:40,229
"لخلية التجسس ، الاسم الرمزي  "الاخبار

1250
01:10:40,383 --> 01:10:40,945
... اربعة

1251
01:10:41,699 --> 01:10:42,968
هل تحدثت مع المجلس؟

1252
01:10:43,140 --> 01:10:45,383
نعم ، لم يكونوا مسرورين جداً

1253
01:10:45,545 --> 01:10:46,519
لأنني ايقظتهم ، يمكنني ان اخبرك بهذا

1254
01:10:46,692 --> 01:10:47,919
نعم ، لكن من لديه هذه؟

1255
01:10:48,092 --> 01:10:50,416
"تم تسليم معظمها إلى اساتذة كلية "بيفورت

1256
01:10:50,588 --> 01:10:52,922
... تم الاحتفاظ بهذا الشريط بأسم

1257
01:10:53,084 --> 01:10:54,190
نبتة الحوذان

1258
01:10:54,353 --> 01:10:55,621
هل هو (اليكسندر ريتشموند)؟

1259
01:10:55,793 --> 01:10:57,021
(اليكسندر ريتشموند)
هذا صحيح

1260
01:10:57,184 --> 01:10:58,320
هل تريدني ان ابلغ الفرع الخاص؟

1261
01:10:58,503 --> 01:11:00,370
نعم
اعتقد إنه من الافضل ان تفعل

1262
01:11:00,532 --> 01:11:02,693
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
الفرع الخاص؟

1263
01:11:02,856 --> 01:11:05,139
نعم ، يمكننا تسليمه لهم
بكل الوسائل

1264
01:11:05,311 --> 01:11:06,833
لكنه ما يزال لديه جريمتين قتل

1265
01:11:07,006 --> 01:11:09,248
وطفل مصاب ليجيب عمّا قد فعله

1266
01:11:09,421 --> 01:11:11,754
نحن من علينا اعتقاله وليس الفرع الخاص

1267
01:11:18,137 --> 01:11:19,710
هل الاستاذ (ريتشموند) موجود في غرفته؟

1268
01:11:19,872 --> 01:11:22,673
لا يمكنني القول يا سيدي

1269
01:11:24,093 --> 01:11:26,251
الاستاذ (ريتشموند) -
(مورس) -

1270
01:11:26,404 --> 01:11:28,036
هذا زميلي ، رئيس المحققين (ثيرزداي)

1271
01:11:28,189 --> 01:11:29,306
نعم

1272
01:11:29,468 --> 01:11:31,225
هل لا يزال الامر متعلقاً بذلك الالماني؟

1273
01:11:31,378 --> 01:11:32,686
(كارل فيشر) ، هذا صحيح

1274
01:11:32,848 --> 01:11:35,235
الرجل الذي جندته في اجهزة المخابرات

1275
01:11:35,397 --> 01:11:36,705
اثناء دراسته الجامعية

1276
01:11:36,877 --> 01:11:37,685
لقد سمعت تلك القصص

1277
01:11:37,839 --> 01:11:38,599
لقد تم تأكيد ذلك

1278
01:11:38,762 --> 01:11:39,445
من فعل ذلك؟

1279
01:11:39,599 --> 01:11:40,523
(ميلي باغشوت)

1280
01:11:42,129 --> 01:11:45,178
ليس كما لو كانت (ميلي)
غير كتومة

1281
01:11:45,341 --> 01:11:47,073
حسناً ، ربما فعلت القليل

1282
01:11:47,227 --> 01:11:48,996
قبل وبعد الحرب مباشرة

1283
01:11:49,150 --> 01:11:52,084
لكنه كان مجرد رصد افاق مفيدة

1284
01:11:52,238 --> 01:11:53,796
لا يوجد ضرر في ذلك

1285
01:11:53,960 --> 01:11:55,768
ما كان سيكون هناك
إذا كان هذا ما عليه الامر

1286
01:11:55,931 --> 01:11:57,740
ولكن قبل بضعة سنوات

1287
01:11:57,894 --> 01:12:00,337
انت قد تم تجنيدك ، من قبل السوفيتيين

1288
01:12:00,500 --> 01:12:02,462
كل طالب جامعي انت جندته

1289
01:12:02,626 --> 01:12:04,473
انت قمت ببيعه إلى الروس

1290
01:12:04,636 --> 01:12:06,444
لا جدوى من انكار ذلك

1291
01:12:06,598 --> 01:12:07,724
إن الفرع الخاص في طريقهم إلى هنا

1292
01:12:07,887 --> 01:12:08,734
الان ، نحن نعرف إنك لم تفعل ذلك بمفردك

1293
01:12:08,887 --> 01:12:10,051
من كان معك في ذلك؟

1294
01:12:11,860 --> 01:12:13,264
هلا سمحتوا لي

1295
01:12:19,641 --> 01:12:20,843
مرحباً؟

1296
01:12:23,575 --> 01:12:24,816
مرحباً؟

1297
01:12:50,766 --> 01:12:52,526
ما الذي تفعله هنا؟

1298
01:12:52,700 --> 01:12:54,027
هنالك جثة في محل "دوزيير"
لبيع الصحف يا سيدي

1299
01:12:54,181 --> 01:12:55,345
لقد ذهب (سترينج) إلى هناك

1300
01:12:55,499 --> 01:12:57,865
هل صادفت اي شخص؟ -
كلا -

1301
01:12:58,028 --> 01:13:00,269
فقط الرجل العجوز ذو القبعة والمظلة

1302
01:13:00,433 --> 01:13:01,597
حارس بيت (ريتشموند)

1303
01:13:01,760 --> 01:13:02,761
لا تسمح لأحد بالخروج او الدخول

1304
01:13:02,924 --> 01:13:04,001
حسناً

1305
01:13:05,896 --> 01:13:07,666
سيد (مولين)

1306
01:13:09,061 --> 01:13:11,465
سيد (مولين)

1307
01:13:11,629 --> 01:13:13,110
علينا الاتصال بسيارة الاسعاف

1308
01:13:13,274 --> 01:13:14,197
من اجل الاستاذ (ريتشموند)

1309
01:13:14,360 --> 01:13:15,207
لقد تم اطلاق النار عليه في كتفه

1310
01:13:15,361 --> 01:13:16,159
في كتفه؟

1311
01:13:16,323 --> 01:13:17,563
سأخذ هذه إن لم يكن لديك مانع

1312
01:13:17,727 --> 01:13:19,324
(مورس)

1313
01:13:24,633 --> 01:13:26,239
لطيف

1314
01:13:27,874 --> 01:13:29,115
ضربة واحدة

1315
01:13:29,279 --> 01:13:31,808
هذا كل ما تحتاجه
إن كنت تعرف ما تريده

1316
01:13:31,972 --> 01:13:35,627
وبالطبع ، كنت تعرف ما الذي تفعله بالضبط

1317
01:13:35,781 --> 01:13:36,743
نعم ، كنت اعرف

1318
01:13:36,906 --> 01:13:37,993
لا اشك بذلك

1319
01:13:38,147 --> 01:13:39,869
السادة جميعهم بخير

1320
01:13:40,032 --> 01:13:41,552
... لكن إن كنت تريد القيام بشيء ما

1321
01:13:41,715 --> 01:13:44,120
يقوم به الاعضاء الصغار بكل مرة

1322
01:13:44,283 --> 01:13:46,082
نعم
"الارض يرثها الصابرون"

1323
01:13:46,255 --> 01:13:47,660
اليس كذلك؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1324
01:13:47,813 --> 01:13:49,420
وانت لن تلاحظ حتى

1325
01:13:49,583 --> 01:13:51,113
هذا الشيء عنّا

1326
01:13:51,266 --> 01:13:55,287
لا احد يهتم بنا لأننا غير مهمين

1327
01:13:55,441 --> 01:13:56,970
كان (اليكس) رفيقاً جيداً

1328
01:13:57,124 --> 01:13:58,971
لكن لا يُمكن ان يُسمح له بالتحدث

1329
01:13:59,125 --> 01:14:00,289
كان يعرف ذلك

1330
01:14:00,452 --> 01:14:02,251
كان يعرف عندما رفع سماعة الهاتف

1331
01:14:02,414 --> 01:14:04,742
من تحاول حمايته؟

1332
01:14:04,905 --> 01:14:06,906
سيجعلونك تتحدث

1333
01:14:07,070 --> 01:14:09,676
اتوقع إنهم سيفعلون يا سيدي

1334
01:14:09,840 --> 01:14:12,206
في الوقت المناسب

1335
01:14:12,369 --> 01:14:14,053
ولكن بحلول ذلك الوقت ، لن يُهم

1336
01:14:22,680 --> 01:14:24,450
وداعاً ايها الرفيق

1337
01:14:27,769 --> 01:14:29,375
انت اكمل الامور هنا

1338
01:14:29,538 --> 01:14:31,549
انا سأذهب إلى (سترينج) إلى محل بيع الصحف

1339
01:14:31,703 --> 01:14:33,588
كنت اتوقع حدوث ذلك

1340
01:14:33,751 --> 01:14:35,117
حاولت تحذيرها

1341
01:14:35,271 --> 01:14:37,397
سأتأكد من حصول الوغد على ما يستحقه

1342
01:15:15,553 --> 01:15:17,198
رقبته مكسورة

1343
01:15:17,361 --> 01:15:19,006
ما قصة السروال؟

1344
01:15:19,160 --> 01:15:21,603
إن الحزام على منتصف السلم

1345
01:15:21,767 --> 01:15:24,094
هو خلعه لسبب ما

1346
01:15:29,029 --> 01:15:30,991
اين هي؟

1347
01:15:31,154 --> 01:15:32,876
في المطبخ

1348
01:15:41,552 --> 01:15:42,600
كلا ، كلا

1349
01:15:42,754 --> 01:15:44,197
لا تنهضي

1350
01:15:44,361 --> 01:15:45,640
اجلسي هنا

1351
01:15:48,929 --> 01:15:50,559
هل قالت اي شيء؟

1352
01:15:50,711 --> 01:15:52,293
كلا يا سيدي

1353
01:15:59,164 --> 01:16:01,296
... انا -
انتظري لحظة -

1354
01:16:03,314 --> 01:16:04,537
انتِ مصدومة

1355
01:16:07,152 --> 01:16:08,896
ليس عليكِ قول اي شيء

1356
01:16:09,048 --> 01:16:11,938
انت "غير ملزمة" هي الكلمة الرسمية

1357
01:16:12,090 --> 01:16:15,918
لكن بعد ذلك ، انا لم اسألكِ اي شيء بعد

1358
01:16:16,079 --> 01:16:18,448
هل تمانعين؟

1359
01:16:18,609 --> 01:16:21,139
تعجبني هذه الرائحة

1360
01:16:21,301 --> 01:16:23,158
انا ايضاً

1361
01:16:23,319 --> 01:16:25,574
اعتاد والدي على الاستمتاع بالغليون

1362
01:16:25,726 --> 01:16:27,062
بعد احتساء الشاي

1363
01:16:31,184 --> 01:16:32,568
في الخارج ، اليس كذلك؟

1364
01:16:32,720 --> 01:16:34,454
ما ترينه لازماً؟

1365
01:16:34,615 --> 01:16:35,875
في باحة المنزل

1366
01:16:36,046 --> 01:16:37,354
نعم ، اعتقدت هذا

1367
01:16:37,505 --> 01:16:40,793
مثلي عندما كنت صبياً

1368
01:16:40,945 --> 01:16:42,888
لكن في ذلك الوقت

1369
01:16:43,039 --> 01:16:44,546
كان هنالك واحدة لكل ثمانية منازل

1370
01:16:44,698 --> 01:16:46,119
عشرون عائلة

1371
01:16:46,280 --> 01:16:49,208
نزلاء ، زائرين

1372
01:16:49,360 --> 01:16:52,279
المرء كان محظوظاً بأن يلقي نظرة عليها

1373
01:16:55,567 --> 01:16:58,486
... انظري

1374
01:16:58,647 --> 01:16:59,993
الامر يسير بتلك الطريقة يا (ايلسي)

1375
01:17:00,154 --> 01:17:03,120
هذه هي الطريقة التي قرأت بها

1376
01:17:03,271 --> 01:17:05,006
كان (جو) يذهب إلى المرحاض

1377
01:17:05,176 --> 01:17:07,109
"ضحية الاحشاء"
كما اعتاد على ان يقول لي

1378
01:17:07,270 --> 01:17:10,786
لذا هو كان يذهب إلى المرحاض

1379
01:17:10,938 --> 01:17:13,108
وكان على عجلة وذهب إلى الطابق السفلي

1380
01:17:13,278 --> 01:17:16,519
كان يفتح حزامه ، وقد سقط

1381
01:17:16,671 --> 01:17:17,931
انتِ قلتي ذلك بنفسكِ

1382
01:17:18,092 --> 01:17:20,973
كانت السجادة في اعلى السلم متهرئة

1383
01:17:21,144 --> 01:17:24,745
هل يبدو هذا جيداً بالنسبة لكِ؟

1384
01:17:26,991 --> 01:17:29,208
إنها ليست الطريقة التي يريد ان يموت بها
انا متأكد من ذلك

1385
01:17:29,360 --> 01:17:32,364
ولكن لا احد يستطيع ان يختار

1386
01:17:32,525 --> 01:17:35,377
نفس الشيء مع الازواج والزوجات

1387
01:17:35,529 --> 01:17:37,074
البعض يكون محظوظاً

1388
01:17:37,225 --> 01:17:39,121
والبعض الاخر لا يكون كذلك

1389
01:17:39,282 --> 01:17:42,248
لكن ما حدث كان حادثاً

1390
01:17:42,399 --> 01:17:46,711
هل تفهميني ؟

1391
01:18:02,091 --> 01:18:04,024
اعتقدت إن هذه قضية متعلقة بالفرع الخاص الان

1392
01:18:04,185 --> 01:18:07,824
إنها كذلك ، انا احاول
الانتهاء من الامور العالقة

1393
01:18:07,976 --> 01:18:09,170
حجز (كارل فيشر) الغرفة الثانية

1394
01:18:09,322 --> 01:18:10,980
تحت اسم (سامانثا سميث)

1395
01:18:11,141 --> 01:18:12,563
عثرت على هذا في قائمة ضيوف الفندق

1396
01:18:12,714 --> 01:18:13,899
إذن؟

1397
01:18:14,060 --> 01:18:15,642
لذا اعتقد الدكتور (شنايدر)

1398
01:18:15,804 --> 01:18:18,732
إن (سامانثا سميث) كانت صديقة
"له من "سيباستوبول

1399
01:18:18,883 --> 01:18:21,091
ولكن الارتباط الوحيد
الذي كان لديه بذلك المكان

1400
01:18:21,252 --> 01:18:23,186
كان بمثابة البيت الامن

1401
01:18:23,347 --> 01:18:25,043
لماذا هو سيقوم بحجز غرفتين؟

1402
01:18:25,204 --> 01:18:27,099
لأنه كان يعرف إن شخص ما كان يحاول قتله

1403
01:18:27,260 --> 01:18:29,317
وهو لم يكن يريد إن يموت معه ما كان يعرفه

1404
01:18:29,478 --> 01:18:30,786
ما يعرفه بشأن ماذا؟

1405
01:18:33,742 --> 01:18:35,050
سيكون هنا

1406
01:18:35,211 --> 01:18:38,689
وليس في غرفته

1407
01:18:38,841 --> 01:18:40,186
لكن ماذا؟

1408
01:18:40,347 --> 01:18:43,437
شيء لا يمكن نقله بواسطة المنظفين

1409
01:18:43,588 --> 01:18:47,303
"ليس لدى الارض اي شيء لتظهر انه اكثر عدلاً

1410
01:18:50,421 --> 01:18:53,974
"يتكون عند جسر "ويستمنستر"
، الثالث من سبتمبر عام "1802

1411
01:18:54,145 --> 01:18:56,874
لقد وضع (فيشر) اشارة مرجعية في غرفته

1412
01:18:57,026 --> 01:18:58,532
مع صورة صديقته

1413
01:18:58,684 --> 01:19:01,802
"9302."

1414
01:19:01,963 --> 01:19:04,455
كان لديه ايصال للوحة في اغراضه الشخصية

1415
01:19:07,680 --> 01:19:08,651
كم الوقت لديك؟

1416
01:19:08,807 --> 01:19:11,887
ماذا؟

1417
01:19:12,052 --> 01:19:14,034
تخطت العاشرة .. لماذا؟

1418
01:19:14,199 --> 01:19:16,346
لقد توقفت الساعة

1419
01:19:17,968 --> 01:19:18,852
نعم

1420
01:19:21,213 --> 01:19:22,874
احسنت

1421
01:19:23,030 --> 01:19:24,283
ماذا؟

1422
01:19:24,448 --> 01:19:25,944
إنها لم تتوقف

1423
01:19:26,109 --> 01:19:27,975
إنها في الوقت الذي من
المفترض ان تكون عليه تماماً

1424
01:19:28,140 --> 01:19:31,666
نفس وقت صورة الساعة في اللوحة

1425
01:19:31,822 --> 01:19:32,997
"حسناً ، عملية "الاخبار

1426
01:19:33,162 --> 01:19:34,377
هذا يعني إنه يوجد اربعة منهم

1427
01:19:34,542 --> 01:19:35,678
اربعة من ماذا؟

1428
01:19:35,834 --> 01:19:38,263
اربعة عملاء في الخلية

1429
01:19:38,428 --> 01:19:39,564
كان (ريتشموند) مهووساً
بلعبة "الجسر" في الورق

1430
01:19:39,730 --> 01:19:41,031
إنها لعبة من اربعة لاعبين

1431
01:19:41,187 --> 01:19:44,393
كل زوج يلعبان بشكل مشترك

1432
01:19:44,548 --> 01:19:47,502
يجلسون شمالاً ، جنوباً
شرقاً و غرباً

1433
01:19:47,667 --> 01:19:50,659
"ان ، اس ، اي ، دبليو"

1434
01:19:50,834 --> 01:19:52,699
او في هذه الحالة
"ان ، اي ، دبليو ، اس"

1435
01:19:52,855 --> 01:19:53,944
"ألاخبار"

1436
01:19:56,132 --> 01:19:57,977
نعم

1437
01:20:00,468 --> 01:20:05,086
حسناً ، إذن
(ريتشموند) و (مولين) كانوا الشمال والجنوب

1438
01:20:05,267 --> 01:20:08,464
من كان يمثل الجهة الشرقية والغربية؟

1439
01:20:53,587 --> 01:20:55,443
لماذا انت تفعل ذلك؟
انت لست الرب

1440
01:20:55,604 --> 01:20:57,540
لقد ذهب الرب .. وجعلني المسؤول

1441
01:20:57,711 --> 01:20:58,891
وماذا عن العدالة؟

1442
01:20:59,053 --> 01:21:00,656
حسناً ، ربما هذا ما حصل عليه (دوزيير)

1443
01:21:00,817 --> 01:21:02,078
ماذا ، عدالة قاسية؟

1444
01:21:02,249 --> 01:21:03,681
العدالة الطبيعية -
والقانون؟ -

1445
01:21:03,842 --> 01:21:05,075
كان سيقتلها

1446
01:21:05,241 --> 01:21:06,057
كلا ، انت لا تعرف ذلك

1447
01:21:06,205 --> 01:21:07,484
نعم ، انا اعرف
وانت كذلك

1448
01:21:07,632 --> 01:21:09,448
ربما ، لكنه ليس قرارك لتأخذه

1449
01:21:09,606 --> 01:21:11,969
هذه ليست الطريقة -
حسناً ، هذه هي طريقتي -

1450
01:21:12,117 --> 01:21:13,544
وانا اتصرف هكذا منذ اعوام
ولا يمكنني تغيير هذا الان

1451
01:21:15,323 --> 01:21:18,224
انا انهي الامر

1452
01:21:18,381 --> 01:21:19,428
انا اقدم استقالتي

1453
01:21:22,014 --> 01:21:24,101
اردتك ان تكون اول شخص يعرف ذلك

1454
01:21:24,255 --> 01:21:25,814
وكل هذا مع التعامل مع الادلة والدسيسة ؟

1455
01:21:25,987 --> 01:21:27,315
إنها ليست فكرتي عند العمل في الشرطة

1456
01:21:27,469 --> 01:21:31,009
إنه شيء اتعايش معه يومياً

1457
01:21:31,163 --> 01:21:33,568
على الاقل انا فعلت هذا بشكل صائب

1458
01:21:35,531 --> 01:21:37,176
هيا ، سأشتري لك الشراب

1459
01:21:40,312 --> 01:21:43,006
... كلا ، إنه

1460
01:21:43,160 --> 01:21:45,084
سأتأكد من إنها على مايرام اولاً

1461
01:21:47,489 --> 01:21:49,413
حسناً

1462
01:22:11,569 --> 01:22:12,820
هذا اخر واحد منا

1463
01:22:16,783 --> 01:22:18,202
منذ متى وانتما متزوجان؟

1464
01:22:18,361 --> 01:22:20,069
36عاماً

1465
01:22:20,239 --> 01:22:23,944
إذن هذا يجعله منذ عام
1932؟

1466
01:22:24,114 --> 01:22:26,151
1951

1467
01:22:26,321 --> 01:22:28,108
اين التقيتما؟

1468
01:22:28,278 --> 01:22:29,896
مطعم للفقراء

1469
01:22:30,066 --> 01:22:31,274
في الكساد

1470
01:22:31,444 --> 01:22:32,522
كانت اوقاتاً صعبة

1471
01:22:32,692 --> 01:22:34,649
ومتى اصبح لديكم متجر؟

1472
01:22:34,819 --> 01:22:36,367
بعد بضعة اعوام

1473
01:22:36,527 --> 01:22:38,270
وهل تعتبرين نفسكِ والسيد (دوزيير)

1474
01:22:38,422 --> 01:22:43,519
بائعين سجائر ام صحف؟

1475
01:22:43,681 --> 01:22:47,518
بائعين سجائر

1476
01:22:47,670 --> 01:22:50,673
حقاً؟

1477
01:22:50,834 --> 01:22:53,449
وليس عملاء لدى "الاخبار"؟

1478
01:22:57,353 --> 01:22:59,731
لابد من إنهم قد ضحكوا على ذلك

1479
01:22:59,883 --> 01:23:03,322
لا يوجد المزيد من التسليم السري
ومقاعد المنتزهات الوحيدة

1480
01:23:03,474 --> 01:23:05,729
كان (مولين) يأتي إلى هنا يومياً

1481
01:23:05,890 --> 01:23:07,321
ويشتري صحيفة

1482
01:23:07,472 --> 01:23:10,874
تمر عبر الاخير ، من (ريتشموند) إلى موسكو

1483
01:23:11,026 --> 01:23:13,120
اراك يوم غد

1484
01:23:13,281 --> 01:23:16,171
لقد مات (ريتشموند)

1485
01:23:16,322 --> 01:23:18,539
وقبض الفرع الخاص على (مولين)

1486
01:23:18,691 --> 01:23:20,937
صنع (فيشر) فيلم مصغر

1487
01:23:21,107 --> 01:23:23,637
ملفات شخصية سرية

1488
01:23:23,789 --> 01:23:26,119
اوراق الحزب الشيوعي

1489
01:23:26,281 --> 01:23:27,740
كان اسم (ريتشموند) موجود فيه

1490
01:23:27,901 --> 01:23:33,472
اسم (مولين) ، اسمكِ ، واسم زوجكِ المتوفى

1491
01:23:33,633 --> 01:23:35,888
منذ متى وانتِ عضو في  الحزب؟

1492
01:23:36,040 --> 01:23:40,266
كان (جو) عضو فيه عندما التقيت به

1493
01:23:40,427 --> 01:23:42,909
كان مركز خدمات حماية الاطفال هو المكان
الوحيد الذي تحصل منه على وجبة طعام ساحنة

1494
01:23:43,080 --> 01:23:46,207
انتِ اتيتِ جائعة وهم اطعموكِ بأنقلاب

1495
01:23:46,358 --> 01:23:48,102
ليس لديك ادنى فكرة

1496
01:23:48,253 --> 01:23:50,158
انت لم تجرب ذلك

1497
01:23:50,309 --> 01:23:53,398
كان الناس يموتون

1498
01:23:53,550 --> 01:23:55,018
كانت العوائل مرمية في الشوارع

1499
01:23:55,170 --> 01:23:57,463
لأنهم لم يتمكنوا من دفع الايجار

1500
01:23:57,615 --> 01:24:00,107
الرجال والنساء يعملون من
اجل انفسهم ولأجل اولادهم

1501
01:24:00,268 --> 01:24:03,631
والسبب عدم قدرتهم على اطعامهم

1502
01:24:03,783 --> 01:24:06,398
لم يكن الامر متعلق بالانقلاب

1503
01:24:06,562 --> 01:24:07,894
حسناً ، ليس في البداية

1504
01:24:08,048 --> 01:24:09,418
حسناً ، إذن
عمّ كان الامر؟

1505
01:24:09,582 --> 01:24:10,547
العدل

1506
01:24:10,711 --> 01:24:12,844
حصة متساوية

1507
01:24:14,252 --> 01:24:16,626
ان تقوم خدمة الحماية لأمثالنا اكثر

1508
01:24:16,781 --> 01:24:18,585
من اي وغد ثري

1509
01:24:18,759 --> 01:24:20,447
الطبقة الحاكمة؟

1510
01:24:20,611 --> 01:24:21,653
القانون صحيح

1511
01:24:21,817 --> 01:24:24,153
ومع قبضة حديدية

1512
01:24:24,307 --> 01:24:28,775
انا اتذكر قيام (تشيرتشل)
بتحويل القوات إلى عمال مناجم

1513
01:24:28,939 --> 01:24:31,679
لقد صدقنا انا و (جو)
بعالم افضل

1514
01:24:34,169 --> 01:24:35,770
لكنه لم يأتي بسرعة كافية؟

1515
01:24:35,944 --> 01:24:37,112
نعم

1516
01:24:39,842 --> 01:24:41,695
عندما بدأ العنف؟

1517
01:24:41,859 --> 01:24:43,596
مع الشراب

1518
01:24:43,750 --> 01:24:45,564
اعتقد ، إنها مسؤولية الجاسوس

1519
01:24:45,719 --> 01:24:47,079
لقد ظل طريقه

1520
01:24:47,253 --> 01:24:48,864
لكنكِ لم تفعلي

1521
01:24:49,019 --> 01:24:50,379
كلا

1522
01:24:50,553 --> 01:24:52,039
انا ما زلت اؤمن

1523
01:24:53,853 --> 01:24:55,223
قال (مولين) إن اردت فعل شيء ما

1524
01:24:55,378 --> 01:24:56,661
يتوجب عليك تركه للناس
الاقل شأناً ليقوموا به

1525
01:24:56,825 --> 01:24:59,035
حسناً ، كل وفقاً لهباتهم

1526
01:24:59,199 --> 01:25:01,013
نعم
لا اشك بهذا

1527
01:25:01,177 --> 01:25:03,879
ربما انتِ مجرد عضو صغير

1528
01:25:04,033 --> 01:25:08,298
لكن بسبب افعالكِ ، الناس قد ماتوا

1529
01:25:08,462 --> 01:25:10,315
ناس بريئة ، مثلكِ تماماً

1530
01:25:10,469 --> 01:25:13,123
المان ، تشيك ، روس

1531
01:25:13,287 --> 01:25:16,220
الذين لم يتفقوا مع مبادئكم

1532
01:25:16,384 --> 01:25:17,870
إنها الحرب

1533
01:25:18,034 --> 01:25:20,886
سأفعل ذلك مجدداً من دون اعادة تفكير

1534
01:25:21,050 --> 01:25:24,585
حسناً ، لهذا السبب انتِ ستخسرين

1535
01:26:19,115 --> 01:26:20,126
ايتها الممرضة

1536
01:26:20,281 --> 01:26:22,092
ايتها الممرضة

1537
01:26:31,052 --> 01:26:32,738
لقد احضرت لك الخمر

1538
01:26:32,901 --> 01:26:34,144
ارى ذلك .. بصحتك

1539
01:26:39,607 --> 01:26:40,850
ما الذي كنت تقوله في وقت مبكر

1540
01:26:41,013 --> 01:26:43,220
... انت لا تفكر حقاً في

1541
01:26:43,383 --> 01:26:45,310
ماذا ، في تسليم شارتي؟

1542
01:26:45,474 --> 01:26:46,678
تعليق سلاحي

1543
01:26:46,842 --> 01:26:48,692
على الموقد ؟

1544
01:26:48,846 --> 01:26:51,736
(وين) تريدني ان افعل ذلك

1545
01:26:51,900 --> 01:26:55,474
بينما لا يزال بأمكاني التجول

1546
01:26:55,638 --> 01:26:58,008
نحن قد تأخرنا قليلاً .. ليس كثيراً
لكن بشكل كافٍ

1547
01:26:58,172 --> 01:27:02,430
(سام) في الجيش
(جان) قد شقت طريقها

1548
01:27:02,594 --> 01:27:03,885
اود ان اجعلها تستقر قريباً

1549
01:27:04,039 --> 01:27:07,459
لكنني لن احبس انفاسي

1550
01:27:07,613 --> 01:27:10,186
لقد حصلت على الموافقة .. حان دورك الان

1551
01:27:10,350 --> 01:27:12,402
انا لست مستعداً

1552
01:27:12,556 --> 01:27:14,521
كنت مستعد دائماً

1553
01:27:14,685 --> 01:27:16,409
انت كنت بحاجة لشخص ما
لأخبارك بذلك ، هذا كل شيء

1554
01:27:23,009 --> 01:27:24,175
متى ستغادر؟

1555
01:27:24,329 --> 01:27:26,573
في نهاية العام
يبدو إن هذا جيداً

1556
01:27:26,737 --> 01:27:28,221
ارى ما هو وضع المركز

1557
01:27:28,385 --> 01:27:30,552
يأتي الرجل الجديد ، اياً من يكون

1558
01:27:30,716 --> 01:27:34,050
عام جديد ، صفحة جديدة

1559
01:27:34,213 --> 01:27:35,659
ابتهج

1560
01:27:35,822 --> 01:27:37,547
هذه هي الايام الجيدة
التي ينظر اليها المرء من جديد

1561
01:27:37,711 --> 01:27:38,790
حصلت على بعض الرفاق الجدد

1562
01:27:38,953 --> 01:27:41,767
(سترينج) ، سيد (برايت)

1563
01:27:41,930 --> 01:27:44,541
(فانسي)

1564
01:27:44,705 --> 01:27:46,198
إن (ترولوف) مبشرة بالخير

1565
01:27:46,352 --> 01:27:49,011
امرأة في مركز شرطة "كاولي" تخيل ذلك

1566
01:27:49,166 --> 01:27:50,697
نعم ، اتخيل

1567
01:27:50,852 --> 01:27:53,424
ثق بي
الناس يذهبون ويأتون

1568
01:27:53,588 --> 01:27:54,715
يذهبون على الاغلب

1569
01:27:54,869 --> 01:27:58,646
يفلتون ويذهبون في طريقهم

1570
01:27:58,809 --> 01:28:01,864
يتوجب عليك تحقيق اعلى
استفادة منهم اثناء وجودهم معك

1571
01:28:02,018 --> 01:28:03,588
هذا يذكرني
إن (وين) تنتظرني

1572
01:28:03,752 --> 01:28:05,322
نحن نؤدي الرقص هذا المساء

1573
01:28:05,476 --> 01:28:06,314
الدور القبل النهائي

1574
01:28:06,478 --> 01:28:07,760
واحد على الطريق؟

1575
01:28:07,933 --> 01:28:08,819
لا يمكنني

1576
01:28:08,974 --> 01:28:09,773
كلا ، بالطبع

1577
01:28:09,937 --> 01:28:11,902
في المرة المقبلة

1578
01:28:15,400 --> 01:28:17,124
خذ بنصيحتي

1579
01:28:17,288 --> 01:28:18,454
انت ستعود

1580
01:28:18,617 --> 01:28:21,469
إلى فتاتك

