﻿1
00:00:02,482 --> 00:00:17,352
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:07,756 --> 00:00:17,352
Translated By Raghda

3
00:00:17,352 --> 00:00:19,965
إن كان من الممكن ان تنتبهوا لي

4
00:00:20,117 --> 00:00:23,167
كما تعلمون ، منذ الدمج

5
00:00:23,329 --> 00:00:25,904
"بين الشرطة والمحلية والمقاطعة لتكوين "تايمز فالي

6
00:00:26,065 --> 00:00:30,464
كان مستقبل مركز "كاولي" في حالة حرجة

7
00:00:32,089 --> 00:00:35,054
لقد استلمت اخباراً من المديرية

8
00:00:35,225 --> 00:00:39,025
سيتم تقليص عدد موظفين المركز

9
00:00:39,187 --> 00:00:40,412
في الثالث والعشرون من هذا الشهر

10
00:00:40,574 --> 00:00:44,660
ونحن سنغلق .. بشكل دائم

11
00:00:44,812 --> 00:00:47,472
في الليلة الثلاثون من الشهر

12
00:00:47,624 --> 00:00:50,152
تفاصيل اماكن التوظيف المستقبلية

13
00:00:50,323 --> 00:00:53,173
سترسل إلى كل واحد منكم

14
00:00:53,335 --> 00:00:54,646
في الوقت الملائم

15
00:00:56,223 --> 00:00:57,924
اعلم انه يمكنني الاعتماد عليكم جميعاً

16
00:00:58,085 --> 00:00:59,549
في اداء واجباتكم

17
00:00:59,710 --> 00:01:02,523
بنفس الاحترافية

18
00:01:02,684 --> 00:01:04,869
التي اعجبنا بها

19
00:01:05,021 --> 00:01:06,884
في الاعوام الماضية

20
00:01:07,045 --> 00:01:08,081
هذا كل شيء
استمروا

21
00:01:54,574 --> 00:01:56,817
إنها ضربة رائعة من الحظ الجيد

22
00:01:56,971 --> 00:01:59,617
ان تتمكن من الانضمام الينا بعد اخطار قصير

23
00:01:59,770 --> 00:02:04,248
حسناً ، انا ممتن جداً على هذه الفرصة ايها المدير

24
00:02:04,411 --> 00:02:07,249
لدى "غولدوتر" تاريخ طويل

25
00:02:07,402 --> 00:02:09,598
لكن انا احب ان افكر إننا نعيش في الوقت الحاضر

26
00:02:09,761 --> 00:02:12,120
نتطلع إلى المستقبل

27
00:02:12,283 --> 00:02:15,802
بالطبع ، قام السيد (ايفوري) بتدريب او خمسة عشر

28
00:02:15,965 --> 00:02:18,448
وكان مسؤولاً عن نهاية المسرح المدرسي

29
00:02:18,601 --> 00:02:19,637
نعم

30
00:02:19,800 --> 00:02:21,478
اي مسرحية؟

31
00:02:21,641 --> 00:02:23,434
شكسبير ، على ما اعتقد

32
00:02:26,205 --> 00:02:28,007
إنهم الطلبة

33
00:02:28,161 --> 00:02:30,433
لدى "غولدوتر" تقليد عسكري رائع

34
00:02:31,881 --> 00:02:33,923
الان بالاضافة إلى واجبات الفصل الدراسي

35
00:02:34,077 --> 00:02:36,474
"ستكون بمثابة مدير المسكن لـ"فوكسهول

36
00:02:36,637 --> 00:02:37,874
سيد (بودنر)

37
00:02:38,037 --> 00:02:39,877
هذا السيد (مورس)

38
00:02:40,040 --> 00:02:41,287
إنه الاستاذ الجديد للطلاب

39
00:02:41,440 --> 00:02:42,485
ربما يمكنك مساعدته

40
00:02:42,639 --> 00:02:43,684
لتدله على غرفته؟

41
00:02:43,837 --> 00:02:45,314
نعم ، بالطبع ايها المدير

42
00:02:45,477 --> 00:02:47,030
لكنني اتطلع لرؤيتك في كنيسة الجمعية

43
00:02:47,193 --> 00:02:48,267
حسناً يا سيدي

44
00:02:52,313 --> 00:02:53,713
"اهلاً بك في "سانت باستارد

45
00:02:53,876 --> 00:02:54,998
"من يدخل هنا ، يأملون ان يتركوا كل شيء"

46
00:02:55,151 --> 00:02:56,273
شكراً لك

47
00:02:56,436 --> 00:02:57,481
(الن بودنر)

48
00:02:57,635 --> 00:02:58,795
الصف الخامس والكيمياء

49
00:02:58,958 --> 00:03:00,358
هل انت هنا منذ وقت طويل؟

50
00:03:00,511 --> 00:03:02,026
منذ وقت كافي لا اتذكر بالضبط

51
00:03:02,189 --> 00:03:04,270
وجدت وجهة نظري من الازدهار الحيادي

52
00:03:04,433 --> 00:03:05,554
انا افتقد الطموح

53
00:03:05,708 --> 00:03:06,906
تلك غريزة قاتلة

54
00:03:07,069 --> 00:03:08,143
لا تركض يا فتى

55
00:03:10,512 --> 00:03:12,832
على الرغم من إنني لا اتمكن من إعادة احياء هذا الامر

56
00:03:12,995 --> 00:03:15,238
من هذا الاتجاه

57
00:03:15,392 --> 00:03:16,475
كان متزوجاً ، اليس كذلك؟

58
00:03:16,629 --> 00:03:18,144
سيد (ايفوري)

59
00:03:18,307 --> 00:03:19,342
نعم ، هذا صحيح

60
00:03:19,505 --> 00:03:21,221
يسمح لها المدير بالبقاء

61
00:03:21,384 --> 00:03:22,823
في احدى اكواخ حراسة البوابة

62
00:03:22,986 --> 00:03:24,184
حتى نهاية الفصل

63
00:03:24,347 --> 00:03:26,342
(كايت)

64
00:03:26,505 --> 00:03:27,578
فتاة لطيفة

65
00:03:30,905 --> 00:03:33,063
اتمنى ان تسمح لي بأن احضر لك المشروب في اقرب وقت ممكن

66
00:03:33,226 --> 00:03:34,309
نعم

67
00:03:34,463 --> 00:03:35,537
شكراً لك

68
00:03:47,579 --> 00:03:49,622
تريدني ان اتظاهر بأنني استاذ؟

69
00:03:49,785 --> 00:03:51,788
هذه فكرة المديرية

70
00:03:51,942 --> 00:03:53,227
اقحام رجل من الخارج

71
00:03:53,380 --> 00:03:54,416
كيف ذلك يا سيدي؟

72
00:03:54,579 --> 00:03:56,055
شخص غير مشارك في شيء

73
00:03:56,218 --> 00:03:58,059
جديد بالنسبة لهم

74
00:03:58,222 --> 00:04:00,101
يبدو إن هنالك الكثير من المتاعب بالنسبة لرجل مفقود؟

75
00:04:00,255 --> 00:04:01,338
من هو؟

76
00:04:01,501 --> 00:04:03,102
(جون ايفوري)

77
00:04:03,256 --> 00:04:05,049
استاذ اساسيات في مدرسة للأولاد

78
00:04:05,221 --> 00:04:07,264
"تدعى "غولدوتر

79
00:04:07,417 --> 00:04:09,488
اخر مرة قد تمت مشاهدته بها

80
00:04:09,661 --> 00:04:12,777
كان يغادر من حانة
بعد الساعة السادسة في الرابع من اكتوبر

81
00:04:12,940 --> 00:04:15,979
خسر مفتش المباحث المحلي وناقل النقود الخاص به حياتهما

82
00:04:16,133 --> 00:04:19,326
في حادث مروري مع شاحنة

83
00:04:19,498 --> 00:04:21,339
لم نعثر على اي دليل يربطهم

84
00:04:21,492 --> 00:04:22,969
ولكن من المفهوم

85
00:04:23,132 --> 00:04:25,011
تحرص المديرية على اغلاق القضية بطريقة او بأخرى

86
00:04:25,174 --> 00:04:28,578
كل شيء موجود هنا

87
00:04:28,732 --> 00:04:30,246
انظر إن كان بأمكانك الدخول إلى المكان

88
00:04:30,409 --> 00:04:31,924
إن كان هناك اي شيء غير مرغوب فيه

89
00:04:32,087 --> 00:04:35,127
قد يكون الموظفين اكثر ميلاً للثقة بواحد منهم

90
00:04:35,290 --> 00:04:39,729
هنالك شيء اخر يستحق ذكره

91
00:04:39,892 --> 00:04:42,174
انت لن تكون لوحدك

92
00:04:42,328 --> 00:04:45,444
اعتبر إن الادارة يعتقدون إن النساء في المدرسة

93
00:04:45,607 --> 00:04:47,400
هم اكثر عرضة للثقة بأمرأة اخرى  ، اليس كذلك؟

94
00:04:47,572 --> 00:04:49,097
اعتقد هذا

95
00:04:49,250 --> 00:04:51,695
لا يبدو إنه مناسب كعمل الشرطة بالنسبة لي

96
00:04:51,849 --> 00:04:52,970
عالم الغد

97
00:04:54,322 --> 00:04:55,799
شيء يدعو للأسف

98
00:04:55,962 --> 00:04:59,596
كنت اتمنى ان نقوم بعملية اخيرة معاً

99
00:04:59,768 --> 00:05:02,252
...شخصية (كروميل ايمس)

100
00:05:02,405 --> 00:05:05,013
(ايدي نيرو)
كلاهما إن كنا محظوظين

101
00:05:05,166 --> 00:05:06,729
ربما سيقتل احدمها الاخر

102
00:05:06,883 --> 00:05:08,196
إن ما يزعجني حقاً

103
00:05:08,359 --> 00:05:09,558
هو من قاموا بقتله في نفس الوقت

104
00:05:09,721 --> 00:05:11,274
جعلت (فانسي) يقوم بالمراقبة

105
00:05:11,447 --> 00:05:13,048
سيتم تقديم شيء عاجلاً ام اجلاً

106
00:05:14,438 --> 00:05:16,241
علينا العودة

107
00:05:16,404 --> 00:05:18,369
كلا ، لا بأس من البقاء خمسة دقائق اخرى

108
00:05:21,716 --> 00:05:24,352
يا الهي  ، انا احب هذا المكان

109
00:05:24,515 --> 00:05:25,675
... كان عليك رؤية وجوههم

110
00:05:25,838 --> 00:05:27,238
(وين) و الاولاد

111
00:05:27,401 --> 00:05:29,204
عندما احضرتهم إلى هنا اول مرة

112
00:05:29,357 --> 00:05:30,949
كان لدينا منزل في مدينة كبيرة

113
00:05:31,122 --> 00:05:33,365
لم استطيع ان اصدق إن مكان كهذا موجود حقاً

114
00:05:33,519 --> 00:05:35,359
ليس بعد تفجير المواقع وسواد الدخان

115
00:05:35,513 --> 00:05:37,152
كان الامر يشبه الخروج من مكان بالابيض والاسود

116
00:05:37,315 --> 00:05:39,108
وذهبنا إلى مكان مفعم بالالوان

117
00:05:39,271 --> 00:05:40,911
هل تعني إنك ستكمل الامر؟

118
00:05:42,436 --> 00:05:43,644
اغلاق المركز؟

119
00:05:43,797 --> 00:05:46,836
لقد تم اتخاذ القرار

120
00:05:46,990 --> 00:05:50,863
صعب ان اجري تغييراً وان ابداً من جديد

121
00:05:51,036 --> 00:05:54,315
إلى جانب ذلك ، ستكون (وين) غاضبة جداً ان خذلتها الان

122
00:05:55,667 --> 00:05:56,751
كلا

123
00:05:56,914 --> 00:05:59,196
كل شيء في وقته

124
00:06:02,551 --> 00:06:03,798
انت ستكون على مايرام

125
00:06:03,951 --> 00:06:05,476
عملية التخفي السرية في المدرسة

126
00:06:05,629 --> 00:06:06,703
إنها لأسبوع او اسبوعين فقط

127
00:06:15,265 --> 00:06:17,384
لقد ذهبت إلى القرية هذا اليوم

128
00:06:17,547 --> 00:06:18,707
كيف كان ذلك؟

129
00:06:18,870 --> 00:06:20,270
قال صاحب المحل إن احد الاولاد

130
00:06:20,424 --> 00:06:22,543
قد اعتاد على المجي بالنيابة عن (ايفوري) معظم الايام

131
00:06:22,706 --> 00:06:24,508
لأربعين مجموعة ونصف زجاجة من الويسكي

132
00:06:24,662 --> 00:06:25,718
حقاً؟

133
00:06:27,576 --> 00:06:28,764
وكيف كانت الحانة؟

134
00:06:28,915 --> 00:06:31,122
زوجات معلمي المدارس المحترمين

135
00:06:31,273 --> 00:06:33,433
لا يذهبون إلى الحانة لوحدهم

136
00:06:33,593 --> 00:06:35,206
إذن ماذا قال المالك؟

137
00:06:36,819 --> 00:06:38,978
توقف (ايفوري) في الليلة المعنية

138
00:06:39,139 --> 00:06:42,006
وشرب بضعة كؤوس وبعدها غادر عند الساعة 6:15 تقريباً

139
00:06:42,166 --> 00:06:43,383
ليقابل شخص ما يدعى (اغنيس)

140
00:06:43,543 --> 00:06:45,826
(اغنيس) ماذا؟

141
00:06:45,986 --> 00:06:47,882
(دايفز) ، ربما؟
المالك لم يكن متأكداً

142
00:06:48,033 --> 00:06:49,843
كان (ايفوري) يتفاخر ببعض النساء او غيرهما

143
00:06:49,994 --> 00:06:51,371
حقاً؟

144
00:06:51,532 --> 00:06:52,588
المرآب كان مغلقاً

145
00:06:53,889 --> 00:06:55,304
كيف هم الصبيان؟

146
00:06:55,464 --> 00:06:57,700
لا اعلم ، لم التقي بهم بعد

147
00:06:59,756 --> 00:07:00,802
ما الذي نفعله ؟

148
00:07:00,956 --> 00:07:02,118
إن هذه مضيعة للوقت

149
00:07:02,271 --> 00:07:04,634
نتبع الاوامر فقط

150
00:07:04,797 --> 00:07:06,439
المديرية يعتقدون إن هذا مهم للغاية

151
00:07:06,602 --> 00:07:08,129
لا يموت مفتش المباحث

152
00:07:08,282 --> 00:07:09,800
وحامل النقود الخاص به كل يوم في حادث سيارة

153
00:07:09,963 --> 00:07:11,441
إنها صدفة ، بالتأكيد

154
00:07:11,605 --> 00:07:12,642
لا يوجد شيء شرير

155
00:07:12,805 --> 00:07:13,842
نعم

156
00:07:14,015 --> 00:07:15,734
هل تحققتي من الطابق العلوي؟ -
بعد ظهر هذا اليوم -

157
00:07:15,897 --> 00:07:18,019
لا يوجد اثر لشاغليه السابقين

158
00:07:18,173 --> 00:07:19,930
كل شيء متقشف إلى حد ما

159
00:07:20,103 --> 00:07:21,341
السباكة منذ القرون الوسطى بشكل لا يقبل الجدل

160
00:07:21,495 --> 00:07:22,532
الحوض مغلق

161
00:07:22,705 --> 00:07:24,107
قد يتوجب علينا اخراج رجلاً

162
00:07:25,662 --> 00:07:27,899
اخشى إنه يوجد سرير واحد

163
00:07:28,072 --> 00:07:29,637
حسناً ، يمكنني النوم على الاريكة

164
00:07:29,791 --> 00:07:30,915
لا تكن سخيفاً

165
00:07:31,068 --> 00:07:33,469
كيف سيبدو الامر اذا جاء احد ما ؟

166
00:07:51,136 --> 00:07:52,423
"امي العزيزة"

167
00:07:52,577 --> 00:07:54,296
اعده

168
00:07:54,459 --> 00:07:56,053
" شكراً على النقود التي ارسلتها لي في عيد مولدي"

169
00:07:56,226 --> 00:07:57,791
انت تعرف القوانين ، ايها التافه -
اعطنى اياها -

170
00:07:57,944 --> 00:07:59,029
توقفوا على الفور

171
00:08:00,345 --> 00:08:01,622
إن اضطررت على تكرار هذا

172
00:08:01,785 --> 00:08:03,101
ستكونوا جميعاً محتجزين حتى نهاية الفصل

173
00:08:03,274 --> 00:08:04,359
هل هذا واضح؟

174
00:08:06,519 --> 00:08:07,556
ما الذي يجري؟

175
00:08:07,719 --> 00:08:09,284
الانتقاء الطبيعي يا سيدي

176
00:08:09,438 --> 00:08:10,926
البقاء للأقوى يا سيدي

177
00:08:11,080 --> 00:08:12,482
رجل وسوبرمان يا سيدي

178
00:08:12,645 --> 00:08:15,170
اذهبوا ، جميعكم

179
00:08:16,764 --> 00:08:17,965
هيا

180
00:08:24,014 --> 00:08:25,214
ما كل هذا؟

181
00:08:25,378 --> 00:08:26,424
شرف الجندي في الحرس الامبراطوري يا سيدي

182
00:08:26,578 --> 00:08:28,095
لمهاجمة التافه

183
00:08:28,258 --> 00:08:30,620
حسناً ، إن حدث هذا مجدداً
انت تأتي إلي ، حسناً؟

184
00:08:33,386 --> 00:08:34,663
هيا ، اذهب

185
00:08:34,826 --> 00:08:36,746
نعم يا سيدي
شكراً لك

186
00:08:40,952 --> 00:08:42,277
مهلاً  ، انتظر لحظة

187
00:09:10,834 --> 00:09:12,764
(اغرفين) -
نعم -

188
00:09:12,917 --> 00:09:14,559
(بابكوك)  -
نعم -

189
00:09:14,713 --> 00:09:15,750
(كلونجفيست)

190
00:09:15,923 --> 00:09:17,046
نعم

191
00:09:17,200 --> 00:09:18,275
(داكين) -
نعم -

192
00:09:18,439 --> 00:09:19,476
(غودابند)

193
00:09:19,639 --> 00:09:21,118
نعم

194
00:09:21,281 --> 00:09:22,318
(موريس ماينر)

195
00:09:22,491 --> 00:09:23,576
نعم

196
00:09:23,729 --> 00:09:25,218
انت تعني (موري ثاو) يا سيدي

197
00:09:25,371 --> 00:09:26,773
هكذا اعتاد ان يناديه السيد (ايفوري) يا سيدي

198
00:09:26,936 --> 00:09:28,021
على تسمية السيارة يا سيدي

199
00:09:28,175 --> 00:09:29,299
إنها مزحة يا سيدي

200
00:09:29,452 --> 00:09:31,449
لأنه يهودي يا سيدي

201
00:09:31,622 --> 00:09:33,101
حسناً ، لن يكون لدينا شيء من هذا هنا

202
00:09:33,264 --> 00:09:34,464
لا مانع يا سيدي

203
00:09:34,618 --> 00:09:36,375
حسناً ، يتوجب عليك ذلك -
لكنه لا يمانع يا سيدي -

204
00:09:36,548 --> 00:09:37,748
لقد سمعته
شكراً لك

205
00:09:39,429 --> 00:09:40,792
(نيرو)

206
00:09:40,946 --> 00:09:42,261
هنا

207
00:09:42,434 --> 00:09:44,115
"قل "نعم
ايها البغيظ

208
00:09:46,400 --> 00:09:47,485
(كويتش)

209
00:09:47,639 --> 00:09:48,762
نعم

210
00:09:48,916 --> 00:09:49,953
(راونتري) -
نعم يا سيدي -

211
00:09:50,116 --> 00:09:51,835
غائب -
إنه ليس هنا يا سيدي -

212
00:09:51,998 --> 00:09:53,563
افهم -
لقد تم طرده يا سيدي -

213
00:09:53,726 --> 00:09:56,175
القي به يا سيدي -
ابعد يا سيدي -

214
00:09:56,328 --> 00:09:58,134
رمي خارجاً يا سيدي -
ارسل إلى الخارج يا سيدي -

215
00:09:58,287 --> 00:09:59,363
انا افهم ، شكراً لكم

216
00:09:59,536 --> 00:10:00,952
(سمرهيد) -
نعم -

217
00:10:01,107 --> 00:10:03,493
و (زيك) -
نعم -

218
00:10:03,658 --> 00:10:05,472
"حسناً ، كتاب "ألتحولات

219
00:10:05,637 --> 00:10:07,577
السطر 225 إلى230

220
00:10:07,741 --> 00:10:09,963
"ديدالوس" و "ايكاروس"

221
00:10:52,447 --> 00:10:53,534
حسناً

222
00:10:57,501 --> 00:10:59,606
... يا الهي

223
00:10:59,771 --> 00:11:01,798
فلنشتري واحداً

224
00:11:03,408 --> 00:11:04,495
(بريت نيرو)؟

225
00:11:04,669 --> 00:11:06,163
(نيرو) اخفى هذا الامر

226
00:11:06,328 --> 00:11:08,510
يُمكن ان يكون هذا هو السبب وراء اهتمام المديرية بهذا الامر

227
00:11:08,675 --> 00:11:10,819
إن كان إبن (نيرو) في المدرسة؟

228
00:11:10,974 --> 00:11:12,875
لكان السيد (برايت) قد ذكر ذلك
لو كان هذا هو الموضوع

229
00:11:13,040 --> 00:11:15,824
إنه مجرد حادث بالتأكيد
لابد إن الفتى قد ذهب إلى مكان ما

230
00:11:15,989 --> 00:11:19,422
حسناً ، إن ساءت حالتها ارجوك اتصل بي

231
00:11:19,597 --> 00:11:20,974
شكراً لك

232
00:11:21,130 --> 00:11:23,031
انا اسف ، لم اتمكن من العثور على هاتف

233
00:11:23,196 --> 00:11:25,630
الهاتف المدرسي من اجل شؤون المدرسة

234
00:11:25,785 --> 00:11:28,055
وليس من اجل الامور الشخصية

235
00:11:28,210 --> 00:11:29,258
لكن اعتقد إن هذا الامر طارئ

236
00:11:31,285 --> 00:11:32,410
انت الاستاذ الجديد

237
00:11:32,585 --> 00:11:33,875
هذا صحيح (مورس)
انسة ...؟

238
00:11:34,040 --> 00:11:35,340
(ميكنزي)

239
00:11:35,495 --> 00:11:37,803
(ريفيينا)

240
00:11:37,959 --> 00:11:39,006
اعتقد إنك من المفترض ان تكون

241
00:11:39,171 --> 00:11:40,548
في استراحتك؟

242
00:11:40,713 --> 00:11:42,498
نعم

243
00:11:42,653 --> 00:11:44,952
هنالك هاتف في الردهة

244
00:11:45,117 --> 00:11:46,698
للمرة المقبلة

245
00:11:48,483 --> 00:11:49,540
شكراً لكِ

246
00:12:13,566 --> 00:12:15,351
للأسفل

247
00:12:17,369 --> 00:12:20,036
يبدو إنك حلقت قريباً

248
00:12:20,880 --> 00:12:22,015
لقد حظيت بالاقرب

249
00:12:22,180 --> 00:12:23,353
(كرومويل ايمس)؟

250
00:12:23,518 --> 00:12:24,692
لا يمكنني ان اسمح لكما بأطلاق النار في المدينة

251
00:12:24,847 --> 00:12:25,933
كما لو كنا في فترة الخروج عن القانون

252
00:12:26,108 --> 00:12:27,156
سيتأذى شخص ما

253
00:12:27,320 --> 00:12:28,775
كدت ان اتأذى

254
00:12:28,931 --> 00:12:30,027
شخص ما يهم

255
00:12:30,192 --> 00:12:31,210
لقد سبق وان حاول معك مرة

256
00:12:31,365 --> 00:12:33,111
لن يحصل على مرة ثانية

257
00:12:33,266 --> 00:12:34,886
... لو كنت اعرف مكانه

258
00:12:35,041 --> 00:12:36,613
اجتزنا ذلك الان

259
00:12:36,787 --> 00:12:39,455
اخبرتك منذ البداية الا تتعدى القانون

260
00:12:39,620 --> 00:12:41,443
هناك نتيجة محسوبة ، لكن من واجبنا القيام بها

261
00:12:41,598 --> 00:12:43,907
من الافضل ان تسرعوا إذن ، اليس كذلك؟

262
00:12:45,197 --> 00:12:47,253
هناك اخبار بأن المركز الخاص بكم

263
00:12:47,428 --> 00:12:48,767
قد توقف عن العمل

264
00:12:48,922 --> 00:12:50,910
لا تكن في الجانب الخاطئ يا (ايدي)

265
00:12:51,065 --> 00:12:54,625
ليس من الجيد بالنسبة لك ان يتعرض إبنك لخبطة
او شيء اسوأ

266
00:12:54,790 --> 00:12:55,847
لابد من إن "غولدوتر" لديها لمسة ثمينة

267
00:12:56,003 --> 00:12:57,215
اترك (بريت) خارج هذا

268
00:12:57,380 --> 00:12:58,311
للوقت الحالي

269
00:12:58,466 --> 00:12:59,553
انتبه لنفسك

270
00:13:11,697 --> 00:13:13,307
هل هناك اي اخبار يا سيدي؟

271
00:13:13,481 --> 00:13:15,266
اخبار؟

272
00:13:15,421 --> 00:13:16,838
بشأن السيد (ايفوري) يا سيدي

273
00:13:16,993 --> 00:13:18,331
لقد جاءت الشرطة يا سيدي

274
00:13:18,496 --> 00:13:19,389
تحدثت معنا جميعاً يا سيدي

275
00:13:19,544 --> 00:13:20,756
لكنهم لم يعثروا عليه يا سيدي

276
00:13:20,921 --> 00:13:22,657
والان إنهم ميتين يا سيدي

277
00:13:22,822 --> 00:13:24,151
من مات؟

278
00:13:24,316 --> 00:13:25,529
رجال الشرطة يا سيدي

279
00:13:25,693 --> 00:13:26,906
حادث سيارة يا سيدي

280
00:13:27,071 --> 00:13:27,886
اصطدموا بشاحنة يا سيدي

281
00:13:28,041 --> 00:13:28,923
لقد كانت مكتوبة في الصحف يا سيدي

282
00:13:29,098 --> 00:13:30,272
نعم ، لقد سمعت

283
00:13:30,427 --> 00:13:31,552
كان ذلك حظاً سيئاً ، اليس كذلك يا سيدي؟

284
00:13:31,727 --> 00:13:33,220
الاحتراق في السيارة حتى الموت يا سيدي

285
00:13:33,385 --> 00:13:34,724
يالها من طريقة للموت

286
00:13:34,879 --> 00:13:36,586
قالوا في الصحف إنها حادثة يا سيدي

287
00:13:36,741 --> 00:13:39,292
لكن هل كانت حادثة يا سيدي؟

288
00:13:39,448 --> 00:13:42,280
حسناً ، لا يوجد سبب للأعتقاد بأنها شيء اخر

289
00:13:42,445 --> 00:13:45,277
هل تعتقد إن السيد (ايفوري) قد تعرض لحادث ايضاً يا سيدي؟

290
00:13:46,693 --> 00:13:48,196
لا اعرف

291
00:13:48,351 --> 00:13:49,447
ماذا تعتقدون؟

292
00:13:51,464 --> 00:13:54,344
حسناً  ، انتم احببتموه ، اليس كذلك؟

293
00:13:54,499 --> 00:13:55,711
هل اعجبنا به يا سيدي؟

294
00:13:55,876 --> 00:13:56,933
لقد كان استاذاً يا سيدي

295
00:13:57,088 --> 00:13:58,591
كنا نحب السيد (ايفوري) يا سيدي

296
00:13:58,746 --> 00:14:00,685
لقد كان متزوجاً يا سيدي -
نعم ، انا اعلم -

297
00:14:00,850 --> 00:14:02,392
هل انت متزوج يا سيدي؟

298
00:14:20,239 --> 00:14:22,042
سيدة (ايفوري)؟ -
انا السيدة (مورس) -

299
00:14:22,195 --> 00:14:23,356
(شيرلي)

300
00:14:23,519 --> 00:14:24,920
إن زوجي استاذ للصف السادس

301
00:14:25,073 --> 00:14:26,109
نحن نسكن في منزلكم القديم

302
00:14:26,272 --> 00:14:28,028
"بيت روز"
جاءت رسالة من اجلكِ

303
00:14:28,191 --> 00:14:29,227
نعم

304
00:14:29,399 --> 00:14:30,483
شكراً لكِ

305
00:14:31,913 --> 00:14:33,188
انا متأكدة إن هذا اخر شيء انتِ بحاجة إليه

306
00:14:33,361 --> 00:14:35,999
لكن انا اتساءل إن كنتِ ترغبين المجيء وتناول العشاء

307
00:14:36,152 --> 00:14:38,790
إنها اول مدرسة لزوجي منذ ان تزوجنا

308
00:14:38,953 --> 00:14:41,716
حيث هذا يجعلها اول مدرسة لنا ونحن معاً

309
00:14:41,879 --> 00:14:44,200
سأكون ممتنة ان قدمتي لي النصيحة

310
00:14:45,236 --> 00:14:46,637
متى كنتِ تفكرين؟

311
00:14:52,402 --> 00:14:53,448
نعم

312
00:15:00,920 --> 00:15:02,560
هل تحدثت مع السيد (برايت)؟

313
00:15:02,724 --> 00:15:04,249
حسناً ، هو لديه الكثير من الامور التي تشغله الان

314
00:15:04,402 --> 00:15:06,043
بما يحدث بشأن المركز

315
00:15:06,206 --> 00:15:08,412
حسناً ، اعتقدت إنه لا يوجد وقت افضل من هذا

316
00:15:08,565 --> 00:15:10,167
انا اعرف إنها خطوة كبيرة

317
00:15:10,321 --> 00:15:12,239
لكنها للأفضل

318
00:15:12,402 --> 00:15:14,004
بينما نحن لا نزال بصحة جيدة

319
00:15:14,167 --> 00:15:15,568
اعلم

320
00:15:15,721 --> 00:15:17,362
هل مازلت تشعر بالقلق على (مورس)؟

321
00:15:17,525 --> 00:15:18,561
كلا

322
00:15:18,724 --> 00:15:20,364
لقد وضعته على الطريق الصحيح

323
00:15:22,407 --> 00:15:23,616
هل لديك مساحة في معدتك لهريس الارز؟

324
00:15:23,769 --> 00:15:24,815
القليل؟

325
00:15:24,968 --> 00:15:26,052
إنه مذهل

326
00:15:27,405 --> 00:15:28,479
لقد اتصل (تشارلي)

327
00:15:28,652 --> 00:15:29,774
قلت إنك ستعاود الاتصال به

328
00:15:31,165 --> 00:15:33,563
سأفتح الباب

329
00:15:33,726 --> 00:15:35,808
... (جيم)

330
00:15:35,971 --> 00:15:38,379
اسف لأنني جئت في وقت متأخر يا سيدي

331
00:15:38,532 --> 00:15:40,892
لكن يبدو إن (جورج) قد حصل على شيء يقودنا إلى (ايمس)

332
00:15:44,173 --> 00:15:45,659
(شيرلي)؟

333
00:15:45,813 --> 00:15:47,655
يالهُ من اسم ساحر

334
00:15:49,017 --> 00:15:50,456
انا حصلت على الحزام الاسود

335
00:15:50,609 --> 00:15:53,688
المستوى السابع و خارج الحدود الاقليمية

336
00:15:53,851 --> 00:15:55,089
تحسسي هذا

337
00:15:55,252 --> 00:15:57,525
هيا

338
00:15:57,698 --> 00:15:59,137
إنها صلبة جداً

339
00:15:59,290 --> 00:16:02,446
إنها مثل الغرانيت

340
00:16:02,619 --> 00:16:04,739
... حسناً ، لقد جاءت الشرطة بالطبع

341
00:16:04,892 --> 00:16:06,734
انا لم اتمكن من اخبارهم بأي شيء

342
00:16:06,897 --> 00:16:07,981
لقد كنت في المنزل مع (رفيينا)

343
00:16:08,135 --> 00:16:09,689
إبنتي نتناول العشاء

344
00:16:09,861 --> 00:16:11,665
وبعدها استمعنا لحفل في المذياع ، الم نفعل ذلك؟

345
00:16:11,818 --> 00:16:12,864
هذا صحيح

346
00:16:13,017 --> 00:16:14,696
(ماهلر)
الخامس

347
00:16:14,859 --> 00:16:16,825
اخبرتني زوجتك إنك كنت في "بامفيلد"؟

348
00:16:16,979 --> 00:16:18,667
نعم ، هذا صحيح

349
00:16:18,821 --> 00:16:20,586
هل لا يزال (ويلكي) العجوز يجعل المكان يمتلئ براحئة الكبريت؟

350
00:16:20,739 --> 00:16:21,900
لا اتذكره

351
00:16:22,063 --> 00:16:23,262
ماذا عن (بوبيرنج)؟

352
00:16:23,415 --> 00:16:24,893
اعتاد الاولاد على تسميته (بوب)

353
00:16:25,065 --> 00:16:26,149
لأكون صادقاً ، انا لم اكن هناك لفترة طويلة

354
00:16:26,303 --> 00:16:28,183
لأتعرف على اي واحد من الاساتذة

355
00:16:28,346 --> 00:16:29,871
(ماترون) ، هل انتِ على مايرام؟ -
نعم شكراً ايها المدير -

356
00:16:30,025 --> 00:16:32,068
سيد (مورس)
انا اسفة لأزعاجك

357
00:16:32,221 --> 00:16:33,660
نعم -
هل لديك لحظة؟ -

358
00:16:33,823 --> 00:16:35,511
نعم ، بالطبع
هلا سمحت لي؟

359
00:16:43,627 --> 00:16:44,749
شرطة مسلحة
ارفعوا ايديكم للأعلى

360
00:16:47,262 --> 00:16:48,663
(كرومويل ايمس)؟

361
00:16:48,826 --> 00:16:50,552
من يريد ان يعرف؟

362
00:16:50,706 --> 00:16:53,066
المحقق (ثيرزداي)
"شرطة "تايمز فالي

363
00:16:53,229 --> 00:16:54,428
(كرومويل ايمس)
انت قيد الاعتقال

364
00:16:54,591 --> 00:16:55,675
لأنك مشتبه به في جريمة قتل

365
00:16:55,828 --> 00:16:57,555
لست مضطراً لقول اي شيء

366
00:16:57,708 --> 00:16:59,234
لكن اي شيء ستقوله

367
00:16:59,387 --> 00:17:01,661
يُمكن ان يستخدم ضدك كدليل

368
00:17:01,824 --> 00:17:03,061
إنه واحد من الصف الخامس

369
00:17:03,224 --> 00:17:04,663
صبي يدعى (ستانلو)

370
00:17:04,826 --> 00:17:06,063
ربما يمكنك التحدث معه

371
00:17:06,227 --> 00:17:07,867
بينما احضر اغطية جديدة للسرير

372
00:17:08,030 --> 00:17:09,075
لقد بلل سريره

373
00:17:09,229 --> 00:17:10,668
نعم

374
00:17:10,831 --> 00:17:11,992
انت الانسة (سيمور)
اليس كذلك؟

375
00:17:12,155 --> 00:17:13,200
لم نتعرف على بعضنا بشكل لائق

376
00:17:13,354 --> 00:17:14,639
انا (مورس)

377
00:17:14,793 --> 00:17:17,555
كيف عثرت انت وزوجتك على "غولدوتر"؟

378
00:17:17,709 --> 00:17:20,951
اعتقد إنها ستكون اكثر سعادة لو كان لديها ما تفعلها لقضاء وقتها

379
00:17:21,114 --> 00:17:24,078
لا اعتقد إنكم بحاجة لموظفين معكم؟

380
00:17:24,232 --> 00:17:25,872
من المحتمل
لدوام جزئي

381
00:17:26,035 --> 00:17:27,320
لن تكون نقود كثيرة

382
00:17:27,474 --> 00:17:30,870
ولكن إن كنت تعتقد انه سيكون ذو اهمية

383
00:17:31,033 --> 00:17:32,913
اخبرها بأن تأتي إلي وتراني

384
00:17:35,954 --> 00:17:37,508
(ليام فلين)

385
00:17:37,680 --> 00:17:39,723
جامع النقود لأبتزاز (ايدي نيرو)

386
00:17:39,877 --> 00:17:42,006
طعن حتى الموت في شهر مايو

387
00:17:42,160 --> 00:17:43,321
(بيرت هوبز) .. سائق شاحنة

388
00:17:43,474 --> 00:17:44,635
رجل ذو عائلة

389
00:17:44,798 --> 00:17:46,486
كان سيحتفل بعيد زواجه

390
00:17:46,640 --> 00:17:47,685
لقد ضرب في رأسه

391
00:17:47,839 --> 00:17:49,239
" في منعطف "وادينغتون

392
00:17:49,402 --> 00:17:51,206
عندما سرقت عصابة حمولة الويسكي التي معه

393
00:17:51,359 --> 00:17:52,644
(لويد كولينز)

394
00:17:52,798 --> 00:17:54,438
المتاجرة بالويسكي

395
00:17:54,601 --> 00:17:57,642
"طعن حتى الموت في مكان احتجاز في "كاولي

396
00:17:57,796 --> 00:17:58,956
تُرك ديك اسود بجانبه

397
00:17:59,119 --> 00:18:00,395
رأسه مقطوعاً

398
00:18:00,558 --> 00:18:05,239
يبدو إنه سحر اسود بالنسبة لي
يا سيد

399
00:18:05,402 --> 00:18:07,206
انتم لا تعبثوا بهذا

400
00:18:07,359 --> 00:18:09,479
نحن نعرف ما انت على وشك فعله

401
00:18:09,642 --> 00:18:11,522
انت تتطلع للسيطرة على منطقة (نيرو)

402
00:18:11,686 --> 00:18:12,808
لم اسمع به ابداً

403
00:18:15,321 --> 00:18:17,604
إنه تاجر سيارات

404
00:18:17,767 --> 00:18:19,686
انا اسف يا سيدي

405
00:18:19,849 --> 00:18:20,894
لقد رأيت كابوساً

406
00:18:21,048 --> 00:18:22,093
انا على مايرام الان

407
00:18:22,247 --> 00:18:24,290
لا بأس

408
00:18:24,443 --> 00:18:26,563
ما كل هذا؟

409
00:18:26,727 --> 00:18:28,405
قال السيد (ايفوري) إنه علينا النظر لحياة

410
00:18:28,568 --> 00:18:30,573
الرجال الرائعين كمثال لنا يا سيدي

411
00:18:32,089 --> 00:18:33,173
هل كنت تحب السيد (ايفوري)؟

412
00:18:33,326 --> 00:18:34,362
نعم يا سيدي

413
00:18:34,525 --> 00:18:36,607
كثيراً يا سيدي

414
00:18:36,770 --> 00:18:37,854
لم يكن مثل بقية الاساتذة

415
00:18:38,007 --> 00:18:39,043
كيف ذلك؟

416
00:18:39,206 --> 00:18:40,520
لقد كان لطيفاً

417
00:18:40,693 --> 00:18:43,053
اعتاد على مناداتي بـ(داك) يا سيدي

418
00:18:43,206 --> 00:18:45,604
اعتقد انه مختصر لـ(داكتاري)

419
00:18:45,768 --> 00:18:46,842
إنه برنامج في التلفاز

420
00:18:47,015 --> 00:18:48,971
عن طبيب بيطري في افريقيا

421
00:18:49,135 --> 00:18:50,372
هناك اسد يدعى (كلارنس)

422
00:18:50,535 --> 00:18:52,012
هذا اسمي ايضاً

423
00:18:52,175 --> 00:18:54,382
سأطلب من المديرة ان تحضر لك حليب ساخن

424
00:18:54,535 --> 00:18:56,214
هل تريد ذلك؟

425
00:18:56,377 --> 00:18:57,538
هيا
استلقي

426
00:19:05,036 --> 00:19:06,192
يبدو إنه فتى لطيف
(ستانلو)

427
00:19:06,350 --> 00:19:07,793
إنه مضطرب

428
00:19:07,961 --> 00:19:10,353
والديه قد انفصلوا

429
00:19:10,521 --> 00:19:12,003
إنه امر صعب بالنسبة لأي صبي

430
00:19:12,171 --> 00:19:13,782
إلى حد ما إنهم يلومون انفسهم

431
00:19:13,940 --> 00:19:16,252
الاولاد الاخرون يتنمرون عليه

432
00:19:16,410 --> 00:19:17,477
إنه ليس جذاباً

433
00:19:17,645 --> 00:19:19,661
إنه مدلل نوع ما من الاستاذ

434
00:19:19,829 --> 00:19:22,715
... لقد قام السيد (ايفوري) بحمايته بقدر ما يمكنه لكن

435
00:19:22,883 --> 00:19:25,521
لماذا سيقوم (ايفوري) بجماية (ستانلو) من بقية الاولاد؟

436
00:19:25,689 --> 00:19:28,654
لا اعرف ، لكنه كان يعرف

437
00:20:24,832 --> 00:20:26,976
هل قال (ايمس) اي شيء؟

438
00:20:27,134 --> 00:20:28,656
اقل قدر ممكن يا سيدي

439
00:20:28,824 --> 00:20:30,385
الاحاطة به معه الان

440
00:20:30,553 --> 00:20:31,828
شخص مهم من لندن

441
00:20:31,996 --> 00:20:34,140
حجة غياب مزعومة؟

442
00:20:34,308 --> 00:20:35,880
هناك عدد كبير من الشهود سيشهدون بأنه كان في مكان اخر

443
00:20:36,038 --> 00:20:37,312
في الوقت الذي قتلوا به يا سيدي

444
00:20:37,480 --> 00:20:39,783
لقد اشترى ودفع للجميع ، على نحو محتمل

445
00:20:39,951 --> 00:20:42,135
وماذا عنه عند محاولة قتل (نيرو)؟

446
00:20:42,303 --> 00:20:43,657
كان في لندن يا سيدي

447
00:20:43,825 --> 00:20:45,430
"في نادي "بوني

448
00:20:45,593 --> 00:20:50,687
هناك .. صورة تثبت ذلك

449
00:20:50,841 --> 00:20:52,205
علينا اطلاق سراحهُ

450
00:20:52,369 --> 00:20:55,617
لكنني اخبرت (فانسي) الا يغيب عن ناظريه

451
00:20:55,771 --> 00:20:59,779
نهناك تقدم مع (مورس) في المدرسة يا سيدي

452
00:20:59,942 --> 00:21:01,298
بشأن قضية الشخص المفقود

453
00:21:01,471 --> 00:21:04,037
كان هناك قميص متروك في مكتبه

454
00:21:04,190 --> 00:21:06,113
السائق قد احضره إلى هنا في الصباح الباكر

455
00:21:06,276 --> 00:21:10,438
يوجد به اثار لأكثر من عشرون طعنة
وفقاً لما يقوله الدكتور (ديبرين)

456
00:21:10,611 --> 00:21:11,899
مقتول ، إذن؟

457
00:21:12,052 --> 00:21:14,503
هكذا يبدو الامر يا سيدي

458
00:21:14,657 --> 00:21:16,868
إن كان قميص (ايفوري)

459
00:21:20,510 --> 00:21:21,712
... "قيصر"
بالتالي -

460
00:21:21,875 --> 00:21:23,643
(ويلت) رفع (اوليمبس)؟

461
00:21:23,797 --> 00:21:24,845
... القيصر " العظيم "

462
00:21:24,999 --> 00:21:28,574
(بروتوس) لا يركع؟

463
00:21:28,728 --> 00:21:30,611
تحدث ، يديك ثابتتين

464
00:21:44,115 --> 00:21:47,162
وانت يا (بروتوس)

465
00:21:47,325 --> 00:21:50,208
ثم سقط (قيصر)

466
00:22:07,172 --> 00:22:09,258
في الغالب إنها للسعال ونزلات البرد

467
00:22:09,411 --> 00:22:11,776
النكاف ، الحصبة وجدري الماء

468
00:22:11,939 --> 00:22:14,986
لكن إن حدث اي شيء خطير
عندها نحن نحضر الطبيب

469
00:22:15,149 --> 00:22:17,033
بخلاف ذلك ، إنها امور تخص التدبير

470
00:22:17,187 --> 00:22:19,109
هل انتِ متأكدة من إنكِ لن تشعري بالملل يا سيدة (مورس)؟

471
00:22:19,272 --> 00:22:20,310
لا على الاطلاق

472
00:22:20,474 --> 00:22:22,800
و ناديني (شارلي) لو سمحتِ

473
00:22:22,963 --> 00:22:25,010
منذ متى وانتِ في "غولدوتر"؟

474
00:22:25,164 --> 00:22:26,606
منذ عشرة اعوام

475
00:22:26,769 --> 00:22:29,095
وقبل ذلك انا كنت ممرضة شخصية لثمانية اعوام

476
00:22:29,258 --> 00:22:31,786
انا اتخيل إن رئيسة الممرضات  هي عين واذن المدرسة

477
00:22:31,940 --> 00:22:34,381
لا يُمكن ان تدور هنا امور من دون ان تعرفيها

478
00:22:34,544 --> 00:22:36,390
لا اعرف بشأن هذا

479
00:22:37,870 --> 00:22:38,908
ماذا حدث حسب اعتقادك

480
00:22:39,081 --> 00:22:41,570
للسيد (ايفوري)؟

481
00:22:41,724 --> 00:22:43,771
... انتِ لا تعتقدين إن اي شخص هنا قد

482
00:22:43,925 --> 00:22:46,645
فعل اي شيء؟

483
00:22:50,983 --> 00:22:52,044
على ما يبدو ، لا يوجد تفاهم

484
00:22:52,215 --> 00:22:54,109
بين (ايفوري) و (بلاكويل) ،

485
00:22:54,270 --> 00:22:56,363
في الليلة المعنية ، لقد تحدثوا

486
00:22:56,515 --> 00:22:58,722
كان من المفترض ان يقوم (ايفوري) الاهتمام بعرض فيلم ما

487
00:22:58,893 --> 00:23:00,872
لكن انتهى الامر بتملصه وعلق به (بلاكويل)

488
00:23:01,024 --> 00:23:02,606
هذا ليس دافعاً للقتل ، اليس كذلك؟

489
00:23:02,757 --> 00:23:03,903
حسناً ، تعتقد السيدة (سيمور)

490
00:23:04,064 --> 00:23:05,447
قد يكون هناك شيء اخر

491
00:23:05,608 --> 00:23:06,631
نعم؟

492
00:23:06,792 --> 00:23:08,374
من تعتقد ترك القميص؟

493
00:23:08,526 --> 00:23:09,748
لا اعرف

494
00:23:09,909 --> 00:23:11,528
اما شخص يحاول تقديم المساعدة

495
00:23:11,689 --> 00:23:12,722
او إنه تهديد

496
00:23:24,437 --> 00:23:26,969
ما الذي اتذكره بشأن ليلة اختفاء (ايفوري)؟

497
00:23:27,128 --> 00:23:28,641
نعم

498
00:23:28,809 --> 00:23:30,099
إنه شيء مضحك للسؤال عنه

499
00:23:30,248 --> 00:23:31,930
كلا ، ليس حقاً
حذاء رجل ميت

500
00:23:32,079 --> 00:23:33,798
او استاذ ميت ، في حالتي

501
00:23:33,948 --> 00:23:35,312
انا اعيش في ذلك المنزل

502
00:23:35,471 --> 00:23:37,815
حسناً ، لا يوجد الكثير لأخبرك به

503
00:23:37,965 --> 00:23:39,217
كان من المفترض ان يهتم بعرض الفيلم للأولاد

504
00:23:39,366 --> 00:23:40,693
لكن في اللحظة الاخيرة هو قال

505
00:23:40,842 --> 00:23:42,281
بأن لديه نوع من الحالة العائلية الطارئة وترك الامر لي

506
00:23:44,084 --> 00:23:45,093
ما رأيك به؟

507
00:23:46,532 --> 00:23:48,092
كان جيداً

508
00:23:48,251 --> 00:23:50,278
ما هذا الان؟

509
00:23:50,428 --> 00:23:52,651
لن يطلق (ستانلو) النار

510
00:23:52,810 --> 00:23:54,211
هل ستفعل يا (ستانلو)؟

511
00:23:54,370 --> 00:23:55,893
... ارفع ذراعك يا فتى

512
00:23:56,042 --> 00:23:57,836
للأعلى

513
00:23:57,995 --> 00:24:00,415
هو يعتقد بأنه مسالم

514
00:24:01,732 --> 00:24:03,414
إنه اشبه بالجبان

515
00:24:03,563 --> 00:24:04,852
إذن هو تحت تهديد الانضباط

516
00:24:05,002 --> 00:24:09,243
إن لم نتمكن .. من تصحيح تفكيره

517
00:24:09,411 --> 00:24:10,542
"جعل بريطانيا اعظم"

518
00:24:10,691 --> 00:24:12,093
صحيح جداً

519
00:24:12,252 --> 00:24:13,690
كنا قوة لا يستهان بها

520
00:24:13,849 --> 00:24:15,680
ليس الان

521
00:24:15,839 --> 00:24:18,025
... السير والقبعة باليد ووعاء تسول

522
00:24:19,931 --> 00:24:21,725
اخذ القمامة من نصف الاماكن التي اعتدنا على ادارتها

523
00:24:21,874 --> 00:24:24,443
حسناً ، اسمع
الافضل يحصل

524
00:24:24,602 --> 00:24:26,583
اوصل تحياتي إلى زوجتك

525
00:24:26,751 --> 00:24:28,115
إنها فتاة جميلة

526
00:24:29,899 --> 00:24:33,403
كيف تمكنت من الايقاع بفتاة مثلها؟

527
00:24:33,561 --> 00:24:35,664
السحر

528
00:24:46,894 --> 00:24:48,023
كيف تجد الاولاد؟

529
00:24:48,178 --> 00:24:50,670
اعتقد إننا مازلنا

530
00:24:50,834 --> 00:24:52,244
نتعرف على بعضنا البعض

531
00:24:52,408 --> 00:24:54,668
يبدو إنهم دعموا زوجكِ في بعض النواحي

532
00:24:56,117 --> 00:24:57,807
(جون) كان يحبهم جداً

533
00:24:57,971 --> 00:25:00,144
لا اعتقد إن هنالك اي اخبار

534
00:25:00,299 --> 00:25:01,545
من الشرطة لما قد حدث؟

535
00:25:01,709 --> 00:25:03,361
(مورس) -
كلا -

536
00:25:03,525 --> 00:25:04,935
كلا ، لا بأس بهذا
لا امانع بالتحدث عن ذلك

537
00:25:05,099 --> 00:25:06,837
بطريقة ما ، إنه يذكرني بأنه كل ذلك حقيقي

538
00:25:08,199 --> 00:25:09,696
... اسفة

539
00:25:11,502 --> 00:25:14,689
"على نحو محتمل ، إن الشرطة قد تحدثت مع الجميع في "غولدوتر

540
00:25:14,844 --> 00:25:15,887
في وقتها؟

541
00:25:16,051 --> 00:25:17,220
نعم

542
00:25:17,384 --> 00:25:18,881
انا اتخيل إنهم طرحوا الاسئلة المعتادة

543
00:25:19,036 --> 00:25:21,170
"هل لديه مشاكل مادية؟"
"هل كان لديه اعداء؟"

544
00:25:21,334 --> 00:25:24,637
بعد اسبوع او نحو ذلك
كل شيء اصبح هادئ

545
00:25:24,792 --> 00:25:26,163
نعم

546
00:25:26,327 --> 00:25:27,380
اسف  ، لقد جئت مبكراً

547
00:25:27,535 --> 00:25:29,032
مرحباً -
مرحباً -

548
00:25:29,186 --> 00:25:31,041
مرحباً يا (كايت)

549
00:25:31,205 --> 00:25:32,856
كيف حالك؟

550
00:25:33,011 --> 00:25:34,218
كان (مورس) و (شيرلي) يفسدوني

551
00:25:34,382 --> 00:25:35,870
صحيح تماماً

552
00:25:36,034 --> 00:25:37,434
جئت مبكراً على ماذا؟

553
00:25:37,608 --> 00:25:39,144
لأدل زوجكِ على طريق الضلال

554
00:25:39,298 --> 00:25:40,505
كأس او اثنين في الحانة

555
00:25:40,670 --> 00:25:42,650
حسناً ، نحن لن نؤخركم

556
00:25:42,804 --> 00:25:44,060
حسناً ، انا مسرور لأنني التقيت بكِ

557
00:25:44,214 --> 00:25:45,547
أمل ان نرى بعضنا مجدداً

558
00:25:45,702 --> 00:25:46,947
انا مسرورة لأن الصف السادس

559
00:25:47,112 --> 00:25:48,725
حصلوا على استاذ لطيف ليهتم بهم

560
00:25:53,158 --> 00:25:54,210
هو يبدو لطيفاً

561
00:25:54,365 --> 00:25:55,775
(الن)؟

562
00:25:55,929 --> 00:25:57,378
نعم ، لقد كان لطيفاً جداً

563
00:26:07,210 --> 00:26:09,016
المحقق (ثيرزداي)

564
00:26:09,190 --> 00:26:11,489
مرحباً يا (تشارلي)
كنت سأتصل بك

565
00:26:13,778 --> 00:26:14,859
كل شيء على مايرام؟

566
00:26:17,119 --> 00:26:18,848
نعم ، بالطبع

567
00:26:19,012 --> 00:26:20,094
الليلة؟

568
00:26:22,238 --> 00:26:24,537
حسناً ، اعتقد إنه يمكنني

569
00:26:27,434 --> 00:26:28,525
عند الساعة التاسعة تقريباً؟

570
00:26:30,457 --> 00:26:32,920
حسناً

571
00:26:33,074 --> 00:26:35,257
حتى ذلك الوقت

572
00:26:42,134 --> 00:26:44,599
اعني ماذا تعتقد انه حدث لـ(ايفوري)؟

573
00:26:44,772 --> 00:26:46,769
يا الهي
ليس هو مجدداً

574
00:26:46,922 --> 00:26:47,964
انت مثل قرص التسجيل يا رجل

575
00:26:48,117 --> 00:26:49,913
انت قلت إنكم لم تكونوا اصدقاء

576
00:26:50,066 --> 00:26:51,223
كيف ذلك؟

577
00:26:53,020 --> 00:26:55,571
هو تحدث إلى غرائز الاولاد الاساسية

578
00:26:55,734 --> 00:26:57,292
المخلوقات السامية

579
00:26:57,445 --> 00:26:59,127
... حسناً

580
00:26:59,280 --> 00:27:01,440
وكان متنمراً

581
00:27:01,593 --> 00:27:02,988
والهم نفس الشيء للأخرين

582
00:27:03,141 --> 00:27:04,211
إن هذا اتهام

583
00:27:06,734 --> 00:27:08,407
لقد علمت معظم الطلاب في صفك

584
00:27:08,569 --> 00:27:10,127
لقد كانوا على مايرام حتى جاء (ايفوري) إليهم

585
00:27:13,033 --> 00:27:14,953
هل سبق وان تعرضت للتنمر؟

586
00:27:20,360 --> 00:27:22,434
حسناً يا (تشارلي)

587
00:27:22,607 --> 00:27:25,008
شكراً على قدومك يا (فريد)

588
00:27:25,171 --> 00:27:26,688
ما كل هذا؟

589
00:27:26,852 --> 00:27:30,779
حسناً ، لا اعرف من اين ابدأ

590
00:27:30,933 --> 00:27:35,379
حسناً ، البدايات عادة ما تكون المفضلة

591
00:27:35,542 --> 00:27:36,628
اخبرني فقط
ما الامر؟

592
00:27:38,462 --> 00:27:39,777
لقد تم خداعي يا (فريد)

593
00:27:39,950 --> 00:27:41,717
ماذا تعني بأنه قد تم خداعك؟

594
00:27:41,871 --> 00:27:43,599
علي اقتراض بعض النقود

595
00:27:43,753 --> 00:27:47,239
اعتقدت إنك كنت صادقاً للبدأ في تلك المرحلة

596
00:27:47,393 --> 00:27:49,793
انا حصلت على الكثير

597
00:27:49,957 --> 00:27:53,001
قالوا بأمكاني العمل تطوعياً في الاعمال

598
00:27:53,164 --> 00:27:54,451
ماذا تعني؟

599
00:27:54,605 --> 00:27:57,044
استغلال مكانة الشركة الجيدة

600
00:27:57,207 --> 00:27:58,561
القروض

601
00:27:58,734 --> 00:27:59,934
البضائع

602
00:28:00,088 --> 00:28:01,730
.. قروض من البنك

603
00:28:01,893 --> 00:28:04,371
لقد كنت الجبهة لشركة احتيال؟

604
00:28:06,906 --> 00:28:07,943
يا الهي

605
00:28:08,106 --> 00:28:09,672
ماذا عن نقودي؟

606
00:28:11,631 --> 00:28:12,678
كلا

607
00:28:12,831 --> 00:28:14,473
كلا ، كلا ، كلا

608
00:28:14,627 --> 00:28:15,904
قرض ، انت قلت

609
00:28:16,077 --> 00:28:17,124
قرض لفترة قصيرة يا (تشارلي)

610
00:28:17,277 --> 00:28:20,206
اعتقدت إنني سأتمكن من الضغط عليهم

611
00:28:20,360 --> 00:28:21,570
لقد اختفت يا (فريد)

612
00:28:21,724 --> 00:28:23,289
انا سأذهب بعيداً
نحن سنرحل

613
00:28:23,443 --> 00:28:24,518
قبل ان تنتهي؟

614
00:28:25,968 --> 00:28:27,937
ماذا فعلوا بالنقود يا (تشارلي)؟

615
00:28:28,090 --> 00:28:29,541
الصكّ

616
00:28:29,694 --> 00:28:31,298
الا يُمكن تتبعه ويصلوا إلي؟

617
00:28:31,452 --> 00:28:33,814
كلا

618
00:28:33,977 --> 00:28:36,186
لقد انهيتني يا (تشارلي)

619
00:28:36,340 --> 00:28:37,377
حياتي بأكملها

620
00:28:37,540 --> 00:28:38,615
كل شيء عملت من اجله

621
00:28:38,779 --> 00:28:40,421
قللت من المستوى الخاص بي

622
00:28:40,584 --> 00:28:42,188
لم اكن اعرف

623
00:28:42,351 --> 00:28:43,993
لا تكذب علي

624
00:28:44,147 --> 00:28:45,184
اسمع

625
00:28:45,357 --> 00:28:46,961
انا اسف يا (فريد)

626
00:28:47,114 --> 00:28:49,112
اضطررت لفعل ذلك من اجل (بوليت) و (كارول)

627
00:28:49,275 --> 00:28:50,754
ماذا عني وعن (وين)؟

628
00:28:50,917 --> 00:28:52,521
لقد كانت النقود التي نتصرف بها بعد تقاعدي

629
00:28:52,684 --> 00:28:54,489
مدخرات حياتنا

630
00:28:54,643 --> 00:28:56,199
والان علينا العيش على ما قد تبقى

631
00:28:56,362 --> 00:28:59,166
وان اكون قلقاً بما سيحدث؟

632
00:29:03,939 --> 00:29:05,024
(فريد)؟

633
00:29:07,021 --> 00:29:08,107
(فريد)

634
00:29:16,029 --> 00:29:18,228
حسناً ، مفترق الطرق

635
00:29:18,391 --> 00:29:20,389
خذ
من الافضل ان تأخذ هذا

636
00:29:20,562 --> 00:29:21,887
الا تحتاج إليه؟ -
كلا -

637
00:29:22,041 --> 00:29:25,373
اعرف الطريق وانا معصوب العين بعد كل هذا الوقت

638
00:29:25,527 --> 00:29:27,572
اذهب مباشرة عبر الغابة

639
00:29:27,726 --> 00:29:29,205
اتبع الطريق خلال البوابة الصغيرة

640
00:29:29,368 --> 00:29:30,770
إلى الكوخ

641
00:29:30,933 --> 00:29:32,498
المنزل الامن

642
00:29:32,652 --> 00:29:33,776
شكراً لك

643
00:29:33,939 --> 00:29:36,464
وانت ايضاً

644
00:29:36,618 --> 00:29:38,980
هو سيطر عليهم يا (مورس)

645
00:29:39,144 --> 00:29:41,112
(ايفوري)

646
00:29:41,266 --> 00:29:43,753
كما ترى ، القسوة مثل السرطان

647
00:29:43,907 --> 00:29:46,144
تبدأ في خلية واحدة

648
00:29:46,317 --> 00:29:49,083
وإذا تركت دون علاج

649
00:29:49,237 --> 00:29:50,879
إنها تنتشر

650
00:29:51,042 --> 00:29:54,768
حتى يمتلئ جميع الجسم بها

651
00:29:54,922 --> 00:29:56,084
يتوجب عليك التخلص منها

652
00:29:56,247 --> 00:29:59,416
يتوجب .. عليك حرقها

653
00:29:59,569 --> 00:30:01,404
التخلص من مصدرها

654
00:30:14,141 --> 00:30:15,484
لقد تأخرت يا (فريد)

655
00:30:18,316 --> 00:30:19,415
العمل؟

656
00:30:22,053 --> 00:30:24,077
كلا ، ذهبت لرؤية (تشارلي)

657
00:30:24,242 --> 00:30:26,266
في لندن؟

658
00:30:27,493 --> 00:30:29,108
نعم

659
00:30:30,461 --> 00:30:31,561
هل هو على مايرام؟

660
00:30:34,675 --> 00:30:35,765
(فريد)؟

661
00:30:57,934 --> 00:30:59,024
كم المبلغ؟

662
00:31:01,836 --> 00:31:03,422
(فريد)؟

663
00:31:05,116 --> 00:31:08,279
يتوجب علي العمل لفترة اطول مما كنا قد ظننا

664
00:31:08,444 --> 00:31:11,695
انت اقرضت النقود لـ(تشارلي)

665
00:31:11,860 --> 00:31:13,524
من دون اخباري؟

666
00:31:13,680 --> 00:31:16,444
كان من المفترض ان يردها إلي بحلول عيد الميلاد

667
00:31:17,621 --> 00:31:21,144
حسناً ، لن تستردها ، اليس كذلك؟

668
00:32:36,877 --> 00:32:38,114
إنهم يقولون عندما تموت

669
00:32:38,277 --> 00:32:40,157
يمرّ شريط حياتك كلها امام عينك

670
00:32:40,320 --> 00:32:41,365
هل تعتقد إن هذا صحيحاً؟

671
00:32:41,519 --> 00:32:43,763
إنه موضوع كئيب جداً

672
00:32:43,916 --> 00:32:45,077
بالنسبة لشخص ما يقوم بطلاء اظافره

673
00:32:45,240 --> 00:32:48,040
ما المتفرض ان تتحدث عنه الفتيات يا (مورس)؟

674
00:32:48,203 --> 00:32:49,479
الاحصنة؟

675
00:32:49,642 --> 00:32:51,004
القطط؟

676
00:32:51,157 --> 00:32:53,996
الاولاد؟

677
00:32:54,159 --> 00:32:55,923
لقد رأيت فتاكِ بعد ظهر هذا اليوم

678
00:32:56,077 --> 00:32:57,151
يا الهي

679
00:33:00,316 --> 00:33:02,234
لقد اخبرته بأن لا يكون جاداً للغاية

680
00:33:03,998 --> 00:33:05,725
اعتقدت إنكِ معجبة به

681
00:33:05,878 --> 00:33:07,911
مع اغلاق مركز الشرطة

682
00:33:08,074 --> 00:33:11,709
لقد قدمت نقلاً إلى الشرطة

683
00:33:13,761 --> 00:33:15,123
هل اخبرتيه؟

684
00:33:15,277 --> 00:33:17,550
انا اعني
هذا لن يغير اي شيء

685
00:33:17,722 --> 00:33:20,158
سنكون قادرين على رؤية بعضنا البعض

686
00:33:20,321 --> 00:33:22,326
لكننا يافعين

687
00:33:22,479 --> 00:33:25,327
يتوجب علينا شق طريق عملنا الان
اليس كذلك؟

688
00:33:25,481 --> 00:33:29,959
حسناً ، المهنة لن تحتضنكِ في الساعة الثالثة صباحاً

689
00:33:30,122 --> 00:33:31,964
عندما تحوم الذئاب

690
00:33:33,834 --> 00:33:36,232
هل يحومون يا (مورس)؟

691
00:33:42,916 --> 00:33:44,796
اعتقد إنه علي تحضير الحمام

692
00:33:55,038 --> 00:33:56,122
... إن عثرت على شخص ما

693
00:33:58,836 --> 00:34:01,953
عندها كل هذا لن يكون مهماً على الاطلاق

694
00:34:22,639 --> 00:34:24,567
انا اغادر
يا سيدي

695
00:34:24,720 --> 00:34:26,840
إن (ايمس) متحصن في الحانة وهو يشرب طوال الليل

696
00:34:26,993 --> 00:34:28,595
الليالي ستتكفل بأمره

697
00:34:28,758 --> 00:34:30,839
سأعود في الصباح الباكر

698
00:34:31,002 --> 00:34:32,038
حسناً

699
00:34:32,201 --> 00:34:33,160
انتظر لحظة

700
00:34:35,241 --> 00:34:40,161
قضية التخفي تلك

701
00:34:40,314 --> 00:34:42,875
لا يوجد شيء تقلق حياله

702
00:34:43,038 --> 00:34:44,802
انا لست ابله

703
00:34:44,956 --> 00:34:46,308
لدي عيون

704
00:34:46,481 --> 00:34:48,523
إن (مورس) محترم ومخلص

705
00:34:48,677 --> 00:34:50,230
و(ترولوف) فتاة ذكية ومستقيمة

706
00:34:50,393 --> 00:34:51,477
كل ذلك الامر مع (ايمس) و (نيرو)

707
00:34:51,640 --> 00:34:54,201
اريدك ان تركز على العمل ، حسناً؟

708
00:34:54,354 --> 00:34:56,397
لا تقلق على شيء

709
00:34:56,560 --> 00:34:58,641
يمكنك الاعتماد علي يا سيدي
انا لن اخذلك

710
00:34:58,795 --> 00:34:59,830
انا اعلم -
طابت ليلتك يا سيدي -

711
00:34:59,993 --> 00:35:01,077
طابت ليلتك

712
00:35:13,842 --> 00:35:15,280
حسناً

713
00:35:15,434 --> 00:35:16,594
اطفئوا الاضواء ، ايها التافهين

714
00:36:41,440 --> 00:36:42,562
(وين)؟

715
00:36:42,715 --> 00:36:43,789
انا ذاهبة إلى (ريني)

716
00:36:46,436 --> 00:36:47,721
لكنكِ ستعودين يا (وين)؟

717
00:36:47,875 --> 00:36:50,790
لقد وقفت إلى جانبك لـ27 عاماً

718
00:36:50,953 --> 00:36:54,195
للأفضل وللأسوأ ، وانت تفعل ذلك؟

719
00:36:54,358 --> 00:36:56,161
لقد كان مستقبلنا

720
00:36:56,314 --> 00:36:57,590
كان امر متعلق بالعائلة

721
00:36:57,753 --> 00:37:00,035
وماذا انا؟

722
00:37:00,198 --> 00:37:01,244
انت لم تخبرني حتى

723
00:37:01,397 --> 00:37:02,759
كنت احاول حمايتك

724
00:37:02,913 --> 00:37:04,716
الامر اشبه وإنك كنت تقوم بحماية نفسك

725
00:37:04,879 --> 00:37:08,197
انا لا اقول الكثير
لكنني لست غبية

726
00:37:08,360 --> 00:37:10,403
وانت لست الشخص الوحيد الذي لديه الاسرار هنا

727
00:37:10,556 --> 00:37:11,601
إبنتك

728
00:37:11,755 --> 00:37:13,308
ماذا عنها؟
ماذا عن (جوني)؟

729
00:37:14,996 --> 00:37:16,042
سيارة الاجرة

730
00:37:16,195 --> 00:37:17,231
انا سأوصلكِ

731
00:37:17,394 --> 00:37:17,835
... (وين)

732
00:37:17,998 --> 00:37:19,916
كلا

733
00:37:47,795 --> 00:37:49,790
يأخذ الاولاد حصة كيمياء اخرى مع (بودنر)

734
00:37:49,953 --> 00:37:51,507
لذا انا سأذهب إلى المدينة لبضعة ساعات

735
00:37:51,679 --> 00:37:53,204
لأرى إن كان هنالك اخباراً بشأن تشريح (رونتري)

736
00:37:53,358 --> 00:37:54,403
هل ستكونين على مايرام؟

737
00:37:54,556 --> 00:37:56,436
يمكنني ان اعتني بنفسي

738
00:37:56,599 --> 00:37:58,076
نعم ، انا متأكد من هذا

739
00:37:58,239 --> 00:38:00,598
لكن توجد احتمالات بأننا ما زلنا نواجه قاتلاً في مكان ما

740
00:38:02,152 --> 00:38:03,149
حسناً

741
00:38:12,759 --> 00:38:15,722
السيدة (مورس) ، اليس كذلك؟

742
00:38:15,876 --> 00:38:17,199
الا يجب ان تكونوا في الحصة؟

743
00:38:17,353 --> 00:38:18,475
إنها فترة الاستراحة

744
00:38:18,638 --> 00:38:19,760
مزدوجة

745
00:38:19,913 --> 00:38:22,311
الذهاب إلى المقبرة من اجل التدخين ، اليس كذلك؟

746
00:38:22,474 --> 00:38:24,229
انضمي لنا إن كنتِ تريدين

747
00:38:24,392 --> 00:38:26,195
لا اعتقد إن زوجي سيوافق على ذلك

748
00:38:26,358 --> 00:38:29,043
إنه ليس هنا ، اليس كذلك؟

749
00:38:29,197 --> 00:38:31,604
اعتقدت إن هذا من المحظورات على الاولاد

750
00:38:31,757 --> 00:38:33,925
نحن لسنا اولاداً يا سيدة (مورس)

751
00:38:34,078 --> 00:38:35,958
"نحن من رتبة "رايتوريان

752
00:38:36,111 --> 00:38:37,435
"ومرور إلى المقبرة هو امتياز "برايتوريان

753
00:38:37,598 --> 00:38:39,756
انا افهم

754
00:38:39,919 --> 00:38:41,520
لماذا لا تأتين معنا؟

755
00:38:41,674 --> 00:38:42,872
كلا ، شكراً لكم

756
00:38:43,035 --> 00:38:44,915
ربما أنتِ لا تثقين بنفسكِ يا سيدة (مورس)

757
00:38:45,078 --> 00:38:46,162
استميحك عذراً؟

758
00:38:46,315 --> 00:38:47,917
مع ثلاثة من اعضاء "برايتوريان" الضخمين

759
00:38:49,432 --> 00:38:51,149
انتم ثملين ... ولا ترون جيداً

760
00:38:51,312 --> 00:38:52,750
اعتقد إنه من الافضل ان تذهبوا في طريقكم

761
00:38:52,914 --> 00:38:53,949
قبل ان تدخلوا في مشكلة حقيقية

762
00:38:54,112 --> 00:38:56,145
من الممكن ان تكوني انتِ من يقع في مشكلة يا سيدة (مورس)

763
00:38:56,318 --> 00:38:58,601
الغابة ليست آمنة

764
00:38:58,754 --> 00:39:00,193
لا احد يسمع صراخكِ

765
00:39:00,356 --> 00:39:01,717
لم يسمع اي احد صراخ (رونتري) ، اليس كذلك؟

766
00:39:04,393 --> 00:39:05,707
في طريقك يا (كلونتشفيست)

767
00:39:05,880 --> 00:39:07,404
سيد (بودنر)

768
00:39:07,558 --> 00:39:08,680
هذا هو امتياز الشهر

769
00:39:08,833 --> 00:39:10,349
ما الذي تفعله في الغابة يا سيدي؟

770
00:39:10,512 --> 00:39:12,267
او لا ينبغي ان نسأل؟

771
00:39:12,439 --> 00:39:13,801
انت ايضاً يا (راكواي)

772
00:39:13,955 --> 00:39:16,228
بوابة الكوخ من هذا الطريق

773
00:39:16,391 --> 00:39:17,426
إن ظللت الطريق

774
00:39:17,599 --> 00:39:19,124
وسيد (كويتش)

775
00:39:19,277 --> 00:39:20,323
انتم الثلاثة

776
00:39:20,476 --> 00:39:22,682
لم يتوجب عليك تهديدنا يا سيدي

777
00:39:22,835 --> 00:39:24,360
ماذا؟

778
00:39:24,514 --> 00:39:27,832
هو ليس معنا هو ضدنا يا سيدي

779
00:39:29,079 --> 00:39:30,364
انطلقوا

780
00:39:30,517 --> 00:39:32,042
عودوا إلى المدرسة

781
00:39:32,195 --> 00:39:34,161
قبل ان انادي مدير المدرسة

782
00:39:45,152 --> 00:39:46,274
هل انتِ على مايرام؟

783
00:39:46,437 --> 00:39:47,876
شكراً لك

784
00:39:48,039 --> 00:39:49,324
من الجيد إنك اتيت

785
00:39:49,477 --> 00:39:50,523
سأسير معكِ

786
00:39:59,317 --> 00:40:01,801
ما زلت بأنتظار نتائج فحص دم الصبي

787
00:40:01,954 --> 00:40:03,393
لكن فحص المخلفات

788
00:40:03,556 --> 00:40:06,356
الموجودة في تجويف الانف والجيوب الانفية

789
00:40:06,510 --> 00:40:08,831
تشير إلى إنه قام بشم الهيروين

790
00:40:10,470 --> 00:40:12,187
شم الهيروين؟

791
00:40:12,350 --> 00:40:13,750
بنقاوة 100% تقريباً

792
00:40:13,913 --> 00:40:16,148
من المرجح إن ذلك قد اوقف قلبه

793
00:40:16,311 --> 00:40:19,150
من اين اتى بذلك؟

794
00:40:19,313 --> 00:40:20,627
هنالك خطب ما بقصة (ايفوري)

795
00:40:20,790 --> 00:40:22,986
حيث إنه اوصل (رونتري) إلى المحطة

796
00:40:23,158 --> 00:40:24,204
لماذا هو سيوصله

797
00:40:24,357 --> 00:40:25,920
إن كان متشاجراً معه وهو قام بضربه؟

798
00:40:26,074 --> 00:40:28,625
انت تقول إنه لم يوصل الفتى؟

799
00:40:28,798 --> 00:40:30,274
عندها شخص اخر من المتوجب ان يكون قد رأه

800
00:40:30,437 --> 00:40:32,595
كلا ، جميع التقارير هي من كلام اشخاص اخرين

801
00:40:32,758 --> 00:40:35,281
كل ما علينا ان نمضي عليه هو ما قاله (ايفوري) للناس

802
00:40:35,434 --> 00:40:39,989
حسناً ، لماذا سيخبر الجميع بأنه اخذه إن لم يفعل ذلك؟

803
00:40:57,914 --> 00:41:00,753
من (فانسي) إلى غرفة المعلومات

804
00:41:00,916 --> 00:41:03,035
لكن الفتى لا يمكنه ان يعرف ما كان يفعله

805
00:41:03,198 --> 00:41:04,483
شمّ تلك الكمية من الهيروين النقي

806
00:41:04,637 --> 00:41:05,964
هو بمثابة إنتحار

807
00:41:06,118 --> 00:41:07,156
سيدي؟

808
00:41:07,320 --> 00:41:08,599
نعم؟

809
00:41:08,762 --> 00:41:09,839
هل كل شيء على مايرام؟

810
00:41:10,012 --> 00:41:11,176
(ثيرزداي)

811
00:41:11,330 --> 00:41:12,455
هل هناك اي اخبار من فحص ما بعد الوفاة؟

812
00:41:12,619 --> 00:41:14,667
إنها المخدرات يا سيدي
في قضية الفتى

813
00:41:14,821 --> 00:41:15,985
الهيروين

814
00:41:16,148 --> 00:41:17,639
الهيروين؟

815
00:41:17,793 --> 00:41:19,283
يا الهي

816
00:41:19,437 --> 00:41:21,082
هل هناك اي شيء جديد بشأن (ايفوري)؟

817
00:41:21,235 --> 00:41:22,476
ليس لديك ادنى فكرة من الذي ترك

818
00:41:22,640 --> 00:41:24,399
القميص على مكتبك ؟ -
كلا يا سيدي -

819
00:41:24,573 --> 00:41:26,217
لكن هناك شيء ما يتعلق بعدد الطعنات

820
00:41:26,371 --> 00:41:27,496
يذكرني بشيء في مكان ما

821
00:41:27,660 --> 00:41:30,112
لأن اكون دقيقاً 23 طعنة
وفقاً لما قاله الدكتور (دبرين)

822
00:41:30,266 --> 00:41:31,718
هل الرقم مهم؟

823
00:41:31,872 --> 00:41:33,035
بالتأكيد ، إنه هجوم جنوني

824
00:41:33,189 --> 00:41:34,228
نعم ، حسناً يا رفيقي

825
00:41:34,391 --> 00:41:36,151
قف مكانك .. نحن في طريقنا

826
00:41:36,324 --> 00:41:37,690
يقول (جورج) إن (ايمس)
وقف

827
00:41:37,844 --> 00:41:38,921
امام قاعة (نيرو) للعبة البليارد

828
00:41:39,085 --> 00:41:40,729
مع مجموعة من رجاله وهم مسلحين

829
00:41:40,893 --> 00:41:43,335
قد تكون محاولة اخرى لقتل (نيرو)

830
00:41:43,499 --> 00:41:45,057
حسناً

831
00:41:45,230 --> 00:41:46,278
استخدموا الاسلحة

832
00:41:46,432 --> 00:41:48,596
لديكم موافقتي

833
00:42:15,071 --> 00:42:17,197
الشرطة مسلحة

834
00:42:17,350 --> 00:42:19,841
نحن سندخل

835
00:42:35,363 --> 00:42:36,767
اغلق هذا الضجيج

836
00:42:53,654 --> 00:42:55,212
نوع من المواجهة

837
00:42:55,376 --> 00:42:57,742
بين رجال (نيرو) و رجال (ايمس)

838
00:43:10,301 --> 00:43:11,350
(نيرو)

839
00:43:22,977 --> 00:43:25,265
ارمي السلاح يا (ايدي)

840
00:43:30,276 --> 00:43:33,074
... على اي حال ، إنه فارغ

841
00:43:39,624 --> 00:43:42,114
على مهلك يا (ايدي)

842
00:43:42,268 --> 00:43:43,913
لا تتعب نفسك .. لا تتحدث

843
00:43:49,087 --> 00:43:50,164
لم اكن انا

844
00:43:51,895 --> 00:43:52,933
ماذا تعني؟

845
00:43:53,097 --> 00:43:54,338
ما الذي لم تكن انت؟

846
00:44:04,849 --> 00:44:05,926
كلا

847
00:44:06,099 --> 00:44:07,542
وصلت سيارة الاسعاف

848
00:44:07,695 --> 00:44:08,782
(جورج)؟

849
00:44:08,946 --> 00:44:10,311
(جورج) ، هل يمكنك سماعي؟

850
00:44:10,465 --> 00:44:11,542
ما الذي يفعله هنا؟

851
00:44:12,677 --> 00:44:14,081
(جورج)

852
00:44:14,235 --> 00:44:15,716
اخبرته بأن ينتظر

853
00:44:15,880 --> 00:44:17,639
هيا

854
00:44:17,803 --> 00:44:19,130
(جورج) ، هيا

855
00:44:19,294 --> 00:44:20,457
اتركه يا (مورس)

856
00:44:21,823 --> 00:44:23,467
(مورس)

857
00:44:23,621 --> 00:44:25,545
لا يمكنك فعل اي شيء

858
00:44:26,833 --> 00:44:27,920
لقد مات

859
00:44:46,365 --> 00:44:47,721
(مورس)؟

860
00:44:50,414 --> 00:44:52,741
هل هذا صحيح؟

861
00:44:52,905 --> 00:44:53,992
من؟

862
00:44:57,396 --> 00:44:58,598
سيتم الادلاء ببيان

863
00:44:58,762 --> 00:45:00,646
بشكل غير رسمي

864
00:45:05,859 --> 00:45:06,936
لا يمكنني

865
00:45:13,399 --> 00:45:15,082
ما عليكِ سوى ان تعرفي عمره الصحيح

866
00:45:17,534 --> 00:45:19,025
كان عمره 23 عاماً

867
00:45:27,920 --> 00:45:30,324
إن هذه فوضى عارمة

868
00:45:30,488 --> 00:45:32,421
حسناً ايها الرقيب

869
00:45:38,508 --> 00:45:41,711
يبدو إنه قد وقع تبادل اطلاق ناري يا سيدي

870
00:45:41,884 --> 00:45:42,923
ما الذي كان يفعله هنا؟

871
00:45:43,086 --> 00:45:45,692
يتبع (كرومويل ايمس)

872
00:45:45,846 --> 00:45:48,174
اجتماع بين الزملاء قد سار بشكل سيء
هل يمكنكم تخيل هذا؟

873
00:45:48,337 --> 00:45:49,376
محاولة استيلاء يا سيدي

874
00:45:49,539 --> 00:45:51,299
انا اعتقد إن هذا ما قد جاء إليه (ايمس)

875
00:45:53,588 --> 00:45:55,954
ايها السادة

876
00:45:56,117 --> 00:45:58,041
سأبدأ مع (جورج)
إذا سمحتم لي

877
00:45:58,204 --> 00:46:01,253
لا نريده ان يستلقي هكذا

878
00:46:01,416 --> 00:46:04,022
لفترة اطول مما قد بقي

879
00:46:39,115 --> 00:46:41,115
هل تم اخبار اقاربه؟

880
00:46:41,288 --> 00:46:43,134
(ديفون) يا سيدي

881
00:46:43,288 --> 00:46:45,491
الشرطة المحلية تتولى ذلك

882
00:46:46,616 --> 00:46:48,135
ما الذي يجري؟

883
00:46:48,299 --> 00:46:50,741
كل ما قاله السائق  ، إنه يتوجب علي العودة إلى المركز

884
00:46:56,165 --> 00:46:57,214
(مورس)؟

885
00:47:02,782 --> 00:47:03,859
... كلا

886
00:47:18,390 --> 00:47:20,679
ليس هناك الكثير من الغنيمة

887
00:47:20,833 --> 00:47:23,006
ليخسر المرء حياته من اجلها

888
00:47:23,160 --> 00:47:25,449
ربما (ايمس) كان يتوقع المزيد

889
00:47:25,603 --> 00:47:27,603
سيدي

890
00:47:27,776 --> 00:47:28,979
سيد (جاي اي)

891
00:47:29,132 --> 00:47:30,450
هل من الممكن ان يكون هذا (جون ايفوري)؟

892
00:47:30,623 --> 00:47:31,950
"ار ، او ، اس"
"كوخ روز"

893
00:47:32,104 --> 00:47:33,989
"سي ، او "
"مدرسة غولدوتر"

894
00:47:35,355 --> 00:47:37,278
هل كان (ايفوري) متورطاً مع (نيرو)؟

895
00:47:37,441 --> 00:47:39,009
(ثيرزداي)؟

896
00:47:39,163 --> 00:47:42,769
المحققين الذين قد ماتوا في حادث سيارة

897
00:47:42,933 --> 00:47:44,173
هل كان (نيرو) من فعل ذلك؟

898
00:47:44,337 --> 00:47:46,299
ربما قد اقتربوا من اعمال متعلقة بالمخدرات

899
00:47:46,462 --> 00:47:47,780
بينه وبين (ايفوري)؟

900
00:47:47,943 --> 00:47:49,270
إذن فلنتحلى بالصبر

901
00:47:49,434 --> 00:47:52,963
ارسلتنا المديرية بشكل متخفي

902
00:47:53,117 --> 00:47:54,156
ولدينا نصف القصة فقط

903
00:47:54,329 --> 00:47:57,820
ويعلمون إن (نيرو) كان متورطاً بشكل ما

904
00:47:57,974 --> 00:47:58,935
لذا إنهم عرضونا للخطر جميعاً

905
00:47:59,099 --> 00:47:59,945
لم اكن اعرف

906
00:48:00,099 --> 00:48:01,744
حسناً ، كان ينبغي علينا ان نعرف

907
00:48:01,907 --> 00:48:03,157
لو كانت المديرية صريحة بشكل تام معنا

908
00:48:03,311 --> 00:48:04,436
لكنا قد فعلنا ذلك بشكل مختلف

909
00:48:04,590 --> 00:48:06,398
وكان بأمكان (جورج فانسي) ان يكون على قيد الحياة الان

910
00:48:06,562 --> 00:48:07,812
حسناً ، لا يوجد شيء يمكننا القيام به الان

911
00:48:07,966 --> 00:48:10,130
كل المشاركين في الاعمال البائسة قد ماتوا

912
00:48:14,621 --> 00:48:16,025
عودوا إلى المنزل
استريحوا قليلاً

913
00:48:19,112 --> 00:48:20,150
إن هذا امر

914
00:48:36,518 --> 00:48:38,605
يالهُ من شيء سيء

915
00:48:38,769 --> 00:48:40,942
لقد استغرق الامر شجاعة كبيرة للذهاب وراء (كرومويل ايمس)

916
00:48:41,096 --> 00:48:43,221
ماذا كان يأمل؟

917
00:48:43,385 --> 00:48:44,866
ان يعتقلهم جميعاً؟

918
00:48:45,029 --> 00:48:49,001
اياً كان ما يأمله
إنه لا يهم الان

919
00:48:49,155 --> 00:48:50,636
ستقدم له احترامك

920
00:48:50,800 --> 00:48:52,040
إنه يستحق ذلك

921
00:48:52,204 --> 00:48:55,733
لقد كان يستحق 50 عام اخر

922
00:48:55,897 --> 00:48:56,983
زوجة

923
00:48:57,137 --> 00:48:58,214
ربما اولاداً

924
00:48:59,945 --> 00:49:02,513
هل مازلت تحب هذا المكان؟

925
00:49:03,956 --> 00:49:05,235
يتوجب علي العودة إلى المدرسة

926
00:49:05,398 --> 00:49:06,716
إنها ستبقى ، اليس كذلك؟

927
00:49:06,889 --> 00:49:07,937
على الاقل هذا اليوم

928
00:49:08,091 --> 00:49:09,457
كلا ، لن تبقى

929
00:49:25,017 --> 00:49:26,180
كيف حالك؟

930
00:49:29,268 --> 00:49:31,201
اعتقدت إنك لم تكن تحب الاسلحة

931
00:49:31,354 --> 00:49:33,682
اوامر السيد (بلاكويل) يا سيدي

932
00:49:33,836 --> 00:49:36,923
إن لم اطلق النار به
يتوجب علي تنظيفه

933
00:49:37,086 --> 00:49:39,894
(ستانلو) ، هل هناك اي شيء تريد ان تخبرني به

934
00:49:40,058 --> 00:49:42,231
بشأن (رونتري) و السيد (ايفوري)؟

935
00:49:42,385 --> 00:49:43,433
مثل ماذا يا سيدي ؟

936
00:49:43,587 --> 00:49:44,668
... اي شيء

937
00:49:46,180 --> 00:49:47,893
لماذا (رونتري) ضربه؟

938
00:49:48,056 --> 00:49:50,362
لا اعرف يا سيدي

939
00:50:07,376 --> 00:50:08,534
ما لم يكن هناك شيء اخر يا سيدي

940
00:50:08,687 --> 00:50:09,720
يجب ان اكمل

941
00:50:19,232 --> 00:50:21,184
(كلونتشفيست) -
نعم -

942
00:50:21,346 --> 00:50:22,342
(ديكن) -
نعم -

943
00:50:22,504 --> 00:50:23,978
(غوديبند) -
نعم -

944
00:50:24,141 --> 00:50:25,614
(موريس) الاصغر -
نعم -

945
00:50:25,777 --> 00:50:27,011
(نيرو) -
لقد غادر يا سيدي -

946
00:50:27,174 --> 00:50:29,490
الشرطة قتلت والده يا سيدي

947
00:50:31,920 --> 00:50:34,198
(كويتش) -
نعم -

948
00:50:34,351 --> 00:50:35,269
(راكاوي) -
نعم -

949
00:50:35,432 --> 00:50:36,590
(سمرهيد) -
نعم -

950
00:50:36,753 --> 00:50:38,867
و (زاك) -
نعم -

951
00:50:39,020 --> 00:50:40,934
ممتاز ... شكراً لكم

952
00:50:41,097 --> 00:50:42,972
حسناً

953
00:50:47,967 --> 00:50:50,723
هل كل شيء على مايرام يا سيدي ؟

954
00:50:50,876 --> 00:50:52,513
هل هذه مزحة؟

955
00:50:52,675 --> 00:50:54,828
مزحة يا سيدي؟

956
00:50:54,991 --> 00:50:56,551
اولاً القميص
والان هذه على مكتبي

957
00:50:58,024 --> 00:50:59,221
مكتب السيد (ايفوري) يا سيدي

958
00:50:59,374 --> 00:51:00,407
إنها ليست مزحة يا سيدي

959
00:51:00,570 --> 00:51:01,603
الامر جدي يا سيدي

960
00:51:01,775 --> 00:51:02,895
إنه جدي للغاية يا سيدي

961
00:51:03,048 --> 00:51:04,522
إنه نوع من التهديد ، اليس كذلك؟

962
00:51:06,723 --> 00:51:08,723
انا اعتقد إن واحد منكم قد قتل السيد (ايفوري)

963
00:51:08,876 --> 00:51:10,550
من المفترض ان اكون خائفاً ، اليس كذلك؟

964
00:51:10,713 --> 00:51:11,871
حسناً ، انا لست خائفاً

965
00:51:12,033 --> 00:51:13,746
هل انت متأكد من هذا يا سيدي؟

966
00:51:13,909 --> 00:51:15,469
بالطبع
اين عثرت عليها؟

967
00:51:15,622 --> 00:51:16,741
لا يمكننا القول يا سيدي

968
00:51:16,894 --> 00:51:18,205
نحن لم نضعها هنا يا سيدي

969
00:51:18,378 --> 00:51:19,775
هل انت بخير يا سيدي؟

970
00:51:19,928 --> 00:51:22,205
ربما يتوجب عليك استنشاق بعض الهواء يا سيدي

971
00:51:27,353 --> 00:51:28,387
هل كل شيء على مايرام؟

972
00:51:28,549 --> 00:51:29,860
صباح صعب من التدريس

973
00:51:30,033 --> 00:51:30,951
كما تعلم

974
00:51:31,104 --> 00:51:32,942
قالت زوجتي إنها قد رأتك في الغابة

975
00:51:33,104 --> 00:51:34,147
مع بعض الاولاد

976
00:51:34,300 --> 00:51:35,544
نعم

977
00:51:35,698 --> 00:51:37,497
هي كانت تحت تأثير بعض المنتشين منهم

978
00:51:37,650 --> 00:51:39,123
هل هناك الكثير من هذا هنا؟

979
00:51:39,286 --> 00:51:41,716
ضحايا القتل؟

980
00:51:41,879 --> 00:51:43,716
حسناً ، إن (ايفوري) معتاد على الذهاب في العطلة

981
00:51:43,879 --> 00:51:44,798
إلى "مراكش" في فصل الصيف

982
00:51:44,951 --> 00:51:46,702
اعتقد إنه كان معتاداً على احضار القليل معه

983
00:51:46,874 --> 00:51:48,434
ماذا؟
هو كان يبيعها للأولاد؟

984
00:51:48,434 --> 00:51:50,348
كان يتوجب عليه تقليل خسائره

985
00:51:50,663 --> 00:51:51,544
في الاحصنة بطريقة ما

986
00:52:14,174 --> 00:52:15,973
اعتقدت إنك ذهبت إلى المدرسة

987
00:52:16,127 --> 00:52:17,246
محفظة (ايفوري)
قد تُركت على مكتبي

988
00:52:17,399 --> 00:52:18,433
من قبل مَن؟

989
00:52:18,595 --> 00:52:19,791
سيتوجب علينا رفع البصمات عنها

990
00:52:19,954 --> 00:52:21,112
لكن انا اقترح إنه سيكون احد الاولاد

991
00:52:21,275 --> 00:52:22,911
انت لا تعتقد إنهم قتلوه -
لا اعرف -

992
00:52:23,074 --> 00:52:24,308
لكن اعتقد إنه ما يريدونني ان افكر به

993
00:52:24,471 --> 00:52:26,710
لكن لا يوجد دليل على ذلك ، صحيح؟

994
00:52:26,863 --> 00:52:28,169
كلا ، لكن كان هناك 23 طعنة

995
00:52:28,324 --> 00:52:30,682
وفقاً لـ(سويتونيوس) ، المؤرخ الروماني

996
00:52:30,848 --> 00:52:33,576
تعرض (جوليوس قيصر) لـ23 طعنة من قبل المتآمرين

997
00:52:33,732 --> 00:52:35,525
والاولاد يدرسون ذلك في مسرحية المدرسة

998
00:52:35,681 --> 00:52:37,152
صدفة ، بالتأكيد -
ربما -

999
00:52:37,308 --> 00:52:38,691
على اي حال ، هناك بطاقة عمل

1000
00:52:38,847 --> 00:52:40,026
لشركة "ماغدلين" لتأجير السيارات هنا

1001
00:52:40,192 --> 00:52:42,549
لقد كان في الامر مع (نيرو) ، إذن
من دون شك

1002
00:52:42,705 --> 00:52:43,884
ووفقاً لأحد الاساتذة

1003
00:52:44,050 --> 00:52:45,424
لقد كان (ايفوري) يبيع كميات قليلة من المخدرات

1004
00:52:45,599 --> 00:52:46,700
للأولاد

1005
00:52:46,856 --> 00:52:48,688
كيف كان يأتي به؟ -
كان يسافر كل فصل صيف -

1006
00:52:48,844 --> 00:52:50,100
الساحل الروماني لشمال افريقيا

1007
00:52:50,266 --> 00:52:51,406
مراكش  ، طنجة
وبعدها إلى اسطنبول

1008
00:52:51,572 --> 00:52:52,829
من هناك يحصل

1009
00:52:52,994 --> 00:52:54,417
على الهيروين ، على الارجح

1010
00:52:54,573 --> 00:52:56,804
حزم لأستاذ محترم في مدرسة؟

1011
00:52:56,969 --> 00:52:58,022
إنه غطاء ممتاز

1012
00:52:58,197 --> 00:53:00,555
(ثيرزداي)
اريد التحدث معك للحظة

1013
00:53:00,711 --> 00:53:01,802
سيدي

1014
00:53:04,569 --> 00:53:06,518
(مورس)

1015
00:53:09,324 --> 00:53:11,350
حسناً؟
ما الامر؟

1016
00:53:11,526 --> 00:53:14,254
ما الذي لم تتمكن من قوله على الهاتف؟

1017
00:53:14,410 --> 00:53:17,294
لقد كنت اعمل على اخراج الرصاصات

1018
00:53:17,459 --> 00:53:21,240
لقد اخرجت ثلاثة رصاصات من (جورج فانسي)

1019
00:53:21,396 --> 00:53:23,218
ولا واحدة منها متطابقة مع اي سلاح

1020
00:53:23,383 --> 00:53:25,819
قد عثر عليه في مسرح الجريمة

1021
00:53:35,377 --> 00:53:36,517
سيدي

1022
00:53:36,673 --> 00:53:38,583
(مورس)
يا الهي

1023
00:53:41,028 --> 00:53:43,425
كنت اتساءل إن كان بأمكاننا ... إن كان لديك الوقت؟

1024
00:53:43,581 --> 00:53:44,633
نعم ، نعم
بالطبع

1025
00:53:44,799 --> 00:53:46,299
من دواعي سروري ، تفضل

1026
00:53:49,232 --> 00:53:51,872
اخشى إن السيدة (برايت) قد خرجت

1027
00:53:52,038 --> 00:53:53,831
"حلقة "بريدج

1028
00:53:53,987 --> 00:53:55,809
اعتقد ... ارجوك

1029
00:53:55,974 --> 00:53:57,237
هل اقدم لك الشراب؟

1030
00:53:57,407 --> 00:53:59,192
لدي عصير الليمون والنبيذ

1031
00:53:59,344 --> 00:54:01,527
نعم ، شكراً لك يا سيدي

1032
00:54:01,679 --> 00:54:04,090
حسناً ، سأذهب واغسل يدي

1033
00:54:34,303 --> 00:54:35,100
(دولسي)

1034
00:54:35,252 --> 00:54:37,113
إبنتنا

1035
00:54:38,973 --> 00:54:41,282
صغيرة وجميلة

1036
00:54:44,562 --> 00:54:46,260
عند الجزر الاستوائية

1037
00:54:49,782 --> 00:54:51,849
إذن ما كل هذا؟

1038
00:54:52,004 --> 00:54:53,333
حسناً ، تثبت الرصاصات

1039
00:54:53,498 --> 00:54:55,196
إن (فانسي) اصيب بطلق ناري من شخص ما قد هرب

1040
00:54:55,361 --> 00:54:56,729
من قاعة البليارد يا سيدي

1041
00:54:56,904 --> 00:54:59,252
قاتله لا يزال طليقاً

1042
00:55:08,595 --> 00:55:11,584
من المفترض ان يتم تمرير كل هذا

1043
00:55:11,749 --> 00:55:13,689
إلى ضابط التحقيق

1044
00:55:13,854 --> 00:55:16,076
حسناً ، لقد كان زميلنا يا سيدي

1045
00:55:18,919 --> 00:55:20,641
ونحن سنحزن عليه

1046
00:55:20,805 --> 00:55:23,932
إن "كاولي" يُغلق
هذا الشيء خارج ايدينا

1047
00:55:24,095 --> 00:55:25,461
لا يوجد شيء للقيام به

1048
00:55:25,615 --> 00:55:27,742
إذن ها نحن ذا

1049
00:55:27,905 --> 00:55:30,195
لصحتك الجيدة

1050
00:55:43,992 --> 00:55:45,801
الليمون الطازج ، اترى؟

1051
00:55:45,964 --> 00:55:47,696
هذه ، هذه هي الخدعة

1052
00:56:13,971 --> 00:56:15,703
ابي؟

1053
00:56:18,301 --> 00:56:21,909
امي اخبرتني بشأن المركز ... بأنك تخرج على الاغلب

1054
00:56:22,072 --> 00:56:24,757
اعتقدت إنك قد ذهبت لتناول الشاي مبكراً

1055
00:56:24,930 --> 00:56:27,018
لقد جئتِ كل هذه المسافة على هذا الاحتمال؟

1056
00:56:27,171 --> 00:56:29,500
السير لن يقتل اي احد

1057
00:56:29,663 --> 00:56:30,914
حسناً ، لا يوجد شيء

1058
00:56:31,068 --> 00:56:32,319
لم اكن متضايق

1059
00:56:42,305 --> 00:56:44,595
انت تعرف إنه يُمكن طردك من اجل ذلك

1060
00:56:44,749 --> 00:56:46,587
ابي عضو في مجلس المحافظين

1061
00:56:46,760 --> 00:56:47,963
حسناً ، هو لن يبقى هكذا لفترة طويلة إن تبين

1062
00:56:48,117 --> 00:56:49,156
بأنك كنت تستخدم المخدرات في ملكية المدرسة

1063
00:56:49,319 --> 00:56:50,445
انا اعدك

1064
00:56:50,609 --> 00:56:51,936
هو لا يبالي

1065
00:56:52,090 --> 00:56:52,889
لي ولا بما افعله

1066
00:56:53,052 --> 00:56:55,140
ربما كلا

1067
00:56:55,304 --> 00:56:57,276
لكنني متأكد من إنه يهتم بسمعته الخاصة

1068
00:57:01,721 --> 00:57:03,809
إن سلمت المحفظة إلى الشرطة

1069
00:57:03,972 --> 00:57:05,415
القميص معهم مسبقاً

1070
00:57:05,579 --> 00:57:08,225
انا متأكد من إنهم سيرغبون بمقابتلك

1071
00:57:08,388 --> 00:57:12,246
إن كنت متورطاً في مقتل (ايفوري) ، هذه الحياة

1072
00:57:13,805 --> 00:57:15,094
انت لن تذهب إلى السجن اولاً ، بالطبع

1073
00:57:15,248 --> 00:57:17,134
انت صغير جداً على ذلك
...لكن الاصلاحية

1074
00:57:17,298 --> 00:57:19,789
"صدقني ، إنها لا تشبه "غولدوتر

1075
00:57:19,943 --> 00:57:21,108
لا يوجد مشرفة

1076
00:57:21,261 --> 00:57:22,349
لا يوجد امتيازات

1077
00:57:22,512 --> 00:57:25,245
فقط اولاد اكبر سناً لا يتصرفون بشكل لطيف

1078
00:57:25,399 --> 00:57:28,121
من سيكون التافه ، حسب رأيك؟

1079
00:57:29,892 --> 00:57:32,412
نحن لم نفعلها

1080
00:57:32,586 --> 00:57:34,635
لكنك حصلت على القميص والمحفظة

1081
00:57:34,789 --> 00:57:35,905
نعم

1082
00:57:36,078 --> 00:57:37,117
حسناً ، الشرطة تقوم برفع البصمات

1083
00:57:37,281 --> 00:57:38,329
من الرسالة بينما نتحدث

1084
00:57:38,483 --> 00:57:39,532
لم يكن الامر هكذا

1085
00:57:39,686 --> 00:57:41,495
نحن ، نحن عثرنا عليها فقط

1086
00:57:41,649 --> 00:57:43,255
اين؟

1087
00:57:43,419 --> 00:57:45,593
اين عثرتم عليها؟

1088
00:57:45,747 --> 00:57:47,556
عند البوابة الصغيرة

1089
00:58:47,178 --> 00:58:48,217
حسناً

1090
00:58:48,381 --> 00:58:50,469
ما رأيكِ بهذا؟

1091
00:58:52,037 --> 00:58:53,086
هي ستعود

1092
00:58:53,239 --> 00:58:55,847
... إنها

1093
00:58:56,010 --> 00:58:58,060
حسناً

1094
00:59:00,744 --> 00:59:01,956
انتِ فتاة جيدة يا (جوني)

1095
00:59:02,110 --> 00:59:04,400
لا اعرف بشأن هذا

1096
00:59:04,554 --> 00:59:05,670
انا اعرف

1097
00:59:09,134 --> 00:59:11,385
... قالت والدتكِ

1098
00:59:11,539 --> 00:59:14,435
... حسناً ، ليس الكثير ، لكن

1099
00:59:16,551 --> 00:59:20,198
اياً كان ما حدث معكِ العام الماضي

1100
00:59:20,371 --> 00:59:22,093
إنه ليس من شأني

1101
00:59:22,257 --> 00:59:26,105
لا ينبغي لي التدخل

1102
00:59:26,269 --> 00:59:28,559
لكن هذا ما يفعله الاباء

1103
00:59:30,521 --> 00:59:32,292
هذا ما تفعله انت

1104
00:59:32,446 --> 00:59:34,456
لا يمكنني تغيير ذلك

1105
00:59:34,610 --> 00:59:36,573
انتِ إبنتي الصغيرة

1106
00:59:36,737 --> 00:59:39,787
لكنها حياتكِ

1107
00:59:39,950 --> 00:59:41,797
انا افتقدت ان تكوني في حياتي

1108
00:59:41,951 --> 00:59:44,039
خلال العام الفائت

1109
00:59:46,011 --> 00:59:48,224
ابي

1110
00:59:50,177 --> 00:59:52,506
من هذا الان؟

1111
00:59:59,173 --> 01:00:00,501
(مورس)

1112
01:00:00,655 --> 01:00:01,771
هل كل شيء على مايرام؟

1113
01:00:08,563 --> 01:00:09,853
حسناً؟

1114
01:00:11,450 --> 01:00:12,662
انت قلت ، القاء قبض اخير ومناسب

1115
01:00:26,978 --> 01:00:28,941
هل رأيت (ستانلو)؟ -
كلا -

1116
01:00:29,104 --> 01:00:30,625
يجب ان يكون هنا الان

1117
01:00:30,788 --> 01:00:32,751
لديه دور مفرد في الترنيمة الثانية

1118
01:00:32,914 --> 01:00:34,156
لقد رأيته في المسكن يا سيدي

1119
01:00:44,152 --> 01:00:46,076
ما الذي نبحث عنه؟

1120
01:00:46,240 --> 01:00:47,442
لا اعرف بالضبط

1121
01:00:47,606 --> 01:00:48,934
لكن بطريقة ما إن (ستانلو) هو مفتاح كل شيء

1122
01:00:56,275 --> 01:00:57,679
سيدي

1123
01:01:00,210 --> 01:01:03,019
لقد رأيت هذه المعادلة من قبل في دفترة ملاحظاته

1124
01:01:03,173 --> 01:01:05,415
اليست هذه قاعدة "ريفليمان"؟

1125
01:01:05,578 --> 01:01:06,579
الحساب الذي يتيح اطلاق نار دقيق

1126
01:01:06,742 --> 01:01:08,070
من اعلى او اسفل التل؟

1127
01:01:08,234 --> 01:01:10,485
وهذه "غولدوتر" اليس كذلك؟

1128
01:01:10,639 --> 01:01:11,688
الكنيسة؟

1129
01:01:11,842 --> 01:01:13,006
ميدان العب؟

1130
01:01:13,169 --> 01:01:16,017
الرئيس (كينيدي)

1131
01:01:16,181 --> 01:01:18,586
(لنكولن) ، دكتور (كينغ)

1132
01:01:18,740 --> 01:01:20,106
(بوبي كينيدي)

1133
01:01:20,270 --> 01:01:22,646
لقد اخبرهم (ايفوري) بأن يقرأوا عن حياة الشخصيات العظيمة

1134
01:01:22,800 --> 01:01:25,532
لكن ماذا لو تعلم (ستانلو) دروس مختلفة معاً؟

1135
01:01:25,686 --> 01:01:27,091
قبل 50 عاماً

1136
01:01:27,255 --> 01:01:29,227
عند الساعة الحادية عشر

1137
01:01:29,381 --> 01:01:31,834
من اليوم الحادي عشر من الشهر الحادي عشر

1138
01:01:31,988 --> 01:01:33,479
اسلحة الحرب العظمى

1139
01:01:33,633 --> 01:01:35,240
قد صمتت

1140
01:01:35,394 --> 01:01:37,761
إنه يبدو مستحيلاً الان

1141
01:01:37,924 --> 01:01:39,647
على بعد نصف قرن

1142
01:01:39,810 --> 01:01:42,937
للأعتقاد بوجود حريق

1143
01:01:43,101 --> 01:01:46,353
اودى بحياة 18 مليون شخص

1144
01:01:46,516 --> 01:01:47,921
قد بدأ بطلق ناري واحد

1145
01:01:48,075 --> 01:01:49,114
يبدو إن قاعدة قوس الحريق

1146
01:01:49,277 --> 01:01:50,316
هي برج الساعة

1147
01:01:50,490 --> 01:01:51,615
سأحذرهم في الكنيسة

1148
01:01:51,769 --> 01:01:53,328
ابقهم في الداخل

1149
01:01:53,491 --> 01:01:54,530
(مورس)

1150
01:01:54,704 --> 01:01:55,945
خذّ

1151
01:01:56,108 --> 01:01:58,119
في حال إن احتجت إليه

1152
01:02:15,803 --> 01:02:17,563
(ستانلو)

1153
01:02:17,737 --> 01:02:20,103
لا تفعل

1154
01:02:20,257 --> 01:02:21,335
اسمع ، اعرف إنك غاضب

1155
01:02:21,508 --> 01:02:23,519
وتريد ان تؤذي شخص ما

1156
01:02:23,673 --> 01:02:25,520
تريد ان ترد لهم ما قد فعلوه بك

1157
01:02:25,674 --> 01:02:27,117
لكن هذا ليس هو الحل

1158
01:02:27,281 --> 01:02:29,244
هذا سيجعل الامور تسوء اكثر

1159
01:02:29,407 --> 01:02:32,091
ان كنت تريد اخراج الغضب على شخص ما ، اطلق النار علي

1160
01:02:34,429 --> 01:02:36,440
هيا يا بُني
اترك السلاح

1161
01:02:36,594 --> 01:02:38,720
لن يؤذيك اي احد بعد الان

1162
01:02:38,884 --> 01:02:40,529
انا اعدك

1163
01:02:42,174 --> 01:02:43,059
كلا ، لا تفعل

1164
01:02:45,821 --> 01:02:47,504
لقد انتهى هذا

1165
01:02:47,668 --> 01:02:49,073
انتهى

1166
01:02:51,959 --> 01:02:53,325
هل وصلت امي؟

1167
01:02:53,489 --> 01:02:54,335
ليس بعد

1168
01:02:54,489 --> 01:02:57,174
يجب ان اسألك بشأن السيد (ايفوري)

1169
01:02:57,337 --> 01:03:00,426
الاسم المستعار الذي اطلقه عليه ... (داك)

1170
01:03:00,589 --> 01:03:02,273
هو لم يكن لـ(داكتاري) ، اليس كذلك؟

1171
01:03:07,613 --> 01:03:09,258
لقد جئنا من عند (ستانلو) للتو

1172
01:03:09,421 --> 01:03:10,586
كيف حاله؟

1173
01:03:10,739 --> 01:03:13,068
يتخلى عن اسراره

1174
01:03:13,231 --> 01:03:16,166
يبدو إن (ايفوري) كان لديه اسم مستعار له

1175
01:03:16,320 --> 01:03:17,474
كان يناديه (داك)

1176
01:03:17,647 --> 01:03:22,343
" تبين إنها كلمة هندية معناها "بريد" او "رسالة

1177
01:03:22,497 --> 01:03:23,622
في ايام حاكم الهند

1178
01:03:23,786 --> 01:03:26,316
"ساعي البريد"
كان يحضر الرسائل

1179
01:03:26,470 --> 01:03:28,471
من السهول إلى محطات التلال

1180
01:03:28,635 --> 01:03:30,684
احتفل به (كيبلينغ) في قصيدة تدعى
"بريد فوق الارض"

1181
01:03:30,848 --> 01:03:33,619
وكان (ايفوري) معجب بـ(كيبلينغ)

1182
01:03:33,772 --> 01:03:35,774
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

1183
01:03:35,947 --> 01:03:37,034
"كان (ايفوري) يسمي (ستانلو) بـ"داك

1184
01:03:37,188 --> 01:03:39,757
لأن الصبي كان يؤدي ويوصل له بعض الامور

1185
01:03:39,911 --> 01:03:41,152
كما كان يفعل (رونتري) قبله

1186
01:03:41,315 --> 01:03:42,480
كان يحضر سجائره ومشروبه

1187
01:03:42,643 --> 01:03:44,125
من متجر المدينة

1188
01:03:44,288 --> 01:03:45,847
لكنه ايضاً كان يسلم الرسائل

1189
01:03:46,011 --> 01:03:47,415
بين (ايفوري) وإبنة المدير

1190
01:03:47,579 --> 01:03:50,581
كان (ايفوري) يخون زوجته مع (رافيينا)

1191
01:03:52,880 --> 01:03:53,967
لكنك كنتِ تعرفين كل ذلك

1192
01:03:54,121 --> 01:03:55,208
كما يؤكد سجل الادخال الخاص بكِ

1193
01:03:55,362 --> 01:03:58,807
اليوم الذي اختفى به (ايفوري)

1194
01:03:58,980 --> 01:04:00,904
لقد اصيب (ستانلو) بحمى مفاجئة

1195
01:04:01,058 --> 01:04:02,463
كان مستلقياً هنا

1196
01:04:02,626 --> 01:04:03,906
وهو لم يتمكن من ايصال الرسالة

1197
01:04:04,069 --> 01:04:05,070
من (رافيينا) إلى (ايفوري)

1198
01:04:05,234 --> 01:04:06,715
لذا هو ارسلكِ بدلاً منه

1199
01:04:06,879 --> 01:04:10,208
من الذي اتبعتيه إلى مكان اللقاء المعتاد

1200
01:04:10,371 --> 01:04:12,170
عند البوابة الصغيرة؟

1201
01:04:12,334 --> 01:04:13,902
تخميني سيكون (رافيينا)

1202
01:04:14,066 --> 01:04:16,433
كانت مجازفة كبيرة ان تتبعي (ايفوري) من الحانة

1203
01:04:16,596 --> 01:04:19,127
لذا انتظرتي
حتى انتهوا

1204
01:04:19,280 --> 01:04:22,205
عادت (رافيينا) إلى المدرسة

1205
01:04:22,369 --> 01:04:24,457
عاد (ايفوري) من الطريق الوحيد الذي تمكن منه

1206
01:04:24,620 --> 01:04:26,063
إلى كوخ روز

1207
01:04:26,227 --> 01:04:27,468
وكانت هذه هي فرصتكِ

1208
01:04:33,568 --> 01:04:35,694
لقد كان وحشاً

1209
01:04:38,340 --> 01:04:41,909
انا اعني (بلاكويل) كان حيواناً

1210
01:04:42,073 --> 01:04:43,112
متوحش

1211
01:04:43,276 --> 01:04:45,123
لكن (ايفوري) كان الشيطان بعينه

1212
01:04:51,588 --> 01:04:52,954
كان يملئ عقول الاولاد بالشر

1213
01:04:53,108 --> 01:04:54,147
الكراهية والقسوة

1214
01:04:54,311 --> 01:04:55,668
إنهم مجرد اطفال

1215
01:04:55,841 --> 01:04:57,524
مخدرات ، بحق الرب

1216
01:04:57,688 --> 01:04:59,574
لقد اعتقدوا إنهم ناضجين جداً

1217
01:04:59,728 --> 01:05:01,613
لكن لم تكن لديهم ادنى فكرة

1218
01:05:03,143 --> 01:05:05,116
من اخبركِ بهذا؟

1219
01:05:05,269 --> 01:05:07,155
لقد كنت ممرضة  ، لا تنسى ذلك

1220
01:05:07,319 --> 01:05:09,089
اعرف كيف تبدو الجرعة الزائدة

1221
01:05:09,243 --> 01:05:10,330
(رونتري)؟

1222
01:05:10,484 --> 01:05:11,841
لقد جاء إلى المستوصف

1223
01:05:12,014 --> 01:05:13,053
لقد كان شاحباً جداً

1224
01:05:13,217 --> 01:05:15,102
يتعرق

1225
01:05:15,256 --> 01:05:16,738
كانت دقات قلبه تتسارع جداً

1226
01:05:16,901 --> 01:05:19,672
واعتقد إنه كان سيموت

1227
01:05:19,836 --> 01:05:22,924
إذن كان (ايفوري) يستخدم (رونتري) بمثابة محطة الامداد الرئيسي

1228
01:05:23,088 --> 01:05:24,618
للمخدرات إلى الاولاد

1229
01:05:24,771 --> 01:05:26,619
حتى حصل على المسؤولية

1230
01:05:26,773 --> 01:05:29,178
اصبح مهماً جداً ، ربما

1231
01:05:29,342 --> 01:05:30,900
اياً كان الامر
لقد تسبب (ايفوري) له بالطرد

1232
01:05:31,073 --> 01:05:33,527
وبعدها هو بدأ مع (ستانلو)

1233
01:05:33,681 --> 01:05:36,894
وانا لم اتمكن من السماح لهذا بأن يحصل

1234
01:05:37,048 --> 01:05:38,770
كان .. كان علي حمايته

1235
01:05:38,934 --> 01:05:41,099
كان علي حمايتهم جميعاً

1236
01:05:44,678 --> 01:05:47,372
اين هو (ايفوري) يا سيدة (سيمور)؟

1237
01:05:54,106 --> 01:05:55,550
في المكان الذي ينتمي إليه

1238
01:06:07,143 --> 01:06:08,509
دكتور

1239
01:06:08,673 --> 01:06:11,203
خزان للصرف الصحي

1240
01:06:11,357 --> 01:06:13,002
يالها من متعة

1241
01:06:13,166 --> 01:06:15,456
افضل بداية تحدث عندما يكون المرء متحمساً

1242
01:06:19,785 --> 01:06:22,065
هل تعتقد إن (ايفوري) قتل (رونتري)؟

1243
01:06:23,355 --> 01:06:24,557
ربما دخل في ذهن الفتى ان يقوم

1244
01:06:24,721 --> 01:06:26,077
بتجربة بعض المشاريع الخاصة

1245
01:06:26,251 --> 01:06:28,540
من الممكن ان يكون هذا ما قد تشاجروا عليه

1246
01:06:28,694 --> 01:06:31,148
وربما كان الامر عرضياً

1247
01:06:31,302 --> 01:06:33,745
إن كان الفتى لا يعرف ما الذي كان يأخذه

1248
01:06:33,909 --> 01:06:35,997
ربما هو اعتقد شيء بدل شيء اخر

1249
01:06:36,160 --> 01:06:37,729
من يعلم؟

1250
01:06:37,882 --> 01:06:40,211
ربما (ايفوري) عثر عليه في المقبرة

1251
01:06:40,374 --> 01:06:42,626
وهو قد اخذ جرعة زائدة من الهيروين التي كانت معنية لـ(ايدي نيرو)

1252
01:06:42,780 --> 01:06:45,233
قد خبأ الجثة واختلق قصة

1253
01:06:45,387 --> 01:06:48,389
إنه قد اوصله إلى المحطة

1254
01:07:21,861 --> 01:07:22,938
رجل شرطة؟

1255
01:07:23,111 --> 01:07:25,363
حسناً ، لقد كان (بلاكويل) محقاً إذن

1256
01:07:25,517 --> 01:07:27,768
انت لم تكن استاذاً ... كان علي ان اعرف

1257
01:07:27,922 --> 01:07:29,606
كيف ذلك؟

1258
01:07:29,769 --> 01:07:32,098
لم تبدو معتاداً بشكل كافِ

1259
01:07:42,411 --> 01:07:44,182
اسعد ايام حياتك؟

1260
01:07:44,336 --> 01:07:46,741
لا يوجد الكثير من السعادة هنا

1261
01:07:58,662 --> 01:08:02,039
لقد تمنيت ان اراكِ كأول ضابط شرطة فتاة

1262
01:08:02,192 --> 01:08:03,472
"في مركز "كاولي

1263
01:08:03,636 --> 01:08:05,916
خسارتنا ستكون كبيرة جداً

1264
01:08:07,850 --> 01:08:10,255
ستقومين بأمور رائعة هناك ، انا متأكد من ذلك

1265
01:08:10,419 --> 01:08:11,660
امور رائعة

1266
01:08:11,823 --> 01:08:13,064
شكراً لك يا سيدي

1267
01:08:13,228 --> 01:08:14,344
نحن سنفتقدكِ

1268
01:08:16,518 --> 01:08:19,366
لا اعتقد إن هناك اي شيء يُمكن قوله

1269
01:08:23,984 --> 01:08:25,630
انا في غاية الاسف

1270
01:08:28,920 --> 01:08:30,411
حظاً طيباً ايها الشرطية

1271
01:08:32,326 --> 01:08:36,020
شكراً على اعتنائك الدائم بي

1272
01:08:36,184 --> 01:08:39,272
لقد كان .. شرفاً

1273
01:08:45,449 --> 01:08:48,576
لم اكن اعرف إن كنت ستكون هنا

1274
01:08:48,740 --> 01:08:50,539
جئت لتوديعكم

1275
01:08:53,521 --> 01:08:56,052
حسناً  ، سأراكِ في الجنازة

1276
01:08:56,206 --> 01:08:58,216
الرجل الذي اعجبت به قد مات

1277
01:08:58,370 --> 01:09:00,612
انا لن اجلس وارى التابوت

1278
01:09:07,241 --> 01:09:09,369
الحياة للأحياء يا (مورس)

1279
01:09:09,523 --> 01:09:12,360
لا تضيع الوقت

1280
01:09:12,514 --> 01:09:13,674
هو كل ما لدينا

1281
01:09:16,597 --> 01:09:18,323
انا لست بارعاً في التوديع

1282
01:09:24,391 --> 01:09:26,472
حسناً ، عندها
دعنا لا نقول ذلك

1283
01:09:39,864 --> 01:09:42,424
لا تقل إن النضال بلا جدوى

1284
01:09:42,587 --> 01:09:44,792
العمل والجروح دون جدوى

1285
01:09:44,945 --> 01:09:48,502
العدو لا يخيف ولا يفشل

1286
01:09:48,665 --> 01:09:52,749
وكما كانت الامور ، فأنها تبقى

1287
01:09:52,902 --> 01:09:56,813
إن كانت الامال ساذجة ، فقد تكون المخاوف كاذبة

1288
01:09:56,976 --> 01:09:59,891
قد يكون مخفياً في الدخان

1289
01:10:00,063 --> 01:10:03,505
رفاقك يطاردون المغامرات

1290
01:10:03,658 --> 01:10:06,544
لكن بالنسبة لك ، انت تمتلك الميدان

1291
01:10:06,697 --> 01:10:11,615
بينما توجد الموجات المتعبة هنا

1292
01:10:11,778 --> 01:10:15,498
يبدو إنه لا توجد بوصة مؤلمة للكسب

1293
01:10:15,651 --> 01:10:20,090
بعيداً عن طريق الروافد والمداخل

1294
01:10:20,253 --> 01:10:23,934
التي تجعل الصمت يفيض من الداخل

1295
01:10:24,087 --> 01:10:27,481
وليس عن طريق النوافذ الشرقية فقط

1296
01:10:27,644 --> 01:10:31,162
عندما يأتي ضوء النهار ، يأتي الضوء

1297
01:10:31,325 --> 01:10:35,323
يتسلق امام الشمس ، بشكل بطيء

1298
01:10:35,486 --> 01:10:39,848
لكن غرباً ، انظر ، الارض مشرقة

1299
01:10:43,481 --> 01:10:46,434
حسناً ، في النهاية نحن اعطيناه وداع جيد

1300
01:10:46,597 --> 01:10:48,236
يمكننا قول ذلك

1301
01:10:48,399 --> 01:10:50,115
نعم

1302
01:10:50,278 --> 01:10:52,953
يمكننا قول هذا

1303
01:10:53,116 --> 01:10:54,755
احسنت يا (مورس)

1304
01:10:54,918 --> 01:10:56,912
قصيدتك

1305
01:10:57,075 --> 01:10:58,110
ايها السادة

1306
01:10:58,273 --> 01:11:00,229
سيدة (فرايزل)

1307
01:11:00,392 --> 01:11:04,629
اتمنى لو لم تكن مضطراً لكتابة شيء كهذا

1308
01:11:04,792 --> 01:11:07,591
لكنه كان نعياً رائعاً

1309
01:11:07,754 --> 01:11:10,717
كان يبدو شاباً محترماً

1310
01:11:12,548 --> 01:11:14,868
ليس قولاً مبتذلاً قد ظهر بشكل متعمد

1311
01:11:15,031 --> 01:11:17,916
هذا ما نقوله يا (مورس)
عندما لا نعرف ماذا نقول

1312
01:11:18,070 --> 01:11:20,955
لكننا نعرف ماذا نقول
لا يمكننا ان نقول ذلك ابداً

1313
01:11:21,108 --> 01:11:25,029
ما نريد ان نقوله
"شكراً ايها الرب لأنه لم يكن انا"

1314
01:11:55,534 --> 01:11:57,701
هذا اخر ما في الامر
اليس كذلك؟

1315
01:11:57,854 --> 01:11:58,937
نعم يا سيدي

1316
01:12:02,015 --> 01:12:03,980
حسناً

1317
01:12:04,133 --> 01:12:05,974
عندما وصلت إلى هنا قبل ثلاثة اعوام

1318
01:12:06,127 --> 01:12:07,843
كانت لدي امال عالية

1319
01:12:08,006 --> 01:12:11,486
يالها من نهاية مخزية انا قدتكم إليها جميعاً

1320
01:12:11,649 --> 01:12:12,934
بالطبع ، يجب ان استقيل -
سيدي -

1321
01:12:13,087 --> 01:12:14,813
كلا ، انا خذلته

1322
01:12:14,966 --> 01:12:16,001
خذلت رجالي

1323
01:12:16,164 --> 01:12:19,203
لقد ذهب المركز

1324
01:12:19,366 --> 01:12:22,252
المع وافضل رجال لدي سيكونوا في مركز مختلفة

1325
01:12:22,405 --> 01:12:25,166
... وكل شيء

1326
01:12:25,320 --> 01:12:28,397
اوصلته للدمار

1327
01:12:28,560 --> 01:12:30,592
تباً لهذا

1328
01:12:30,755 --> 01:12:31,839
انا لن اسمع ذلك

1329
01:12:33,440 --> 01:12:35,165
ربما قد سقطنا
لكننا لم نخرج

1330
01:12:35,319 --> 01:12:37,878
سأكون ملعوناً إن انتهى الامر بهذا الشكل

1331
01:12:38,041 --> 01:12:39,642
سنحقق له العدالة يا سيدي

1332
01:12:39,795 --> 01:12:41,991
اعثر على من عثر على الشخص الذي اطلق النار

1333
01:12:42,154 --> 01:12:43,352
اياً ما كان سيتطلبه الامر

1334
01:12:43,515 --> 01:12:45,643
إن (جيم) محق يا سيدي

1335
01:12:45,797 --> 01:12:48,241
يمكنهم ان يطلقوا علينا "تايمز فالي" حتى وقت طويل

1336
01:12:48,395 --> 01:12:52,632
لكن اينما تكون ، فنحن شرطة المدينة .. كل واحد منا

1337
01:12:52,795 --> 01:12:54,233
بالنسبة لعملنا

1338
01:12:54,386 --> 01:12:56,342
حتى اخر واحد فينا -
قليل جداً -

1339
01:12:56,515 --> 01:12:57,876
حسناً ، بما فيه لمنحه العدالة

1340
01:12:58,029 --> 01:12:59,918
سنعثر على الوغد يا سيدي

1341
01:13:00,071 --> 01:13:01,116
وعداً منكم؟

1342
01:13:01,269 --> 01:13:02,113
يميني

1343
01:13:02,266 --> 01:13:03,340
ويميني

1344
01:13:03,503 --> 01:13:04,337
من اجل (جورج)

1345
01:13:24,220 --> 01:13:25,265
هكذا الامر

1346
01:13:25,418 --> 01:13:28,812
حسناً  ، حظاً طيباً يوم الاثنين

1347
01:13:28,975 --> 01:13:30,576
هل هناك اي اخبار بشأنك؟

1348
01:13:30,739 --> 01:13:32,857
كلا ، كلا
ليس بعد

1349
01:13:33,011 --> 01:13:36,126
إذن ما الذي حدث لـ"وينشستر" على الموقد؟

1350
01:13:36,289 --> 01:13:37,612
تسليم شارتك؟

1351
01:13:40,057 --> 01:13:42,252
كيف تقبلت السيدة (ثيرزداي) الامر؟

1352
01:13:45,406 --> 01:13:47,247
إنها متزوجة من شرطي

1353
01:13:47,410 --> 01:13:48,493
الامور تحدث

1354
01:13:52,491 --> 01:13:54,255
لم ارى إنه الوقت مناسب

1355
01:13:54,408 --> 01:13:55,530
مع موت (فانسي)

1356
01:13:58,089 --> 01:14:00,409
كان علي ان اعطيه المزيد من الوقت

1357
01:14:00,563 --> 01:14:02,240
لقد اعطيناه ما  بوسعنا
كان يعرف ذلك

1358
01:14:03,765 --> 01:14:05,883
كان يمكنني ان اكون اكثر لطفاً

1359
01:14:06,046 --> 01:14:07,130
من لا يمكنه؟

1360
01:14:13,361 --> 01:14:14,482
حسناً

1361
01:14:20,119 --> 01:14:23,082
كنت اعتقد إن المصافحة من اجل الوداع

1362
01:15:35,566 --> 01:15:36,640
مرحباً

1363
01:15:39,803 --> 01:15:42,277
لقد جئت في الارجاء

1364
01:15:42,440 --> 01:15:44,395
يمكنني رؤية هذا

1365
01:15:45,805 --> 01:15:48,844
... لقد فكرت

1366
01:15:48,997 --> 01:15:53,436
ربما إن كان عرض القهوة لا يزال قائماً؟

1367
01:15:53,436 --> 01:16:12,609
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1368
01:15:55,353 --> 01:16:12,609
Translated By Raghda

