﻿1
00:00:07,243 --> 00:00:16,563
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:08,076 --> 00:00:16,563
Translated By Raghda

3
00:00:09,989 --> 00:00:16,563
♪ انهمرت دموعي مثل عواصف الصيف يا عزيزي ♪

4
00:00:16,736 --> 00:00:22,592
♪ عندما علمت إنك كاذب ♪

5
00:00:22,764 --> 00:00:28,974
♪لكن بعد المطر يظهر القوس قزح ♪

6
00:00:29,146 --> 00:00:32,534
♪ ...لذا حتى ذلك الحين هذا ما سأفعله  ♪

7
00:00:38,610 --> 00:00:42,198
♪ سأصدق إنك تحبني يا عزيزي  ♪

8
00:00:42,361 --> 00:00:45,873
♪ سأصدق انك تهتم بي ♪

9
00:00:46,035 --> 00:00:48,868
♪ اصدق إنك بحاجة إلي  ♪

10
00:00:49,021 --> 00:00:51,327
♪ وسأصدق إنك هنا  ♪

11
00:00:51,499 --> 00:00:53,566
♪  مع صليب يسوع ♪

12
00:00:53,738 --> 00:00:57,202
♪ يحدث سابقاً ♪

13
00:00:57,365 --> 00:01:00,915
يا أبتِ ، من هو في السماء
ذو الاسم المقدس

14
00:01:01,078 --> 00:01:02,465
ملكوتك يأتي

15
00:01:02,637 --> 00:01:03,948
..لتكن مشيئتك

16
00:01:04,111 --> 00:01:06,905
♪ ..وسنقول إنني افعل ♪

17
00:01:08,340 --> 00:01:13,039
♪  على الرغم من إن السماوات رمادية ومظلمة ، يا عزيزي ♪

18
00:01:16,168 --> 00:01:20,273
♪ والراصد الجوي يقول ان ذلك على مايرام ♪

19
00:01:22,072 --> 00:01:23,108
♪ ..وفي قلبي ♪

20
00:01:24,710 --> 00:01:26,254
"انا القيت بنفسي على منبر الصلاة"

21
00:01:26,427 --> 00:01:29,535
"وبينما كنت افتح قلبي بصوت عالِ"

22
00:01:29,708 --> 00:01:32,067
"كانت قساوة (رونالد) تشتد اكثر"

23
00:01:37,670 --> 00:01:40,509
<i>♪ اصدق إنك تحبني يا عزيزي ♪</i>

24
00:01:40,672 --> 00:01:43,991
♪ اصدق إنك تهتم بي  ♪

25
00:01:44,155 --> 00:01:46,984
<i>♪ اصدق إنك تحتاج إلي ♪</i>

26
00:01:47,157 --> 00:01:51,234
<i>♪ وسأصدق إنك هنا  ♪</i>

27
00:01:51,397 --> 00:01:55,071
♪سأصدق إن قلبي غير مكسور ♪

28
00:01:55,234 --> 00:01:58,189
♪ ..سأصدق إن هذا شيء حقيقي♪

29
00:01:58,362 --> 00:01:59,599
نحن نريد (جوي)

30
00:01:59,762 --> 00:02:05,719
سيشرفني ان اقدم لكم

31
00:02:05,883 --> 00:02:06,957
امرأة قوية في الايمان

32
00:02:07,120 --> 00:02:10,391
صامدة في قناعاتها

33
00:02:10,564 --> 00:02:13,403
سيداتي وساداتي ، ايها الاصدقاء

34
00:02:13,566 --> 00:02:17,039
رحبوا بالسيدة (جوي بيتيبون)

35
00:02:21,011 --> 00:02:25,251
<i>♪...دعوا قطرات المطر تخفي دموعي ♪</i>

36
00:02:25,404 --> 00:02:27,073
مساء يوم الاربعاء الماضي

37
00:02:27,246 --> 00:02:28,599
نحن شاهدنا برنامج

38
00:02:28,771 --> 00:02:31,323
ولقد كان اقذر برنامج

39
00:02:31,486 --> 00:02:33,242
قد رأيته في حياتي

40
00:02:33,405 --> 00:02:37,203
نحن نعترض على الكفر والشك

41
00:02:37,366 --> 00:02:42,873
والقذارة التي تصبها قناة "بي بي سي" في منازل ملايين الناس

42
00:02:43,055 --> 00:02:46,499
من خلال شاشات التلفاز ومن خلال اللاسلكي

43
00:02:48,696 --> 00:02:51,535
<i>♪  سأصدق إن قلبي غير مكسور ♪</i>

44
00:02:51,698 --> 00:02:55,574
<i>♪ سأصدق إن هذه حقيقة ♪</i>

45
00:02:55,737 --> 00:02:59,056
<i>♪ سأصدق إنك ستحبني يوماً ما  ♪</i>

46
00:02:59,219 --> 00:03:01,579
<i>♪ ..وسأقول بأنني كذلك ♪</i>

47
00:03:03,536 --> 00:03:06,366
<i>♪ سأصدق إنك تحبني يا عزيزي  ♪</i>

48
00:03:06,539 --> 00:03:09,743
<i>♪ سأصدق إنك تهتم  ♪</i>

49
00:03:09,896 --> 00:03:12,285
<i>♪ سأصدق إنك بحاجة إلي  ♪</i>

50
00:03:12,457 --> 00:03:16,928
<i>♪ وسأصدق بأنك هنا  ♪</i>

51
00:03:17,100 --> 00:03:19,451
<i>♪ ...سأصدق بأن قلبي غير مكسور  ♪</i>

52
00:03:19,623 --> 00:03:21,465
♪ كل شيء مشرق وجميل ♪

53
00:03:21,484 --> 00:03:24,333
<i>♪ سأصدق ان هذا حقيقي ♪</i>

54
00:03:24,506 --> 00:03:27,346
<i>♪سأصدق إنك ستحبني في يوماً ما ♪</i>

55
00:03:27,499 --> 00:03:32,890
♪ وانا سأوافق ♪

56
00:03:33,063 --> 00:03:34,368
اقطع التصوير  ، قفوا

57
00:03:34,540 --> 00:03:35,816
..بحق الرب

58
00:03:38,023 --> 00:03:39,538
انه معي
تابعوا

59
00:03:39,711 --> 00:03:40,670
حسناً ، شكراً لك

60
00:03:40,709 --> 00:03:41,860
هل يمكنكم اخلاء الموقع رجاءاً؟

61
00:03:41,908 --> 00:03:43,337
لا تقلق ، انت لم يجن جنونك

62
00:03:43,510 --> 00:03:45,150
انهم يصورون برنامج تلفزيوني

63
00:03:46,311 --> 00:03:47,385
(ميمي)

64
00:03:47,548 --> 00:03:48,584
"قبلني"

65
00:03:48,747 --> 00:03:49,860
ماذا؟

66
00:03:50,033 --> 00:03:51,673
نجاحها الكبير للعام الماضي

67
00:03:51,827 --> 00:03:54,215
غرفة العمليات قالوا إنها المخدرات

68
00:03:54,388 --> 00:03:55,501
عثر (بروتر) على كيس من المخدرات

69
00:03:55,674 --> 00:03:57,017
في غرفة معيشة الكبار يوم امس

70
00:03:57,036 --> 00:03:58,264
بعد البروفا

71
00:03:58,427 --> 00:04:00,576
الاشخاص الوحيدون الذين كانوا هنا هم
"وايلد وود"

72
00:04:00,748 --> 00:04:01,899
ضيوف (ميمي) الخاصين

73
00:04:02,072 --> 00:04:03,741
ربما تكون قد سمعت عنهم

74
00:04:03,914 --> 00:04:05,075
كلا ، حسناً

75
00:04:05,238 --> 00:04:06,955
الشهر الماضي المغني الخاص بهم سرق سيارة

76
00:04:07,118 --> 00:04:09,353
" من خارج "ريد لاين" على طريق هادينهام

77
00:04:09,516 --> 00:04:10,754
سقطت الدعوى

78
00:04:10,917 --> 00:04:14,150
هنالك احاديث بأنه مديره قد دفع ثمن السيارة لصاحبها

79
00:04:14,313 --> 00:04:15,349
صحيح

80
00:04:15,512 --> 00:04:16,548
إذن من هو المدير؟

81
00:04:26,361 --> 00:04:28,357
(رالف سبيندر)
سررت بلقائك

82
00:04:28,520 --> 00:04:30,841
الان ، اريدكم ان تعرفوا بأنني اخذ هذا على محمل الجد

83
00:04:31,004 --> 00:04:32,434
مثلكم ، صدقوني

84
00:04:32,597 --> 00:04:34,429
لا توجد ذرة واحدة من الحقيقة هنا

85
00:04:34,602 --> 00:04:36,079
"وايد وود"

86
00:04:36,242 --> 00:04:37,844
إنهم لطفاء ، فتيان صالحين

87
00:04:37,998 --> 00:04:40,377
من الفتيان الذين سترغب اي فتاة بأحضارهم إلى لقاء والديها

88
00:04:40,521 --> 00:04:42,477
لا اعتقد إن والدي سيرغبوا بلقاء

89
00:04:42,506 --> 00:04:43,600
سارق سيارات

90
00:04:43,763 --> 00:04:45,355
لقد كان هذا سوء فهم

91
00:04:45,528 --> 00:04:46,957
اتفق عليه القضاة

92
00:04:47,120 --> 00:04:49,749
انا اخبركم إنهم فتيان صالحين

93
00:04:49,922 --> 00:04:51,274
ولديهم صورة صالحة جيدة

94
00:04:51,447 --> 00:04:53,241
حسناً ، ناهيك عن ...المشروب والمخدرات

95
00:04:53,404 --> 00:04:55,476
هذا هو مشروب "وايد وود" نعم

96
00:04:55,649 --> 00:04:56,445
لكن المخدرات؟

97
00:04:56,608 --> 00:04:57,769
كلا

98
00:04:57,932 --> 00:04:59,361
إذن ، كيف تفسر وجود المارجوانا؟

99
00:04:59,524 --> 00:05:00,992
لا يمكنني

100
00:05:01,164 --> 00:05:03,237
حسناً ، ربما انها من المعجبين؟

101
00:05:03,409 --> 00:05:05,414
تحاول الصحافة ان تصنع قصة؟

102
00:05:05,568 --> 00:05:07,592
بعض الاشخاص الاخرين من العرض

103
00:05:07,774 --> 00:05:08,810
اناس التلفزيون

104
00:05:08,973 --> 00:05:10,249
انت تعرف ما يحبونه

105
00:05:12,052 --> 00:05:14,566
"إن جئت إلى اكسفورد ، انت ستموتين"

106
00:05:14,729 --> 00:05:16,993
لقد استلمتها يوم امس ، يا كبير المشرفين

107
00:05:17,175 --> 00:05:19,890
انت لن تصدق ما يصلني

108
00:05:20,053 --> 00:05:22,691
لقد حصلت على صور قذرة

109
00:05:22,854 --> 00:05:23,976
فضلات الكلب

110
00:05:24,130 --> 00:05:25,483
مختلف الانواع

111
00:05:25,655 --> 00:05:26,893
إنها كذلك

112
00:05:27,056 --> 00:05:28,696
الناس يتصرفون كالحيوانات

113
00:05:28,859 --> 00:05:30,097
فعلاً ، فعلاً

114
00:05:30,260 --> 00:05:32,025
لكن لم يصلني شيء كهذا من قبل
لم يصلني تهديد مباشر

115
00:05:32,044 --> 00:05:33,646
حسناً  ، هناك اشخاص يستائون دائماً

116
00:05:33,819 --> 00:05:36,447
من اولئك الذين يمضون بالعمل بمشيئة الرب

117
00:05:36,620 --> 00:05:38,452
الا يخطر شخص محدد في بالكِ

118
00:05:38,615 --> 00:05:39,766
يا سيدة (بيتيبيون)؟

119
00:05:39,939 --> 00:05:41,368
حسناً ، الكثير من الناس يرسلون الكثير

120
00:05:41,541 --> 00:05:43,297
من الامور السيئة ايها المفتش

121
00:05:43,460 --> 00:05:46,740
إن اخذناهم جميعاً على محمل الجد...؟

122
00:05:46,904 --> 00:05:49,177
بالطبع إن سلامتكِ هي اهم شيء بالنسبة لنا

123
00:05:49,340 --> 00:05:50,376
(ثيرزداي)؟

124
00:05:50,539 --> 00:05:51,288
كوني مطمئة يا سيدة (بيتيبون)

125
00:05:51,460 --> 00:05:52,611
سنجعل افضل رجل لدينا يعمل على القضية

126
00:05:54,424 --> 00:05:55,940
دعوني اقدم هؤلاء الاولاد

127
00:05:57,782 --> 00:05:59,298
(كين وايلدنغ) يعزف على الغيتار

128
00:05:59,461 --> 00:06:01,408
و (نيك) وشقيقه يغنيان

129
00:06:03,260 --> 00:06:04,420
(كريس) على الايقاع

130
00:06:04,583 --> 00:06:06,013
والمجنون المقيم يعزف على الطبول

131
00:06:06,185 --> 00:06:07,375
(ستيكس نوبل)

132
00:06:07,548 --> 00:06:08,977
إذن ماذا يحدث؟

133
00:06:09,150 --> 00:06:10,665
الرئيس يقول إنكم شرطة

134
00:06:10,828 --> 00:06:12,402
لقد تم العثور على كيس من المخدرات

135
00:06:12,565 --> 00:06:14,637
والمارجوانا في غرفة الاستراحة يوم امس بعد مغادرتكم

136
00:06:14,666 --> 00:06:15,260
ما هذا

137
00:06:15,423 --> 00:06:16,459
هل هذه مؤامرة من نوع ما؟

138
00:06:16,632 --> 00:06:17,908
هيا يا (كين)
لا تكن مزعجاً

139
00:06:18,071 --> 00:06:19,827
كلا ، انا اتعامل مع هذا يا (نيك)

140
00:06:19,990 --> 00:06:22,138
إذن ، ان لم تكن هذه مؤامرة ، فما هي؟

141
00:06:22,311 --> 00:06:23,625
إنها عملية ابتزاز ، صحيح؟

142
00:06:23,788 --> 00:06:25,016
(كين) ، هو لا يقصد هذا

143
00:06:25,189 --> 00:06:26,705
ادفع للرجل يا (رالف)

144
00:06:27,913 --> 00:06:29,295
رشوة ضابط شرطة

145
00:06:29,352 --> 00:06:30,619
تعتبر تهمة خطيرة يا سيد (وايلدنغ)

146
00:06:30,638 --> 00:06:31,597
انا لم افعل ذلك

147
00:06:31,674 --> 00:06:33,266
اخبرته بأن يدفع لك

148
00:06:33,429 --> 00:06:35,578
الان لو سمحتوا لنا
لدينا مشهد اخر لتصويره

149
00:06:35,607 --> 00:06:36,077
كلا

150
00:06:36,230 --> 00:06:38,226
قد لا اكون قادراً على ربطك بهذه المخدرات

151
00:06:38,389 --> 00:06:39,943
لكن اعتبر هذا تحذيراً غير رسمي

152
00:06:40,116 --> 00:06:41,152
جميعكم

153
00:06:44,835 --> 00:06:45,910
غير رسمي

154
00:06:46,073 --> 00:06:47,464
شكراً لك

155
00:06:47,636 --> 00:06:50,361
اسمع ، دعني ارسل لك بعض المواد الترويجية

156
00:06:50,514 --> 00:06:52,145
بأمكانكم عرضها

157
00:06:52,318 --> 00:06:53,747
من اجل ارامل رجال الشرطة والايتام

158
00:06:53,920 --> 00:06:55,474
كرمز تقدير مني

159
00:06:55,637 --> 00:06:57,105
لأثبت لكم إنه لا توجد ضغينة بيننا

160
00:06:57,277 --> 00:06:59,464
اخر تسجيل جماعي للفتيان ، بعض الملصقات الصغيرة

161
00:06:59,637 --> 00:07:01,268
بطبيعة الحال ، جميعها موقعة

162
00:07:01,441 --> 00:07:04,117
لا تترددوا بالبقاء في الارجاء
شاهدوا بقية العرض

163
00:07:05,959 --> 00:07:07,954
لدي اشياء افضل لأقوم بها في وقتي

164
00:07:09,681 --> 00:07:10,832
مثل؟

165
00:07:11,005 --> 00:07:12,194
ما علي ان افعله معها؟

166
00:07:12,242 --> 00:07:14,401
راقب فقط ، هذا كل شيء

167
00:07:14,564 --> 00:07:16,166
إنها في المدينة هذه الليلة فقط

168
00:07:16,319 --> 00:07:19,399
جزء من الجولة القومية الناطقة التي تقوم بها هي

169
00:07:19,562 --> 00:07:21,106
قاعات الكنيسة ، والبلدية

170
00:07:21,288 --> 00:07:22,881
إنها تجمع التواقيع ، اليس كذلك؟

171
00:07:23,044 --> 00:07:24,953
نعم ، المذكرة التي تعتزم تسليمها

172
00:07:25,126 --> 00:07:26,670
" إلى رئيس الوزراء في شارع "داونينغ

173
00:07:26,843 --> 00:07:28,723
ما رأيك في هذا؟

174
00:07:31,284 --> 00:07:32,637
"ختم بريد "هينلي

175
00:07:32,810 --> 00:07:33,846
ارسل قبل اربعة ايام

176
00:07:35,448 --> 00:07:36,915
يمكنني ان القي نظرة على الخط

177
00:07:37,088 --> 00:07:39,198
حسناً ، اشك إنه سيحالفنا الحظ بعد كل الايدي

178
00:07:39,371 --> 00:07:42,172
التي مرت بها ، لكن من الافضل ان نحصل على بصمات الاصابع

179
00:07:43,448 --> 00:07:44,877
كيف جرى الامر في الكلية؟

180
00:07:45,050 --> 00:07:46,508
لم يكن هنالك شيء يربطهم بالمخدرات

181
00:07:46,527 --> 00:07:48,139
لذا انا اعطيت مديرهم تحذير غير رسمي

182
00:07:48,168 --> 00:07:49,252
وتركت الامر هكذا

183
00:07:49,415 --> 00:07:51,065
انا لا اعرف لماذا ينزعجون من هذه الاشياء

184
00:07:51,084 --> 00:07:52,849
إنه لم يفعل اي شيء بي

185
00:07:53,012 --> 00:07:54,720
انت دخنت المخدرات؟

186
00:07:54,892 --> 00:07:55,928
مت؟

187
00:07:56,092 --> 00:07:57,128
في الصحراء

188
00:07:57,291 --> 00:07:59,842
إنهم يسمونه المسحوق هناك

189
00:08:00,015 --> 00:08:01,694
بعض الفتيان كانوا حمقى بذلك

190
00:08:01,857 --> 00:08:03,018
الم تجربه ابداً؟

191
00:08:03,171 --> 00:08:04,840
انا ضابط في الشرطة

192
00:08:06,260 --> 00:08:07,929
إلى جانب ذلك ، احب ان ابقي ذهني صافياً

193
00:08:08,092 --> 00:08:09,128
تضع ما يكفي من الجعة

194
00:08:09,301 --> 00:08:10,337
الجعة غذاء الروح

195
00:08:10,500 --> 00:08:11,814
سيدي

196
00:08:11,977 --> 00:08:13,685
الشرطة يطلبون منا الحضور لأنهم عثروا على جثة

197
00:08:13,858 --> 00:08:15,009
"خلف الحانة "الملكية

198
00:08:15,181 --> 00:08:17,733
يبدو وكأنه حادث مدبر

199
00:08:17,896 --> 00:08:19,738
لقد تم العثور على الجثة قبل حوالي ساعة من قبل المالك

200
00:08:19,824 --> 00:08:21,618
لا توجد محفظة او وسيلة اخرى للتعريف

201
00:08:21,781 --> 00:08:22,942
إنه ليس زبوناً دائم

202
00:08:23,105 --> 00:08:24,583
وهو لم يكن في الحانة الليلة الماضية

203
00:08:24,746 --> 00:08:26,511
متى قام المالك بفحص الكان اخر مرة؟

204
00:08:26,539 --> 00:08:28,650
عند حوالي الساعة التاسعة من مساء يوم امس

205
00:08:28,823 --> 00:08:30,137
ضوء الشمس

206
00:08:30,300 --> 00:08:31,969
لو كان هنا  ، لكان سيراه

207
00:08:32,142 --> 00:08:33,293
احد الجيران قالت

208
00:08:33,466 --> 00:08:35,298
إنها سمعت صوت سيارة عند الساعة الثالثة صباحاً

209
00:08:35,461 --> 00:08:37,341
بغض النظر عن هذا
لا يوجد شيء خارج عن المألوف

210
00:08:37,504 --> 00:08:38,300
ايها الطبيب

211
00:08:38,464 --> 00:08:39,423
أيها المحقق

212
00:08:39,461 --> 00:08:40,938
ذكر بالغ

213
00:08:41,102 --> 00:08:42,617
في بدايات او منتصف العشرينات

214
00:08:42,790 --> 00:08:45,418
لقد مات في وقت ما بين الساعة الثامنة ومنتصف الليل من الليلة الماضية

215
00:08:45,591 --> 00:08:47,107
خنق بواسطة رباط

216
00:08:47,270 --> 00:08:49,265
بسمك اصبعي تقريباً

217
00:08:49,428 --> 00:08:51,069
ربما سلك وشاح ؟

218
00:08:51,232 --> 00:08:54,704
إنه كما وجدته  ، لكن كدمات ما بعد الوفاة

219
00:08:54,867 --> 00:08:57,371
تقول إنه مات على الجهة الامامية

220
00:08:57,553 --> 00:08:59,271
لاحظ العلامات الموجودة على جانب جذعه

221
00:08:59,434 --> 00:09:00,546
لقد تم نقله

222
00:09:00,710 --> 00:09:02,580
بعد ساعة او ساعتين من وفاته

223
00:09:02,753 --> 00:09:05,074
سأكون قادراً على اخباركم بالمزيد

224
00:09:05,228 --> 00:09:07,540
مجرد ان اقوم بتشريحه

225
00:09:07,712 --> 00:09:09,324
هل هناك اشخاص مفقودين خلال الليل؟

226
00:09:09,343 --> 00:09:10,101
كلا يا سيدي

227
00:09:10,274 --> 00:09:12,231
ربما عامل؟

228
00:09:12,394 --> 00:09:13,698
انت تقصد ذلك بسبب حالة حذائه؟

229
00:09:13,871 --> 00:09:15,703
وجود السمنت او الخرسانة على حافته

230
00:09:15,876 --> 00:09:17,564
سأخبر الشرطة لينشروا الخبر

231
00:09:17,593 --> 00:09:18,629
في المواقع المحلية

232
00:09:18,792 --> 00:09:21,104
في حال لم يذهب احد

233
00:09:31,762 --> 00:09:32,923
اعلم ، اعلم

234
00:09:33,076 --> 00:09:34,621
إنه شيء مثير للأشمئزاز

235
00:09:34,803 --> 00:09:36,952
ستعود السيدة (بيتيبون) بعد لحظة

236
00:09:37,124 --> 00:09:38,362
"صحيفة "البريد اليومي

237
00:09:38,525 --> 00:09:42,036
..."لقد احصينا 14 " مرة "قذرة" ، ستة مرات "اللعنة

238
00:09:42,199 --> 00:09:43,552
ماذا ايضاً يا (بتينا)؟

239
00:09:43,724 --> 00:09:45,873
"مرتين "تباً لك" ومرة "وغد

240
00:09:46,046 --> 00:09:47,322
"مرتين "تباً لك" ومرة "وغد

241
00:09:47,485 --> 00:09:49,969
تبدو إنها امسية دورية عند الشرطة

242
00:09:50,123 --> 00:09:51,696
وهذا برنامج عائلي

243
00:09:51,725 --> 00:09:54,401
حسناً ، انا سأكون مهتمة جداً بقراءة مقالك

244
00:09:54,564 --> 00:09:56,560
باركك الرب

245
00:09:58,526 --> 00:09:59,572
حسناً

246
00:09:59,725 --> 00:10:01,509
هذا افضل رجالك ، صحيح؟

247
00:10:01,682 --> 00:10:02,920
المحقق (مورس)

248
00:10:03,083 --> 00:10:04,387
السيدة (جوي بيتيبون)

249
00:10:04,570 --> 00:10:05,730
ارملة

250
00:10:07,169 --> 00:10:08,627
انت تعرف القس (غولغيتلي) ايها المحقق

251
00:10:08,733 --> 00:10:11,649
هل يمكنني تقديم إبنتي (بيتينا)؟

252
00:10:11,812 --> 00:10:14,086
وهل يمكنني اعطائك واحدة من هذه لترتديها؟

253
00:10:14,249 --> 00:10:15,640
لا يُسمح لي بذلك يا سيدتي

254
00:10:15,813 --> 00:10:17,578
انا ضابط شرطة ، علي البقاء محايد

255
00:10:17,606 --> 00:10:20,120
لكن لا يُمكن لأحد ان يتجادل مع الشعور ، صحيح؟

256
00:10:20,292 --> 00:10:21,894
من الواضح إن شخص ما يمكنه ذلك

257
00:10:22,048 --> 00:10:24,427
قد يبدو إرتداء هذا وكأنه خيانة للأنتماء

258
00:10:24,456 --> 00:10:25,415
سيدة (بيتيبون)

259
00:10:25,530 --> 00:10:26,921
ونحن علينا ألذهاب إلى عملنا

260
00:10:27,094 --> 00:10:28,207
دون خوف او محاباة اي احد

261
00:10:28,293 --> 00:10:30,202
لكن عندما لا تكونوا خلال ساعات العمل؟

262
00:10:30,375 --> 00:10:32,332
ايها القس ، إن ضابط الشرطة دائماً في ساعات العمل

263
00:10:32,495 --> 00:10:33,559
مثلك تماماً

264
00:10:34,931 --> 00:10:36,447
سأحتاج إلى نسخة من مخطط مساركِ

265
00:10:36,620 --> 00:10:38,260
بينما انتِ في اكسفورد

266
00:10:38,413 --> 00:10:39,929
حسناً ، نحن سنكون هنا معظم الوقت

267
00:10:40,092 --> 00:10:42,452
"ستظهر (جوي) في برنامج "التقويم

268
00:10:42,615 --> 00:10:44,045
هذا المساء

269
00:10:44,217 --> 00:10:46,644
يتم تصويره في استوديوهات تلفزيون "سييرا" في استون

270
00:10:46,817 --> 00:10:47,853
في برمنغهام؟

271
00:10:48,016 --> 00:10:49,129
انا اسف ، اخشى

272
00:10:49,301 --> 00:10:50,491
إن هذا خارج سلطتنا القضائية

273
00:10:50,510 --> 00:10:51,853
لقد تم التأكيد لي من قبل المحقق

274
00:10:51,911 --> 00:10:53,206
تعاونك التام

275
00:10:53,378 --> 00:10:55,719
سيكون المحقق (مورس) في متناول اليد طوال الوقت

276
00:10:55,748 --> 00:10:57,945
لضمان عدم حدوث شيء غير متوقع

277
00:10:58,098 --> 00:10:59,489
يمكنك الاعتماد عليه

278
00:11:03,019 --> 00:11:05,408
ما الامر ، ما رأيك بالسيدة (بيتيبون)؟

279
00:11:05,581 --> 00:11:07,729
حسناً ، من الواضح هي لديها موهبة

280
00:11:07,902 --> 00:11:09,926
للسخرية من الناس بشكل سيء

281
00:11:10,109 --> 00:11:11,912
اسمع  ، هل انت حقاً تريدني في عملية مجالسة؟

282
00:11:12,075 --> 00:11:13,994
ماذا عن الجثة التي عثرنا عليها خلف الحانة؟

283
00:11:14,013 --> 00:11:15,490
السيد (ستيف كارتر) يا سيدي

284
00:11:15,663 --> 00:11:17,274
جاء للأبلاغ بأن العامل الخاص به لم يصل

285
00:11:17,428 --> 00:11:19,510
إلى العمل هذا الصباح

286
00:11:19,663 --> 00:11:21,783
الاوصاف تتطابق مع الجثة التي عثرنا عليها خلف الحانة

287
00:11:23,673 --> 00:11:25,265
الامر كما اخبرته

288
00:11:25,428 --> 00:11:27,817
هو لم يأتي هذا الصباح

289
00:11:27,990 --> 00:11:29,304
انا عامل بناء

290
00:11:29,467 --> 00:11:31,223
عندما لا يأتي زميلك
علي التعامل مع الامر

291
00:11:33,112 --> 00:11:34,340
لذا ، اعطيت المرأة العجوز خاتماً

292
00:11:34,388 --> 00:11:35,424
والدته

293
00:11:35,587 --> 00:11:36,777
لترى أين كان

294
00:11:36,950 --> 00:11:38,974
حسناً ، هي قالت إن (باري) لن يعود ابداً

295
00:11:39,156 --> 00:11:41,708
وانت قلت هو (باري فينج)؟

296
00:11:41,871 --> 00:11:43,780
مثل الطائر -
نعم -

297
00:11:43,952 --> 00:11:45,305
انت رأيته مساء يوم امس

298
00:11:45,478 --> 00:11:46,638
نعم

299
00:11:46,792 --> 00:11:47,751
لقد توقفت عن العمل في الساعة الخامسة

300
00:11:47,876 --> 00:11:49,305
الساعة الخامسة

301
00:11:49,478 --> 00:11:50,667
كنت سأوصله

302
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
لكنه قرر البقاء لبعض الوقت

303
00:11:52,634 --> 00:11:53,670
للسباحة

304
00:11:53,833 --> 00:11:54,869
سباحة؟

305
00:11:55,032 --> 00:11:56,145
اين كنتما تعلمون عندها؟

306
00:11:56,241 --> 00:11:57,996
"قاعة "مابلويك

307
00:11:58,159 --> 00:11:59,953
"مكان كبير في "بنبري

308
00:12:00,116 --> 00:12:01,709
لم يتمكن (باري) من التركيز

309
00:12:01,882 --> 00:12:03,522
في العمل منتصف الوقت

310
00:12:03,675 --> 00:12:05,700
مع كل تلك الطيور الموجودة هناك

311
00:12:05,882 --> 00:12:07,839
التي تتجول في جميع انحاء المكان

312
00:12:08,002 --> 00:12:09,239
كيف ذلك؟

313
00:12:09,402 --> 00:12:11,522
مجموعة من نجوم الراب موجودين هناك في الوقت الحالي

314
00:12:11,686 --> 00:12:13,086
"فرقة "وايلدوود

315
00:13:23,174 --> 00:13:24,129
كان كل شيء على مايرام

316
00:13:24,254 --> 00:13:25,552
بينيه وبين السيد (كارتر) ، اليس كذلك؟

317
00:13:25,648 --> 00:13:27,156
(ستيف)؟

318
00:13:27,319 --> 00:13:28,990
نعم ، لقد كان جيداً مع (باري)

319
00:13:29,152 --> 00:13:30,566
لابد من إنه كان سعيداً بالعمل

320
00:13:30,623 --> 00:13:31,578
"في قاعة "مابويك

321
00:13:31,702 --> 00:13:32,934
لأنه من المعجبين بالفرقة

322
00:13:33,096 --> 00:13:34,166
نعم
لقد كان سعيداً

323
00:13:34,328 --> 00:13:35,894
انا اعني ، هو يحب الكثير من هذه المجموعات

324
00:13:35,913 --> 00:13:37,785
لكن فرقة "وايلدوود" كانت المفضلة لديه دائماً

325
00:13:37,957 --> 00:13:40,382
هل يمكنك التفكر بأي شخص يتمنى له الضرر؟

326
00:13:40,545 --> 00:13:41,729
كلا

327
00:13:41,891 --> 00:13:43,715
لا يقول أي احد كلمة سيئة عنه

328
00:13:43,887 --> 00:13:45,520
كان يفعل أي شيء لأي احد

329
00:13:45,682 --> 00:13:47,668
...لماذا سيرغب اي احد

330
00:13:47,831 --> 00:13:50,332
اعثروا على من فعل ذلك

331
00:13:50,495 --> 00:13:52,510
اعثروا على من اذى إبني

332
00:13:52,691 --> 00:13:55,117
سنفعل يا سيدة (فينج)

333
00:13:55,279 --> 00:13:56,463
هذا وعد

334
00:14:08,304 --> 00:14:10,529
إن كندا ارض كبيرة يا (لويس)

335
00:14:13,919 --> 00:14:15,189
استمع ، علي الذهاب

336
00:14:15,351 --> 00:14:17,300
احصل على هذه النسب المئوية بأسرع وقت ممكن

337
00:14:19,735 --> 00:14:21,730
المحقق (ثيرزداي)

338
00:14:21,893 --> 00:14:23,898
(رالف سبيندر) يا سيدي -
المحقق؟ -

339
00:14:24,052 --> 00:14:25,702
هيا ، اعتقدت إننا قمنا بتسوية كل ذلك

340
00:14:25,875 --> 00:14:27,112
هذا بشأن مسألة اخرى

341
00:14:27,275 --> 00:14:29,060
لقد تم العثور على جثة يا سيدي

342
00:14:29,213 --> 00:14:30,605
خلف حانة في المدينة

343
00:14:30,777 --> 00:14:32,687
فتى شاب يدعى (باري فينج)

344
00:14:32,859 --> 00:14:34,375
لقد كان يعمل هنا كعامل

345
00:14:34,538 --> 00:14:36,419
مع عامل بناء يدعى (كارتر)

346
00:14:36,582 --> 00:14:37,858
نعم

347
00:14:38,021 --> 00:14:39,815
نعم ، (باري)

348
00:14:39,978 --> 00:14:41,331
إنه فتى لطيف

349
00:14:42,981 --> 00:14:44,295
تفضلوا

350
00:14:44,458 --> 00:14:45,495
هل اقدم لكم السيجار؟

351
00:14:45,658 --> 00:14:47,135
كلا ، شكراً لك يا سيدي

352
00:14:47,298 --> 00:14:50,013
اخر مرة تمت رؤيته على قيد الحياة

353
00:14:50,186 --> 00:14:51,779
كان هنا الليلة الفائتة

354
00:14:51,942 --> 00:14:53,534
هو بقي هنا من اجل السباحة

355
00:14:53,707 --> 00:14:56,988
حسناً ، انا كنت في لندن

356
00:14:57,142 --> 00:14:58,331
انا .. انا لدي مكتب هناك

357
00:14:58,466 --> 00:14:59,425
"في شارع "ماونت

358
00:14:59,511 --> 00:15:00,471
هل يُمكن لأي احد تأكيد ذلك؟

359
00:15:00,624 --> 00:15:01,689
والدتي

360
00:15:01,872 --> 00:15:03,387
(فيليس)

361
00:15:03,550 --> 00:15:05,191
(برونو) السائق الخاص بي

362
00:15:05,345 --> 00:15:07,973
هو اوصلني إلى المنزل عند الساعة السابعة تقريباً

363
00:15:08,146 --> 00:15:10,343
لقد امضيت معظم الوقت وانا اتحدث على الهاتف مع الزملاء

364
00:15:10,516 --> 00:15:13,595
في نيويورك وبعدها كاليفورنيا

365
00:15:15,035 --> 00:15:16,224
انا اخطط لرحلة طويلة

366
00:15:16,397 --> 00:15:17,798
لللأولاد هناك الشهر المقبل

367
00:15:17,951 --> 00:15:19,467
"مع فرقة "كينكس

368
00:15:20,992 --> 00:15:22,825
"عند كلمة "العيون" يمكنك النزول إلى المفتاح "جي

369
00:15:22,998 --> 00:15:24,235
♪ ..العيون♪ -
...صحيح ، حسناً -

370
00:15:28,361 --> 00:15:30,395
...اي" ، "جي" حاد"

371
00:15:30,558 --> 00:15:31,594
كلا ، كلا ، كلا

372
00:15:31,757 --> 00:15:32,793
نغمة "جي" الحادة تبدو سيئة جداً

373
00:15:34,155 --> 00:15:35,115
(نيك)؟

374
00:15:35,997 --> 00:15:37,542
(نيك) ، هل يمكنك التوقف للحظة؟

375
00:15:37,724 --> 00:15:39,125
اريد تجربة الاغنية الجديدة الخاصة بي

376
00:15:39,279 --> 00:15:42,071
ليس المزيد من الروايات عن الحب  من "ساعات الحب الغنية"؟

377
00:15:42,243 --> 00:15:44,200
اغنية  "سيدتي (كيت) الجميلة"
احتلت المرتبة الخامسة

378
00:15:44,363 --> 00:15:45,822
نعم ، نحن كنا نبدو كمجموعة من المخنثين

379
00:15:45,927 --> 00:15:47,242
نعم  ، إذن
ما هذا ، اذن؟

380
00:15:48,441 --> 00:15:50,235
بالاعتماد على القصيدة التي كنت أقرأها

381
00:15:50,408 --> 00:15:51,367
للشاعر (بودلير)

382
00:15:51,406 --> 00:15:52,442
كلا

383
00:15:52,605 --> 00:15:53,718
لا مزيد من اغاني الاطفال؟

384
00:15:53,890 --> 00:15:55,848
إنه شيء جديد  -
إنها ليس كذلك ، صحيح ؟ -

385
00:15:56,011 --> 00:15:57,008
...اياً كان ماحدث لـ

386
00:15:57,172 --> 00:15:58,687
♪ انا استيقظت هذا الصباح  ♪

387
00:15:58,850 --> 00:16:00,280
إن (كين) محق

388
00:16:00,453 --> 00:16:01,729
إنه ليس "روك اند رول " يا رجل

389
00:16:01,892 --> 00:16:03,964
نعم ، لابد من إنك قد نسيت من اتيت يا رفيقي

390
00:16:03,983 --> 00:16:05,019
لكن بقيتنا لم ينسى

391
00:16:05,183 --> 00:16:06,996
اخذ الصبي من طريق "غولدواك"؟

392
00:16:07,168 --> 00:16:08,963
نعم ، هذا صحيح

393
00:16:10,613 --> 00:16:12,205
حسناً ، هو لم يعني ذلك

394
00:16:12,378 --> 00:16:14,450
استمر بـ(بودلير)
وانا سألتزم بـ(بو ديدلي)

395
00:16:14,470 --> 00:16:15,448
حسناً ؟

396
00:16:15,611 --> 00:16:17,127
انا سأخرج من اجل المخنث

397
00:16:17,300 --> 00:16:18,096
(كريس)؟

398
00:16:18,259 --> 00:16:19,219
نعم؟

399
00:16:19,257 --> 00:16:20,255
تعامل معه -
نعم ، سأفعل ذلك -

400
00:16:20,293 --> 00:16:21,569
اخبره بأنني اسف

401
00:16:21,742 --> 00:16:23,238
انت عليك اخباره بذلك
وليس انا

402
00:16:23,382 --> 00:16:25,771
يا اولاد

403
00:16:25,944 --> 00:16:27,498
هؤلاء السادة يريدون التحدث معكم لبعض الوقت

404
00:16:27,661 --> 00:16:29,062
نعم؟

405
00:16:29,225 --> 00:16:30,866
ما المفترض إننا فعلناه هذه المرة؟

406
00:16:31,019 --> 00:16:32,535
إنه فتى رجل البناء .. (باري)

407
00:16:33,945 --> 00:16:35,106
إنه ميت

408
00:16:35,260 --> 00:16:36,689
ميت؟

409
00:16:36,862 --> 00:16:38,407
كيف ، ماذا حدث؟

410
00:16:38,589 --> 00:16:39,855
هل تعرض لحادث او شيء ما؟

411
00:16:39,875 --> 00:16:41,477
يبدو إنه قد تعرض للقتل

412
00:16:48,029 --> 00:16:50,351
قال السيد (كارتر) إن (باري) قد بقي بعد العمل

413
00:16:50,505 --> 00:16:51,570
للسباحة ، هل هذا صحيح؟

414
00:16:51,752 --> 00:16:52,711
نعم

415
00:16:52,750 --> 00:16:53,747
من طلب منه البقاء؟

416
00:16:53,911 --> 00:16:54,956
لا احد

417
00:16:55,110 --> 00:16:56,098
في اي وقت غادر؟

418
00:16:56,271 --> 00:16:58,295
لقد بقي هنا حتى الساعة الثامنة تقريباً

419
00:16:58,468 --> 00:16:59,427
كانت تقريباً الثامنة والربع

420
00:17:00,713 --> 00:17:01,759
وانتِ كذلك يا انسة؟

421
00:17:01,912 --> 00:17:03,457
(بوبا لايتون)

422
00:17:03,629 --> 00:17:04,618
الفتيات يساعدون

423
00:17:04,790 --> 00:17:07,419
في خياطة ملابس الاولاد على المسرح

424
00:17:09,280 --> 00:17:11,353
هل هذا صحيح؟

425
00:17:11,516 --> 00:17:12,475
كم عمرك؟

426
00:17:12,561 --> 00:17:14,355
18

427
00:17:14,519 --> 00:17:15,564
في عيد المولد المقبل

428
00:17:15,718 --> 00:17:16,907
وانتِ يا انسة؟

429
00:17:17,080 --> 00:17:18,395
(ايما كار)

430
00:17:18,558 --> 00:17:19,987
نحن لا نفعل اي شيء خاطئ

431
00:17:20,160 --> 00:17:21,119
بالطبع انتم ليس كذلك

432
00:17:21,196 --> 00:17:22,155
إنها بلاد حرة

433
00:17:22,242 --> 00:17:23,201
هل رأى اي احد

434
00:17:23,364 --> 00:17:24,918
في اي طريق ذهب السيد (فينج) عندما غادر؟

435
00:17:25,082 --> 00:17:26,713
قال إنه ذاهب في جولة

436
00:17:26,885 --> 00:17:27,960
في المدينة ، اليس كذلك؟

437
00:17:28,123 --> 00:17:29,591
اعتقدت إنك قلت إنك كنت في لندن؟

438
00:17:29,763 --> 00:17:32,431
نعم ، اعتقد إن (كين) اخبرني

439
00:17:32,603 --> 00:17:34,116
اليس كذلك يا (كين)؟

440
00:17:34,279 --> 00:17:35,390
نعم

441
00:17:35,562 --> 00:17:37,037
هذا صحيح

442
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
هذا ما يفعله في العادة عندما يبقى لوقت متأخر

443
00:17:44,344 --> 00:17:45,531
هنالك اثنين اخرين ، صحيح ؟

444
00:17:45,703 --> 00:17:46,661
نعم

445
00:18:03,601 --> 00:18:04,760
ماذا حدث له؟

446
00:18:04,913 --> 00:18:06,139
(باري)؟

447
00:18:06,311 --> 00:18:08,064
هذا ما جئنا لأكتشافه يا سيدي

448
00:18:08,236 --> 00:18:09,194
انا اعني

449
00:18:09,232 --> 00:18:10,544
هل كان هنالك حادثاً ، ام ماذا؟

450
00:18:10,707 --> 00:18:12,536
سيتضح إنها ليس كذلك يا سيد...؟

451
00:18:12,708 --> 00:18:13,742
انا اسف

452
00:18:15,217 --> 00:18:16,251
(كريستفور كلارك)

453
00:18:18,779 --> 00:18:19,813
مغني الفرقة

454
00:18:19,976 --> 00:18:21,087
قارع الطبول

455
00:18:21,250 --> 00:18:23,395
... (انا بريت) ، إنها

456
00:18:23,567 --> 00:18:25,588
زوجة (كريس)
لسبب ما

457
00:18:25,770 --> 00:18:27,197
نحن لا يسمح لنا بقول ذلك لأي احد

458
00:18:28,556 --> 00:18:29,619
إنه عمل فقط

459
00:18:29,801 --> 00:18:30,835
لا يريد ان يعرف المعجبون

460
00:18:30,922 --> 00:18:31,716
إن الاولاد متزوجين

461
00:18:31,879 --> 00:18:33,335
انت عرضت عملاً لـ(باري)

462
00:18:33,431 --> 00:18:34,388
اليس كذلك يا (رالف)؟

463
00:18:34,436 --> 00:18:35,671
..حسناً

464
00:18:35,834 --> 00:18:36,993
كلا

465
00:18:37,146 --> 00:18:38,180
كلا؟

466
00:18:38,343 --> 00:18:40,048
كان يعتقد انك فعلت ذلك

467
00:18:40,220 --> 00:18:42,528
"انا قلت "إن طرأ شيء

468
00:18:42,700 --> 00:18:44,941
...سائق او

469
00:18:45,094 --> 00:18:47,000
لم يكن عرض ثابت

470
00:18:47,172 --> 00:18:48,685
لقد كان متحمس قليلاً
هذا كل شيء

471
00:18:48,848 --> 00:18:51,070
وهل كان كل شيء على مايرام بينه وبين زميله؟

472
00:18:51,098 --> 00:18:52,325
السيد (كارتر)؟

473
00:18:52,488 --> 00:18:53,485
على حدّ علمنا

474
00:18:53,648 --> 00:18:55,066
اسمع ، لم يكن لدينا الكثير لنفعله

475
00:18:55,123 --> 00:18:56,111
مع اي منهما

476
00:18:58,123 --> 00:18:59,283
دكتور (باكشي)

477
00:18:59,446 --> 00:19:01,592
هو يعتني بالاولاد

478
00:19:01,755 --> 00:19:03,662
نعم ، على اي نحو؟

479
00:19:03,835 --> 00:19:05,176
السيدين المحترمين من الشرطة

480
00:19:05,272 --> 00:19:08,502
..احد العمال قد

481
00:19:08,674 --> 00:19:09,719
مات

482
00:19:09,872 --> 00:19:10,984
انا افهم

483
00:19:11,156 --> 00:19:12,747
كأجابة على سؤالك

484
00:19:12,910 --> 00:19:14,453
..انا اعتني بسلامة المجموعة

485
00:19:14,626 --> 00:19:16,619
بدنياً وعقلياً وروحياً

486
00:19:16,791 --> 00:19:19,820
في الحقيقة ، انا لدي جلسة مع (نيك) في الساعة الرابعة

487
00:19:19,983 --> 00:19:22,771
لتهيئته من اجل الاداء التلفزيوني لهذه الليلة

488
00:19:22,944 --> 00:19:24,861
ما لم يكن لديكم اي اعتراض

489
00:19:25,024 --> 00:19:26,059
حسناً يا سيدي

490
00:19:37,089 --> 00:19:39,082
هل تعتقد إنه غادر هذا المكان؟

491
00:19:39,255 --> 00:19:40,290
هل تعتقد ذلك؟

492
00:19:42,609 --> 00:19:45,235
إنهم غرباء ، ولا يوجد خطأ

493
00:19:45,407 --> 00:19:48,915
وانا لن اثق بذلك المدير اطلاقاً

494
00:20:02,399 --> 00:20:03,558
الان

495
00:20:03,712 --> 00:20:05,619
هنا تأتي المتعة

496
00:20:06,635 --> 00:20:08,666
المرحوم (باري فينج)

497
00:20:08,829 --> 00:20:10,372
عامل البناء قد مات

498
00:20:10,545 --> 00:20:11,580
سبب الوفاة

499
00:20:11,752 --> 00:20:12,988
الخنق؟

500
00:20:13,151 --> 00:20:14,550
لقد تم خنقه ، نعم

501
00:20:14,704 --> 00:20:15,978
عدة مرات

502
00:20:16,141 --> 00:20:18,211
لكن هذا لم يقتله

503
00:20:18,384 --> 00:20:20,866
لم يكن الاختناق هو سبب الوفاة

504
00:20:21,019 --> 00:20:22,131
لقد توقف قلبه

505
00:20:22,303 --> 00:20:24,690
وقد تم خنقه بعد الوفاة

506
00:20:24,862 --> 00:20:26,932
في لحظة الموت تقريباً

507
00:20:27,095 --> 00:20:28,925
كان يحتضر

508
00:20:29,098 --> 00:20:31,398
لكن الخنق لا يمكنه ان يسبب النوبة القلبية؟

509
00:20:31,532 --> 00:20:32,922
بالتأكيد

510
00:20:33,094 --> 00:20:37,014
عندما يحدث ضغط مفاجئ على العصب

511
00:20:37,167 --> 00:20:39,314
يُمكن حدوث الموت الفوري

512
00:20:39,486 --> 00:20:41,317
.. لكن كما ترى إن

513
00:20:41,489 --> 00:20:44,403
الان .. ما هو اول شيء ستفعله؟

514
00:20:44,565 --> 00:20:45,639
ان احاول ابعادهُ

515
00:20:45,802 --> 00:20:47,345
تحاول ، نعم

516
00:20:47,517 --> 00:20:49,990
... الان في حالة كهذه ، يتوقع المرء حدوث خدوش

517
00:20:50,162 --> 00:20:51,676
...جروح على الرقبة

518
00:20:51,839 --> 00:20:54,561
يوجد جلد ولحم تحت اظفر الضحية

519
00:20:54,714 --> 00:20:56,861
وهذا ليس الحال مع السيد (فلينج)؟

520
00:20:57,033 --> 00:20:58,068
كلا

521
00:21:00,512 --> 00:21:01,586
...هلا

522
00:21:01,748 --> 00:21:02,736
نعم
بالطبع

523
00:21:07,106 --> 00:21:09,099
ماذا لو لم تكن يديه طلقيتان؟

524
00:21:09,262 --> 00:21:11,092
ليس هناك ما يشير إلى انه كان مقيداً

525
00:21:11,265 --> 00:21:12,549
لا يوجد احتكاك في المعصمين

526
00:21:12,702 --> 00:21:15,328
ولم تكن هناك كدمات تشير بأنه كان مقيداً

527
00:21:15,501 --> 00:21:17,571
هذا ليس منطقياً

528
00:21:17,743 --> 00:21:19,621
لماذا يتم خنق رجل ميت؟

529
00:21:19,775 --> 00:21:21,308
حسناً ، لحسن الحظ هذا هو اختصاصك

530
00:21:21,337 --> 00:21:23,254
انا اركز اكثر على ما قد يوقف قلب شخص

531
00:21:23,416 --> 00:21:25,975
يبلغ من العمر 24 عاماً

532
00:21:29,166 --> 00:21:31,879
اشياء صغيرة خاصه به هناك

533
00:21:32,051 --> 00:21:33,239
لا يوجد شيء مميز

534
00:21:38,127 --> 00:21:40,005
لماذا سيرغب شخص ما ان يجعلها تبدو كجريمة قتل

535
00:21:40,120 --> 00:21:41,586
إن لم تكن هكذا؟

536
00:21:41,759 --> 00:21:44,672
لا يضيف شيء ، صحيح؟

537
00:22:07,663 --> 00:22:09,024
هل تلحق بنا؟

538
00:22:09,177 --> 00:22:10,212
كلا

539
00:22:10,384 --> 00:22:12,263
انا هنا مع السيدة (بيتيبون)

540
00:22:12,416 --> 00:22:13,691
تلك العجوز المجنونة؟

541
00:22:13,854 --> 00:22:15,330
شخص ما يريد ان يجعل سلوكها افضل

542
00:22:15,492 --> 00:22:16,729
شخص ما قام بتهديدها

543
00:22:16,892 --> 00:22:18,003
هددها بماذا؟

544
00:22:18,176 --> 00:22:19,489
Do her in? بمضاجعتها؟

545
00:22:19,652 --> 00:22:20,955
عجباً ، هذا كثير

546
00:22:21,137 --> 00:22:22,613
انا اعني انها مجنونة مثل شهر مارس هنا

547
00:22:22,776 --> 00:22:24,577
لكن لن ترغب بأن يحدث لها اي شيء

548
00:22:24,597 --> 00:22:25,756
العجوز الغبية

549
00:22:38,837 --> 00:22:41,435
♪♪

550
00:23:04,300 --> 00:23:05,767
كالملابس؟

551
00:23:05,939 --> 00:23:07,482
الجميع يرتديها

552
00:23:08,862 --> 00:23:09,974
إذن

553
00:23:10,137 --> 00:23:11,363
شكراً لكم ومساء الخير

554
00:23:11,536 --> 00:23:12,772
"اهلاً بكم في برنامج "التقويم

555
00:23:12,935 --> 00:23:16,136
نصف ساعة من الموسيقى
ثرثرة والشؤون الجارية

556
00:23:16,289 --> 00:23:18,168
وياله من عرض لدينا من اجلكم هذه الليلة

557
00:23:18,331 --> 00:23:20,995
في وقت لاحق ، نحن لدينا مقابلة خاصة

558
00:23:21,167 --> 00:23:23,276
مع (نيك وايلدنغ)
"فرقة "ويلدوود

559
00:23:26,965 --> 00:23:28,278
اثبتوا يا فتيات

560
00:23:28,441 --> 00:23:30,434
وستقوم مجموعته بأداء احدث اغنية لهم

561
00:23:30,597 --> 00:23:31,996
"جنيفر احياناً"

562
00:23:32,159 --> 00:23:33,702
مجموعته

563
00:23:33,875 --> 00:23:35,063
جميل

564
00:23:35,236 --> 00:23:36,750
مجموعته

565
00:23:36,913 --> 00:23:38,638
لكن قبل ذلك ، انا سأتحدث

566
00:23:38,666 --> 00:23:41,628
مع مديرة الجمعية الوطنية لتنظيف التلفاز

567
00:23:41,791 --> 00:23:44,100
" الشخصية الرئيسية لحملة "الحفاظ على بريطانيا بشكل لائق

568
00:23:44,273 --> 00:23:46,669
"و"حارس اخلاق الامة

569
00:23:46,831 --> 00:23:50,272
سيداتي وسادتي
السيدة (جوي بيتيبون)

570
00:23:57,661 --> 00:23:59,606
شكراً لك لأستضافتي في برنامجك

571
00:23:59,779 --> 00:24:00,814
سيد (كالندر)

572
00:24:00,976 --> 00:24:02,012
على الاطلاق

573
00:24:02,174 --> 00:24:04,082
وناديني بـ(جوليان) لو سمحتي

574
00:24:04,254 --> 00:24:06,161
الان ، سيدة (بيتيبون)
انا افهم

575
00:24:06,334 --> 00:24:08,480
إنك تقومين بحملة صليبية في الوقت الراهن؟

576
00:24:08,653 --> 00:24:11,518
لم اكن سأقولها بهذه المصطلحات

577
00:24:11,691 --> 00:24:15,629
لكن ، نعم ، اعتقد ان ما نفعله هو عمل الرب

578
00:24:15,812 --> 00:24:17,920
انتِ تسافرين في البلاد

579
00:24:18,083 --> 00:24:20,038
لجمع التوقيعات للحصول على عريضة
هل هذا صحيح؟

580
00:24:20,067 --> 00:24:20,843
نحن كذلك

581
00:24:21,006 --> 00:24:22,922
وإلى ماذا ... تدعو هذه العريضة؟

582
00:24:22,999 --> 00:24:26,075
حسناً ، من بين اشياء كثيرة ، تدعو إلى التزام الادب على شاشة التلفاز

583
00:24:26,238 --> 00:24:28,021
وعلى جهاز اللاسلكي

584
00:24:28,203 --> 00:24:31,155
انا كنت سأتوجه بالحديث عن الجهاز اللاسلكي ، او الراديو

585
00:24:31,317 --> 00:24:33,196
كما نسميه في هذه الايام

586
00:24:33,359 --> 00:24:35,544
... لأن احد الاشخاص الذين كنتِ تشتكين منه

587
00:24:35,668 --> 00:24:37,499
في الواقع ، انتِ طلبتي أن يتم حضره

588
00:24:37,662 --> 00:24:39,300
...من الظهور على الموجات الاذاعية

589
00:24:39,473 --> 00:24:40,997
هو في الاستوديو معنا هذه الليلة

590
00:24:41,150 --> 00:24:42,702
هل هذا صحيح؟

591
00:24:42,865 --> 00:24:44,696
هل هذا صحيح ،  نعم .. إنه كذلك
بالطبع

592
00:24:44,868 --> 00:24:46,986
"(نيك وايلدنغ) ، من فرقة البوب "وايلدوود

593
00:24:47,149 --> 00:24:48,261
ارفع قدميك

594
00:24:48,424 --> 00:24:49,382
ما الامر الان

595
00:24:49,420 --> 00:24:50,772
انتِ لا تحبين الموسيقى الخاصة به ؟

596
00:24:50,944 --> 00:24:52,132
إنها ليست الموسيقى

597
00:24:52,152 --> 00:24:53,110
اليس كذلك؟

598
00:24:53,263 --> 00:24:54,854
.. بالطبع إنها عالية جداً

599
00:24:55,017 --> 00:24:57,969
لكنني اعترض على الكلمات

600
00:24:58,141 --> 00:24:59,176
الكلمات

601
00:24:59,339 --> 00:25:00,298
ما خطبها ؟

602
00:25:00,413 --> 00:25:02,243
حسناً ، إن .. إن كنت تريدني ان انطقها لك

603
00:25:02,415 --> 00:25:05,731
هذه الاغنية التي لديهم في الوقت الحالي
"إنها عن "الجنس

604
00:25:05,894 --> 00:25:07,926
اليس كذلك ، وتعاطي المخدرات

605
00:25:08,089 --> 00:25:09,239
حسناً ، تماماً

606
00:25:09,411 --> 00:25:11,443
يمكنكِ توجيه هذه التهم إليه بنفسكِ بعد لحظة

607
00:25:11,462 --> 00:25:13,551
لكن اولاً ، دعينا نستمع اليهم

608
00:25:13,724 --> 00:25:15,152
نستمع إلى الاغنية التي نالت ضجة كبيرة

609
00:25:15,324 --> 00:25:17,988
ها هم يا سيداتي وسادتي

610
00:25:18,161 --> 00:25:20,030
خبئوا بناتكم أيها الناس

611
00:25:20,202 --> 00:25:23,480
فرقة "وايلدوود" هنا مع اغنية جديدة
"جنيفر احياناً"

612
00:25:31,635 --> 00:25:34,951
♪  تجلس (جنيفر) احياناً تحت اشعة الشمس ♪

613
00:25:35,114 --> 00:25:38,909
♪ تلعب بشعرها  ♪

614
00:25:39,072 --> 00:25:42,464
♪  تعود للطريقة القديمة ، تنظر تحت عش الغراب ♪

615
00:25:42,627 --> 00:25:47,179
♪ مهلاً ، لا يوجد احد هناك  ♪

616
00:25:47,342 --> 00:25:48,617
<i>♪ جنيفر احياناً  ♪</i>

617
00:25:48,780 --> 00:25:50,169
هل تمانعين؟

618
00:25:50,342 --> 00:25:52,728
منذ متى وانت تشاهد برنامج "التقويم"؟

619
00:25:52,901 --> 00:25:53,936
إنه يخص العمل

620
00:25:54,099 --> 00:25:55,287
اي عمل؟

621
00:25:55,459 --> 00:25:57,213
السيدة (بيتيبون)

622
00:25:57,376 --> 00:25:59,523
إن (مورس) في واجب معها

623
00:25:59,695 --> 00:26:01,008
كانت تتعرض للتهديد

624
00:26:01,171 --> 00:26:02,484
انا لست متفاجئة

625
00:26:02,647 --> 00:26:04,372
هي تقوم بالتحكم بالناس وتخبرهم بما عليهم فعله وما لا يفعلونه

626
00:26:04,449 --> 00:26:05,915
"الاداب"

627
00:26:06,087 --> 00:26:07,755
هي تسمع رأيها فقط ومتكبرة

628
00:26:07,927 --> 00:26:08,962
إن كنت ستسألني

629
00:26:10,601 --> 00:26:12,796
واليست هذه الفرقة التي تحبها (جون)؟

630
00:26:12,959 --> 00:26:14,185
"وايلدوود"

631
00:26:14,358 --> 00:26:16,504
لا اعرف

632
00:26:16,677 --> 00:26:19,178
انت تعرف

633
00:26:19,360 --> 00:26:22,274
انت احضرت اول اغنية لـ"وايلدوود" من اجلها

634
00:26:22,437 --> 00:26:23,989
كما تشائين

635
00:26:24,152 --> 00:26:26,174
ماذا؟ لا يُسمح لنا بالتحدث عنها الان؟

636
00:26:26,356 --> 00:26:28,627
(فريد)؟

637
00:26:28,790 --> 00:26:30,094
ماذا يوجد للتحدث حوله؟

638
00:26:30,266 --> 00:26:31,732
انت لا تعني ذلك

639
00:26:31,905 --> 00:26:35,249
إن كانت ستتصل
لأتصلت

640
00:27:14,685 --> 00:27:16,677
حسناً؟

641
00:27:16,839 --> 00:27:19,435
...نعم ، انا

642
00:27:19,598 --> 00:27:22,624
انا اتوتر عندما تأتي والدتي

643
00:27:22,787 --> 00:27:24,616
يتوجب علي الخروج

644
00:27:24,788 --> 00:27:27,384
هذه هي رذيلتي

645
00:27:27,547 --> 00:27:29,692
إنها عادة سيئة

646
00:27:30,975 --> 00:27:32,517
لا تقلقي

647
00:27:32,699 --> 00:27:34,251
العالم مليء بالاشخاص الذين لديهم معتقدات لا تتزعز

648
00:27:34,413 --> 00:27:36,836
على الارجح انت تعتقد إن والدتي ذات معتقدات لا تتزعزع

649
00:27:39,805 --> 00:27:42,544
انا متأكد إنها ... صادقة

650
00:27:42,726 --> 00:27:44,316
إنها كذلك

651
00:27:44,479 --> 00:27:47,457
...منذ متى هي

652
00:27:47,639 --> 00:27:49,191
منذ حوالي اربعة اعوام

653
00:27:49,354 --> 00:27:54,544
لكنها بدأت بهذا بعد وفاة والدي

654
00:27:54,707 --> 00:27:56,374
لقد كان رجلاً رائعاً

655
00:27:56,546 --> 00:27:58,739
هل كان؟

656
00:27:58,902 --> 00:28:01,622
يتوجب علينا الرجوع للداخل

657
00:28:01,775 --> 00:28:03,604
نعم

658
00:28:03,777 --> 00:28:04,849
انت ، انت لن تخبرها؟

659
00:28:04,974 --> 00:28:06,008
بشأن التدخين

660
00:28:06,171 --> 00:28:07,205
كلا ، كلا ، كلا

661
00:28:07,368 --> 00:28:08,412
شكراً لك

662
00:28:15,240 --> 00:28:17,472
... هذه هي اعراض

663
00:28:17,635 --> 00:28:20,230
مجتمع ملحد ومهين

664
00:28:20,393 --> 00:28:21,820
كان هنالك برنامج تلفزيوني الاسبوع الفائت

665
00:28:21,992 --> 00:28:26,656
وكان اقذر برنامج تلفزيوني انا قد رأيته في حياتي

666
00:28:26,819 --> 00:28:28,600
قذر؟ -
حسناً ، كان كذلك -

667
00:28:28,782 --> 00:28:29,970
ماذا تعنين؟

668
00:28:30,133 --> 00:28:31,837
الناس الذين ظهروا به لم يستحموا ام ماذا؟

669
00:28:32,010 --> 00:28:33,925
انت تعرف ما اعنيه بالضبط

670
00:28:33,954 --> 00:28:34,912
لا اعرف

671
00:28:35,046 --> 00:28:36,080
بكل صراحة

672
00:28:36,243 --> 00:28:37,277
ما هو "القذر"؟

673
00:28:37,450 --> 00:28:38,723
ما هو "القذر"؟

674
00:28:38,886 --> 00:28:41,031
القذارة هي القذارة
هذه هي القذارة

675
00:28:41,204 --> 00:28:42,659
نعم ، لكن ما هو قذر بالنسبة لكِ قد يكون مقبولاً تماماً

676
00:28:42,679 --> 00:28:43,866
لشخص اخر ، اليس كذلك؟

677
00:28:44,039 --> 00:28:45,274
في الواقع ، امر عادي جداً

678
00:28:45,437 --> 00:28:46,548
هذا لم يكن طبيعياً

679
00:28:46,634 --> 00:28:48,664
لقد جعلني اشعر بالاشمئزاز

680
00:28:48,827 --> 00:28:50,130
ما الخطب به إذن؟

681
00:28:50,158 --> 00:28:51,863
لقد كان بشأن اثنان

682
00:28:52,026 --> 00:28:53,338
من اولئك الذين يسمونهم شواذ

683
00:28:53,501 --> 00:28:54,803
ماذا تعنين بـ"يسمونهم"؟

684
00:28:54,985 --> 00:28:57,169
حسناً ، يشير اليهم الكتاب المقدس بكلمة اخرى

685
00:28:57,188 --> 00:28:57,561
حقاً؟

686
00:28:57,734 --> 00:28:58,921
حسناً ، ما هو إذن؟

687
00:28:59,094 --> 00:29:01,201
اللوطيين

688
00:29:02,972 --> 00:29:04,045
اينما نظرت

689
00:29:04,131 --> 00:29:05,472
انا اكون مضطرة لتقبل ذلك

690
00:29:05,529 --> 00:29:06,956
حسناً ، انا لا اريد ذلك في الصالة الخاصة بي

691
00:29:07,129 --> 00:29:08,642
المجتمع المتسامح

692
00:29:08,805 --> 00:29:10,280
نعم

693
00:29:10,443 --> 00:29:11,869
هذا ما يدعونه

694
00:29:12,042 --> 00:29:13,354
حسناً ، لم يطلب اي احد موافقتي

695
00:29:13,517 --> 00:29:14,752
برافو -
احسنتِ -

696
00:29:17,032 --> 00:29:18,075
هذا هراء

697
00:29:18,229 --> 00:29:19,416
حسناً ، يا سيدي

698
00:29:19,589 --> 00:29:21,351
إنه هراء

699
00:29:21,504 --> 00:29:22,730
إنه ليس هراءاً

700
00:29:22,902 --> 00:29:24,923
اسف
من وضعكِ مسؤولة عن هذا؟

701
00:29:25,095 --> 00:29:27,451
متى ستتوقفين عن اخبارنا متى يمكننا

702
00:29:27,614 --> 00:29:29,721
او لا يمكننا الرؤية او السماع؟

703
00:29:29,894 --> 00:29:33,044
ماذا عن حرية التعبير؟

704
00:29:33,207 --> 00:29:34,481
لا .. لا تلمسني

705
00:29:34,644 --> 00:29:35,870
لا تلمسني

706
00:29:36,042 --> 00:29:38,350
انا سأغادر

707
00:29:48,387 --> 00:29:49,498
حسناً

708
00:29:49,661 --> 00:29:51,892
ها نحن ذا
سيداتي وسادتي

709
00:29:52,064 --> 00:29:54,688
كل متعة وإثارة البث المباشر

710
00:29:54,861 --> 00:29:55,972
لا توجد لحظة مملة

711
00:29:56,135 --> 00:29:57,964
إن عدنا الان إلى المسألة المطروحة

712
00:29:58,136 --> 00:30:00,808
.. سيدة (بيتيبون) ، انتِ كنتِ تتحدثين عن ما هو قذر

713
00:30:04,965 --> 00:30:07,043
هل اردت رؤيتي؟

714
00:30:07,196 --> 00:30:08,230
نعم

715
00:30:10,912 --> 00:30:12,942
لقد تركه رجل عند الاستعلامات هذا الصباح

716
00:30:13,115 --> 00:30:15,950
ايها الرقيب ، هل هناك اي تطورات بشأن العامل؟

717
00:30:16,112 --> 00:30:17,587
(باري فينج) يا سيدي -
هكذا فقط -

718
00:30:17,750 --> 00:30:19,512
سأرى مساعد رئيس الشرطة لاحقاً

719
00:30:19,627 --> 00:30:20,786
من المحتكم إن يسأل

720
00:30:20,939 --> 00:30:22,452
لا يوجد الكثير يا سيدي

721
00:30:22,615 --> 00:30:24,444
شخص ذو شخصية جيدة سابقاً

722
00:30:24,617 --> 00:30:26,733
كان مرتل في القداس في "سانت ماري" حتى اصبح رجلاً

723
00:30:26,896 --> 00:30:29,492
لا يوجد لديه اعداء ، ولا يوجد لديه سجل اجرامي

724
00:30:29,645 --> 00:30:32,594
ماذا عن العلامة التي على جسده؟

725
00:30:32,767 --> 00:30:36,444
انا احاول اكتشاف ذلك بنفسي يا سيدي

726
00:30:36,598 --> 00:30:38,025
هذا هو الهدف بالضبط

727
00:30:39,998 --> 00:30:41,827
حسناً ، حسناً
هذا يكفي

728
00:30:41,990 --> 00:30:43,101
تريد ان يتم ضربك ، اليس كذلك؟

729
00:30:43,273 --> 00:30:44,432
انا ضابط شرطة

730
00:30:44,585 --> 00:30:46,223
هذه مذكرتي .. ان كان بأمكانك القراءة

731
00:30:46,385 --> 00:30:47,688
الفتى الذين نعتقد إنه كذلك

732
00:30:47,707 --> 00:30:48,732
انه شخص منحرف

733
00:30:48,904 --> 00:30:50,935
اذهب في حال سبيلك  ، هيا

734
00:30:51,816 --> 00:30:52,850
هيا بنا

735
00:30:56,173 --> 00:30:58,366
هيا

736
00:30:58,529 --> 00:30:59,563
هل انت على مايرام؟

737
00:31:04,122 --> 00:31:05,166
هل انت بخير؟

738
00:31:06,200 --> 00:31:07,235
هل ابدو هكذا؟

739
00:31:07,398 --> 00:31:09,591
المرأة كالوحش

740
00:31:09,753 --> 00:31:12,818
طلبتني للمحاكمة ، صحيح؟

741
00:31:12,991 --> 00:31:14,465
كيف ذلك يا سيد...؟

742
00:31:14,628 --> 00:31:16,218
(جيسوب)

743
00:31:16,381 --> 00:31:18,402
(دادلي جيسوب)

744
00:31:18,584 --> 00:31:21,016
..انا ادير

745
00:31:21,179 --> 00:31:23,611
انا ادير مجلة

746
00:31:23,774 --> 00:31:27,366
"الاوقات المثيرة"

747
00:31:27,528 --> 00:31:29,549
اعترضت السيدة (بيتيبون)

748
00:31:29,722 --> 00:31:32,432
طبعت "تلاميذ المدرسة" الخاصة بنا

749
00:31:32,604 --> 00:31:36,196
هي حاولت التقليل من احترامي

750
00:31:37,872 --> 00:31:40,860
انا كتبت مقالة اعتبر بها يسوع

751
00:31:41,032 --> 00:31:43,149
والقديس بطرس عشيقين

752
00:31:43,311 --> 00:31:46,300
يمكنني ان افهم كيف إن ذلك قد ازعجها

753
00:31:46,462 --> 00:31:48,129
لقد كانت عن الحب

754
00:31:48,301 --> 00:31:50,542
"هي قالت إنها "قذرة

755
00:31:52,295 --> 00:31:54,373
كيف يُمكن للحب ان يكون قذراً؟

756
00:31:54,536 --> 00:31:57,045
حسناً ، إن لم تكن كذلك
اعتقد إنك لم تفعل ذلك بشكل جيد

757
00:31:59,248 --> 00:32:00,588
اعتقدت إن ذلك جرى بشكل جيد

758
00:32:00,608 --> 00:32:02,552
بصرف النظر عن القليل من الكراهية

759
00:32:02,724 --> 00:32:04,754
حسناً ، ان كان هناك اي عزاء
احد المؤيدين لكِ

760
00:32:04,917 --> 00:32:06,756
قام بهاجمة شخص ما

761
00:32:06,919 --> 00:32:07,877
انت مخطئ

762
00:32:07,992 --> 00:32:10,338
لقد رأيته يا سيدة (بيتيبون)

763
00:32:10,510 --> 00:32:12,464
انتِ قدمتِ ذلك بشكل ممتاز

764
00:32:12,627 --> 00:32:13,747
اليس كذلك ايها الكاهن؟

765
00:32:13,901 --> 00:32:14,935
نعم

766
00:32:15,098 --> 00:32:17,004
نعم ، جيدة بشكل مذهل

767
00:32:17,176 --> 00:32:18,718
المحبين

768
00:32:18,900 --> 00:32:21,409
الازهار والشوكولاتة على ما اعتقد

769
00:32:21,572 --> 00:32:23,985
خذها إلى الفندق يا (مارفن)

770
00:32:24,014 --> 00:32:27,443
سنقوم بتوزيعها على المرضى والمحتاجين في الصباح

771
00:32:43,666 --> 00:32:44,902
... حسناً ، انا

772
00:32:45,064 --> 00:32:46,099
لابد من إنكِ متعبة

773
00:32:46,261 --> 00:32:47,296
سأتمنى لكِ ليلة سعيدة

774
00:32:47,459 --> 00:32:49,489
ليلة طيبة يا (مارفن)

775
00:32:51,050 --> 00:32:52,084
إن لم يكن هنالك شيء اخر

776
00:32:52,247 --> 00:32:54,756
عليك البقاء معي ايها الشرطي

777
00:32:54,929 --> 00:32:56,595
اخشى إن هذا تبديد

778
00:32:56,767 --> 00:32:58,357
سيكون هنالك ضابط شرطة في الخارج

779
00:32:58,520 --> 00:32:59,947
لابد من إن هذا سيساعدكِ للنوم بسلام

780
00:33:00,119 --> 00:33:01,728
من دون اي قلق اضافي ليزعجكِ

781
00:33:06,354 --> 00:33:08,068
سيد (مورس)؟

782
00:33:18,019 --> 00:33:19,657
لا اعتقد إنه بأمكاني ان اطلب منك

783
00:33:19,810 --> 00:33:21,677
ان تفتح النافذة من اجلي

784
00:33:21,850 --> 00:33:23,564
هل يمكنني؟

785
00:33:24,847 --> 00:33:25,882
إنها .. إنها عالقة
بطريقة ما

786
00:33:26,045 --> 00:33:27,835
وكان الجو حار ليلة امس

787
00:33:27,998 --> 00:33:29,033
نعم

788
00:33:32,394 --> 00:33:33,428
شكراً لك

789
00:33:35,555 --> 00:33:37,786
إنها صلبة قليلاً ، هذا كل ما في الامر

790
00:33:39,740 --> 00:33:43,532
هل .. هل ترغب بتناول المشروب؟

791
00:33:43,695 --> 00:33:46,482
لقد كان يوماً طويلاً

792
00:33:46,654 --> 00:33:47,689
بالطبع

793
00:33:49,049 --> 00:33:50,083
انا اسفة

794
00:33:50,246 --> 00:33:51,548
... كلا ، كلا ، انا

795
00:33:51,730 --> 00:33:53,684
انا متأكد إن كأس واحد لن يكون مضراً

796
00:33:53,847 --> 00:33:55,638
بما إن الساعة قد تعدت الثانية عشر

797
00:33:55,800 --> 00:33:57,266
اشك إن الحانة لا زالت مفتوحة

798
00:33:57,438 --> 00:34:00,388
انا لدي زجاجة

799
00:34:00,551 --> 00:34:01,738
إن كنت لا تمانع بشرب الفودكا

800
00:34:01,911 --> 00:34:04,219
هناك كأس للماء بجوار الابريق

801
00:34:04,391 --> 00:34:07,111
ويمكنني احضار كأس تنظيف الاسنان من الحمام

802
00:34:07,264 --> 00:34:10,003
الن يكون في ذلك نكهة نعناع قليلاً؟

803
00:34:10,185 --> 00:34:12,417
لا امانع بوجود نكهة النعناع

804
00:34:26,284 --> 00:34:30,872
♪  جنيفر احياناً تجلس تحت اشعة الشمس ♪

805
00:34:31,034 --> 00:34:34,827
تلعب بشعرها  ♪

806
00:34:34,990 --> 00:34:36,742
♪ تعود للطريقة القديمة ♪

807
00:34:36,905 --> 00:34:39,740
♪ تنظر تحت عش الغراب  ♪

808
00:34:39,903 --> 00:34:42,623
♪ لا يوجد احد هناك  ♪

809
00:34:51,884 --> 00:34:53,713
شكراً لك

810
00:34:53,885 --> 00:34:55,839
لأنك تعتني بوالدتي

811
00:34:56,002 --> 00:34:57,793
لا توجد مشكلة

812
00:34:57,956 --> 00:35:00,197
في حالات كهذه ، اعتقد إنه من الافضل ان يكون المرء امناً بدلاً من ان يكون اسفاً

813
00:35:02,993 --> 00:35:04,152
لا اعرف ما الذي ستقوله

814
00:35:04,305 --> 00:35:07,284
علي لأنني استضيف رجل غريب في غرفتي

815
00:35:07,466 --> 00:35:10,664
اكره ان اكون السبب في اي مصاعب

816
00:35:12,254 --> 00:35:13,796
في الحقيقة ، علي الذهاب

817
00:35:13,968 --> 00:35:16,200
اشرب كأس اخر

818
00:35:17,052 --> 00:35:18,843
ارجوك

819
00:35:19,006 --> 00:35:21,831
انا لا اتحدث مع الكثير من الناس

820
00:35:22,004 --> 00:35:24,120
غير امي والقس (غوليغتلي)

821
00:35:24,283 --> 00:35:26,352
هل اؤخرك من الذهاب إلى شخص ما؟

822
00:35:26,514 --> 00:35:27,980
... زوجتك

823
00:35:28,152 --> 00:35:29,186
كلا

824
00:35:29,349 --> 00:35:30,939
... او خطيبتك -
كلا -

825
00:35:33,065 --> 00:35:35,689
الشيء الوحيد الذي ينتظرني في شقتي هو (فاغنر)

826
00:35:37,097 --> 00:35:38,131
حسناً ، هذا محزن

827
00:35:38,304 --> 00:35:39,817
هنالك امور اسوأ

828
00:35:39,980 --> 00:35:41,014
حقاً؟

829
00:35:41,177 --> 00:35:43,293
لا يمكنني التفكير في اي واحدة

830
00:35:45,649 --> 00:35:47,076
اعرف كيف هو الشعور عندما تكون وحيداً

831
00:35:47,249 --> 00:35:49,126
انا لست كذلك

832
00:35:49,289 --> 00:35:50,361
بشكل خاص

833
00:35:50,524 --> 00:35:52,880
حقاً؟

834
00:35:53,043 --> 00:35:54,594
انت تبدو وحيداً

835
00:36:05,501 --> 00:36:08,015
سامحني ايها الرب

836
00:36:08,167 --> 00:36:09,137
سامحني ايها الرب

837
00:36:11,535 --> 00:36:13,142
سامحني ايها الرب

838
00:36:16,213 --> 00:36:18,391
مرحباً ، عاملة التنظيف؟

839
00:36:19,126 --> 00:36:20,172
مرحباً؟

840
00:36:22,195 --> 00:36:23,240
مرحباً؟

841
00:36:29,173 --> 00:36:30,751
سيدي؟

842
00:36:54,199 --> 00:36:56,723
إنه ميت منذ حوالي ستة ساعات

843
00:36:56,910 --> 00:36:58,663
عند الساعة الثانية او الثالثة في منتصف الليل؟

844
00:36:58,840 --> 00:36:59,942
في ذلك الحين

845
00:37:00,129 --> 00:37:01,357
السبب؟

846
00:37:01,518 --> 00:37:04,297
انا لن اعرف حتى اتحقق من الامر

847
00:37:04,458 --> 00:37:06,123
من الواضح ، إن شيء ما لم يلائمه

848
00:37:06,285 --> 00:37:09,891
هنالك شوكولاتة نصف مهضومة بين المواد التي تم القاؤها

849
00:37:11,955 --> 00:37:13,106
من أين اتت؟

850
00:37:13,268 --> 00:37:15,647
لقد استلمت علبّ منها الليلة الماضية

851
00:37:15,808 --> 00:37:16,998
السيدة (بيتيبون)

852
00:37:17,150 --> 00:37:18,587
"بعد عرض برنامج "ألتقويم

853
00:37:18,739 --> 00:37:20,689
الشوكولاتة ، الازهار
من المهنئين

854
00:37:20,841 --> 00:37:22,392
من الواضح إن هذا يحدث اينما ذهبت

855
00:37:22,554 --> 00:37:24,571
هل من الممكن ان يكون شخص ما قد خلطها بشيء اخر، هل تعتقد ذلك؟

856
00:37:24,733 --> 00:37:26,597
... نعم ، ربما

857
00:37:27,710 --> 00:37:30,327
ايها الدكتور -
ايها السادة -

858
00:37:33,543 --> 00:37:35,046
القس (غوليغتلي) المسكين

859
00:37:35,207 --> 00:37:37,871
لقد كان شخص يحب الحلوى جداً

860
00:37:38,024 --> 00:37:39,451
لم يبدو اي ضرر فيها

861
00:37:39,612 --> 00:37:41,363
كان يقدم المساعدة دائماً

862
00:37:41,515 --> 00:37:44,055
انا لم اكن اريد احداث جلبة

863
00:37:44,217 --> 00:37:47,509
هل هناك اي طريقة لمعرفة من تبرع بالشوكولاتة؟

864
00:37:47,671 --> 00:37:48,974
الناس يتركونها على المسرح

865
00:37:49,136 --> 00:37:50,411
او يرسلونها إلى غرفة تبديل الملابس

866
00:37:50,563 --> 00:37:51,752
نحن لا نبقي سجلاً

867
00:37:51,914 --> 00:37:53,427
... ماذا ، انت تعتقد

868
00:37:53,579 --> 00:37:54,768
انت تعتقد إنها عنيت لأمي؟

869
00:37:54,930 --> 00:37:57,432
هذا شيء ممكن يا انسة

870
00:37:57,584 --> 00:37:58,783
كان هناك تعكير

871
00:37:58,935 --> 00:38:01,476
في برنامج "التقويم" ليلة امس

872
00:38:01,637 --> 00:38:03,778
الرجل يدعى (دادلي جيسوب)

873
00:38:03,940 --> 00:38:06,004
إنه منحط

874
00:38:06,156 --> 00:38:08,259
انتِ حاولتي محاكمته بتهمة الكلام المدنس ، هل هذا صحيح؟

875
00:38:08,421 --> 00:38:11,713
كان على احد ان يقف من اجل الرب

876
00:38:14,652 --> 00:38:16,118
كان من المفترض أن تبقينا بحالة امنة

877
00:38:16,279 --> 00:38:18,144
انتِ من تعرض للتهديد

878
00:38:18,306 --> 00:38:21,512
بقدر ما يمكنني الرؤية ، انتِ مازلتِ هنا

879
00:38:30,135 --> 00:38:32,637
حقاً انا لا اعرف لماذا انت اتيت

880
00:38:32,802 --> 00:38:35,623
قلت انا لم اريد رفع دعوى قضائية

881
00:38:35,778 --> 00:38:38,889
نحن لسنا هنا للتحدث عن الضرب الذي تعرضت له يا سيد (جيسوب)

882
00:38:39,044 --> 00:38:41,546
نحن هنا للتحدث عن السيدة (بيتيبون)

883
00:38:41,711 --> 00:38:44,242
هي تسببت بأغلاق المجلة الخاصة بك

884
00:38:44,406 --> 00:38:45,933
"الاوقات المثيرة"
هل هذا صحيح؟

885
00:38:46,097 --> 00:38:47,634
كما جعلتني احصل على سجل جنائي

886
00:38:47,788 --> 00:38:49,479
وعقوبة سجن

887
00:38:49,643 --> 00:38:52,629
ودات بي إلى الافلاس

888
00:38:52,784 --> 00:38:55,325
اتصور إنك لا تهتم كثيراً بالسيدة (بيتيبون)؟

889
00:38:55,489 --> 00:39:00,079
انا اعيش على الصدقات و استحقاقات ضئيلة من والدي

890
00:39:00,243 --> 00:39:01,615
إنهم يعطوني المال من اجل التفهم

891
00:39:01,780 --> 00:39:02,949
على عدم ذهابي إلى منزلهم مرة اخرى

892
00:39:03,103 --> 00:39:05,683
... لا يمكنني الحصول على عمل  ، انا

893
00:39:07,616 --> 00:39:09,268
إذن ، نعم

894
00:39:09,432 --> 00:39:11,848
سيكون من العادل ان اقول إنني اكره (جوي بيتيبون) كثيراً

895
00:39:12,012 --> 00:39:13,868
بشكل كافِ لتفعل شيء ما حيال الامر؟

896
00:39:14,032 --> 00:39:15,520
انا افعل شيء ما حيال ذلك

897
00:39:15,684 --> 00:39:18,380
مع النقود القليلة التي لدي ، انا اتبعها

898
00:39:18,544 --> 00:39:20,593
المدينة وابذل قصارى جهدي للتنديد بها

899
00:39:20,757 --> 00:39:22,255
على حقيقتها -
ما هي ؟ -

900
00:39:22,406 --> 00:39:23,273
منافقة

901
00:39:24,612 --> 00:39:26,298
هي تقف من اجل رأيها بشأن المواضيع

902
00:39:26,459 --> 00:39:28,739
... وهي ترتدي قبعة (هارديان) ونظارات (هيدا هوبر)

903
00:39:28,890 --> 00:39:30,389
انا اعني ، من الواضح إن المرأة لا تفرق بين الازياء الراقية

904
00:39:30,549 --> 00:39:31,878
... والملابس السيئة

905
00:39:32,038 --> 00:39:33,687
وهي تقف هناك

906
00:39:33,847 --> 00:39:36,835
مع ذلك "الحصان" الذي يقوم بتشجيعها للقيام بالامور

907
00:39:36,995 --> 00:39:39,983
... صنبور الحقد والغل

908
00:39:40,133 --> 00:39:44,535
وهي لديها ذلك النوع من السلوك حيث تكون واثقة من تصرفتها وتعتقد إن الجميع مخطئين لتدعو نفسها مسيحية؟

909
00:39:49,803 --> 00:39:51,810
وماذا عن فعل اي شيء حيال ذلك؟

910
00:39:53,026 --> 00:39:54,166
بأي طريقة؟

911
00:39:54,326 --> 00:39:55,665
لقد حاول شخص ما قتلها
الليلة الفائتة

912
00:39:58,454 --> 00:39:59,793
كلا

913
00:39:59,943 --> 00:40:01,008
كلا ، كلا  ، كلا

914
00:40:01,169 --> 00:40:02,262
انا اقوم بالاحتجاج

915
00:40:02,422 --> 00:40:04,194
احتجاج سلمي

916
00:40:05,296 --> 00:40:06,588
هل هي على مايرام؟

917
00:40:06,748 --> 00:40:08,284
إنها على مايرام يا سيدي
نعم

918
00:40:08,435 --> 00:40:09,848
من حسن حظها فقط

919
00:40:10,009 --> 00:40:12,958
لكن القس (غوليغتلي) قد عثر عليه ميتاً هذا الصباح

920
00:40:13,119 --> 00:40:14,645
يبدو إنه قد تعرض للتسمم

921
00:40:15,908 --> 00:40:16,926
... لا يمكنك الاعتقاد

922
00:40:20,583 --> 00:40:21,921
لم يكن للأمر علاقة بي

923
00:40:22,081 --> 00:40:23,768
انا اقسم

924
00:40:23,928 --> 00:40:26,003
نعم يا سيدي ، هنالك الكثير من الامور التي تحدث في الوقت الحالي

925
00:40:26,173 --> 00:40:27,629
على اي حال ، اعتقد إننا قد

926
00:40:27,789 --> 00:40:29,205
نحصل على إفادة رسمية منك

927
00:40:29,375 --> 00:40:30,542
بشكل رسمي في مركز الشرطة

928
00:40:30,702 --> 00:40:31,998
إن كنت ترغب بالقدوم معنا

929
00:40:39,480 --> 00:40:41,606
(بتينا) ، هل انتِ قادمة؟

930
00:40:41,760 --> 00:40:43,561
بعدة لحظة يا امي

931
00:40:50,630 --> 00:40:52,872
هل هذا (جيسوب) مشتبه به؟

932
00:40:53,025 --> 00:40:54,107
يجب ان يكون يا سيدي

933
00:40:54,270 --> 00:40:55,908
هو يكره السيدة (بيتيبون) بشغف

934
00:40:56,061 --> 00:40:58,063
لقد اشتبكوا على الهواء مباشرة في التلفاز الليلة الفائتة

935
00:40:58,226 --> 00:40:59,261
انت تمضي على اقتراح

936
00:40:59,424 --> 00:41:00,736
إنها كانت الضحية المقصودة

937
00:41:00,899 --> 00:41:01,694
حسناً ، حتى الان
نعم يا سيدي

938
00:41:01,857 --> 00:41:02,661
ليس لدينا سبب

939
00:41:02,815 --> 00:41:03,974
للتفكير بشيء اخر

940
00:41:04,137 --> 00:41:05,698
ماذا نعرف عن القس (غوليغتلي)؟

941
00:41:05,851 --> 00:41:08,888
حسناً ، ليس لديه عائلة
اصبح كاهن قبل الحرب

942
00:41:09,051 --> 00:41:10,411
قدم الخدمة في جميع انحاء البلاد

943
00:41:10,564 --> 00:41:12,605
هل لديه اي صلة بأسكفورد؟

944
00:41:12,768 --> 00:41:15,287
كان قس لفترة وجيزة في "سانت ماري" ، قبل عشرة اعوام

945
00:41:15,440 --> 00:41:16,925
"سانت ماري"

946
00:41:17,078 --> 00:41:19,760
كان (باري فينج) فتى في القداس هناك حتى اصبح كبيراً

947
00:41:23,669 --> 00:41:25,948
بالنظر إلى العلامة الموجودة على الفتى (فينج)

948
00:41:27,625 --> 00:41:28,985
إن كنا سنقوم بتدويره

949
00:41:29,148 --> 00:41:30,661
قد يكون صليب ، الا يُمكن ذلك؟

950
00:41:35,020 --> 00:41:36,055
كأسين

951
00:41:36,217 --> 00:41:37,252
ارجوكِ يا امي

952
00:41:37,415 --> 00:41:38,497
لم يحدث اي شيء

953
00:41:38,650 --> 00:41:40,336
لقد تحدثنا فقط

954
00:41:40,490 --> 00:41:41,812
هل تتوقعين مني تصديق هذا؟

955
00:41:41,974 --> 00:41:43,814
انا اعرف ما يجري في غرف النوم

956
00:41:43,967 --> 00:41:45,931
بين الرجال والنساء

957
00:41:47,281 --> 00:41:48,919
امي ، امي
ارجوكِ لا تفعلي

958
00:41:49,082 --> 00:41:50,605
إنه من اجل مصلحتكِ يا (بتينا)

959
00:41:50,759 --> 00:41:52,243
انتِ لستِ لطيفة

960
00:41:53,402 --> 00:41:54,676
انتِ شريرة

961
00:41:54,839 --> 00:41:55,874
وكافرة

962
00:41:57,071 --> 00:41:58,432
... لا اتعجب إن والدي قام

963
00:42:01,578 --> 00:42:04,928
مركز شرطة اكسفورد
كيف يمكننا مساعدتك؟

964
00:42:05,092 --> 00:42:06,748
مرحباً؟ مرحباً؟

965
00:42:06,912 --> 00:42:09,535
هل يمكنك ايصالي بمدير الشرطة لو سمحتِ

966
00:42:09,700 --> 00:42:10,910
نعم ، من يتصل  ، لو سمحتِ؟

967
00:42:11,065 --> 00:42:13,011
انا السيدة (بيتيبون) يا عزيزتي

968
00:42:14,579 --> 00:42:18,819
صفِّ ذهنك

969
00:42:18,983 --> 00:42:23,058
اترك كل الارتباطات الدنيوية

970
00:42:23,223 --> 00:42:27,182
اصبح ورقة على النهر

971
00:42:29,360 --> 00:42:33,677
انت تنجرف نحو العدم

972
00:42:33,842 --> 00:42:36,707
سيكون الشعور مثل الموت

973
00:42:36,872 --> 00:42:39,253
لكنه ليس موتاً

974
00:42:54,344 --> 00:42:55,400
نعم

975
00:43:01,130 --> 00:43:02,185
سيدي؟

976
00:43:02,340 --> 00:43:03,395
لقد اغلقت الهاتف للتو

977
00:43:03,550 --> 00:43:04,963
مع القسم

978
00:43:05,128 --> 00:43:07,751
يبدو إن قائد الشرطة معجب كبير

979
00:43:07,916 --> 00:43:10,704
بعمل السيدة (بيتيبون)

980
00:43:12,756 --> 00:43:14,014
هي لديها إبنة
(بيتينا) ، صحيح؟

981
00:43:14,169 --> 00:43:15,186
نعم يا سيدي

982
00:43:15,340 --> 00:43:17,567
شيء صغير متواضع

983
00:43:17,722 --> 00:43:20,151
نعم ، حسناً
انطباع السيدة (بيتيبون)

984
00:43:20,306 --> 00:43:24,062
إن (مورس) قد تجاوز الحدود بطريقة ما

985
00:43:24,227 --> 00:43:26,413
بهذا الصدد

986
00:43:28,450 --> 00:43:30,289
انا متأكد إن هذا كلام فارغ
لكن قائد الشرطة

987
00:43:30,448 --> 00:43:32,992
يريد اخراجه من اي تدخل اخر

988
00:43:33,151 --> 00:43:35,694
في قضية (غولغيتلي)

989
00:43:37,655 --> 00:43:39,729
نعم ، هي طلبت مني ان افتح النافذة من اجلها

990
00:43:39,879 --> 00:43:41,991
كانت عالقة

991
00:43:42,150 --> 00:43:45,482
إذن انت فتحت النافذة فقط ومضيت في طريقك

992
00:43:48,691 --> 00:43:49,705
ماذا؟

993
00:43:51,347 --> 00:43:52,952
حسناً ، نحن شربنا المشروب

994
00:43:53,111 --> 00:43:54,247
في الحانة؟

995
00:43:54,406 --> 00:43:56,048
كان لديها زجاجة

996
00:43:56,198 --> 00:43:57,493
لقد بقيت هناك لنصف ساعة

997
00:43:57,653 --> 00:43:59,605
45دقيقة كحد اقصى

998
00:43:59,764 --> 00:44:01,407
انت كنت في مهمة ... لم ينبغي عليك ان تكون هناك على الاطلاق

999
00:44:01,566 --> 00:44:02,936
"الان تم تسليمك إلى حالة "مناطق الذاكرة التي لا يُمكن استرجاعها بسبب الثمالة

1000
00:44:03,096 --> 00:44:04,072
من القمة مباشرة

1001
00:44:04,231 --> 00:44:05,245
اين تعتقد إن ذلك سيتركني؟

1002
00:44:05,404 --> 00:44:07,675
السيد (برايت) يريدك ان تترك قضية (غوليغتلي)

1003
00:44:10,453 --> 00:44:13,343
حسناً من الافضل ان تركز على قضية (باري فينج)

1004
00:44:13,503 --> 00:44:15,577
الحصول على نتائج ، بهذا سيكون السيد (برايت) راضياً عنك

1005
00:44:15,736 --> 00:44:17,181
هو يحاول التصرف لصالحك

1006
00:44:17,341 --> 00:44:18,946
يُخفي الامر جيداً

1007
00:44:19,096 --> 00:44:20,194
هذا لأنه اذكى بكثير

1008
00:44:20,353 --> 00:44:21,601
مما تعتقد

1009
00:44:32,989 --> 00:44:35,046
لماذا لا تترك ذلك؟

1010
00:44:35,195 --> 00:44:37,447
تصفي ذهنك قليلاً؟

1011
00:44:46,262 --> 00:44:47,816
كل شيء سيكون على مايرام

1012
00:44:50,217 --> 00:44:51,576
هل سيكون كذلك؟

1013
00:44:59,115 --> 00:45:00,623
انتِ شقيقي الصغير

1014
00:45:00,781 --> 00:45:03,071
لن اسمح لأي شيء بأن يحدث لك

1015
00:45:25,174 --> 00:45:27,074
ما هذا؟
هل ستنضم للحشود؟

1016
00:45:27,239 --> 00:45:29,381
اعتقد إنني اعرف كل ما احتاج لمعرفته بشأن
"فرقة "وايلدوود

1017
00:45:29,536 --> 00:45:31,000
اسمعي هذا

1018
00:45:31,155 --> 00:45:32,938
احياناً يأتي (كريستيفور) بأيقاع رنان

1019
00:45:33,093 --> 00:45:34,354
وذلك يجعلني متحمس جداً

1020
00:45:34,509 --> 00:45:35,972
كلنا نساهم في الترتيبات

1021
00:45:36,127 --> 00:45:37,300
لكن احياناً تكون لدى (كريستيفور) فكرة

1022
00:45:37,465 --> 00:45:39,607
تغير الاغنية بأكملها

1023
00:45:39,772 --> 00:45:41,430
مجرد هراء

1024
00:45:41,585 --> 00:45:42,641
حسناً ، لا يمكنهم ان يكونوا بهذه الفظاعة

1025
00:45:42,796 --> 00:45:44,056
إنهم يقارنون كلمات (نيك)

1026
00:45:44,212 --> 00:45:45,675
مع كلمات (جيمس جويس) و (اوسكار وايلد)

1027
00:45:45,830 --> 00:45:47,410
من هم؟

1028
00:45:47,575 --> 00:45:49,029
النقاد

1029
00:45:49,184 --> 00:45:51,249
على ما يبدو انهم مليئين بالرمزية والتلميح

1030
00:45:51,414 --> 00:45:52,984
مليئين بشيء ما -
الم تقرأ في مكان ما -

1031
00:45:53,149 --> 00:45:54,564
إنهم يطلقون على انفسهم

1032
00:45:54,729 --> 00:45:56,221
الفطر السام؟ -
هذا صحيح -

1033
00:45:56,386 --> 00:45:57,840
تكريماً للرحلات التي كان يقوم بها

1034
00:45:58,005 --> 00:45:59,294
(نيك) و (كريستيفور)

1035
00:45:59,459 --> 00:46:01,078
في الاصل كانت هي فرقة (نيك) و ( كريستيفور)

1036
00:46:01,233 --> 00:46:02,735
عندها متى تم انضمام الاخ الاخر اليهم؟

1037
00:46:02,890 --> 00:46:04,790
لقد كان (كين) افضل عازف غيتار

1038
00:46:04,955 --> 00:46:08,309
يبدو إنه قام ببسط سيطرته على كل شيء

1039
00:46:08,474 --> 00:46:11,226
واصبح (كريستفيور) احتياطياً بعض الشيء

1040
00:46:11,382 --> 00:46:12,797
لكن هذا هو عالم العروض

1041
00:46:30,033 --> 00:46:31,156
هل هناك مشكلة في السيارة؟

1042
00:46:31,310 --> 00:46:32,356
ليس تماماً

1043
00:46:37,279 --> 00:46:38,517
إنه ليس صليباً إذن؟

1044
00:46:38,680 --> 00:46:40,436
من اين جئت بهذه الفكرة؟

1045
00:46:40,599 --> 00:46:41,837
شيء ما قالته (ترولوف)

1046
00:46:42,000 --> 00:46:43,440
من الممكن إنه قد نُقل بالسيارة ، الا يُمكن ذلك؟

1047
00:46:43,603 --> 00:46:45,964
تم القاؤه على وجهه

1048
00:46:46,127 --> 00:46:48,603
من الممكن ان تسبب اداة رفع العجلة هذه العلامة عندها

1049
00:46:58,372 --> 00:47:01,654
السبب الرئيسي لوفاة القس (غوليغتلي)

1050
00:47:01,817 --> 00:47:04,178
كان النزيف وقد ادى إلى ازمة قلبية

1051
00:47:04,331 --> 00:47:05,541
اسباب طبيعية؟

1052
00:47:05,694 --> 00:47:08,736
لا اعتقد إنني قلت ذلك ، اليس كذلك؟

1053
00:47:08,899 --> 00:47:10,464
إذن ما الذي قد تسبب بذلك؟

1054
00:47:10,617 --> 00:47:12,105
ملين الامعاء

1055
00:47:12,258 --> 00:47:14,907
إن كلى القس (غوليغتلي) كانت بحالة سيئة للغاية بكل الطرق

1056
00:47:15,060 --> 00:47:18,189
قد سبب الملين بنقص في المغنيسيوم الموجود في الدم

1057
00:47:18,342 --> 00:47:21,903
... ضيق في التنفس ، انخفاض بضغط الدم ، عدم انتظام ضربات القلب

1058
00:47:22,066 --> 00:47:23,505
هذا سيفسر سبب وجود الدم ، اليس كذلك؟

1059
00:47:23,668 --> 00:47:25,386
هذا من شأنه ان يفسر التقيؤ

1060
00:47:25,549 --> 00:47:26,509
على اي حال

1061
00:47:26,672 --> 00:47:27,747
لقد كان يعاني ايضاً

1062
00:47:27,910 --> 00:47:30,434
من تمدد في الاوعية الدموية الغير مشخص بها

1063
00:47:30,588 --> 00:47:32,353
بقية الامر قد فرض ضغطاً هائلاً على نظامه

1064
00:47:32,516 --> 00:47:33,630
حتى تمزق

1065
00:47:33,793 --> 00:47:35,395
ومن هنا جاء الدم

1066
00:47:35,559 --> 00:47:36,595
لقد تقيء احشائه إذن

1067
00:47:36,758 --> 00:47:38,159
حرفياً

1068
00:47:38,313 --> 00:47:39,196
يالك من طفل غنائي

1069
00:47:39,359 --> 00:47:41,240
كان عليك ان تكون ايها الرقيب؟

1070
00:47:41,403 --> 00:47:43,159
ما كان ينبغي ان يكون قاتلاً بالرغم من ذلك

1071
00:47:43,322 --> 00:47:44,838
ليس في العادة ، كلا

1072
00:47:45,002 --> 00:47:47,641
بالتأكيد ليس لأي احد بصحة جيدة

1073
00:48:17,214 --> 00:48:21,011
♪(جنيفر) احياناً تجلس تحت اشعة الشمس  ♪

1074
00:48:24,401 --> 00:48:28,044
♪  عادت للطريقة القديمة ، نظرت تحت عش الغراب♪

1075
00:48:28,198 --> 00:48:30,308
♪ لا يوجد احد هناك  ♪

1076
00:48:32,337 --> 00:48:33,578
انا اسفة

1077
00:48:33,742 --> 00:48:34,781
انا اسفة جداً

1078
00:48:34,944 --> 00:48:36,224
يجب الا تكوني هنا

1079
00:48:36,388 --> 00:48:38,639
كان علي رؤيتك

1080
00:48:41,410 --> 00:48:42,729
تفضلي

1081
00:48:42,892 --> 00:48:44,335
شكراً لك

1082
00:48:44,499 --> 00:48:47,184
♪ (جنيفر) احياناً  ♪

1083
00:48:47,347 --> 00:48:48,386
ماذا حدث لـ(فاغنر)؟

1084
00:48:48,550 --> 00:48:49,676
إنه من اجل العمل

1085
00:48:49,830 --> 00:48:52,120
انا اسفة ، هل لديك اي شيء للشرب؟

1086
00:48:52,283 --> 00:48:56,257
♪ (جنيفر) احياناً ♪

1087
00:49:00,385 --> 00:49:02,560
لقد اكتشفت والدتي إن لدي كأسان

1088
00:49:02,713 --> 00:49:04,638
... إنها

1089
00:49:04,801 --> 00:49:06,764
لقد اجبرتني على اخبارها إنك كنت في غرفتي

1090
00:49:06,928 --> 00:49:07,977
هل انت في ورطة؟

1091
00:49:09,622 --> 00:49:11,181
ليس اكثر من العادة

1092
00:49:13,192 --> 00:49:14,837
هل هناك اي اخبار بشأن القس (غوليغتلي)؟

1093
00:49:15,001 --> 00:49:17,166
انا اخشى إنه قد تم ابعادي عن القضية

1094
00:49:17,320 --> 00:49:18,368
بسببي

1095
00:49:18,532 --> 00:49:20,014
كلا

1096
00:49:20,177 --> 00:49:21,823
بسببي

1097
00:49:25,508 --> 00:49:27,189
هل هذا انت؟

1098
00:49:27,965 --> 00:49:28,974
كنت

1099
00:49:29,133 --> 00:49:30,534
ذات مرة

1100
00:49:30,693 --> 00:49:32,163
والدتك

1101
00:49:34,512 --> 00:49:36,069
تبدو إنها لطيفة

1102
00:49:37,386 --> 00:49:38,456
هل هي لطيفة؟

1103
00:49:39,974 --> 00:49:41,483
كانت كذلك

1104
00:49:41,645 --> 00:49:42,677
لقد ماتت

1105
00:49:47,461 --> 00:49:49,256
من الصعب فقدان شخص تحبه

1106
00:49:51,920 --> 00:49:54,708
اعتقد إنني احب والدي اكثر مما احبها

1107
00:49:54,871 --> 00:49:58,289
... احاول ان احبها بنفس القدر ، لكن

1108
00:50:00,562 --> 00:50:01,603
انا شريرة ، اليس كذلك؟

1109
00:50:01,755 --> 00:50:02,796
كلا

1110
00:50:02,949 --> 00:50:04,668
اعتقد إنني كذلك

1111
00:50:04,821 --> 00:50:05,861
الرب يرى كل شيء

1112
00:50:06,024 --> 00:50:07,571
هو يعلم ما في قلبي

1113
00:50:09,566 --> 00:50:11,238
هل تعتقد إنني سأحرق؟

1114
00:50:11,400 --> 00:50:12,431
في الجحيم إلى الابد؟

1115
00:50:12,593 --> 00:50:13,625
كلا

1116
00:50:13,787 --> 00:50:15,735
احياناً اتمنى ان تكون ميتة

1117
00:50:15,897 --> 00:50:18,285
اتمنى ان تكون ميتة ويأتي شخص ما

1118
00:50:18,447 --> 00:50:20,672
... ويبعدني عن الرب وعن

1119
00:50:21,751 --> 00:50:22,782
والدتي

1120
00:50:24,339 --> 00:50:25,380
وكل ذلك

1121
00:50:34,737 --> 00:50:36,609
انا احبك

1122
00:50:39,159 --> 00:50:41,384
... هذا ما جئت لأقوله

1123
00:50:44,057 --> 00:50:45,289
انا احبك

1124
00:50:45,451 --> 00:50:46,922
... انسة (بيتيبون)

1125
00:50:47,084 --> 00:50:49,070
(بتينا)

1126
00:50:51,343 --> 00:50:53,138
يا الهي ، هنالك شخص اخر
اليس كذلك؟

1127
00:51:16,323 --> 00:51:19,133
"انا القيت بنفسي على منبر الصلاة"

1128
00:51:19,292 --> 00:51:22,064
"وبينما كنت افتح قلبي بصوت عالِ"

1129
00:51:22,214 --> 00:51:25,538
"كانت قساوة (رونالد) تشتد اكثر"

1130
00:51:25,697 --> 00:51:27,729
"انا كشفت له

1131
00:51:27,879 --> 00:51:30,220
غضبه وعذابه "

1132
00:51:30,379 --> 00:51:31,821
مرحباً مجدداً

1133
00:51:31,980 --> 00:51:33,348
هل كل شيء على مايرام؟

1134
00:51:33,507 --> 00:51:34,518
اعتقدت إنك انتهيت من هذا معنا

1135
00:51:34,677 --> 00:51:35,454
كلا ، ليس تماماً

1136
00:51:35,614 --> 00:51:36,391
في الواقع انا ابحث عن (سبيندر)

1137
00:51:36,550 --> 00:51:37,412
وبقية المجموعة

1138
00:51:37,571 --> 00:51:38,545
لقد ذهبوا إلى لندن

1139
00:51:38,704 --> 00:51:40,024
من اجل جلسة تصوير

1140
00:51:40,183 --> 00:51:41,785
ولشيء متعلق بالاذاعة لاحقاً

1141
00:51:41,944 --> 00:51:43,386
إن (نيك) هنا

1142
00:51:43,545 --> 00:51:45,109
لماذا هو لم يذهب مع بقية المجموعة؟

1143
00:51:45,259 --> 00:51:46,551
لم يشعر بأنه مستعد لذلك

1144
00:51:46,710 --> 00:51:47,722
حسناً ، اين سأعثر عليه؟

1145
00:51:47,881 --> 00:51:49,323
إنه سرّ

1146
00:51:49,482 --> 00:51:50,493
إنه في منطقة التفكير الخاصة به

1147
00:51:50,653 --> 00:51:52,291
هو يذهب إلى هناك ليعمل على كلمات الاغاني

1148
00:51:52,450 --> 00:51:54,904
حسناً ، انا ارغب بالتحدث معه جداً

1149
00:51:55,063 --> 00:51:56,505
إن كان بأمكانك اخباري اين هو

1150
00:51:56,664 --> 00:51:57,994
انت لن تعثر عليه

1151
00:51:58,153 --> 00:51:59,052
لمَ لا؟

1152
00:51:59,202 --> 00:52:01,122
لأنه مكان مبهر

1153
00:52:02,330 --> 00:52:03,659
يمكنني ان اريك اياه إن كنت ترغب بذلك

1154
00:52:06,160 --> 00:52:08,501
إذن قلتي إنكِ كنتِ مع المجموعة لعدة اشهر

1155
00:52:08,660 --> 00:52:10,645
هل هذا صحيح ؟ -
الفرقة -

1156
00:52:10,804 --> 00:52:12,640
"إن (نيك)  يفضل كلمة "فرقة " بدلاً من "مجموعة

1157
00:52:12,799 --> 00:52:13,810
حقاً؟

1158
00:52:15,411 --> 00:52:17,050
كيف حدث وانضممت لهم؟

1159
00:52:17,209 --> 00:52:18,455
لقد حدث ذلك

1160
00:52:18,614 --> 00:52:20,880
انا و(بيبا) ذهبنا إلى الكواليس
بعد ان قاموا بأداء حفلة

1161
00:52:21,039 --> 00:52:22,444
وتحدثنا معهم

1162
00:52:22,603 --> 00:52:26,311
و .. حدث ذلك ، كما اعتقد

1163
00:52:26,461 --> 00:52:27,482
هل اعجبتك؟

1164
00:52:27,641 --> 00:52:28,774
إنه مسرح

1165
00:52:30,141 --> 00:52:31,743
هل اخبرك بشيء ما؟

1166
00:52:31,892 --> 00:52:33,728
ان كنتِ ترغبين

1167
00:52:33,887 --> 00:52:36,312
انت تعرف
"(جنيفر) احياناً"

1168
00:52:36,462 --> 00:52:38,148
إنها عني

1169
00:52:38,297 --> 00:52:39,318
لقد كتبها (نيك) عني

1170
00:52:39,468 --> 00:52:40,489
هو وضع اسمي فيها

1171
00:52:40,639 --> 00:52:42,755
اعتقدت إن اسمكِ كان (ايما)

1172
00:52:42,905 --> 00:52:43,925
إنه كذلك

1173
00:52:44,085 --> 00:52:45,798
(ايما جنفير داربلاي كار)

1174
00:52:45,957 --> 00:52:48,177
لكنه استخدم (جنيفر)

1175
00:52:48,336 --> 00:52:49,544
ها انت ذا

1176
00:52:49,703 --> 00:52:50,911
إنه هناك

1177
00:52:53,215 --> 00:52:54,235
الن تأتي معي؟

1178
00:52:54,394 --> 00:52:55,996
كلا ، إنه مكانه المبهر

1179
00:52:56,146 --> 00:52:57,279
لا يسمح لنا بالذهاب إليه

1180
00:52:57,438 --> 00:52:58,842
وداعاً

1181
00:53:18,883 --> 00:53:20,026
♪♪

1182
00:53:36,300 --> 00:53:37,481
هل تريد بعض النبيذ؟

1183
00:53:38,663 --> 00:53:41,073
كلا
شكراً لك

1184
00:53:41,224 --> 00:53:43,634
"يجب ان يكون المرء ثملاً دائماً "

1185
00:53:45,798 --> 00:53:47,575
اعتقد إن هنالك شيء ما في هذا ، الا تعتقد ذلك؟

1186
00:53:47,735 --> 00:53:48,756
هذا ممكن

1187
00:53:51,156 --> 00:53:53,765
إذن هذا هو مكانك المبهر ، اليس كذلك؟

1188
00:53:53,916 --> 00:53:55,381
هذا صحيح

1189
00:53:55,532 --> 00:53:57,432
هل جاء (باري فينج) إلى هنا؟

1190
00:53:57,583 --> 00:53:58,613
كلا

1191
00:54:00,503 --> 00:54:02,157
ما الذي فعلته له؟

1192
00:54:02,318 --> 00:54:04,085
لا ارغب بالتحدث عن هذا

1193
00:54:06,731 --> 00:54:10,124
بالرغم من ذلك ، إنه عملي أن اكتشف كيف هو مات

1194
00:54:11,343 --> 00:54:14,263
لا يمكنني معرفة ذلك

1195
00:54:14,415 --> 00:54:15,879
ماذا يوجد لأكتشافه؟

1196
00:54:16,031 --> 00:54:18,715
انا مجرد رجل شرطة

1197
00:54:18,875 --> 00:54:20,368
نعم ، لكن تعرف إن هنالك شيء ما يحدث ، صحيح؟

1198
00:54:20,529 --> 00:54:22,221
هنا

1199
00:54:22,381 --> 00:54:24,546
في العالم
وفي كل مكان

1200
00:54:24,706 --> 00:54:26,870
الناس في سننا
يبحثون عن اجابات

1201
00:54:28,524 --> 00:54:30,774
لكن انت ترتدي بدلة

1202
00:54:32,229 --> 00:54:33,335
انا سعيد بذلك

1203
00:54:33,495 --> 00:54:35,423
الا تريد توسيع افكارك؟

1204
00:54:37,077 --> 00:54:38,133
انت تقرأ (هوكسلي)؟

1205
00:54:40,033 --> 00:54:43,705
اريد ان ارى ماذا يوجد خلف الباب

1206
00:54:43,870 --> 00:54:45,857
هنالك شيء اخر

1207
00:54:46,012 --> 00:54:48,521
انت يجب عليك العثور على المفتاح الصحيح

1208
00:54:48,686 --> 00:54:50,382
المخدرات؟ -
لا شيء فادح -

1209
00:54:50,537 --> 00:54:51,952
التأمل

1210
00:54:52,117 --> 00:54:53,851
عش الغراب

1211
00:54:54,016 --> 00:54:57,165
اعتدنا انا و (نيك) على البحث عن عش الغراب بعد المدرسة

1212
00:54:57,330 --> 00:54:59,064
هل جربتها من قبل؟

1213
00:54:59,229 --> 00:55:01,254
فقط كجزء من وجبة الافطار الانكليزي

1214
00:55:02,863 --> 00:55:04,811
إذن ماذا تتوقع ان تجد؟

1215
00:55:04,966 --> 00:55:07,592
خلف الباب؟

1216
00:55:07,757 --> 00:55:09,617
اللانهاية

1217
00:55:09,782 --> 00:55:13,300
امكانية لا نهاية لها

1218
00:55:13,455 --> 00:55:15,635
حب لا نهاية له

1219
00:55:15,800 --> 00:55:19,278
كلنا مجرد ملائكة سقطوا من السماوات

1220
00:55:21,013 --> 00:55:22,701
جميعنا

1221
00:55:22,865 --> 00:55:24,312
ليس هنالك داعِ للخجل

1222
00:55:24,476 --> 00:55:26,000
لا يوجد ذنب

1223
00:55:26,164 --> 00:55:27,939
يهتز الجميع

1224
00:55:28,093 --> 00:55:30,350
بنفس تردد الكون

1225
00:55:32,482 --> 00:55:33,764
إن حدث شيء ما مع (باري فينج)...؟

1226
00:55:33,928 --> 00:55:37,353
لم يحدث اي شيء

1227
00:55:37,507 --> 00:55:40,159
هو غادر

1228
00:55:40,323 --> 00:55:42,580
هو غادر ، ومات

1229
00:55:44,384 --> 00:55:45,879
لقد اخذوه

1230
00:55:46,034 --> 00:55:47,201
من؟

1231
00:55:49,863 --> 00:55:51,753
الالهة

1232
00:56:04,177 --> 00:56:07,042
لقد رد الاطباء الشرعيين على تلك الرسالة التي حصلت عليها السيدة (بيتيبون) يا سيدي

1233
00:56:08,160 --> 00:56:10,138
لا توجد بصمات إلى جانب بصمات السيدة (بيتيبون)

1234
00:56:10,292 --> 00:56:11,662
وإبنتها والقس (غوليغتلي)

1235
00:56:11,826 --> 00:56:14,401
وبصماتك ، سيد (برايت) و (مورس)

1236
00:56:14,565 --> 00:56:17,054
لابد من إنه كان يرتدي القفازات عندها
اياً كان من ارسلها؟

1237
00:56:17,218 --> 00:56:18,703
يبدو كذلك

1238
00:56:20,314 --> 00:56:21,838
ماذا عن الظرف؟

1239
00:56:22,002 --> 00:56:23,207
سيدي؟

1240
00:56:23,371 --> 00:56:25,098
هل تحققوا من الظرف؟

1241
00:56:25,262 --> 00:56:26,989
حسناً ، هو سيكون مغطى بالبصمات

1242
00:56:27,152 --> 00:56:28,320
... لقد مروا من خلال مكتب التخطيط الاستراتيجي

1243
00:56:28,484 --> 00:56:30,046
الجامع ، الفارز وساعي البريد

1244
00:56:30,210 --> 00:56:31,454
لابد من إن بصماتهم عليه

1245
00:56:31,618 --> 00:56:33,142
لن تكون هنالك بصمات من الداخل

1246
00:56:34,840 --> 00:56:35,882
من الداخل

1247
00:56:38,418 --> 00:56:39,586
و أيها الرقيب

1248
00:56:41,110 --> 00:56:42,643
هنالك امر اخر

1249
00:56:49,941 --> 00:56:50,970
سيدة (كلارك)؟

1250
00:56:51,132 --> 00:56:52,399
سأكون في طريقي الان

1251
00:56:52,561 --> 00:56:54,980
في الوقع ، انا اردت رؤيتك من اجل شيء ما

1252
00:56:55,142 --> 00:56:56,294
هلا ارتديتي شيء ما من فضلكِ؟

1253
00:56:56,456 --> 00:56:58,361
هل يجعلك التعري غير مرتاحاً؟

1254
00:57:05,190 --> 00:57:06,266
هل تريد المشروب؟

1255
00:57:06,419 --> 00:57:08,095
كلا ، شكراً لكِ يا سيدة (كلارك)

1256
00:57:08,248 --> 00:57:09,600
الا يمكنك مناداتي بـ(انا بريت)؟

1257
00:57:09,762 --> 00:57:11,029
اعتقد إنه من الافضل ان نترك الامور رسمية بيننا

1258
00:57:11,191 --> 00:57:12,155
الانكليز

1259
00:57:12,319 --> 00:57:13,399
لديهم حدة في المزاج

1260
00:57:13,563 --> 00:57:16,099
لماذا اردتِ رؤيتي؟

1261
00:57:16,263 --> 00:57:17,304
ذلك الفتى

1262
00:57:17,468 --> 00:57:19,474
عامل البناء -
نعم -

1263
00:57:19,638 --> 00:57:21,643
ماذا عنه؟

1264
00:57:27,439 --> 00:57:28,480
(مورس)؟

1265
00:57:30,331 --> 00:57:31,421
مرحباً يا رفيقي؟
ما الامر؟

1266
00:57:31,585 --> 00:57:32,829
قالوا في مخفر الشرطة إنني سأعثر عليكم هنا

1267
00:57:32,993 --> 00:57:34,352
... "لقد اتيت للتو من قاعة "مابلوك

1268
00:57:34,516 --> 00:57:35,403
اوه

1269
00:57:35,567 --> 00:57:37,255
مرحباً (مورس)

1270
00:57:37,409 --> 00:57:38,499
انت لديك جرأة

1271
00:57:38,663 --> 00:57:40,109
ما الذي يفعله هنا؟

1272
00:57:40,273 --> 00:57:42,963
إن المحقق (مورس) هنا من اجل عمل اخر

1273
00:57:43,127 --> 00:57:44,651
يا سيدة (بيتيبون)

1274
00:57:44,815 --> 00:57:46,743
اخبرت قائد الشرطة بأنني لا اريده ان يتدخل في القضية

1275
00:57:46,907 --> 00:57:48,112
ربما انتِ لم تسمعي جيداً

1276
00:57:48,276 --> 00:57:50,118
انا ارى المحقق (ثيرزداي) بشأن مسألة اخرى

1277
00:57:50,282 --> 00:57:51,651
حسناً يا رفيقي

1278
00:57:51,815 --> 00:57:52,934
وبوسعي تصور هذا

1279
00:57:53,098 --> 00:57:54,139
اذهبي إلى غرفتكِ يا (بتينا)

1280
00:57:54,303 --> 00:57:55,113
... امي

1281
00:57:55,267 --> 00:57:56,318
اذهبي إلى غرفتكِ

1282
00:58:01,265 --> 00:58:02,306
إذن؟

1283
00:58:03,878 --> 00:58:04,920
انا اتمنى إنك اتيت

1284
00:58:05,084 --> 00:58:07,494
لتخبرني بأنك قد اعتقلته؟

1285
00:58:07,658 --> 00:58:09,510
نعتقل من يا سيدة (بيتيبون)؟ -
(دادلي جيسوب) -

1286
00:58:09,664 --> 00:58:12,161
إنه بغيض بنظر الرب

1287
00:58:12,325 --> 00:58:13,444
من الغريب إن دليل تدريب الشرطة

1288
00:58:13,608 --> 00:58:15,777
يغفل عن ذكر الرجس

1289
00:58:15,941 --> 00:58:18,198
نعم ، حسناً ، الشكر للرب إنني والمحقق (ثيرزداي)

1290
00:58:18,352 --> 00:58:19,924
يمكننا تذكر الوقت

1291
00:58:20,088 --> 00:58:21,573
عندما كانوا الناس محترمين

1292
00:58:21,736 --> 00:58:23,626
في الواقع يا سيدة (بيتيبون)
انا هنا للتحدث

1293
00:58:23,781 --> 00:58:24,832
بشأن رسالتكِ

1294
00:58:24,986 --> 00:58:26,519
الرسالة التي تهدد حياتكِ

1295
00:58:26,683 --> 00:58:28,332
نعم؟

1296
00:58:28,486 --> 00:58:30,020
(سترينج)؟

1297
00:58:30,183 --> 00:58:31,948
لقد قمنا بفحصها

1298
00:58:32,112 --> 00:58:33,153
من اجل بصمات الاصابع

1299
00:58:33,317 --> 00:58:34,687
عثرنا على بصماتكِ عليها

1300
00:58:34,841 --> 00:58:36,731
وبصمات ابنتك والقس (غوليغتلي)

1301
00:58:36,895 --> 00:58:37,936
بالطبع

1302
00:58:38,100 --> 00:58:39,633
لقد اريتها لهم

1303
00:58:39,788 --> 00:58:41,600
لقد عثرنا ايضاً على بصمة جزئية للأصبع الثاني والثالث

1304
00:58:41,764 --> 00:58:43,211
والرابع داخل الظرف

1305
00:58:43,375 --> 00:58:44,898
على الغلاف المختوم

1306
00:58:45,062 --> 00:58:47,106
نعم ، حسناً
لابد من إنني فعلت ذلك عندما اخرجت الرسالة

1307
00:58:47,270 --> 00:58:48,678
هذا احتمال بعيد

1308
00:58:48,842 --> 00:58:50,568
كما ترين ، إن معظمنا

1309
00:58:50,732 --> 00:58:52,979
نخرج الرسالة بحافة الاصابع

1310
00:58:53,143 --> 00:58:54,792
قبالة الجزء الداخلي من الظرف

1311
00:58:54,955 --> 00:58:56,402
هكذا

1312
00:58:56,566 --> 00:59:00,105
حسناً ، هذا غير محتمل
لكنه ليس مستحيلاً

1313
00:59:00,259 --> 00:59:01,310
لقد تعاملت معها كثيراً

1314
00:59:01,464 --> 00:59:02,872
نعم ، لقد فكرت بهذا

1315
00:59:03,036 --> 00:59:05,977
على اي حال ، هنالك مكان واحد حيث سيكون

1316
00:59:06,131 --> 00:59:08,706
من المستحيل بالنسبة لكِ ان تتركي بصمة الاصابع فيه

1317
00:59:10,683 --> 00:59:11,965
تحت الختم

1318
00:59:14,019 --> 00:59:15,784
كان علينا ازالته بحذر شديد

1319
00:59:15,948 --> 00:59:18,194
ولكن هنالك جزء صغير من هذا الختم

1320
00:59:18,358 --> 00:59:21,299
حيث لم يتم لصقه بشكل جيد

1321
00:59:21,454 --> 00:59:25,841
وهذا هو المكان الذي عثرنا فيه على بصمة جزئية جيدة

1322
00:59:26,005 --> 00:59:27,933
لأبهامكِ الايمن

1323
00:59:28,097 --> 00:59:29,698
كما ترين
هذا سيكون مستحيلاً

1324
00:59:29,862 --> 00:59:31,629
كيف يُمكن ان تصل بصمة اصبعكِ

1325
00:59:31,785 --> 00:59:33,893
تحت الختم لرسالة قد ارسلت لكِ

1326
00:59:34,049 --> 00:59:35,623
من شخص غريب تماماً؟

1327
00:59:35,770 --> 00:59:37,924
هل يمكنني ان اخبرك بما افكر به؟

1328
00:59:38,080 --> 00:59:40,455
اعتقد إنكِ ارسلتي تلك الرسالة لنفسكِ

1329
00:59:40,611 --> 00:59:43,298
في محاولة لكسب التعاطف مع قضيتكِ

1330
00:59:43,455 --> 00:59:44,872
والترويج لعملكِ

1331
00:59:45,029 --> 00:59:46,753
لا يمكنك اثبات ذلك

1332
00:59:46,917 --> 00:59:51,733
اتوقع إنه يمكننا ذلك
إن ركزنا في ذلك جيداً

1333
00:59:53,861 --> 00:59:55,634
دعني افهم هذا بشكل جيد

1334
00:59:55,788 --> 00:59:58,928
"زوجة (كريستيفور كلارك) سمعت صوت سيارة تخرج من "مابلوك

1335
00:59:59,082 --> 01:00:02,174
في الساعات الاولى من الليلة التي مات بها (باري فينج)

1336
01:00:02,338 --> 01:00:03,667
احد الجيران قد سمعوا صوت سيارة

1337
01:00:03,821 --> 01:00:05,391
قرب الحانة ، اليس كذلك؟

1338
01:00:05,555 --> 01:00:07,761
ربما كان (بيندر) من القى بجسده هناك

1339
01:00:07,925 --> 01:00:11,055
قال السيد (سبيندر) إنه كان في لندن ، اليس كذلك؟

1340
01:00:11,219 --> 01:00:12,308
"شقته في شارع "ماونت

1341
01:00:12,462 --> 01:00:14,234
"يتحدث مع اشخاص في اميركا"
هل اجبرته على ذلك؟

1342
01:00:14,388 --> 01:00:16,883
كلا ، هو وبقية الفرقة .. ماعدا (نيك)

1343
01:00:17,047 --> 01:00:18,087
ذهبوا لجلسة تسجيل

1344
01:00:18,251 --> 01:00:19,532
هل تعتقد إنه صادق؟

1345
01:00:19,696 --> 01:00:20,900
(نيك)؟

1346
01:00:21,063 --> 01:00:22,104
اعتقد إن هنالك شيء ما يجري

1347
01:00:22,267 --> 01:00:23,597
بينه وبين (ايما) و (بيبا)

1348
01:00:23,751 --> 01:00:26,005
إنه يخفي شيء ما

1349
01:02:51,310 --> 01:02:55,730
♪♪

1350
01:03:28,130 --> 01:03:29,220
(مورس)

1351
01:03:29,390 --> 01:03:31,390
(نيك)

1352
01:03:31,550 --> 01:03:32,640
(نيك)؟

1353
01:03:32,810 --> 01:03:34,520
(نيك)

1354
01:03:34,680 --> 01:03:37,480
(نيك) -
(نيك) -

1355
01:03:37,640 --> 01:03:38,730
(نيك)

1356
01:03:38,890 --> 01:03:40,020
هيا ، اين انت؟

1357
01:03:40,190 --> 01:03:41,360
(نيك)

1358
01:03:41,520 --> 01:03:42,610
(نيك)

1359
01:01:47,292 --> 01:01:49,206
ها نحن ذا ، يا رفاق
اوامر الرقيب

1360
01:02:04,854 --> 01:02:05,888
... شكراً لك

1361
01:02:08,529 --> 01:02:10,443
هذا هو المكان الذي كان فيه سابقاً

1362
01:02:22,493 --> 01:02:23,536
هل هناك اي شيء؟

1363
01:02:23,698 --> 01:02:24,732
كلا

1364
01:02:39,260 --> 01:02:40,734
ما هذا بحق الجحيم؟

1365
01:02:46,725 --> 01:02:48,725
في مكان ما هناك

1366
01:03:14,307 --> 01:03:15,351
هناك

1367
01:03:16,461 --> 01:03:17,504
ها هو ذا

1368
01:03:43,488 --> 01:03:44,809
(نيك)

1369
01:03:44,962 --> 01:03:46,158
(نيك)

1370
01:03:46,321 --> 01:03:47,364
(نيك)

1371
01:03:49,278 --> 01:03:51,431
(نيك)

1372
01:03:51,594 --> 01:03:53,508
(نيك) ، هذا انا

1373
01:03:53,671 --> 01:03:54,944
(نيك) يا صديقي -
(نيكي)؟ -

1374
01:03:55,106 --> 01:03:56,379
ما الامر يا رجل؟ -
لا بأس -

1375
01:03:56,542 --> 01:03:58,102
تراجع قليلاً
تراجع ، تراجع

1376
01:03:58,255 --> 01:04:02,447
(نيك) يا رجل
لماذا هو لا يقول اي شيء ؟

1377
01:04:02,610 --> 01:04:04,246
افسحوا له المجال

1378
01:04:04,409 --> 01:04:05,165
افسحوا له المجال

1379
01:04:11,271 --> 01:04:12,305
ماذا فعلت له؟

1380
01:04:20,296 --> 01:04:22,047
ها نحن ذا

1381
01:04:24,086 --> 01:04:24,919
لا بأس الان

1382
01:04:26,402 --> 01:04:28,833
انا سأقوم بتوجيه الضوء على عينيك

1383
01:04:28,996 --> 01:04:30,154
لن يكون مؤلماً

1384
01:04:30,307 --> 01:04:32,106
ما خطبه؟

1385
01:04:32,269 --> 01:04:33,542
حسناً ، اسمع ، انه شقيقي
افعل شيئاً

1386
01:04:33,704 --> 01:04:34,738
مهلاً  ، مهلاً
انظر إلي

1387
01:04:34,901 --> 01:04:36,815
إنه منتشي يا رجل
إنه منتشي فقط

1388
01:04:36,977 --> 01:04:39,255
عليك البقاء هادئاً
إنه على ما يرام

1389
01:04:39,408 --> 01:04:41,284
إنه هكذا بسبب المخدرات وسيعود إلينا بعد انتهاء المفعول

1390
01:04:41,447 --> 01:04:42,289
هذا ليس عش الغراب

1391
01:04:42,442 --> 01:04:43,361
هو لن يقوم بأي شيء اخر

1392
01:04:43,524 --> 01:04:44,481
هو لن يتعاطى اي مواد كيميائية

1393
01:04:44,643 --> 01:04:46,519
انا اعني اي واحد منكم ايها الاوغاد اعطاه الجرعة؟

1394
01:04:46,672 --> 01:04:49,591
الشيء الرئيسي الذي يحتاج إليه هو بيئة هادئة

1395
01:04:49,754 --> 01:04:51,984
غرفة هادئة ومظلمة ، وشخص ليبقى معه

1396
01:04:52,147 --> 01:04:53,027
انا سأبقى معه

1397
01:04:53,180 --> 01:04:54,099
سأفعل ذلك

1398
01:04:54,262 --> 01:04:55,535
(كين) -
لقد فعلت ما يكفي حسناً؟ -

1399
01:04:55,697 --> 01:04:57,851
لقد تركته وكان على مايرام
... وعندما عدت هو

1400
01:04:58,013 --> 01:04:59,650
لقد فقد نصف عقله

1401
01:04:59,813 --> 01:05:00,808
لذا ابقوا بعيداً
كلاكما

1402
01:05:00,971 --> 01:05:02,244
انا لم افعل اي شيء

1403
01:05:02,406 --> 01:05:03,478
سنتأكد من الاعتناء به يا (كين)

1404
01:05:03,641 --> 01:05:04,684
انت لن تفعل شيئاً

1405
01:05:04,837 --> 01:05:06,235
الاشخاص المسموح لهم بأن يكونوا بالقرب منه

1406
01:05:06,397 --> 01:05:08,034
هم انا و (كريس) و (لي)
حسناً؟

1407
01:05:09,307 --> 01:05:11,106
سنقوم بمناوبات -
لك ذلك يا رجل -

1408
01:05:11,269 --> 01:05:13,499
اي شيء يا (كين)
حسناً

1409
01:05:13,661 --> 01:05:15,537
ما هو دورك في هذا يا دكتور (باكشي)؟

1410
01:05:15,700 --> 01:05:17,011
دوري؟

1411
01:05:17,174 --> 01:05:19,011
لقد اشتركت في العمل عن طريق السيد (سبيندر)

1412
01:05:19,174 --> 01:05:21,605
كطبيب شخصي للمجموعة

1413
01:05:21,767 --> 01:05:22,964
وما الذي يتضمه هذا بالضبط؟

1414
01:05:23,117 --> 01:05:24,639
لم اكن اعتقد إن مجموعة من الشبان

1415
01:05:24,801 --> 01:05:25,998
سيكونوا بحاجة إلى طبيب شخصي

1416
01:05:26,151 --> 01:05:27,156
ستكون متفاجئاً

1417
01:05:27,309 --> 01:05:29,625
... التواء  ، ارهاق عصبي

1418
01:05:29,788 --> 01:05:31,539
يجب ان تكون المجموعة

1419
01:05:31,702 --> 01:05:33,338
بحال جيد طوال الوقت

1420
01:05:33,501 --> 01:05:34,774
كيف تفعل ذلك؟

1421
01:05:34,936 --> 01:05:36,095
عن طريق الدواء ، صحيح؟

1422
01:05:36,257 --> 01:05:37,693
منشطات ؟ مهدئات ؟

1423
01:05:37,846 --> 01:05:39,731
لاشيء غير قانوني

1424
01:05:39,884 --> 01:05:43,081
لكن نعم
عقاقير منومة بين الحين والاخر

1425
01:05:43,244 --> 01:05:44,402
جرعة تقوية المناعة

1426
01:05:44,555 --> 01:05:45,598
صحيح ، إذن ما الذي تناوله هنا؟

1427
01:05:45,751 --> 01:05:46,909
ليس شيء من عندي

1428
01:05:47,072 --> 01:05:50,900
تشخيصي له إنه قد اخذ جرعة كبيرة

1429
01:05:51,063 --> 01:05:52,297
من حامض الليسرجيك ديثيلاميد

1430
01:05:53,494 --> 01:05:54,653
وهل سيتعافى؟

1431
01:05:54,816 --> 01:05:55,860
جسده ، نعم

1432
01:05:56,013 --> 01:05:57,172
لكن ذهنه؟

1433
01:05:57,335 --> 01:06:00,487
إن هذا يعتمد على كمية الجرعة

1434
01:06:06,407 --> 01:06:07,959
سيد (سبيندر)

1435
01:06:08,122 --> 01:06:10,316
بضعة اسئلة لو سمحت

1436
01:06:18,267 --> 01:06:19,512
هل لديك ادنى فكرة

1437
01:06:19,666 --> 01:06:21,428
عن مكان حصول (نيك) على هذا المخدر القوي؟

1438
01:06:24,705 --> 01:06:25,940
إنهم يدخنون مخدرات قليلة

1439
01:06:26,103 --> 01:06:27,416
حسناً؟

1440
01:06:27,578 --> 01:06:29,494
ربما عش الغراب
لكن هذا كل شيء

1441
01:06:29,657 --> 01:06:30,692
هذا كل ما يحدث

1442
01:06:30,855 --> 01:06:32,455
لا شيء ثقيل

1443
01:06:32,617 --> 01:06:35,051
قال الدكتور (باكشي) إنه قد لا يشفى بشكل كامل

1444
01:06:35,214 --> 01:06:37,053
العودة إلى رشده
على اي حال

1445
01:06:37,206 --> 01:06:38,126
سوف يحقق ارباح

1446
01:06:38,289 --> 01:06:40,003
انت كنت تأمل تحقيقها من المجموعة

1447
01:06:40,166 --> 01:06:41,402
يا الهي ، إن هذا ليس بشأن النقود

1448
01:06:41,565 --> 01:06:43,165
ليس بالنسبة لي

1449
01:06:43,318 --> 01:06:44,525
لقد كانت الموسيقى

1450
01:06:44,678 --> 01:06:45,723
دائماً

1451
01:06:45,876 --> 01:06:47,159
منذ اللحظة التي رأيته بها

1452
01:06:47,322 --> 01:06:49,152
ماذا عن الشجار في المجموعة؟

1453
01:06:49,315 --> 01:06:50,991
شخص ما قام بأعطائه جرعة؟
كلا ، كلا

1454
01:06:51,154 --> 01:06:52,591
انا اعني إنهم يتشاجرون بكل تأكيد
لكنهم عائلة

1455
01:06:52,754 --> 01:06:54,114
لا احد سيؤذي (نيك)

1456
01:06:54,268 --> 01:06:56,912
حسناً ، ماذا عن شخص ما من خارج المجموعة؟

1457
01:06:57,065 --> 01:06:58,109
ربما احدى الفتيات؟

1458
01:06:58,262 --> 01:07:00,140
كلا ، الجميع يحب (نيكي)

1459
01:07:00,303 --> 01:07:01,864
السيدة (كلارك) قالت إنها سمعت صوت سيارة

1460
01:07:02,018 --> 01:07:03,704
تخرج من المنزل في الساعات المبكرة

1461
01:07:03,857 --> 01:07:06,693
في اليوم الذي عثرنا فيه على (باري فينج)

1462
01:07:06,855 --> 01:07:08,139
إن (انا بريت) تقوم بالتحريض

1463
01:07:08,292 --> 01:07:09,868
لماذا  ستفعل ذلك؟

1464
01:07:10,033 --> 01:07:12,208
هي تعتقد إنه علي الثناء لـ(كريس)

1465
01:07:12,372 --> 01:07:14,180
على احدى اغاني المجموعة

1466
01:07:14,345 --> 01:07:15,514
"هو يحبك"
اغنيتهم الاولى

1467
01:07:15,679 --> 01:07:16,723
هل فعلت ذلك؟

1468
01:07:16,887 --> 01:07:18,057
كلا

1469
01:07:18,212 --> 01:07:20,068
في يوماً ما كان (كريس) يقوم

1470
01:07:20,233 --> 01:07:21,605
ببعض التغييرات في الاوتار في البروفا

1471
01:07:21,760 --> 01:07:24,022
تحمس (نيكي) وجاء في اليوم المقبل

1472
01:07:24,187 --> 01:07:25,434
"بأغنية "هو يحبك

1473
01:07:25,598 --> 01:07:27,368
إن (انا بريت) تعتقد (كريس)
بحاجة للثناء على هذا

1474
01:07:27,532 --> 01:07:29,988
لكن حقوق النشر واضحة جداً

1475
01:07:30,152 --> 01:07:32,453
إذن انت لم تعود من لندن تلك الليلة؟

1476
01:07:32,608 --> 01:07:33,778
لقد اخبرتك

1477
01:07:33,942 --> 01:07:36,243
"انا كنت في شقتي في شارع "ماونت

1478
01:07:36,398 --> 01:07:37,809
اتحدث على الهاتف مع اشخاص في اميركا

1479
01:07:37,974 --> 01:07:39,627
حسناً ، إذن انت لن يكون لديك اي اعتراض

1480
01:07:39,791 --> 01:07:41,038
إن قمنا بتفحص سيارتك؟

1481
01:07:41,203 --> 01:07:42,247
من اجل ماذا؟

1482
01:07:49,865 --> 01:07:51,277
تفضل

1483
01:07:51,441 --> 01:07:53,220
ليس لدي ما اخفيه

1484
01:07:54,100 --> 01:07:55,154
... حسناً

1485
01:07:57,203 --> 01:07:58,741
... انا سأقول إن هذا تطابق مثالي

1486
01:07:58,905 --> 01:08:01,003
من الصعب ان نعتمد على هذا الشيء فقط

1487
01:08:01,158 --> 01:08:03,739
نصف السيارات في اكسفورد فيها اداة رفعل العجلات

1488
01:08:03,903 --> 01:08:06,640
هل من الممكن ان يتسبب المخدر القوي بأيقاف قلبه؟

1489
01:08:06,804 --> 01:08:08,496
حسناً ، هذا محتمل

1490
01:08:08,660 --> 01:08:11,280
التحفيز الزائد للجهاز العصبي؟

1491
01:08:11,445 --> 01:08:12,856
هذا نادر

1492
01:08:13,011 --> 01:08:14,867
لكن من الممكن حدوثه

1493
01:08:15,031 --> 01:08:16,482
ما الذي يقوم بفعله؟

1494
01:08:16,646 --> 01:08:17,690
انه ينتج الهلوسة

1495
01:08:17,855 --> 01:08:20,194
السمعية والبصرية بشكل فائق

1496
01:08:20,359 --> 01:08:22,611
غير سام بشكل كيميائي

1497
01:08:22,776 --> 01:08:24,187
لكن من الناحية السلوكية ...؟

1498
01:08:24,342 --> 01:08:25,473
بأي طريقة؟

1499
01:08:25,637 --> 01:08:26,972
فقدان التثبيط

1500
01:08:27,126 --> 01:08:28,944
تعريض الذهن للخطر

1501
01:08:29,108 --> 01:08:32,047
معظم الوفيات التي تنطوي على المخدرات تكون عرضية

1502
01:08:32,212 --> 01:08:33,440
المرور عبر الشارع

1503
01:08:33,602 --> 01:08:34,630
إلى خطوط السكك الحديدية

1504
01:08:34,792 --> 01:08:37,173
السقوط من مبنى عالي

1505
01:08:37,334 --> 01:08:39,239
شأتحدث مع المختبر

1506
01:08:39,401 --> 01:08:41,895
اسهل طريقة للعثور على شيء ما إن كنت تعرف ما الذي تبحث عنه

1507
01:08:44,438 --> 01:08:46,904
إن كانت الاجابة ايجابية
فهذا يجعلها الثالثة

1508
01:08:47,066 --> 01:08:49,684
(باري فينج) ، القس (غوليتغلي) والان (نيك وايلدنغ)

1509
01:08:49,846 --> 01:08:53,017
جميعهم قد تسمموا ، بطريقة او بأخرى
بالمخدرات على الاقل

1510
01:08:53,179 --> 01:08:54,207
عدا (نيك وايلدنغ) إنه ليس ميتاً

1511
01:08:54,369 --> 01:08:57,035
ربما قد حالفه الحظ فقط

1512
01:08:57,187 --> 01:09:00,006
ربما ، او ربما هذه كانت طريقه لأسكاته فقط

1513
01:09:00,168 --> 01:09:01,196
بشأن ماذا؟

1514
01:09:01,358 --> 01:09:02,986
(باري فينج)

1515
01:09:35,713 --> 01:09:37,979
هل هناك اي تقدم عن (غلويتغلي)؟

1516
01:09:38,131 --> 01:09:41,673
لقد ارسلت السيدة (بيتيبون)

1517
01:09:41,826 --> 01:09:43,302
رسالة التهديد إلى نفسها

1518
01:09:43,454 --> 01:09:45,835
لكن المتهم الاكبر لتسميم الشوكولاتة

1519
01:09:45,996 --> 01:09:48,263
بالنسبة لنا هو محرر المجلة يا سيدي

1520
01:09:48,424 --> 01:09:51,995
نعم ، حسناً
هنالك كراهية كبيرة بكل هذا

1521
01:09:52,157 --> 01:09:53,661
اكثر مما كان عليه الحال من قبل
الا تعتقد ذلك؟

1522
01:09:53,823 --> 01:09:55,890
ما كنت لأعرف يا سيدي

1523
01:09:56,042 --> 01:09:57,606
التلفاز ، ربما؟

1524
01:09:57,769 --> 01:09:59,851
من المؤكد إن هذه ستكون زاوية السيدة (بيتيبون)

1525
01:10:00,005 --> 01:10:01,051
الحربين العالميتين

1526
01:10:01,204 --> 01:10:02,288
ملايين الموتى

1527
01:10:02,451 --> 01:10:03,526
اعمال وحشية؟

1528
01:10:03,689 --> 01:10:05,570
المعسكرات؟ القنابل؟

1529
01:10:05,733 --> 01:10:08,247
سيكون من الصعب طرح ذلك على التلفاز

1530
01:10:08,410 --> 01:10:10,770
لطالما كانت هنالك كراهية يا سيدي

1531
01:10:10,933 --> 01:10:13,495
بالعودة إلى (قابيل) و (هابيل)

1532
01:10:13,658 --> 01:10:14,973
بنفس القدر ، على ما اظن

1533
01:10:15,136 --> 01:10:19,300
والا يجب علينا العثور لأنفسنا على وظيفة ملائمة

1534
01:10:43,585 --> 01:10:45,946
لم يحدث اي شيء

1535
01:10:46,109 --> 01:10:47,155
هو غادر

1536
01:10:48,949 --> 01:10:51,396
هو غادر ومات

1537
01:11:09,406 --> 01:11:11,958
إن كان (فينج) جزء من العربدة؟

1538
01:11:12,121 --> 01:11:13,205
هذا عادي بالنسبة للبعض

1539
01:11:13,359 --> 01:11:15,086
لم اتمكن من الحصول على معقد في الكراسي الموسيقية

1540
01:11:15,239 --> 01:11:16,688
ولا امانع بأي شيء اخر

1541
01:11:16,842 --> 01:11:18,444
لن يعجبك ذلك ايها الرقيب
ليس مع مؤخرتك

1542
01:11:18,607 --> 01:11:20,286
إنها ساعة (باري فينج)

1543
01:11:20,449 --> 01:11:23,088
كانت تنشر محاباة لها ، تلك الفتاة (بيبا)؟

1544
01:11:23,251 --> 01:11:24,652
اين عثرت عليها؟

1545
01:11:24,806 --> 01:11:26,005
في علبة شوكولاتة فارغة

1546
01:11:26,168 --> 01:11:27,291
احتفظ بها (نيك وايلدنغ) في حجرته

1547
01:11:27,454 --> 01:11:28,931
ربما احتفظ بها من اجل التسلية الخاصة به

1548
01:11:29,095 --> 01:11:30,687
قد يكون ابتزازاً ، الا يمكن ذلك؟

1549
01:11:30,850 --> 01:11:32,213
لن تؤثر على صورتهم كثيراً

1550
01:11:32,376 --> 01:11:33,614
ان وصلت هذه إلى صحف يوم الاحد

1551
01:11:33,777 --> 01:11:36,013
كاد ان يكون متوقع من نجوم البوب هذه الايام يا سيدي؟

1552
01:11:36,176 --> 01:11:37,375
لا اعرف الكثير يا سيدي

1553
01:11:37,538 --> 01:11:38,699
حسناً ايها الشرطية

1554
01:11:38,853 --> 01:11:39,256
كلا ، كلا ، استمري

1555
01:11:39,419 --> 01:11:40,618
ايها الشرطية (ترولوف)

1556
01:11:40,772 --> 01:11:43,180
حسناً يا سيدي
يُمكن ان يكون الجمهور متقلب جداً

1557
01:11:43,334 --> 01:11:46,059
قد يتسبب بتدمير كل شيء بالنسبة لهم

1558
01:11:46,222 --> 01:11:47,661
كلا

1559
01:11:47,824 --> 01:11:48,975
حسناً ، لدى (سبيندر) الكثير من الاستثمارات على هؤلاء الرفاق

1560
01:11:49,139 --> 01:11:51,384
لتحقيق ذلك

1561
01:11:51,537 --> 01:11:53,101
اهم شيء ، من الذي اخذ هذه الصورة ولماذا؟

1562
01:11:53,264 --> 01:11:54,147
استمروا بذلك

1563
01:11:54,301 --> 01:11:55,222
هنالك امر او امرين

1564
01:11:55,385 --> 01:11:56,699
اود التشاور به بشأن السيدة (بيتيبون)

1565
01:11:56,863 --> 01:11:57,908
ما هذا؟

1566
01:11:58,062 --> 01:11:59,664
قضية (غولغيتلي) يا سيدي
(سترينج)؟

1567
01:11:59,827 --> 01:12:01,267
لقد بحثت بشأن السيدة (بيتيبون) يا سيدي

1568
01:12:01,430 --> 01:12:03,502
لم نعثر على شيء يخصها ، لكننا حصلنا على الكثير بشأن زوجها

1569
01:12:03,665 --> 01:12:04,711
هو ميت ، اليس كذلك؟

1570
01:12:04,865 --> 01:12:06,189
انتحار

1571
01:12:06,352 --> 01:12:08,233
الفتاة عادت من الخدمة العامة في يوم الاحد لتجده

1572
01:12:08,386 --> 01:12:09,825
معلق بحزامه من الدرج

1573
01:12:09,989 --> 01:12:11,428
تبين انه قد قبض عليه من اجل الفاحشة الشديدة

1574
01:12:11,591 --> 01:12:12,435
مساء يوم الجمعة

1575
01:12:12,589 --> 01:12:14,594
وكان بأنتظار المحكمة يوم الاثنين

1576
01:12:18,998 --> 01:12:20,274
حسناً ، على ما اعتقد إنك تشعر

1577
01:12:20,438 --> 01:12:21,838
بالرضا الشديد عن نفسك

1578
01:12:21,992 --> 01:12:23,796
ليس تحديداً

1579
01:12:23,959 --> 01:12:25,753
لكن بالتأكيد هذا يفسر كراهيتك الشرسة للرجال

1580
01:12:25,916 --> 01:12:26,962
مثل (دادلي جيسوب)

1581
01:12:27,116 --> 01:12:29,083
انا احببت زوجي

1582
01:12:29,236 --> 01:12:31,520
الرجل الذي اعتقدته هو

1583
01:12:31,683 --> 01:12:35,118
فقدانه ، كانت صدمة كبيرة

1584
01:12:37,085 --> 01:12:40,242
.. ولكن معرفة انه كان يجري مثل هذا الامر

1585
01:12:40,405 --> 01:12:41,364
انتِ دفعته لفعل هذا

1586
01:12:43,043 --> 01:12:45,049
لقد سمعتك

1587
01:12:45,202 --> 01:12:46,690
لقد كان ما يستحقه

1588
01:12:46,843 --> 01:12:50,566
هذا افضل من ان يحلق العار بالاسرة

1589
01:12:50,729 --> 01:12:51,813
ايها العاهرة

1590
01:12:51,967 --> 01:12:53,214
انت عاهرة

1591
01:12:53,368 --> 01:12:54,414
حسناً
حسناً

1592
01:12:54,567 --> 01:12:56,093
حسناً

1593
01:12:58,894 --> 01:12:59,931
انا سأغادر

1594
01:13:01,773 --> 01:13:05,141
يمكنك التعفن في الجحيم ولن ابالي

1595
01:13:09,583 --> 01:13:11,023
هي ستعود

1596
01:13:12,500 --> 01:13:14,381
كلا

1597
01:13:14,544 --> 01:13:15,858
هي لن تعود

1598
01:13:26,787 --> 01:13:28,428
ماذا حدث برأيك؟

1599
01:13:28,591 --> 01:13:31,105
"اعتقد إن (باري فينج) قد مات في قاعة "مابلوك

1600
01:13:31,268 --> 01:13:32,707
وعاد (رالف سبيندر) ورتب  الامر

1601
01:13:32,870 --> 01:13:35,154
وبعدها نقل جثة (فينج) إلى باحة الحانة

1602
01:13:35,308 --> 01:13:36,886
إذن لماذا لم تلقي القبض عليه؟

1603
01:13:37,051 --> 01:13:39,192
لأن حجة غيابه كانت

1604
01:13:39,347 --> 01:13:41,613
إنه في لندن يتحدث عبر الهاتف مع اشخاص في الولايات المتحدة

1605
01:13:41,778 --> 01:13:43,831
... يقوم بترتيب جولة مع

1606
01:13:43,996 --> 01:13:45,245
"كينكس؟"

1607
01:13:45,410 --> 01:13:47,551
"كينك؟"
لا يمكنه ذلك

1608
01:13:47,715 --> 01:13:48,965
لمَ لا؟

1609
01:13:49,129 --> 01:13:50,456
تم منع "كينكس" من اميركا

1610
01:13:50,621 --> 01:13:52,403
انه امر يتعلق بتصاريح العمل

1611
01:13:52,558 --> 01:13:53,856
حقاً؟

1612
01:14:05,286 --> 01:14:07,184
سأذهب إلى قاعة "مابلوك" إن سأل عني اي احد

1613
01:14:41,075 --> 01:14:42,550
مرحباً

1614
01:14:42,712 --> 01:14:44,829
مرحباً

1615
01:14:44,992 --> 01:14:47,070
انا ابحث عن (سبيندر)

1616
01:14:48,066 --> 01:14:50,422
انه ليس هنا

1617
01:14:50,585 --> 01:14:52,223
الاولاد اخذوا (نيك) لرؤية طبيب مختص

1618
01:14:52,376 --> 01:14:53,420
"مكان ما في مدينة "سري

1619
01:14:53,583 --> 01:14:55,536
لقد اخذهم المدير (رالف) و (برونو)

1620
01:14:55,699 --> 01:14:57,050
لقد ذهبت (بيبا) ايضاً

1621
01:15:01,886 --> 01:15:03,323
هل تريد شراباً؟

1622
01:15:03,486 --> 01:15:04,520
نعم لو سمحت

1623
01:15:14,471 --> 01:15:16,587
ماذا عن زوجة (كريستيفور)؟

1624
01:15:16,750 --> 01:15:18,426
(انا بريت)؟

1625
01:15:18,589 --> 01:15:20,466
اعتقد إنهم كانوا سيقلونها عند والدة (كريس)

1626
01:15:20,619 --> 01:15:21,903
مع الطفل

1627
01:15:22,056 --> 01:15:23,100
إنها في مكان ما في المدينة

1628
01:15:23,253 --> 01:15:25,293
لقد تمت رؤيتك يا سيد (جيسوب)

1629
01:15:25,456 --> 01:15:27,534
"تتسكع في الكواليس عند عرض برنامج "التقويم

1630
01:15:27,687 --> 01:15:28,731
كان لديك فرصة مثالية

1631
01:15:28,894 --> 01:15:31,250
لترك تلك الشوكولاتة المسمومة

1632
01:15:31,403 --> 01:15:33,242
من اخبرك بذلك؟

1633
01:15:34,439 --> 01:15:35,598
الفتاة ، على ما افترض؟

1634
01:15:35,761 --> 01:15:36,958
اي فتاة؟

1635
01:15:37,121 --> 01:15:40,272
كيف كانت الامور بين (انا بريت) و (نيك)؟

1636
01:15:40,435 --> 01:15:42,628
كيف تعني ذلك؟

1637
01:15:44,467 --> 01:15:46,583
حسناً ، لقد كان (كريس) و (نيك) صديقين  ، اليس كذلك؟

1638
01:15:46,746 --> 01:15:48,499
لقد كانوا معاً في المدرسة

1639
01:15:48,662 --> 01:15:51,497
... انا اتساءل فقط إن كان هناك اي غيرة او

1640
01:15:51,659 --> 01:15:53,173
لا استطيع القول

1641
01:15:53,335 --> 01:15:54,331
لماذا؟

1642
01:15:58,450 --> 01:16:00,126
مجرد فضول

1643
01:16:00,289 --> 01:16:01,926
كان هنالك امرأة في غرفة ملابسها

1644
01:16:02,089 --> 01:16:05,163
قالت إنها مساعدة السيدة (بيتيبون)

1645
01:16:05,317 --> 01:16:07,835
هي سألتني ما الذي كنت افعله هناك

1646
01:16:07,998 --> 01:16:10,757
اخبرتها بأنني تائه
ومضيت في طريقي

1647
01:16:10,910 --> 01:16:13,151
انت تقصد ، الابنة
(بيتينا)؟

1648
01:16:13,314 --> 01:16:15,306
كلا ، كلا

1649
01:16:15,469 --> 01:16:16,867
انا اعرف شكلها

1650
01:16:17,020 --> 01:16:19,663
مخلوق مسكين

1651
01:16:19,817 --> 01:16:21,694
الفتاة
هل يمكنك وصف شكلها؟

1652
01:16:21,857 --> 01:16:24,615
هل تمانعين إن القيت نظرة على غرفة (نيك)؟

1653
01:16:24,778 --> 01:16:26,971
بالتأكيد

1654
01:16:27,134 --> 01:16:28,053
إن الشوكولاتة المسمومة كانت معنية

1655
01:16:28,206 --> 01:16:29,365
للسيدة (بيتيبون)
حسناً

1656
01:16:29,528 --> 01:16:30,965
هي هددت بحضر خروج الفرقة

1657
01:16:31,127 --> 01:16:32,162
على الهواء مباشرة في التلفاز

1658
01:16:32,325 --> 01:16:33,886
هل من الممكن ان يكون (رالف سبيندر) قد طلب منها ذلك؟

1659
01:16:34,039 --> 01:16:35,322
شيء كهذا من شأنه

1660
01:16:35,476 --> 01:16:36,634
ان يدمر مبيعات المجموعة ، الا يُمكن ذلك؟

1661
01:16:36,797 --> 01:16:38,234
لا اعتقد إنه سيصل إلى هذا المدى

1662
01:16:38,397 --> 01:16:39,632
لقد حاول ان يرشيها

1663
01:16:39,795 --> 01:16:40,829
كلا ، إنها كراهية تقليدية

1664
01:16:40,992 --> 01:16:42,026
نقي وبسيط

1665
01:16:43,109 --> 01:16:44,191
اين هو (مورس)؟

1666
01:16:51,460 --> 01:16:53,213
ما الذي تبحث عنه؟

1667
01:16:53,376 --> 01:16:55,128
هل يمكنني تقديم المساعدة؟

1668
01:16:58,490 --> 01:17:00,127
كانت (بيبا) تضاجع (نيك)

1669
01:17:00,281 --> 01:17:01,325
هل هذا صحيح؟

1670
01:17:01,487 --> 01:17:02,838
نعم

1671
01:17:03,001 --> 01:17:04,045
على نحو متقطع

1672
01:17:04,198 --> 01:17:06,276
و (باري فينج)

1673
01:17:06,439 --> 01:17:07,876
ماذا عنه؟

1674
01:17:10,346 --> 01:17:11,946
هل كانت تضاجعة ايضاً؟

1675
01:17:16,064 --> 01:17:17,261
من الافضل ان ارد على ذلك

1676
01:17:50,293 --> 01:17:52,171
"قاعة "مابلوك

1677
01:17:52,333 --> 01:17:53,770
هذا المحقق (ثيرزداي)

1678
01:17:53,933 --> 01:17:54,967
من شرطة اكسفورد

1679
01:17:55,130 --> 01:17:56,164
مع من اتحدث؟

1680
01:17:56,327 --> 01:17:57,563
مرحباً؟

1681
01:17:57,725 --> 01:17:59,526
انا اعتقد إن المحقق (مورس) معكِ

1682
01:17:59,679 --> 01:18:01,164
اريد التحدث معه الان لو سمحتِ

1683
01:18:02,916 --> 01:18:03,998
مرحباً؟

1684
01:18:04,161 --> 01:18:05,358
مرحباً؟

1685
01:18:06,556 --> 01:18:08,356
انت مصورة ثاقبة ؟

1686
01:18:08,509 --> 01:18:10,348
هذا ما اجيده

1687
01:18:10,511 --> 01:18:12,302
يقول (رالف) علينا ان نعد مجلد

1688
01:18:12,465 --> 01:18:13,509
لصور الفرقة

1689
01:18:15,539 --> 01:18:17,502
إذن هل انتِ من التقط هذه؟

1690
01:18:19,935 --> 01:18:23,651
هذا (نيك) ، (بيبا) و (باري فينج) ، اليس كذلك؟

1691
01:18:23,814 --> 01:18:25,892
هل كانوا يعلمون إنكِ قد التقطيها؟

1692
01:18:27,405 --> 01:18:29,321
كلا ، لا اعتقد إنهم قد علموا
إنهم نائمون

1693
01:18:29,484 --> 01:18:30,997
لقد طلب (نيك) مني فعل ذلك -
لا اعتقد ذلك -

1694
01:18:31,160 --> 01:18:32,395
كلا

1695
01:18:32,558 --> 01:18:34,435
اعتقد إن هذا كان خاصاً

1696
01:18:34,598 --> 01:18:37,749
اشك في إنه قد عرفه اي احد
بأستثناء من اشتركوا في الامر

1697
01:18:37,912 --> 01:18:39,272
وانتِ بالطبع

1698
01:18:39,425 --> 01:18:40,785
إلا إنكِ لم تتم دعوتكِ

1699
01:18:40,948 --> 01:18:42,145
اي احد علم ماذا؟

1700
01:18:42,308 --> 01:18:44,740
إن (نيك) كان يضاجع (بيبا) و(باري)

1701
01:18:44,903 --> 01:18:47,058
إنه موجود هنا في عنوان الالبوم الجديد

1702
01:18:47,221 --> 01:18:49,653
"خرج الصبيان والفتيات خارجاً للهو"

1703
01:18:49,816 --> 01:18:50,697
الصبيان والفتيات

1704
01:18:50,851 --> 01:18:53,571
هنالك رسالة على حافة الاسطوانة

1705
01:18:53,733 --> 01:18:54,969
"واي . اي . ام . كي . تي . تي . اتش . ال"

1706
01:18:55,132 --> 01:18:56,683
<i>4099</i>

1707
01:18:56,846 --> 01:18:58,244
إنه مجرد رقم جدول

1708
01:18:58,407 --> 01:18:59,805
"لكن كل رجل يقتل الشيء الذي يحبه"

1709
01:18:59,959 --> 01:19:01,156
4099

1710
01:19:01,319 --> 01:19:02,794
رقم السجين المخصص لـ(اوسكار وايلد)

1711
01:19:02,956 --> 01:19:05,274
"عندما تم سجنه في سجن "ريدنغ

1712
01:19:05,437 --> 01:19:06,548
اعتقد إنك لم تتحملي

1713
01:19:06,711 --> 01:19:07,946
فكرة إن (نيك) كان يضاجع (باري فينج)

1714
01:19:08,109 --> 01:19:09,344
لذا انتظرتي حتى فقد وعيه

1715
01:19:09,507 --> 01:19:10,551
ثم قمتي بخنقه

1716
01:19:17,140 --> 01:19:18,414
لابد من إن (نيك) قد خطر على باله

1717
01:19:18,577 --> 01:19:20,531
ان عقله لا يزال ملبد بالشراب والمخدرات

1718
01:19:20,693 --> 01:19:22,532
عندما عثر على (باري) ميتاً بجانبه

1719
01:19:22,686 --> 01:19:24,524
لم يتمكن من التأكد إن لعبة الجنس الخاصة به قد سارت بشكل خاطئ

1720
01:19:27,082 --> 01:19:28,882
اي "لعبة جنسية"؟ -
.. في كتاب -

1721
01:19:29,045 --> 01:19:30,596
(جستين ديساد) ... قامت احدى الشخصيات

1722
01:19:30,759 --> 01:19:32,713
بشنق احد اخر إلى مرحلة اللاوعي

1723
01:19:32,876 --> 01:19:35,031
اعتقد إن (نيك) قد جرب نفس الفكرة

1724
01:19:46,380 --> 01:19:47,452
الامر هو

1725
01:19:47,615 --> 01:19:49,330
كل ما كان عليكِ فعله في تلك الليلة  ، كان الانتظار

1726
01:19:49,492 --> 01:19:51,532
ماذا؟

1727
01:19:51,686 --> 01:19:52,691
في الوقت الذي قمتي به بخنق (باري فينج)

1728
01:19:52,844 --> 01:19:53,764
هو كان ميتاً مسبقاً

1729
01:19:53,927 --> 01:19:55,641
كان لديه رد فعل سيء

1730
01:19:55,804 --> 01:19:56,963
للمخدرات التي قد تعاطاها

1731
01:19:57,126 --> 01:19:58,284
ولكن هذا لم يكن كذلك ، اليس كذلك؟

1732
01:19:58,438 --> 01:19:59,836
انتِ فكرتي عند ابتعاد (باري) عن طريقكِ

1733
01:19:59,999 --> 01:20:02,192
قد يكون (نيك) لكِ ، لكنه لم يكن كذلك ابداً

1734
01:20:02,355 --> 01:20:04,069
لهذا انتِ اعطيتيه عقار الهلوسة

1735
01:20:04,232 --> 01:20:05,630
لماذا ان سأقوم بأذية (نيك)؟

1736
01:20:05,793 --> 01:20:06,827
انا احبه

1737
01:20:06,990 --> 01:20:08,503
هو يحبني

1738
01:20:08,666 --> 01:20:10,227
اعرف إنه كذلك

1739
01:20:10,381 --> 01:20:12,018
بحق الرب ، هو كتب اغنية " جنيفر احياناً" من اجلي

1740
01:20:12,181 --> 01:20:13,943
كلا ، هو لم يفعل
إنها ليس عنكِ

1741
01:20:14,097 --> 01:20:15,495
إنها كذلك ، لقد اخبرني بذلك

1742
01:20:15,658 --> 01:20:17,219
كلا ، إنها ليست كذلك

1743
01:20:17,372 --> 01:20:18,732
"العودة إلى الطريقة القديمة"

1744
01:20:18,895 --> 01:20:20,973
"البحث تحت عش الغراب "

1745
01:20:21,126 --> 01:20:23,329
الكلمات لا تنطبق عليكِ

1746
01:20:23,482 --> 01:20:25,484
لكنها تنطبق على (كريستفور كلارك)

1747
01:20:25,647 --> 01:20:27,438
" إنها "كريستفور احياناً

1748
01:20:27,600 --> 01:20:29,478
لكنه لم يتمكن من وضع ذلك في الراديو

1749
01:20:29,640 --> 01:20:31,316
... لكن

1750
01:20:33,797 --> 01:20:35,550
إنه اسمي

1751
01:20:37,503 --> 01:20:38,547
إن لم تكن لي

1752
01:20:38,710 --> 01:20:40,300
لماذا سيسميها "جنيفر"؟

1753
01:20:40,463 --> 01:20:42,417
لتحقيق التوسيع الشعري

1754
01:20:42,579 --> 01:20:43,901
(كريستفور)

1755
01:20:44,054 --> 01:20:45,338
(جينيفر)

1756
01:20:45,500 --> 01:20:47,090
... نفس عدد المقاطع اللفظية

1757
01:20:49,130 --> 01:20:50,691
هل هناك خطب ما؟

1758
01:20:52,885 --> 01:20:54,245
هل هناك خطب ما؟

1759
01:21:15,420 --> 01:21:16,454
لا بأس

1760
01:21:17,968 --> 01:21:19,567
لا بأس

1761
01:21:19,730 --> 01:21:22,766
لا يوجد شيء لتخاف منه

1762
01:21:22,929 --> 01:21:24,202
إلا ان كان لديك

1763
01:21:24,365 --> 01:21:26,961
ما تأخذه معك هو ما تجده هناك

1764
01:21:27,123 --> 01:21:28,158
لابد من إنك رأيت

1765
01:21:28,321 --> 01:21:29,518
أمور فظيعة

1766
01:21:29,681 --> 01:21:32,717
إن جميعها تنتظرك

1767
01:21:43,979 --> 01:21:45,655
ماذا هناك يا (مورس)؟

1768
01:22:41,539 --> 01:22:43,378
ابتعد عني -
(مورس) -

1769
01:22:43,531 --> 01:22:45,016
(مورس)

1770
01:22:45,169 --> 01:22:46,376
لابأس
لا بأس

1771
01:22:46,529 --> 01:22:48,166
ابتعد عني -
ماذا اعطيتيه؟ -

1772
01:22:48,329 --> 01:22:50,810
ماذا اعطيتيه؟

1773
01:22:55,043 --> 01:22:56,355
لا بأس يا (مورس)

1774
01:22:56,518 --> 01:22:57,878
لا بأس

1775
01:23:08,059 --> 01:23:09,181
هل سيتعافى؟

1776
01:23:11,100 --> 01:23:13,624
الوقت سيخبرنا يا سيدي

1777
01:23:13,787 --> 01:23:16,502
لكنه كان في تجربة سيئة للغاية

1778
01:23:16,665 --> 01:23:20,263
املنا الوحيد إن ما اعطته اياه ليست حبوب الهلوسة

1779
01:23:20,426 --> 01:23:23,708
هي استخدمتها اخر مرة على (نيك وايلدنغ)

1780
01:23:23,871 --> 01:23:26,394
ولا يبدو إن هنالك امل كبير بالنسبة له

1781
01:23:26,548 --> 01:23:28,515
إذن ماذا اعطت لـ(مورس)؟

1782
01:23:28,668 --> 01:23:32,429
"خلطة من "نبات البنج" و " نبات اللفاح

1783
01:23:32,593 --> 01:23:35,356
"و " حشيشة الجمسون

1784
01:23:35,509 --> 01:23:38,714
التأثير لا يختلف عن حبوب الهلوسة

1785
01:23:38,877 --> 01:23:41,401
وهي من ارسل الشوكولاتة للسيدة (بيتيبون)؟

1786
01:23:41,554 --> 01:23:43,080
نعم يا سيدي

1787
01:23:43,233 --> 01:23:45,997
هي ارادت الانتقام منها لأنها تحاول

1788
01:23:46,160 --> 01:23:48,117
منع الفرقة من تسجيل الاغاني

1789
01:23:48,280 --> 01:23:50,640
الا انها انتهى بها المطاف ليأكلها القس (غولغيتلي)

1790
01:23:50,804 --> 01:23:52,838
الفتاة تبدو سيئة للغاية

1791
01:24:27,417 --> 01:24:29,663
(مورس)

1792
01:24:36,427 --> 01:24:37,626
(مورس)

1793
01:24:46,425 --> 01:24:47,864
في اي يوم نحن؟

1794
01:24:49,908 --> 01:24:51,270
اللحم المعلب

1795
01:24:57,468 --> 01:24:58,956
إنه يوم الجمعة

1796
01:25:02,112 --> 01:25:04,559
إنه يوم الجمعة

1797
01:25:04,713 --> 01:25:06,958
هذا صحيح

1798
01:25:07,917 --> 01:25:09,635
الجمعة

1799
01:25:13,559 --> 01:25:15,804
هل اعترفت؟

1800
01:25:16,562 --> 01:25:19,882
(ايما)

1801
01:25:20,045 --> 01:25:21,408
نعم

1802
01:25:21,561 --> 01:25:24,181
هي وضعت الصور في علبة الشوكولاتة

1803
01:25:24,345 --> 01:25:27,729
بعد قيامها بتخدير (نيك) لتشويه سمعته

1804
01:25:29,305 --> 01:25:31,519
حسناً

1805
01:25:31,683 --> 01:25:33,655
من الافضل ان اتركك لترتاح

1806
01:25:38,856 --> 01:25:41,360
لا داعي للعجلة في العودة

1807
01:25:41,524 --> 01:25:43,178
افعل ذلك في الوقت المناسب

1808
01:26:25,308 --> 01:26:33,903
<i>♪ (دونا) ، (دونا)♪</i>

1809
01:26:34,057 --> 01:26:43,725
<i>♪ قداس ارواح الموتى♪</i>

1810
01:27:44,910 --> 01:27:46,602
(مورس)

1811
01:27:46,757 --> 01:27:49,299
اكسفورد2947

1812
01:27:49,464 --> 01:27:50,952
معك عاملة الهاتف

1813
01:27:51,117 --> 01:27:53,089
"لدي مكالمة ذات رسوم معكوسة من "ليمنغتون

1814
01:27:53,253 --> 01:27:55,022
هل تتقبل دفع الكلفة؟

1815
01:27:55,187 --> 01:27:58,657
"لا اعتقد إنني اعرف اي احد في "ليمنغتون

1816
01:27:59,663 --> 01:28:01,393
نعم

1817
01:28:01,558 --> 01:28:02,766
نعم

1818
01:28:02,930 --> 01:28:04,419
سأوصلها لك الان

1819
01:28:04,584 --> 01:28:05,918
تفضل ، ايها المتصل

1820
01:28:11,235 --> 01:28:12,289
مرحباً؟

1821
01:28:21,038 --> 01:28:23,290
انسة (ثيرزداي)؟

1822
01:28:29,941 --> 01:28:32,445
انا اسفة يا سيدي
لقد قطعت الاتصال

1823
01:28:32,445 --> 01:29:03,381
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1824
01:28:34,379 --> 01:29:03,381
Translated By Raghda

1825
01:28:59,514 --> 01:29:01,448
"العشاق"

