﻿1
00:00:06,308 --> 00:00:07,934
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:07,934 --> 00:00:14,224
Translated By Raghda
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

3
00:00:20,739 --> 00:00:24,039
"انتم تستمعون إلى برنامج "نايفلاي" على اذاعة "كاريلون

4
00:00:24,201 --> 00:00:27,661
يبدو البث وكأنه يهدئ ويهتف ويريح

5
00:00:27,829 --> 00:00:31,789
المرضى والموظفين هنا في مشفى "كاولي" العام

6
00:00:31,958 --> 00:00:35,168
والان مع اقتراب الوقت من الساعة الحادية عشر

7
00:00:35,337 --> 00:00:38,297
صديقكم (هيستر فاغان)

8
00:00:38,465 --> 00:00:40,715
يقوم بتوديكم

9
00:01:02,477 --> 00:01:04,312
"جناح كبار السن"

"جناج فوسديك"

10
00:01:17,727 --> 00:01:18,755
ها هو

11
00:01:37,476 --> 00:01:39,677
زوج من نظارات الرجال

12
00:01:39,841 --> 00:01:40,927
بزخرفة صدفية

13
00:01:55,275 --> 00:01:56,957
سبعة عشر جنيهاً

14
00:01:57,120 --> 00:01:59,398
و تسعة بنسات

15
00:02:13,997 --> 00:02:16,121
ها انت ذا يا سيد (غريلي)

16
00:02:16,282 --> 00:02:18,406
انت ستستريح قليلاً هناك

17
00:02:18,568 --> 00:02:21,172
انظر ، سيكون هناك بعض الصحبة

18
00:03:16,758 --> 00:03:18,680
"ليمنغتون"
3492

19
00:03:49,411 --> 00:03:51,055
(مورس) -
صباح الخير يا سيدي -

20
00:03:51,215 --> 00:03:52,138
لن اغيب سوى دقيقة واحدة

21
00:03:52,298 --> 00:03:53,701
ماذا هناك؟

22
00:03:53,862 --> 00:03:55,227
"هنالك حالة مفاجئة في "نورثواي

23
00:03:55,384 --> 00:03:57,182
الشرطة يريدونا ان نلقي نظرة سريعة

24
00:03:57,349 --> 00:03:58,791
حسناً

25
00:03:58,953 --> 00:04:01,520
حسناً ، اوصلني إلى مركز الشرطة في طريقك إلى هناك

26
00:04:03,002 --> 00:04:04,032
انا خارج

27
00:04:05,093 --> 00:04:06,123
(وين)؟

28
00:04:08,287 --> 00:04:09,271
وداعاً

29
00:04:09,427 --> 00:04:10,457
حسناً

30
00:04:12,012 --> 00:04:13,033
لا توجد شطائر؟

31
00:04:14,331 --> 00:04:16,045
كلا

32
00:04:16,194 --> 00:04:17,261
كلا ، ليس اليوم

33
00:04:17,411 --> 00:04:18,432
من بعدك

34
00:04:20,110 --> 00:04:21,441
اربطها ، انا ذاهبة لزيارة

35
00:04:21,593 --> 00:04:22,695
السيد (برايس مورغان) في المشفى

36
00:04:22,848 --> 00:04:24,106
... مهلاً

37
00:04:24,254 --> 00:04:25,767
سأفعل ذلك -
ها انتِ ذا -

38
00:04:28,950 --> 00:04:30,984
مشفى "كاولي" العام

39
00:04:52,605 --> 00:04:53,645
صباح الخير ايها السادة

40
00:04:53,811 --> 00:04:54,850
صباح الخير يا سيد (ميرلين)

41
00:04:55,015 --> 00:04:56,305
صباح الخير يا سيد (ميرلين)

42
00:04:56,460 --> 00:04:57,750
الان ، ماذا عن عملية استئصال المعدة؟

43
00:04:57,906 --> 00:04:59,234
إنه يشفى بشكل جيد يا سيدي

44
00:04:59,391 --> 00:05:00,758
دكتور (باول)

45
00:05:00,917 --> 00:05:03,247
إن كان بأمكانك المجيء هنا؟

46
00:05:08,265 --> 00:05:09,305
صباح الخير يا اختاه

47
00:05:09,470 --> 00:05:10,712
صباح الخير يا سيد (ميرلين)

48
00:05:11,959 --> 00:05:13,490
هل كل شيء جاهز؟

49
00:05:13,646 --> 00:05:14,734
كل شيء جاهز يا سيدي

50
00:05:18,745 --> 00:05:19,949
سأراك في الصباح

51
00:05:20,111 --> 00:05:21,198
شكراً لك يا سيد (ميرلين)

52
00:05:23,603 --> 00:05:25,529
الان ، إذن
يا رجل كيف تشعر هذا اليوم؟

53
00:05:25,691 --> 00:05:26,895
انا بخير ، شكراً لك يا سيد (ميرلين)

54
00:05:27,056 --> 00:05:29,030
لقد تم اخذ السيد (تالبوت) في الخريف إلى سنغافورة

55
00:05:29,185 --> 00:05:30,744
"ومن المقرر ان يعمل على سكة حديد "بورما

56
00:05:30,911 --> 00:05:33,886
هو يذرف بطانة معدته مرة واحدة في السنة

57
00:05:34,043 --> 00:05:35,705
رغم ذلك

58
00:05:35,866 --> 00:05:38,678
نحن جميعنا اصدقاء الان؟

59
00:05:38,837 --> 00:05:40,462
السرير رقم عشرة ... اين هو السيد (غريلي)؟

60
00:05:40,621 --> 00:05:42,046
لقد مات يا سيدي
خلال الليل

61
00:05:42,205 --> 00:05:43,241
لقد رأيته يوم امس

62
00:05:43,395 --> 00:05:44,459
وكان بحالة جيدة

63
00:05:44,623 --> 00:05:45,772
إنه كبير السن يا سيدي

64
00:05:45,930 --> 00:05:48,115
لقد كان بعمري

65
00:05:48,268 --> 00:05:51,318
اجرى عملية استئصال الفص الرئوي اليس كذلك؟

66
00:05:51,477 --> 00:05:53,463
اريد عملية تشريح كاملة

67
00:05:53,617 --> 00:05:55,004
اعتقد إن الجثة قد اخذها

68
00:05:55,162 --> 00:05:56,236
متعهد الدفن

69
00:05:57,817 --> 00:05:59,555
كم عدد ذلك؟

70
00:05:59,719 --> 00:06:01,305
هذا لن يجدي يا (باول)

71
00:06:46,692 --> 00:06:48,561
السيدة (ايثيل زاكريديز)

72
00:06:48,720 --> 00:06:49,950
في الستينيات

73
00:06:50,112 --> 00:06:51,857
ميتة منذ حوالي ثلاثة ايام

74
00:06:52,021 --> 00:06:54,166
عجوز شريرة

75
00:06:54,327 --> 00:06:55,519
عجوز شريرة

76
00:06:55,679 --> 00:06:57,911
انا اخشى بالاحرى إنها مراجع محدودة

77
00:06:58,065 --> 00:07:00,249
الاجابات على اسم (جيرامايا)

78
00:07:02,361 --> 00:07:03,400
اسباب طبيعية للوفاة؟

79
00:07:03,553 --> 00:07:06,576
لا توجد علامات واضحة للعنف

80
00:07:06,735 --> 00:07:08,204
من المحتمل إنه القلب

81
00:07:08,366 --> 00:07:09,395
سكتة دماغية

82
00:07:09,558 --> 00:07:11,790
قد تكون واحدة من الكثير من الازمات

83
00:07:11,944 --> 00:07:14,252
لكن لا يوجد شيء مثير للريبة

84
00:07:14,410 --> 00:07:15,678
... ليس للوهلة الاولى

85
00:07:15,842 --> 00:07:18,188
من وجهة نظر طبية على الاقل

86
00:07:18,347 --> 00:07:19,577
البقية اتركها لك

87
00:07:19,739 --> 00:07:20,807
ماذا عن هذا؟

88
00:07:23,159 --> 00:07:24,160
سقطت من على المنضدة

89
00:07:25,943 --> 00:07:27,498
من المحتمل ان تكون نوبة

90
00:07:31,153 --> 00:07:32,512
(زاكريديز)؟

91
00:07:32,669 --> 00:07:34,670
... إنه سم من مكان بعيد جداً

92
00:07:35,624 --> 00:07:37,060
سأتوصل إلى الاجابة

93
00:07:37,221 --> 00:07:38,695
غالباً لا يوجد شيء مهم

94
00:07:40,814 --> 00:07:41,896
"وادي اليقظة"

95
00:07:56,465 --> 00:07:57,546
هذا كل شيء
كل شيء مؤمن

96
00:07:57,702 --> 00:07:59,263
(تيرنس بايكويل) يا سيدي

97
00:07:59,419 --> 00:08:01,774
يتم نقله

98
00:08:01,934 --> 00:08:04,682
من سجن "فارنلي" إلى مشفى "كاولي" العام هذا الصباح

99
00:08:07,284 --> 00:08:08,366
سيدي؟

100
00:08:10,757 --> 00:08:12,356
هل هذا هو

101
00:08:12,513 --> 00:08:14,428
مخبرك؟

102
00:08:14,590 --> 00:08:16,102
نعم يا سيدي

103
00:08:16,267 --> 00:08:18,976
(بيترمان) في مهمة الصائغ (روبسون)

104
00:08:20,738 --> 00:08:23,571
إن كنت تتذكر ، قد اصيبت السيدة (ربوسون) بأصابة بالغة

105
00:08:23,732 --> 00:08:25,522
هل لن تمشي مجدداً ، على اقل تقدير

106
00:08:25,689 --> 00:08:27,163
قال قسم الشرطة شيء ما عن حارس مسلح

107
00:08:27,325 --> 00:08:29,202
موجود في المشفى على مدار الساعة

108
00:08:29,361 --> 00:08:31,477
نعم يا سيدي

109
00:08:31,638 --> 00:08:33,791
لقد وافق (بايكويل) على تسليم ادلة (كوين)

110
00:08:33,953 --> 00:08:36,499
ضد اعضاء عصابة (ماثيوز) الذين لا يزالون طليقين

111
00:08:36,668 --> 00:08:37,989
هل تعتقد إنهم سيحاولون الوصول إليه؟

112
00:08:38,145 --> 00:08:40,461
إنها عصابة (ماثيوز) يا سيدي

113
00:08:40,620 --> 00:08:42,142
ما تبقى منها

114
00:08:51,519 --> 00:08:52,715
هل حصلتي على شيء من الجيران؟

115
00:08:52,877 --> 00:08:55,749
إن السيدة (زاكيريدز) تعيش هنا منذ عشرين عاماً

116
00:08:55,911 --> 00:08:57,672
توفي زوجها قبل ستة اشهر

117
00:08:57,827 --> 00:08:59,225
لديها إبنة في المدينة

118
00:08:59,384 --> 00:09:00,705
لكن من الواضح إنهم ليسوا على وفاق

119
00:09:03,656 --> 00:09:04,690
سنحتاج إلى شخص من اجل هذا

120
00:09:08,567 --> 00:09:10,357
ما هذا؟

121
00:09:10,523 --> 00:09:11,883
"تلك الحالة المفاجئة على طريق "نورثواي

122
00:09:12,041 --> 00:09:13,630
الضابط المسؤول عن الرفق بالحيوان مصاب بالافلونزا

123
00:09:13,797 --> 00:09:15,070
لقد طلبوا منا مراقبة هذا

124
00:09:15,234 --> 00:09:16,832
حسناً ، لا يمكنه البقاء هنا

125
00:09:16,990 --> 00:09:19,182
هذا مركز شرطة ، وليس محل حيوانات
ضعه في منزلك

126
00:09:19,346 --> 00:09:20,945
هل هناك اي شيء؟

127
00:09:21,103 --> 00:09:22,864
إنها اسباب طبيعية وفقاً لما يقول الدكتور (ديبرين)

128
00:09:23,019 --> 00:09:24,464
لكن هي كان لديها صحنين

129
00:09:24,617 --> 00:09:26,378
والسيدة (راكريديز) تعيش لوحدها

130
00:09:26,533 --> 00:09:27,605
هل تعتقد إن شخصاً كان معها؟

131
00:09:27,771 --> 00:09:28,890
او إنها كانت تنتظر وصول شخص ما

132
00:09:29,047 --> 00:09:30,368
وكان مكتب الكتابه الخاص بها مبعثراً ايضاً

133
00:09:30,524 --> 00:09:31,683
جميع الاوراق متناثرة

134
00:09:31,843 --> 00:09:33,996
هذا لا يعني الكثير
عليك رؤية منزل جدتي

135
00:09:34,158 --> 00:09:36,034
بقية المنزل مرتب جداً

136
00:09:37,432 --> 00:09:39,145
عجوز شريرة

137
00:09:39,308 --> 00:09:41,146
هل كان لديها زواج سعيد؟

138
00:09:41,305 --> 00:09:43,458
اهتم بالامر من هنا ايها الرقيب

139
00:09:43,620 --> 00:09:45,056
انا بحاجة لـ(مورس) لحراسة (بايكويل) في مشفى "كاولي" العام

140
00:09:51,365 --> 00:09:53,643
هل هناك شيء تريده؟

141
00:09:55,078 --> 00:09:56,236
السيد .. (بايكويل) اليس كذلك؟

142
00:09:56,395 --> 00:09:57,831
مكتبة المشفى

143
00:09:57,993 --> 00:09:59,352
اي كتاب يمكن ان ترغب به؟

144
00:09:59,510 --> 00:10:02,496
"ألهروب الكبير"
إن كان لديك

145
00:10:03,941 --> 00:10:05,731
كلا ، لا اعتقد ذلك

146
00:10:12,605 --> 00:10:13,638
من ذلك الرجل؟

147
00:10:13,802 --> 00:10:14,874
لا تهتم

148
00:10:16,996 --> 00:10:18,355
إن حرارتك مرتفعة

149
00:10:19,791 --> 00:10:21,313
دائماً تكون كذلك عند قياسها

150
00:10:21,467 --> 00:10:25,019
الامانة يا سيد (تالبوت)

151
00:10:25,180 --> 00:10:27,018
هل تعتقد حقاً إنهم سيحاولون الوصول إلى (بايكويل) في المشفى؟

152
00:10:27,177 --> 00:10:29,092
حسناً ، إنه اخر ما تبقى من عصابة (ماثيوز)

153
00:10:29,252 --> 00:10:31,722
هو كل ما يقف بينهم وبين موجة كبيرة من الداخل

154
00:10:31,888 --> 00:10:33,965
سأجعل السيد (برايت) يوقع الملاحظة من اجلك

155
00:10:34,124 --> 00:10:35,760
قابلني في مستودع الاسلحة

156
00:10:43,426 --> 00:10:44,460
(مورس)

157
00:10:47,019 --> 00:10:48,417
هل يمكنك سماعي يا سيدي؟

158
00:10:48,576 --> 00:10:50,011
هل يمكنك سماعي؟
هل انت بخير يا سيدي؟

159
00:10:50,173 --> 00:10:51,331
البدالة

160
00:10:51,490 --> 00:10:53,166
نحن بحاجة إلى سيارة اسعاف في الحال -
اين ؟ -

161
00:10:53,327 --> 00:10:54,648
مكتب السيد (برايت) -
حسناً -

162
00:10:54,804 --> 00:10:55,886
نعم ، بأسرع ما يمكن

163
00:10:56,042 --> 00:10:57,554
ها نحن ذا يا سيدي

164
00:10:57,718 --> 00:10:59,470
لا تقلق يا سيدي
ستكون على مايرام

165
00:10:59,634 --> 00:11:00,793
شكراً لكم ايها السادة

166
00:11:00,952 --> 00:11:02,427
حسناً ، فلندخله مباشرة

167
00:11:02,589 --> 00:11:03,661
إلى غرفة العمليات مباشرة

168
00:11:05,624 --> 00:11:07,098
هل يمكنك سماعي يا سيدي؟

169
00:11:07,260 --> 00:11:09,213
ايها المشرف؟

170
00:11:09,376 --> 00:11:10,687
شكراً لكِ يا انسة ، هل امسكت به؟ -
نعم -

171
00:11:10,854 --> 00:11:12,969
بأسرع ما يكن ، إلى العمليات -
شكراً لكم -

172
00:11:13,129 --> 00:11:14,603
اسفة يا سيدي
سيتوجب عليك الانتظار هنا

173
00:11:30,017 --> 00:11:32,209
امسحوا العرق

174
00:11:32,372 --> 00:11:33,406
لقد قلت امسحوا العرق

175
00:11:33,570 --> 00:11:34,652
انا اسفة يا سيد (ميرلين)

176
00:11:49,420 --> 00:11:50,454
لقد سمعت بما حصل

177
00:11:50,617 --> 00:11:53,173
حسناً ، إنه في ايدي امينة

178
00:11:53,332 --> 00:11:55,208
الجراح (ميرلين تشاب)

179
00:11:55,368 --> 00:11:56,411
كبير الجراحين

180
00:11:56,567 --> 00:11:57,600
هل تريد مني ان ارى ماذا هناك؟

181
00:11:57,764 --> 00:11:58,874
هل يمكنك؟ -
بالطبع ، إنه زميل قديم -

182
00:11:59,041 --> 00:12:01,482
حاول الا تقلق

183
00:12:01,637 --> 00:12:03,121
بالمناسبة ، لقد تم حل اللغز

184
00:12:03,274 --> 00:12:04,796
السيدة (زاكيريدز)

185
00:12:04,950 --> 00:12:06,347
زوجها

186
00:12:06,507 --> 00:12:08,939
لقد اجريت عملية التشريح له قبل ستة اشهر تقريباً

187
00:12:09,102 --> 00:12:11,065
هل كان مريضاً هنا؟

188
00:12:11,219 --> 00:12:12,540
لا داعي للذعر

189
00:12:12,696 --> 00:12:14,447
لم يكن احد مرضى السيد (ميرلين)

190
00:12:46,275 --> 00:12:47,263
ماذا قالوا؟

191
00:12:47,419 --> 00:12:49,596
سنعرف خلال الـ24 ساعة القادمة

192
00:12:51,005 --> 00:12:52,039
حسناً ، (بايكويل)

193
00:12:52,188 --> 00:12:53,834
هذا المحقق (مورس)

194
00:12:53,980 --> 00:12:56,194
إنه احد الضباط الذي سيبقى لمراقبتك

195
00:12:56,345 --> 00:12:58,522
لذا لا تسبب له المتاعب ، حسناً؟

196
00:13:00,733 --> 00:13:02,055
هل تحدثت مع إبنة السيدة (زاكيريدز)؟

197
00:13:02,222 --> 00:13:03,428
كلا ، ليس بعد

198
00:13:03,591 --> 00:13:05,154
"لقد اتصلت ، إنها تعمل في "بيفورت

199
00:13:05,321 --> 00:13:06,364
انا سأنتظر هنا

200
00:13:06,530 --> 00:13:07,582
ايها الضابط

201
00:13:07,737 --> 00:13:08,828
ايها الضابط

202
00:13:19,372 --> 00:13:20,540
... إن كنت

203
00:13:20,700 --> 00:13:23,200
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا

204
00:13:23,358 --> 00:13:24,883
إن كنت تريد اعادته إلى السجن

205
00:13:25,048 --> 00:13:27,258
لكنت ابقيته في سرير اخر

206
00:13:27,423 --> 00:13:28,466
كيف ذلك؟

207
00:13:28,631 --> 00:13:30,204
السرير رقم عشرة  ، إنه يجلب الحظ السيء

208
00:13:30,363 --> 00:13:31,492
انا هنا منذ خمسة اسابيع

209
00:13:31,651 --> 00:13:33,099
ولقد رأيت ثلاثة قد ماتوا بهذا السرير

210
00:13:33,261 --> 00:13:34,622
اخر واحد قد مات الليلة الفائتة

211
00:13:34,791 --> 00:13:37,243
هذا كافياً ، شكراً لك يا سيد (توبالت)

212
00:13:37,408 --> 00:13:38,817
نحن لا نريد ان يعاني

213
00:13:38,977 --> 00:13:40,502
المرضى الاخرين من هذا الكلام الفارغ ، حسناً؟

214
00:13:40,668 --> 00:13:42,358
كلا ايتها الممرضة

215
00:13:42,521 --> 00:13:44,287
ممتاز ، إذن

216
00:13:44,453 --> 00:13:45,544
ايها الضابط

217
00:13:45,701 --> 00:13:46,831
الممرضة (ماكمان)

218
00:13:46,989 --> 00:13:48,540
المحقق (مورس)

219
00:13:48,706 --> 00:13:50,381
انت احد الضباط الذين سيهتمون

220
00:13:50,542 --> 00:13:51,901
بالسيد (بايكويل) ، اليس كذلك؟ -
نعم -

221
00:13:52,059 --> 00:13:53,897
لا يمكنني القول بأنني مسرورة لأنه معنا

222
00:13:54,056 --> 00:13:56,009
وجود الشرطة في الجناح

223
00:13:56,171 --> 00:13:58,450
حقاً

224
00:13:58,607 --> 00:13:59,641
هل به شيء؟

225
00:13:59,805 --> 00:14:01,758
السرير رقم عشره

226
00:14:01,920 --> 00:14:03,758
حسناً ، لا يوجد لغز كبير

227
00:14:03,917 --> 00:14:06,473
نحن نضع مرضانا الاكثر سوءاً هناك في العادة

228
00:14:06,632 --> 00:14:08,068
وعلى الطبيعة انت تأخذ مجراها

229
00:14:08,228 --> 00:14:09,903
يمكننا التعامل مع هذا الاحتمال

230
00:14:10,065 --> 00:14:12,334
من دون اثارة القلق لبقية الجناج

231
00:14:14,257 --> 00:14:15,338
(كارولاين)؟

232
00:14:18,369 --> 00:14:19,451
(مورس)؟

233
00:14:20,725 --> 00:14:21,959
ما هو التشخيص؟

234
00:14:23,480 --> 00:14:25,633
قام (ميرلين) بكل ما بوسعه

235
00:14:25,795 --> 00:14:27,786
لقد اصيب (ايدغر) بجلطة سيئة للغاية

236
00:14:29,188 --> 00:14:30,509
انا اسف

237
00:14:31,824 --> 00:14:34,092
انتِ لا تزالين في صالة "بايرز"؟

238
00:14:34,259 --> 00:14:35,972
انت تمتلك ذاكرة قوية

239
00:14:36,135 --> 00:14:38,135
حسناً ، لبعض الامور

240
00:14:38,291 --> 00:14:40,091
حسناً ، اعتقد إنك كنت هناك في كثير من الاحيان

241
00:14:40,247 --> 00:14:43,157
هل لا يزال (ويليام) في المنزل؟

242
00:14:43,321 --> 00:14:44,757
كلا

243
00:14:44,918 --> 00:14:46,631
إنه يزور (سوزان)

244
00:14:49,150 --> 00:14:50,662
و (هنري) بالطبع

245
00:14:52,344 --> 00:14:53,426
بالطبع

246
00:14:54,739 --> 00:14:56,213
إن (هنري) في مدينة "نيو هاثرج" الان

247
00:14:56,377 --> 00:14:59,449
رئيس كلية الحقوق

248
00:14:59,610 --> 00:15:00,807
اصغر رئيس لديهم

249
00:15:00,968 --> 00:15:03,169
نعم ، لقد قرأت شيء ما عن هذا

250
00:15:04,640 --> 00:15:06,162
لقد قام بعمل جيد للغاية لنفسه

251
00:15:08,074 --> 00:15:09,146
وانت يا (مورس)؟

252
00:15:10,789 --> 00:15:12,109
ماذا انجزت؟

253
00:15:13,983 --> 00:15:15,821
ليس الكثير ، على ما اظن

254
00:15:15,979 --> 00:15:17,051
بالمقارنة معه

255
00:15:19,412 --> 00:15:22,130
حسناً ، إن كنتِ بحاجة لأي مساعدة

256
00:15:22,287 --> 00:15:24,000
عندها سأغرب بتقديم المساعدة بالطبع

257
00:15:24,164 --> 00:15:26,394
هذه بطاقتي

258
00:15:26,559 --> 00:15:27,870
رقم هاتف المنزل موجود في الخلف

259
00:15:28,035 --> 00:15:30,390
حسناً ، انا متأكدة إن هذا لن يكون ضرورياً

260
00:15:30,551 --> 00:15:32,829
حسناً ، إن كان بأمكانك التفكير بأي شيء

261
00:15:34,224 --> 00:15:35,297
شرطي؟

262
00:15:39,579 --> 00:15:41,170
محقق

263
00:15:57,604 --> 00:15:59,281
انسة (زاكيريدز)؟
انا المحقق (مورس)

264
00:15:59,443 --> 00:16:00,564
من الشرطة المحلية

265
00:16:00,722 --> 00:16:02,284
انتِ تحدثتي مع الرقيب (سترينج)

266
00:16:02,440 --> 00:16:03,484
هذا الصباح بشأن والدتكِ

267
00:16:03,639 --> 00:16:04,683
نعم

268
00:16:04,838 --> 00:16:06,477
انا تلقيت رسالة منها الاسبوع الفائت

269
00:16:06,636 --> 00:16:10,392
لقد دخلت في نزاع مع المشفى التي مات بها والدي

270
00:16:12,192 --> 00:16:13,993
كان هنالك بعض الاشياء التي لم يتم ارجاعها اليه

271
00:16:14,150 --> 00:16:15,550
التي كانت معه عندما دخل إلى المشفى

272
00:16:15,709 --> 00:16:17,424
مثل؟

273
00:16:18,906 --> 00:16:21,024
هي استرجعت خاتم زواجه

274
00:16:21,184 --> 00:16:23,541
لكن كان معه القليل من النقود قد فقدت

275
00:16:23,702 --> 00:16:27,104
وكان معه دبوس الماسي لربطة العنق الذي كان يعود إلى والده

276
00:16:27,259 --> 00:16:29,616
المشفى نكروا ذلك بالطبع

277
00:16:29,777 --> 00:16:30,937
قالوا لابد من إنها كانت مخطئة

278
00:16:31,096 --> 00:16:33,214
هل كان من الممكن ان تكون كذلك؟

279
00:16:33,374 --> 00:16:37,139
على اي حال ، قالت إن شخص ما من المشفى قد كتب لها

280
00:16:37,291 --> 00:16:39,571
ليقول بأنهم سيأتون إليها يوم الجمعة ليتناقشوا في الامر

281
00:16:39,729 --> 00:16:40,601
يوم الجمعة؟

282
00:16:42,686 --> 00:16:44,324
هل قالت من كان سيأتي لرؤيتها؟

283
00:16:44,484 --> 00:16:45,883
كلا

284
00:16:46,043 --> 00:16:48,918
وفي اي جناح والدكِ كان؟

285
00:16:49,081 --> 00:16:51,160
"جناح "فوسديك

286
00:16:51,318 --> 00:16:52,363
"فوسديك"

287
00:16:52,518 --> 00:16:54,444
هذا الصحيح
السرير رقم عشرة

288
00:16:57,194 --> 00:16:58,277
حسناً

289
00:16:58,432 --> 00:17:00,627
هذا هو مكانك يا سيدي

290
00:17:00,791 --> 00:17:02,707
لقد طلبوا مني في المديرية ان احل محل السيد (برايت)

291
00:17:02,869 --> 00:17:03,942
في الوقت الراهن

292
00:17:06,626 --> 00:17:07,661
هذا جيد

293
00:17:07,825 --> 00:17:09,502
اهو كذلك؟

294
00:17:09,664 --> 00:17:11,858
ما الذي اعرفه بشأن إدارة مكتب؟

295
00:17:12,021 --> 00:17:13,094
هل هناك اخبار؟

296
00:17:13,260 --> 00:17:15,617
قرحة هضمية مثقبة

297
00:17:15,778 --> 00:17:18,011
وانتهت العملية كما كنا نأمل لها

298
00:17:18,176 --> 00:17:19,977
و (بايكويل)؟

299
00:17:20,134 --> 00:17:21,179
"لقد وضعوه في جناح "فوسديك

300
00:17:21,333 --> 00:17:22,378
مثل السيد (برايت)

301
00:17:22,533 --> 00:17:23,769
إنه يمثل دور الشجاعة

302
00:17:23,931 --> 00:17:25,042
لكنني اعتقد إنه خائف

303
00:17:25,210 --> 00:17:26,887
يجب ان يكون كذلك

304
00:17:27,049 --> 00:17:28,850
الن يحاول مجموعة من الحراس قتله ، اليس كذلك؟

305
00:17:29,007 --> 00:17:30,204
ليس في المشفى

306
00:17:30,365 --> 00:17:31,487
أنا لن اتفاجئ من اي شيء يفعلوه

307
00:17:33,123 --> 00:17:34,244
حسناً

308
00:17:39,158 --> 00:17:40,193
... رئيس

309
00:17:45,193 --> 00:17:48,671
مكتب رئيس الشرطة السيد (برايت)
المحقق (ثيرزداي) يتحدث

310
00:17:48,831 --> 00:17:52,031
وهنا لدينا طلب خاص

311
00:17:52,187 --> 00:17:56,231
"لشخص معين موجود في جناح "فوسديك

312
00:17:56,384 --> 00:17:58,310
السيد (بايكويل)؟
إنه يتصرف بشكل لائق جداً

313
00:17:58,462 --> 00:18:00,302
حسناً إن رأيت اي شخص لا يأتي في العادة إلى الجناح

314
00:18:00,461 --> 00:18:02,176
تأكد من اعلامنا

315
00:18:02,339 --> 00:18:03,412
سنفعل ذلك

316
00:18:06,295 --> 00:18:08,566
كيف هم الموظفين في جناح "فوسديك"؟

317
00:18:08,733 --> 00:18:12,010
... حسناً ، الممرضة (كلاود) إنها قاسية قليلاً

318
00:18:12,170 --> 00:18:14,087
و الممرضة (ماكمون)

319
00:18:14,249 --> 00:18:16,644
لن ترغب برؤية الجانب السيء لها

320
00:18:16,807 --> 00:18:19,366
السيد (ميرلين) ، إنه رجل عظيم

321
00:18:19,525 --> 00:18:22,246
جميع الاطباء يرتعشون من الخوف عندما يكون في الارجاء

322
00:18:24,041 --> 00:18:25,718
ماذا عن البقية؟

323
00:18:26,998 --> 00:18:28,359
حسناً ، هنالك  الممرضة (بايرون)

324
00:18:28,517 --> 00:18:29,628
(فلورا)

325
00:18:29,796 --> 00:18:32,000
إنها لطيفة جداً

326
00:18:32,154 --> 00:18:34,990
دائماً تعدّ كوباً من الشاي إن طلبت منها ذلك

327
00:18:35,151 --> 00:18:37,154
الممرضة (ميلز)

328
00:18:37,309 --> 00:18:38,670
(جوبيث)

329
00:18:38,828 --> 00:18:41,339
حسناً ، المكان سينهار بدونها

330
00:18:41,505 --> 00:18:45,827
هي تميل للأعتناء بالممرضات الشابات

331
00:18:45,982 --> 00:18:48,388
طالبة التمريض الشابة (دايزي بينيت)

332
00:18:48,540 --> 00:18:51,740
إنها حريصة للغاية

333
00:18:51,897 --> 00:18:54,934
لكنها تميل للحصول على اكثر الامور صعوبة

334
00:18:57,972 --> 00:19:01,468
بالطبع ، جميعهم مجنونين بالدكتور (باول)

335
00:19:04,699 --> 00:19:06,717
بأستثناء الممرضة (كلاود) بالطبع

336
00:19:06,875 --> 00:19:09,618
إنها لا تكترث لشيء غير العمل

337
00:19:09,775 --> 00:19:13,561
... ربما كانت مخطوبة سابقاً لكن

338
00:19:13,722 --> 00:19:16,707
اعتقد ان الجميع لديه احزانه السرية

339
00:19:16,864 --> 00:19:18,072
اليس كذلك؟

340
00:19:18,234 --> 00:19:20,175
من المفترض

341
00:19:20,329 --> 00:19:21,420
ما الذي يحزنك؟

342
00:19:23,068 --> 00:19:24,159
لدي اقدام مسطحة

343
00:19:42,203 --> 00:19:44,096
ايتها الممرضة؟

344
00:19:44,257 --> 00:19:45,339
شكراً لك

345
00:19:47,077 --> 00:19:49,492
مرحباً ، انتم مع السيد (برايت) ، صحيح؟

346
00:19:49,655 --> 00:19:50,737
دكتور (باول)

347
00:19:50,904 --> 00:19:52,237
كيف حاله؟

348
00:19:52,394 --> 00:19:54,374
حسناً ، نحن نتأمل شفاء تام بالطبع

349
00:19:54,530 --> 00:19:56,790
لكن سنبقيه للمراقبة في الوقت الراهن

350
00:19:56,946 --> 00:20:00,046
لذا ارجوكم لا تشعروا بأنكم ملزمين بساعات الزيارة

351
00:20:00,209 --> 00:20:02,672
حسناً ، شكراً لك

352
00:20:02,828 --> 00:20:03,910
اسمحوا لي

353
00:20:09,796 --> 00:20:10,849
هيا

354
00:20:11,005 --> 00:20:12,096
فلنذهب ونحضر شراباً

355
00:20:16,564 --> 00:20:17,974
من تلك التي كنت تتكلم معها

356
00:20:18,135 --> 00:20:19,343
عند الجناح؟

357
00:20:19,505 --> 00:20:20,838
اوه

358
00:20:20,995 --> 00:20:23,854
"انا كنت اعرف ابنتها في "اكسفورد

359
00:20:24,016 --> 00:20:25,069
هيا

360
00:20:26,473 --> 00:20:29,699
"كنت اعرف ابنتها في اكسفورد"
و ..؟

361
00:20:29,858 --> 00:20:30,949
لا يمكنك ترك الامر هكذا

362
00:20:31,106 --> 00:20:32,797
ربما عندما اعرفك بشكل افضل

363
00:20:32,959 --> 00:20:35,740
هل كسرت قلبك؟

364
00:20:35,900 --> 00:20:38,199
كنا مخطوبين لنتزوج

365
00:20:42,023 --> 00:20:43,105
وبعدها لم نتزوج

366
00:20:49,758 --> 00:20:50,801
انتهى

367
00:20:50,966 --> 00:20:52,897
الان انتِ تعرفين كل اسراري

368
00:21:07,724 --> 00:21:08,806
... هيا

369
00:21:40,877 --> 00:21:42,528
كيف حاله؟

370
00:21:42,689 --> 00:21:43,741
لم يصحوا

371
00:21:43,898 --> 00:21:45,635
أين الجليس الخاص به؟

372
00:21:45,769 --> 00:21:47,191
ذهب لتناول الشراب

373
00:21:47,329 --> 00:21:48,543
قلت إنني سأحل محله

374
00:21:48,681 --> 00:21:49,894
انا افهم إن العملية قد جرت بشكل جيد

375
00:21:50,033 --> 00:21:51,113
نحن سنعتني به

376
00:21:51,246 --> 00:21:52,321
رائع

377
00:22:04,856 --> 00:22:06,997
انا المحقق (مورس)

378
00:22:07,158 --> 00:22:08,233
الممرضة (ميلز)

379
00:22:12,316 --> 00:22:13,391
سررت بلقائك

380
00:22:36,005 --> 00:22:37,993
عفواً يا سيدي
إن ساعات الزيارة قد انتهت

381
00:22:41,203 --> 00:22:42,668
الشرطة
ما هو عملك هنا؟

382
00:22:56,138 --> 00:22:57,166
يا الهي

383
00:22:57,330 --> 00:22:59,510
فكّ هذه الاصفاد لي

384
00:22:59,672 --> 00:23:01,337
فكّ هذه الاصفاد لي الان -
ابقي هنا -

385
00:23:01,498 --> 00:23:03,126
(ثيرزداي)
لا تتركني بهذا الشكل

386
00:23:08,883 --> 00:23:09,921
لا تقلق يا سيد (بايكويل)

387
00:23:10,074 --> 00:23:11,378
نحن سنعتني بك

388
00:23:40,883 --> 00:23:41,921
انطلق

389
00:23:42,074 --> 00:23:43,150
انطلق

390
00:24:00,535 --> 00:24:02,077
هل رأيت لوحة التسجيل؟

391
00:24:07,782 --> 00:24:08,896
ربما ، موهبة خارج البلدة

392
00:24:09,057 --> 00:24:10,122
لندن؟
برمنغهام؟

393
00:24:10,290 --> 00:24:11,690
غلاسغو؟

394
00:24:11,853 --> 00:24:13,835
نجمع صورة لذلك الرجل

395
00:24:13,991 --> 00:24:16,417
إنه المركز

396
00:24:17,445 --> 00:24:18,549
حسناً

397
00:24:23,654 --> 00:24:26,168
يقول (فريد) إن السيد (برايت) مريضاً

398
00:24:26,327 --> 00:24:27,401
نعم

399
00:24:27,560 --> 00:24:28,664
قرحة

400
00:24:35,578 --> 00:24:37,185
هل كل شيء على مايرام؟

401
00:24:40,842 --> 00:24:46,264
هي قالت لنا الا نبحث عنها
لكن لقد مرت عشرة اسابيع

402
00:24:46,433 --> 00:24:48,780
اريد ان اعرف إن كانت على مايرام

403
00:24:52,725 --> 00:24:53,800
هل قمنا بشيء خاطئ؟

404
00:24:53,958 --> 00:24:56,058
كلا

405
00:24:56,220 --> 00:24:57,699
كلا ، كلا ، كلا
بالطبع كلا

406
00:24:57,864 --> 00:24:59,107
لماذا إذن؟

407
00:25:02,922 --> 00:25:04,618
لا اعرف

408
00:25:07,281 --> 00:25:08,474
سأذهب للأعلى

409
00:25:08,638 --> 00:25:10,491
حسناً

410
00:25:15,711 --> 00:25:18,096
" لقد عثر الشرطة على السيارة متروكة في شارع "هوليويل

411
00:25:18,260 --> 00:25:20,725
لقد امرت بمضاعفة الحراسة على (بايكويل)

412
00:25:20,891 --> 00:25:22,045
حراس من الامام ومن الخلف

413
00:25:22,208 --> 00:25:23,686
لماذا ، هل تعتقد إنه سيحاول مجدداً؟

414
00:25:23,852 --> 00:25:26,366
ليس إن كان لدي شيء لأفعله حيال ذلك

415
00:25:33,391 --> 00:25:34,466
هل الصورة جاهزة؟

416
00:25:34,625 --> 00:25:36,351
نعم يا سيدي

417
00:25:36,516 --> 00:25:38,123
هل هناك اي شيء اخر؟

418
00:25:38,285 --> 00:25:40,138
"لقد افادت التقارير ان السيارة قد سرقت في "كوفينتري

419
00:25:40,299 --> 00:25:41,610
مساء يوم امس

420
00:25:41,780 --> 00:25:43,259
لقد تم مسح الابواب والمقود

421
00:25:43,424 --> 00:25:44,903
من بصمات الاولاد

422
00:25:45,070 --> 00:25:46,706
يبدو إنهم محترفين

423
00:25:46,879 --> 00:25:47,953
حسناً

424
00:25:48,112 --> 00:25:49,344
هيا

425
00:25:49,510 --> 00:25:51,078
إلى اين نحن ذاهبين؟

426
00:25:51,237 --> 00:25:53,377
لا يهمني من هم ، إنهم يتصرفون بطريقة غير لائقة

427
00:25:53,539 --> 00:25:54,644
ليس هنا

428
00:25:58,433 --> 00:25:59,754
لماذا هو كان هناك؟

429
00:25:59,913 --> 00:26:01,441
السيد (زاكيريدز)؟

430
00:26:01,599 --> 00:26:04,152
عملية للمرارة

431
00:26:04,313 --> 00:26:05,999
لم اعتقد إنك ستحتاج لأجراء تشريح

432
00:26:06,163 --> 00:26:07,277
إن مات في المشفى

433
00:26:09,083 --> 00:26:11,222
لقد اصرّ السيد (ميرلين)

434
00:26:11,386 --> 00:26:12,992
لماذا؟

435
00:26:13,153 --> 00:26:15,914
العملية كانت ناجحة و السيد (زاكيريدز)

436
00:26:16,073 --> 00:26:17,887
كان يبدو إنه في حالة تحسن

437
00:26:18,047 --> 00:26:20,384
لكنه مات في الليل

438
00:26:21,377 --> 00:26:22,945
من اجرى له العملية؟

439
00:26:23,105 --> 00:26:24,662
الفتى الشاب

440
00:26:24,831 --> 00:26:26,181
دكتور (باول)

441
00:26:26,353 --> 00:26:28,492
هو والسيد (ميرلين)

442
00:26:28,655 --> 00:26:30,006
غير متوافقان

443
00:26:30,177 --> 00:26:31,449
هنالك ثرثرة في الجناح

444
00:26:31,616 --> 00:26:33,962
إن (باول) معجب بعمله

445
00:26:34,125 --> 00:26:35,485
ما شعور (ميرلين) حيال ذلك؟

446
00:26:35,646 --> 00:26:38,850
"على جثتي"
هي اسهل عبارة

447
00:26:39,017 --> 00:26:41,157
تتبادر في الذهن

448
00:26:42,554 --> 00:26:43,747
الممرضة (هيكس)

449
00:26:43,910 --> 00:26:46,257
ضعيها على مكتبي ، لو سمحتي
شكراً لكِ

450
00:27:01,344 --> 00:27:02,626
مرحباً يا (غيل)

451
00:27:02,784 --> 00:27:04,598
شخص ما حاول الوصول إلى (تيري بايكويل) ليلة امس

452
00:27:04,757 --> 00:27:05,822
هو

453
00:27:05,992 --> 00:27:08,042
اريد ان اعرف من هو
واين هو

454
00:27:08,212 --> 00:27:10,272
ومن هو الوغد الذي كان يراقب العملية

455
00:27:11,789 --> 00:27:13,642
لا تجعلني اسألك مجدداً يا (غيل)

456
00:27:13,804 --> 00:27:15,283
انا لم اتناول الفطور

457
00:27:15,448 --> 00:27:17,213
من هو؟

458
00:27:17,381 --> 00:27:21,128
لا اعرف اسمه الحقيقي

459
00:27:21,287 --> 00:27:24,048
إنهم يسمونه (سكوتج تام)

460
00:27:24,207 --> 00:27:26,474
من "ابريدين" او مكان ما

461
00:27:26,633 --> 00:27:27,905
لكن لا تزعج نفسك بالبحث

462
00:27:28,072 --> 00:27:29,462
انت لن تراه مجدداً

463
00:27:29,635 --> 00:27:31,114
كيف علم اين يعثر على (بايكويل)؟

464
00:27:31,279 --> 00:27:32,383
اوه

465
00:27:32,554 --> 00:27:34,733
"هنالك بعض الاشخاص السيئيين في مشفى "فارنلي

466
00:27:34,897 --> 00:27:37,608
من دفع النقود؟

467
00:27:37,776 --> 00:27:39,048
اعتقد إنه من جمع التبرعات

468
00:27:39,215 --> 00:27:41,148
ماذا تعتقد؟

469
00:27:41,312 --> 00:27:43,856
لكنت قد رأيت ذلك لو كنت مكانك يا (غيل)

470
00:27:44,026 --> 00:27:45,260
إنه يبدو مقززاً

471
00:27:52,082 --> 00:27:54,081
إذن عن ماذا تريد التحدث معي؟

472
00:27:57,985 --> 00:28:00,299
هل هناك اي شيء علي معرفته بشأن جناح "فوسديك"؟

473
00:28:02,213 --> 00:28:03,408
كان هنالك مريض يدعى (زاكيريدز)

474
00:28:03,568 --> 00:28:05,242
لقد مات قبل ستة اشهر

475
00:28:05,402 --> 00:28:07,640
تعتقد زوجته إن بعض اغراضه قد سُرقت

476
00:28:07,796 --> 00:28:09,622
لا اعرف شيء عن السرقة

477
00:28:09,789 --> 00:28:13,184
لكن هنالك شيء غير صحيح هناك

478
00:28:13,339 --> 00:28:15,414
لن يكون له علاقة بالسرير رقم عشرة ، اليس كذلك؟

479
00:28:15,573 --> 00:28:16,768
لماذا؟

480
00:28:16,928 --> 00:28:20,313
شي ما قد قاله احد المرضى

481
00:28:20,478 --> 00:28:22,515
ان يتم وضعك في السرير رقم
عشرة هو بمثابة حكم للأعدام

482
00:28:26,142 --> 00:28:27,777
"معدل الوقيات في جناح "فوسديك

483
00:28:27,936 --> 00:28:29,810
اكثر مما يجب عليه .. بالتأكيد عندما يتم مقارنته

484
00:28:29,970 --> 00:28:31,127
مع بقية اجنحة المشفى

485
00:28:31,286 --> 00:28:32,529
المرضى الذين كانوا يتعافون

486
00:28:32,682 --> 00:28:34,757
يموتون بشكل مفاجئ

487
00:28:34,916 --> 00:28:37,105
لقد مات تسعة او عشرة مرضى بشكل غير متوقع

488
00:28:37,268 --> 00:28:38,463
خلال الاشهر الستة الفائتة

489
00:28:38,624 --> 00:28:40,221
وماذا تعتقدين؟

490
00:28:40,379 --> 00:28:42,454
لا تقتبس كلامي

491
00:28:42,612 --> 00:28:45,720
لكن هنالك حديث قد تجاوزه السيد (ميرلين)

492
00:28:48,435 --> 00:28:50,864
وما هو رأيك بالدكتور (باول)؟

493
00:28:51,028 --> 00:28:53,141
يبدو لطيفاً بما فيه الكفاية

494
00:28:53,301 --> 00:28:55,089
يبدو إن جميع الفتيات معجبين به

495
00:29:04,906 --> 00:29:05,987
هل انتِ سعيدة؟

496
00:29:09,653 --> 00:29:10,724
ماذا عنك؟

497
00:29:14,996 --> 00:29:16,076
عامل الفتاة التالية بشكل افضل

498
00:29:31,388 --> 00:29:32,497
يا الهي

499
00:29:32,664 --> 00:29:34,337
ما هذا الجناح الذي تديرينه ايتها الممرضة؟

500
00:29:34,499 --> 00:29:36,019
المياه التي في تلك المزهرية متعفنة للغاية

501
00:29:36,174 --> 00:29:37,417
ارمي هذه الزهور على الفور

502
00:29:37,569 --> 00:29:38,649
على الفور يا سيد (ميرلين)

503
00:29:38,805 --> 00:29:39,886
الممرضة (بينيت)

504
00:29:41,717 --> 00:29:42,750
نعم ايتها الممرضة

505
00:29:42,913 --> 00:29:44,557
تخلصي من هذه الازهار

506
00:29:44,718 --> 00:29:45,842
ارميها الان

507
00:29:47,404 --> 00:29:48,452
الان ، ايها الرجل

508
00:29:48,607 --> 00:29:49,655
انت (بايكويل) ، اليس كذلك؟

509
00:29:49,809 --> 00:29:51,943
انا سأجري لك العملية

510
00:29:52,094 --> 00:29:53,258
بمساعدة الدكتور (باول) هنا

511
00:29:53,418 --> 00:29:55,062
وهذا الدكتور (كاين)
الذي سيكون المسؤول عن

512
00:29:55,222 --> 00:29:56,462
بقائك على قيد الحياة
هل هناك اي اسئلة؟

513
00:29:56,626 --> 00:29:58,827
نعم ، اريد تغيير الاسرة

514
00:29:58,991 --> 00:30:00,711
ماذا تريد؟

515
00:30:00,876 --> 00:30:02,433
لقد سمعتني

516
00:30:02,599 --> 00:30:04,483
كل ما اسمعه ، العمر في هذا السرير لن يكون طويلاً

517
00:30:04,644 --> 00:30:06,643
تذكر من الذي تتحدث معه

518
00:30:06,809 --> 00:30:07,847
لا يهمني من هو

519
00:30:08,012 --> 00:30:09,175
لقد حاول شخص ما قتلي الليلة الفائتة

520
00:30:09,335 --> 00:30:12,055
وحصل السرير رقم عشرة

521
00:30:12,222 --> 00:30:13,942
على سمعة سيئة بين زملائي المرضى

522
00:30:14,106 --> 00:30:15,471
.. لذا إن كان الامر كذلك بالنسبة لك

523
00:30:15,629 --> 00:30:17,398
انت متمرد يا سيدي
وسجين

524
00:30:17,554 --> 00:30:19,755
ستبقى في اي مكان نضعك به وتكون شاكراً على التزامي بالعهد

525
00:30:19,920 --> 00:30:20,958
في معالجة الجيد  والسيء على حد سواء

526
00:30:21,122 --> 00:30:22,199
ايتها الممرضة

527
00:30:25,052 --> 00:30:27,532
مع اقتراب الوقت من الساعة التاسعة والربع صباحاً

528
00:30:27,697 --> 00:30:28,736
... انتم تستمعون إلى

529
00:30:28,901 --> 00:30:30,381
"إذاعة "كارلون

530
00:30:30,545 --> 00:30:33,832
منذ متى وانت في مشفى "كاولي" العام يا سيد (فايغن)؟

531
00:30:33,993 --> 00:30:35,954
منذ حوالي ثلاثة اعوام وانا اقدم برنامج اذاعي

532
00:30:36,117 --> 00:30:37,761
وادير عربة الكتب

533
00:30:37,922 --> 00:30:41,017
منذ الطلاق

534
00:30:42,572 --> 00:30:43,697
وانت قلت ، إنه عملاً تطوعياً؟

535
00:30:43,856 --> 00:30:44,894
نعم

536
00:30:45,058 --> 00:30:46,423
انا لا اتلقى اجراً

537
00:30:46,582 --> 00:30:49,552
لكن والدتي كانت مريضة هنا ، لترقد روحها بسلام

538
00:30:49,709 --> 00:30:51,151
وهم كانوا جيدين معها

539
00:30:51,313 --> 00:30:53,274
انا اردت القيام بشيء ما فقط

540
00:30:53,438 --> 00:30:54,514
نعم

541
00:30:59,853 --> 00:31:02,093
حسناً ، سأتركك لتقوم بعملك

542
00:31:05,907 --> 00:31:07,426
اخبرني ان كانت لديك اي طلبات

543
00:31:10,998 --> 00:31:12,363
لقد نسيت أيتها الممرضة

544
00:31:12,522 --> 00:31:14,608
اعلم إنكِ نسيتي

545
00:31:14,767 --> 00:31:16,940
وكيف تعتقدين إن ذلك يجعلني ابدو؟

546
00:31:17,093 --> 00:31:19,544
اعلم ايتها الممرضة
أنا اسفة

547
00:31:19,699 --> 00:31:20,823
من اين اتت؟

548
00:31:20,982 --> 00:31:21,780
ايها الممرضة؟

549
00:31:21,944 --> 00:31:23,031
الزهور يا فتاة

550
00:31:23,187 --> 00:31:25,475
من اشتراها؟

551
00:31:25,633 --> 00:31:26,709
لا اعلم ايها الممرضة

552
00:31:26,876 --> 00:31:28,443
هل كان لدى السيد (بايكويل) زائراً؟

553
00:31:28,599 --> 00:31:30,128
لم يخطر ذلك ببالي ايها الممرضة

554
00:31:30,283 --> 00:31:31,764
عندما طلبتي مني ان اتخلص منها

555
00:31:31,927 --> 00:31:33,850
لقد كانت المرة الاولى التي اراها فيها

556
00:31:34,012 --> 00:31:35,983
حسناً ، اذن
عودي إلى عملكِ

557
00:31:36,138 --> 00:31:38,858
يحتاج السيد (دان) إلى حمام في السرير
و تغيير كامل للملائات

558
00:31:39,024 --> 00:31:40,101
بسرعة ، الان

559
00:31:42,833 --> 00:31:44,035
صباح الخير

560
00:31:44,196 --> 00:31:47,484
اتخيل إنك ستعتقد إن ذلك كان قاسياً بعض الشيء

561
00:31:47,644 --> 00:31:49,403
لكن الانضباط في المشفى هو مسألة تتعلق بالحياة والموت

562
00:31:49,569 --> 00:31:50,934
نعم ، انا متأكد من ذلك

563
00:31:51,092 --> 00:31:53,380
هل لديكِ لحظة من وقتكِ؟
ارغب بالتحدث معكِ سريعاً

564
00:31:53,538 --> 00:31:55,383
هنالك عمليات سرقة قليلة مستمرة

565
00:31:55,542 --> 00:31:56,744
في اي مشفى

566
00:31:56,906 --> 00:32:00,155
المرضى يسرقون من مرضى اخرين

567
00:32:00,314 --> 00:32:03,034
إنها حقيقة مؤلمة ، لكنها موجودة

568
00:32:03,201 --> 00:32:05,355
نعم ، لكن ماذا عن السيدة (زاكيريدز)؟

569
00:32:05,517 --> 00:32:07,710
اجرى المشفى تحقيقاً شاملاً

570
00:32:07,874 --> 00:32:11,311
وقد تبين إنها كانت مخطئة في مزاعمها

571
00:32:12,666 --> 00:32:13,710
هل إنتِ مشغولة يا (كلو)؟

572
00:32:13,864 --> 00:32:14,908
لقد كان الضابط يسأل

573
00:32:15,062 --> 00:32:16,700
عن السيدة (زاكيريدز)

574
00:32:17,898 --> 00:32:19,372
نعم؟
ماذا عنها؟

575
00:32:19,535 --> 00:32:22,532
لقد وجدت ميتة يوم امس

576
00:32:22,690 --> 00:32:24,414
حقاً؟

577
00:32:24,568 --> 00:32:25,813
حسناً ، انا اسف لسماع هذا

578
00:32:25,965 --> 00:32:27,162
وفقاً لما تقوله إبنتها

579
00:32:27,324 --> 00:32:28,722
إنها قد تلقت رسالة من المشفى

580
00:32:28,881 --> 00:32:30,959
بأن شخص ما كان من المقرر ان يزورها يوم الجمعة

581
00:32:31,118 --> 00:32:32,277
اليوم الذي ماتت فيه

582
00:32:32,436 --> 00:32:33,834
هل يمكنني رؤيتها؟

583
00:32:33,994 --> 00:32:35,631
انا اخشى إن الرسالة مفقودة

584
00:32:35,791 --> 00:32:38,032
علي القول ، إن هذا يبدو غريباً جداً

585
00:32:38,187 --> 00:32:39,633
الا توافقني الرأي ايها الدكتور؟

586
00:32:39,785 --> 00:32:41,624
نعم بالطبع

587
00:32:41,782 --> 00:32:44,138
فيما يتعلق بنا
لقد تم اغلاق المسألة

588
00:32:44,299 --> 00:32:46,693
بقدر ما يكره المرء ان يتحدث عن الموتى

589
00:32:46,854 --> 00:32:49,842
... لكنها اصبحت مصدر للأزعاج

590
00:32:50,010 --> 00:32:54,405
تأتي إلى الجناح ، تزعج الموظفين وتوجه الاتهامات

591
00:32:54,563 --> 00:32:57,953
في النهاية ، اخشى إننا كنا مضطرين لتهديدها بالشرطة

592
00:32:58,118 --> 00:32:59,276
اسمحوا لي

593
00:33:02,631 --> 00:33:05,063
هل تتذكرين السيد (زاكيريدز)؟

594
00:33:06,664 --> 00:33:08,905
نعم

595
00:33:09,061 --> 00:33:11,895
انا كنت حزينة جداً لأنه قد مات

596
00:33:12,056 --> 00:33:14,173
يحاول المرء الا يكون عاطفياً

597
00:33:14,332 --> 00:33:16,928
لكن هذا الامر ليس سهلاً دائماً

598
00:33:17,088 --> 00:33:19,367
لقد كان في السرير رقم عشرة ، صحيح؟

599
00:33:22,481 --> 00:33:24,080
من اين اتيت بهذا؟

600
00:33:24,238 --> 00:33:25,282
السيد (تالبوت)؟

601
00:33:25,436 --> 00:33:26,547
نعم

602
00:33:28,232 --> 00:33:30,262
قد يكون معدل الوفيات اعلى من المتوسط

603
00:33:30,429 --> 00:33:31,989
لكنه ليس ملعوناً او اي شيء

604
00:33:32,146 --> 00:33:34,827
إنه مخصص للمرضى اصحاب الصحة السيئة في نهاية المطاف

605
00:33:34,981 --> 00:33:36,504
لدى زوجته رأي

606
00:33:36,659 --> 00:33:38,335
بأن بعض الاغراض الخاصة به قد فُقدت

607
00:33:38,496 --> 00:33:40,814
بالتأكيد ليس من قبل احدى الممرضات

608
00:33:40,973 --> 00:33:42,246
الرب يعلم إننا لا نتاقضى اجوراً عالياً

609
00:33:42,410 --> 00:33:44,689
لكن المرء لا يدخل في مهنة التمريض من اجل النقود

610
00:33:46,644 --> 00:33:47,927
اعتقد إنها دعوة

611
00:33:48,082 --> 00:33:50,361
نعم ، إن رغبت

612
00:33:51,716 --> 00:33:52,836
ومهنة الشرطة؟

613
00:33:52,994 --> 00:33:54,957
ما هذا؟

614
00:33:55,111 --> 00:33:56,710
فشل

615
00:34:39,483 --> 00:34:42,682
سأتولى ذلك على الفور يا سيدي

616
00:34:42,839 --> 00:34:43,873
بالطبع يا سيدي

617
00:34:44,037 --> 00:34:45,071
نعم يا سيدي

618
00:34:45,235 --> 00:34:46,317
كلا يا سيدي

619
00:34:48,351 --> 00:34:50,189
مجاملات كثيرة

620
00:34:51,266 --> 00:34:52,338
كيف تسير الامور؟

621
00:34:54,262 --> 00:34:55,296
هل تريد شراباً؟

622
00:34:55,460 --> 00:34:56,494
لو سمحت

623
00:34:56,658 --> 00:34:57,730
الكأس هناك

624
00:35:06,563 --> 00:35:07,722
"الحادثة التي على طريق "نورثواي

625
00:35:07,881 --> 00:35:09,557
السيدة (زاكيريدز)

626
00:35:09,718 --> 00:35:11,231
وفقاً لما تقوله إبنتها

627
00:35:11,395 --> 00:35:13,310
إنها كانت في نزاع مع مشفى "كاولي " العام من اجل

628
00:35:13,472 --> 00:35:15,349
بعض ممتلكات زوجها الشخصية التي لم تتم اعادتها اليها

629
00:35:15,509 --> 00:35:18,391
هل كانت تعتقد إن شخص ما كان يقوم بالسرقة في المشفى؟

630
00:35:18,545 --> 00:35:19,745
هذا كل ما في الامر

631
00:35:19,906 --> 00:35:21,346
من الموظفين او بشكل عام؟

632
00:35:21,509 --> 00:35:24,072
لا يمكن معرفة ذلك ، إنها اصبحت مصدر للأزعاج

633
00:35:24,232 --> 00:35:26,392
بطبيعة الحال ، المشفى ينكرون اي خطأ

634
00:35:26,554 --> 00:35:28,830
وقد تم اغلاق هذه المسألة بالنسبة لهم

635
00:35:30,960 --> 00:35:32,362
إذن؟

636
00:35:32,521 --> 00:35:33,721
حسناً ، وفقاً لما تقوله الابنة

637
00:35:33,883 --> 00:35:35,323
هي تلقت رسالة من المشفى

638
00:35:35,485 --> 00:35:37,569
شخص ما قال بأنه سيزورها في اليوم الذي ماتت فيه

639
00:35:37,727 --> 00:35:40,569
لماذا طاقم المشفى سيفعلون ذلك إن كانت المسألة منتهية؟

640
00:35:40,732 --> 00:35:41,970
هنالك امر اخر

641
00:35:42,132 --> 00:35:45,416
"السيد (زاكيريدز) قد مات على السرير رقم عشر في جناح "فوسديك

642
00:35:45,577 --> 00:35:47,459
الان ، اعرف ان هذا يبدو سخيفاً لكن هذا السرير

643
00:35:47,619 --> 00:35:49,501
لديه سمعة سيئة بين المرضى

644
00:35:49,662 --> 00:35:50,824
ماذا؟

645
00:35:50,983 --> 00:35:52,385
حسناً ، يحصل فيه

646
00:35:52,546 --> 00:35:54,351
معدل وفيات اعلى من المتوسط

647
00:35:54,507 --> 00:35:56,351
المرضى يكونون في حالة تحسن وتتدهور حالتهم بعد ذلك

648
00:35:57,711 --> 00:35:59,075
اريد ان ابحث في الامر

649
00:35:59,233 --> 00:36:04,034
حسناً  ، تابع الاستفسارت كما تراه مناسباً

650
00:36:04,679 --> 00:36:06,043
حسناً

651
00:36:06,201 --> 00:36:07,843
إن هذا قرار صائب قد اخذته هذا اليوم

652
00:36:10,887 --> 00:36:12,644
هل هناك اي شيء اخر؟

653
00:36:23,862 --> 00:36:24,985
ايها الطبيب؟

654
00:36:25,144 --> 00:36:27,871
لا اريد ان تتم معاملة طالبات التمريض بشكل قاسي

655
00:36:28,027 --> 00:36:31,829
هل هناك طالبة تمريض معينة في بالك ، ايها الدكتور؟

656
00:36:31,992 --> 00:36:33,710
توقفي عن ذلك فقط يا (كلو)

657
00:36:34,875 --> 00:36:35,960
(دين)؟

658
00:36:37,799 --> 00:36:39,201
شخص ما يعرف

659
00:36:46,449 --> 00:36:47,534
لقد عدت

660
00:36:51,015 --> 00:36:52,090
انا في المنزل

661
00:37:09,837 --> 00:37:12,084
ما هذا؟

662
00:37:12,240 --> 00:37:13,325
(وين)؟

663
00:37:18,927 --> 00:37:20,012
بحق الرب

664
00:37:24,494 --> 00:37:25,570
(وينفريد)

665
00:37:27,858 --> 00:37:30,143
لقد ذهبت لرؤية الدكتور (مودي) هذا اليوم

666
00:37:35,668 --> 00:37:37,752
من اجل ماذا؟

667
00:37:37,910 --> 00:37:38,986
الاعصاب

668
00:37:41,515 --> 00:37:42,676
وعدم النوم

669
00:37:44,398 --> 00:37:47,759
لا اشعر وكأنني على طبيعتي يا (فريد)

670
00:37:47,922 --> 00:37:48,997
ما معنى هذا؟

671
00:37:51,927 --> 00:37:53,041
انت بحاجة إلى شيء ما

672
00:37:53,209 --> 00:37:56,492
يجعلك ترتاحين وتنسين هذا كل ما في الامر

673
00:38:02,059 --> 00:38:03,701
لماذا لا تذهبين وتمضين الاسبوع في "ريني"؟

674
00:38:05,743 --> 00:38:08,019
انا لا ارغب بالخروج من المنزل

675
00:38:10,670 --> 00:38:11,745
اصاب بالخوف

676
00:38:16,315 --> 00:38:17,679
من ماذا؟

677
00:38:17,837 --> 00:38:18,922
لا اعرف

678
00:38:20,681 --> 00:38:23,370
إن الامر هكذا في الاونة الاخيرة

679
00:38:23,524 --> 00:38:25,810
انا اشعر بالتوتر الشديد

680
00:38:28,611 --> 00:38:30,012
انا سأفعل اي شيء من اجلكِ

681
00:38:30,173 --> 00:38:31,776
انتِ تعرفين ذلك

682
00:38:34,898 --> 00:38:38,940
... لكن ، لا يمكنني اصلاح شيء .. إن لم اكن اعرف

683
00:38:39,103 --> 00:38:41,389
ما الذي احاول اصلاحه

684
00:38:44,749 --> 00:38:46,151
ماذا يمكنني ان افعل؟

685
00:38:48,874 --> 00:38:50,516
لا اعرف

686
00:39:03,572 --> 00:39:05,377
اتركي النافذة من اجلي

687
00:39:05,534 --> 00:39:06,571
إلى اين انت ذاهبة؟

688
00:39:06,735 --> 00:39:08,694
وكأنني لم اعرف

689
00:39:09,580 --> 00:39:10,617
الن تخبري احد؟

690
00:39:10,781 --> 00:39:12,624
ينبغي علي ذلك

691
00:39:12,783 --> 00:39:14,818
لكن لا ، انتِ على مايرام

692
00:39:14,985 --> 00:39:16,387
لمصلحتكِ لا تدعي الممرضة تمسك بكِ

693
00:39:16,548 --> 00:39:18,026
العجوز الشريرة البائسة

694
00:39:18,189 --> 00:39:20,388
اسمعي ، اعرف إنها تبدو من الطراز القديم قليلاً

695
00:39:20,553 --> 00:39:23,116
بمعايير اليوم ، لكن هل انتِ متأكدة

696
00:39:23,276 --> 00:39:24,399
من إنكِ تعرفين ما تفعلينه؟

697
00:39:25,919 --> 00:39:26,994
ماذا تعنين؟

698
00:39:27,160 --> 00:39:28,361
الاطباء والممرضات

699
00:39:28,522 --> 00:39:30,721
كل ذلك يبدو جميلاً في الروايات السخيفة

700
00:39:30,884 --> 00:39:33,486
لكن في الحياة الطبيعية هذا الاشياء قد تسوء إلى اقصى مدى

701
00:39:33,647 --> 00:39:36,086
إن الامر ممتع

702
00:39:36,251 --> 00:39:38,929
هذه هي فكرتكِ عن المتعة

703
00:39:40,296 --> 00:39:41,496
انا اتصرف بحذر يا (جو)

704
00:39:43,019 --> 00:39:44,497
اتمنى هذا

705
00:40:04,004 --> 00:40:06,289
لا تبقى خارج السرير لوقت طويل يا سيد (تالبوت)

706
00:40:10,051 --> 00:40:11,414
كيف تشعر؟

707
00:40:11,573 --> 00:40:12,658
لقد احضرت لك بعض العنب

708
00:40:12,814 --> 00:40:14,370
لأنني ارى إنه لا يأتي اليك زواراً

709
00:40:15,938 --> 00:40:19,298
إذن انت عدو الناس بدرجة كبيرة ، اليس كذلك؟

710
00:40:19,462 --> 00:40:22,026
حسناً ، لا تستاء

711
00:40:22,186 --> 00:40:26,910
انا .. انا دخلت في اغرب متاعب مع القانون

712
00:40:27,071 --> 00:40:28,953
هل هذا صحيح ؟ -
نعم -

713
00:40:29,113 --> 00:40:30,678
عندما كنت فتى

714
00:40:30,836 --> 00:40:33,111
على ما افترض إنه ليس شيئاً من مستواك

715
00:40:34,880 --> 00:40:38,606
ما هو تخصصك إذن؟

716
00:40:40,728 --> 00:40:41,765
القتل

717
00:40:41,929 --> 00:40:43,004
اوه

718
00:40:45,213 --> 00:40:48,218
انا لدي هذه الرغبة التي لا يمكنني السيطرة عليها لقتل الاشخاص الفضوليين

719
00:40:49,778 --> 00:40:50,863
شكراً على العنب

720
00:41:39,157 --> 00:41:40,597
هل (مورس) موجود؟

721
00:41:40,759 --> 00:41:42,603
إنه في إجازة يا سيدي

722
00:41:42,761 --> 00:41:44,806
هو سأل إن كان بأمكانه إستعارة السيارة
انا اخبرته إن هذا على مايرام

723
00:41:45,965 --> 00:41:47,089
إنه امر متعلق بالعائلة ، او شيء ما؟

724
00:41:47,246 --> 00:41:48,734
لم يقول شيء يا سيدي

725
00:41:48,888 --> 00:41:50,251
هل هناك اي شيء جديد بشأن ذلك الرجل المسلح؟

726
00:41:50,410 --> 00:41:52,810
(توماس فرايزر) يا سيدي

727
00:41:52,974 --> 00:41:55,057
كان في "غلاسغو" في السنوات القليلة الماضية

728
00:41:55,216 --> 00:41:57,299
"إنه ضيف متكرر لجلالة الملكة في "بارليني

729
00:41:57,459 --> 00:41:59,504
يُشتبه به إنه متورط في العديد مع عمليات قتل العصابات

730
00:41:59,661 --> 00:42:00,708
هناك

731
00:42:00,862 --> 00:42:02,860
قاتل مأجور

732
00:42:03,025 --> 00:42:04,628
يبرز بشكل ملحوظ جداً لأنه غير مناسب

733
00:42:04,788 --> 00:42:06,631
إن كنت سأعتقد ذلك -
إذن لماذا لم نعثر عليه؟ -

734
00:42:50,572 --> 00:42:52,163
مرحباً يا سيدي
المحقق (مورس)

735
00:42:52,322 --> 00:42:53,873
من الشرطة المحلية يا سيد...؟

736
00:42:54,032 --> 00:42:55,408
(بوث)

737
00:42:56,718 --> 00:42:57,821
هل رأيت هذه السيدة؟

738
00:43:04,005 --> 00:43:06,035
إنها غير واقعة في اي مشكلة

739
00:43:08,198 --> 00:43:09,473
54

740
00:43:21,771 --> 00:43:23,978
(مورس)

741
00:43:24,327 --> 00:43:29,007
انسة (ثيرزداي)

742
00:43:33,191 --> 00:43:37,055
"لقد تلقيت مكالمة هاتفية من "ليمنغتون

743
00:43:37,210 --> 00:43:39,579
حسناً ، لم تكن انا

744
00:43:42,232 --> 00:43:44,804
حسناً

745
00:43:46,611 --> 00:43:50,233
حسناً ، اردت ان ارى كيف حالكِ

746
00:43:53,563 --> 00:43:54,651
انا على مايرام

747
00:44:02,282 --> 00:44:05,095
ماذا تفعلين لوحدكِ؟

748
00:44:08,510 --> 00:44:09,994
ما الذي افعله لوحدي؟

749
00:44:10,158 --> 00:44:12,084
... من اجل النقود و

750
00:44:13,412 --> 00:44:14,905
لقد اخبرتك ، انا على مايرام

751
00:44:15,059 --> 00:44:17,718
نعم ، انا افهم

752
00:44:17,872 --> 00:44:20,329
و ، ماذا عنك؟

753
00:44:20,484 --> 00:44:22,247
انا؟

754
00:44:22,413 --> 00:44:23,781
... انا

755
00:44:25,868 --> 00:44:27,516
اعمل فقط

756
00:44:31,453 --> 00:44:33,009
هل احضر لك شراباً؟

757
00:44:33,165 --> 00:44:34,683
نعم

758
00:44:34,838 --> 00:44:36,433
لكن العصير فقط

759
00:44:36,590 --> 00:44:39,178
علي قيادة السيارة

760
00:44:59,095 --> 00:45:01,043
كلا

761
00:45:01,205 --> 00:45:04,070
انا اقدر ذلك يا سيدي
انا فقط شعرت إن القبض

762
00:45:04,232 --> 00:45:05,588
على من حاول قتل

763
00:45:05,746 --> 00:45:07,102
(تيرنس بايكويل) كان له الاولوية

764
00:45:07,259 --> 00:45:08,854
على مناقشة ازدحام الحركة المرورية

765
00:45:09,012 --> 00:45:10,291
مع المستشار (روني)

766
00:45:10,445 --> 00:45:12,278
لهذا السبب انا كنت خارج المكتب

767
00:45:16,580 --> 00:45:18,805
نعم يا سيدي

768
00:45:18,969 --> 00:45:22,435
سأتحدث مع قسم تخطيط المدينة بعد ظهر هذا اليوم

769
00:45:23,788 --> 00:45:26,052
بالطبع يا سيدي

770
00:45:27,532 --> 00:45:29,881
شكراً لك يا سيدي

771
00:45:38,325 --> 00:45:39,720
اللعنة على هذا

772
00:45:42,389 --> 00:45:43,544
افضل الا تخبر

773
00:45:43,703 --> 00:45:45,412
امي وابي إنك قد رأيتني

774
00:45:45,574 --> 00:45:47,809
كان عليك الاتصال بهم

775
00:45:47,965 --> 00:45:49,359
او ارسال رسالة لهم

776
00:45:49,517 --> 00:45:51,227
او شيء ما

777
00:45:51,390 --> 00:45:52,469
وماذا اقول؟

778
00:45:54,416 --> 00:45:56,087
فقط دعيهم يعرفون إنكِ على مايرام

779
00:45:58,838 --> 00:46:00,270
إنه الشيء الصائب للقيام به

780
00:46:02,382 --> 00:46:04,856
الشيء الصائب

781
00:46:05,011 --> 00:46:06,405
انا اقوم بالشيء الصائب دائماً

782
00:46:06,564 --> 00:46:08,035
من اجل تقديم الخير

783
00:46:08,198 --> 00:46:10,633
ما حدث في المصرف لم يكن له علاقة بكِ

784
00:46:10,787 --> 00:46:13,499
إنها ليس غلطتك إن (روني غيديرتون) قد مات

785
00:46:13,654 --> 00:46:15,030
انت تعرف إن ذلك ليس صحيحاً

786
00:46:15,200 --> 00:46:16,546
... إن لم اتورط في ذلك

787
00:46:21,019 --> 00:46:23,341
إبنة مفتش الشرطة

788
00:46:26,472 --> 00:46:27,510
حسناً ، إن هذا غير مهم الان

789
00:46:27,663 --> 00:46:29,968
لأنني لن اعود

790
00:46:35,132 --> 00:46:36,199
لماذا؟

791
00:46:37,555 --> 00:46:38,822
ماذا .. ماذا ستفعلين؟

792
00:46:38,986 --> 00:46:40,062
لا اعرف

793
00:46:43,673 --> 00:46:44,826
اسافر للخارج؟

794
00:46:44,985 --> 00:46:47,090
لا يهمني

795
00:46:47,249 --> 00:46:48,316
انا يهمني

796
00:46:52,254 --> 00:46:53,331
يجب الا تهتم

797
00:46:55,671 --> 00:46:57,614
انت تعرف

798
00:46:57,777 --> 00:46:59,244
... انا فكرت

799
00:47:02,704 --> 00:47:04,332
... انا فكرت للحظة

800
00:47:06,796 --> 00:47:09,053
تقريباً

801
00:47:10,967 --> 00:47:13,348
كل تلك المرات التي مشيت بها معي إلى المنزل

802
00:47:13,509 --> 00:47:15,052
الرجل المثالي

803
00:47:15,218 --> 00:47:17,485
لكنك لم تحاول فعلها
ولا لمرة واحدة

804
00:47:24,753 --> 00:47:26,955
من المضحك كيف تنقلب الامور

805
00:47:32,696 --> 00:47:34,976
يمكنها التحول بالطريقة التي تريدينها

806
00:47:46,177 --> 00:47:48,149
ينبغي .. ينبغي عليك الذهاب

807
00:48:21,003 --> 00:48:22,494
كتب للقراءة؟

808
00:48:22,648 --> 00:48:23,697
كلها لدي هنا

809
00:48:23,852 --> 00:48:24,968
غربية
رومانسية

810
00:48:25,136 --> 00:48:26,338
جريمة

811
00:48:26,500 --> 00:48:27,664
احدث كتاب لـ(كينت فين)؟

812
00:48:27,824 --> 00:48:29,353
لا شيء ، شكراً لك

813
00:48:29,509 --> 00:48:32,029
" هنالك مريض بالسرطان في جناح "وينزدور" يقرأ كتاب "السيدة تشاترلي

814
00:48:32,197 --> 00:48:34,246
لا اتوقع إنه سيصل إلى نهايته

815
00:48:34,404 --> 00:48:35,856
هل تريدني ان ادون اسمك؟

816
00:48:36,009 --> 00:48:37,943
ذلك لن يكون ضرورياً

817
00:48:57,033 --> 00:48:58,072
مرحباً

818
00:48:58,236 --> 00:48:59,997
ما هو اسمك؟

819
00:49:00,162 --> 00:49:01,211
(تشارلي) ، لا تزعج السيد المحترم

820
00:49:01,365 --> 00:49:02,414
كل شيء على مايرام

821
00:49:02,570 --> 00:49:03,618
تعال إلى هنا

822
00:49:03,773 --> 00:49:05,659
انت لديك اولاد؟

823
00:49:07,786 --> 00:49:08,825
كلا

824
00:49:08,989 --> 00:49:10,711
انا لدي إبنة

825
00:49:10,874 --> 00:49:12,038
(باربرا)

826
00:49:12,199 --> 00:49:13,565
عمرها 23 عاماً

827
00:49:13,724 --> 00:49:15,532
لدي صورة لها في محفظتي هنا

828
00:49:15,689 --> 00:49:16,733
لا تتعب نفسك

829
00:49:16,888 --> 00:49:18,209
من اجلي

830
00:49:18,365 --> 00:49:19,878
حقاً ، نحن لسنا صديقين
يا سيد (بايكويل)

831
00:49:20,042 --> 00:49:21,718
ليس هنالك داعِ للتصرف هكذا يا رجل الشرطة

832
00:49:21,879 --> 00:49:23,755
انا احاول ان اجعل الوقت يمر

833
00:49:23,915 --> 00:49:26,079
نحن على متن القارب هنا

834
00:49:26,231 --> 00:49:30,903
كما يتضح ، لكن لا تتوقع سهولة التألف

835
00:49:31,063 --> 00:49:32,537
لا تخدع نفسك

836
00:49:32,700 --> 00:49:34,059
قد يكون لديك منزل جميل

837
00:49:34,217 --> 00:49:35,893
"ومن ضمن لجنة نادي "البولينغ

838
00:49:36,054 --> 00:49:37,816
لكن عن النظر للحالة العامة

839
00:49:37,971 --> 00:49:40,767
نحن في الحال نفسه

840
00:49:42,642 --> 00:49:44,155
مرحباً يا (فريد)

841
00:49:44,319 --> 00:49:45,957
من الذي ازعجه؟

842
00:49:46,116 --> 00:49:47,955
هل هكذا يتم التصرف في المركز ، اليس كذلك؟

843
00:49:48,113 --> 00:49:50,429
انتبه لأسلوبك والا سأقوم بأزعاجك

844
00:49:55,420 --> 00:49:58,972
لم اكن متأكداً هل انت تفضل السوداء ام الخضراء

845
00:49:59,134 --> 00:50:00,455
لذا احضرت واحدة من كلاهما

846
00:50:17,821 --> 00:50:19,822
(فريد)

847
00:50:19,978 --> 00:50:22,218
... اسمع ، بشأن عصابة (ماثيوز)

848
00:50:22,373 --> 00:50:23,532
... إن حدث اي شيء

849
00:50:23,692 --> 00:50:25,769
لن يحدث اي شيء يا (تيري)

850
00:50:25,927 --> 00:50:27,440
انت في حالة تحسن

851
00:50:27,605 --> 00:50:28,878
بعدة عدة ايام

852
00:50:29,042 --> 00:50:30,565
سيتم اعادتك الى سجن "فارلي" سليم ومعافى

853
00:50:30,719 --> 00:50:32,040
... إذا حدث ذلك يا سيدي

854
00:50:32,196 --> 00:50:33,872
انا اطلب منك رجلاً لرجل

855
00:50:34,033 --> 00:50:36,073
من والد إلى اخر

856
00:50:37,627 --> 00:50:39,427
إنتبه لأبنتي

857
00:50:39,584 --> 00:50:42,140
إنها لا تعرف اي شيء

858
00:50:42,299 --> 00:50:44,578
لكنهم سيتوجهوا إليها بالرغم مما قد قيل

859
00:50:46,013 --> 00:50:47,047
انا اتوسل بك

860
00:50:47,211 --> 00:50:48,685
ليس هنالك داعٍ للتوسل

861
00:50:48,848 --> 00:50:52,677
انهم لن يلمسوها ، انا اعدك

862
00:51:03,821 --> 00:51:05,420
انت اتيت

863
00:51:05,579 --> 00:51:06,824
نعم ، لقد كنت اتجول

864
00:51:06,976 --> 00:51:09,092
صحيح؟

865
00:51:09,252 --> 00:51:11,531
كلا

866
00:51:13,525 --> 00:51:15,564
هل المكان كما تتذكره؟

867
00:51:15,721 --> 00:51:16,794
تقريباً

868
00:51:18,836 --> 00:51:20,396
كيف حال (ايدغر)؟

869
00:51:20,552 --> 00:51:21,672
لم يطرأ اي تغيير

870
00:51:21,830 --> 00:51:23,343
لماذا يقولون ذلك؟

871
00:51:23,508 --> 00:51:25,624
ليس لدي ادنى فكرة

872
00:51:25,783 --> 00:51:28,301
لقد تغير كلياً

873
00:51:28,459 --> 00:51:30,862
لقد تغير بحيث لا يمكن التعرف عليه

874
00:51:31,015 --> 00:51:33,092
اعتقد انهم يقصدون حالته الصحية

875
00:51:33,251 --> 00:51:35,530
انا اعلم ما يقصدونه

876
00:51:40,318 --> 00:51:42,233
من الجيد إنك تأتي

877
00:51:43,832 --> 00:51:45,354
انا اتفق معك

878
00:51:47,027 --> 00:51:48,185
لماذا انت تتصرف بلطف؟

879
00:51:50,181 --> 00:51:52,383
لأن الحياة قصيرة

880
00:51:54,374 --> 00:51:56,652
كان كل ذلك منذ زمن بعيد

881
00:51:57,688 --> 00:51:58,847
انت تواجه مواخفك؟

882
00:51:59,005 --> 00:52:00,087
نعم  ، ربما

883
00:52:01,880 --> 00:52:03,996
بعض الاماكن تبذل جهوداً اكثر من مستحقاتها

884
00:52:04,157 --> 00:52:06,713
والناس ايضاً

885
00:52:06,872 --> 00:52:07,944
نعم

886
00:52:09,867 --> 00:52:12,107
نعم ، إن سمحتِ لهم بذلك

887
00:52:13,341 --> 00:52:14,825
الان ، هو جيد وكأنه جديد

888
00:52:14,978 --> 00:52:16,941
هو سيعود إلى طرق السرقة الخاصة به قبل ان تعرف ذلك

889
00:52:18,652 --> 00:52:19,973
هل تريد مني ان اكمل؟

890
00:52:20,129 --> 00:52:22,245
كلا

891
00:52:22,405 --> 00:52:23,965
اود ان تكون احتمالات بقاء المريض

892
00:52:24,122 --> 00:52:25,329
افضل من الشرور

893
00:52:28,675 --> 00:52:30,034
لماذا هو لا يعتزل؟

894
00:52:30,192 --> 00:52:31,312
انا متأكد انه يفقد عقله

895
00:52:31,469 --> 00:52:32,743
او اعصابه

896
00:52:32,907 --> 00:52:35,199
هل رأيت يديه ترتجف؟

897
00:52:36,723 --> 00:52:38,129
هل رأيت ذات الشعر الاحمر الجديدة في "مايبوري"؟

898
00:52:38,290 --> 00:52:39,735
ساقيها تصل إلى هنا

899
00:52:39,897 --> 00:52:41,659
انتهز الفرصة يا فتى ، والا انا سأفعل

900
00:52:41,825 --> 00:52:43,270
انا بخير في هذا الخصوص

901
00:52:46,284 --> 00:52:49,578
كيف تعرفتي على السيد (ميرلين)؟

902
00:52:49,739 --> 00:52:51,743
هو انقذ حياة (سوزان)

903
00:52:53,154 --> 00:52:54,964
قبل عامين

904
00:52:55,121 --> 00:52:57,982
قلبها ، من بين كل الاشياء

905
00:52:58,135 --> 00:52:59,503
وكعلامة للأمتنان

906
00:52:59,662 --> 00:53:03,158
ترك (ادغر) تركة كبيرة في وصيته

907
00:53:03,317 --> 00:53:05,445
للمشفى؟ -
كلا -

908
00:53:05,606 --> 00:53:08,216
لـ(ميرلين) شخصياً

909
00:53:08,378 --> 00:53:10,622
إنه على وشك التقاعد قريباً ، اليس كذلك؟

910
00:53:10,789 --> 00:53:12,157
كلا ، هو لن يتقاعد

911
00:53:12,316 --> 00:53:13,963
ليس على حد علمي

912
00:53:14,124 --> 00:53:16,416
لماذا تسأل؟

913
00:53:18,421 --> 00:53:19,943
انا احاول تكوين صورة فقط

914
00:53:24,970 --> 00:53:26,058
هل تحدثت مع (سوزان)؟

915
00:53:26,215 --> 00:53:27,294
بالطبع

916
00:53:29,268 --> 00:53:30,751
الم اذكر ذلك لك

917
00:53:30,915 --> 00:53:33,285
كلا

918
00:53:33,445 --> 00:53:35,738
حسناً ، لم اعتقد إنك ستفعلين

919
00:53:50,720 --> 00:53:52,771
ايها الممرضة

920
00:54:02,972 --> 00:54:05,380
هل انت على مايرام؟

921
00:54:05,543 --> 00:54:06,910
هل يمكنك اعطائي شيء ما من اجل الالم؟

922
00:54:07,069 --> 00:54:08,398
سأحضر الطبيب (باول)

923
00:54:30,369 --> 00:54:32,449
في الوقت المناسب في العنابر هذا اليوم

924
00:54:32,619 --> 00:54:33,669
الممرضة (دايزي) في مشكلة

925
00:54:33,824 --> 00:54:36,116
مع الممرضة مجدداً

926
00:54:37,640 --> 00:54:39,932
بسبب استخدام الكثير من مستحضرات التجميل

927
00:54:41,858 --> 00:54:43,313
ليس مثلكِ ، صحيح؟

928
00:55:08,412 --> 00:55:10,851
العجوز الشريرة

929
00:55:14,176 --> 00:55:15,836
صباح الخير

930
00:55:15,995 --> 00:55:18,008
صباح الخير ايتها الممرضة

931
00:55:18,161 --> 00:55:19,441
هل هناك شيء يجب اخباري به؟

932
00:55:19,592 --> 00:55:21,791
كلا ايتها الممرضة
كانت ليلة هادئة

933
00:55:25,821 --> 00:55:28,724
صباح الخير يا سيد (بايكويل)

934
00:55:28,908 --> 00:55:31,094
سيد (بايكويل)؟

935
00:55:31,282 --> 00:55:33,035
ايتها الممرضة؟

936
00:55:33,229 --> 00:55:34,504
ايتها الممرضة

937
00:55:42,013 --> 00:55:43,254
ايتها الممرضة (ميلز) ، احضري الدكتور

938
00:55:43,437 --> 00:55:45,384
احضري قائمة الفحص في الجولة

939
00:55:55,926 --> 00:55:59,819
لقد تم العثور على السيد (بايكويل) ميتاً بعد الساعة السابعة صباحاً

940
00:56:00,008 --> 00:56:02,194
عند وصول موظفين المناوبة الصباحية

941
00:56:02,383 --> 00:56:04,569
ونحن ليس لدينا عادة بأبقاء المتوفي

942
00:56:04,757 --> 00:56:06,043
في الجناح

943
00:56:08,413 --> 00:56:10,030
كيف كانت حالته

944
00:56:10,218 --> 00:56:12,643
بعد العملية؟ -
لقد كان يتحسن ، كما اعتقد -

945
00:56:12,829 --> 00:56:14,309
عندها كيف تفسرون إن حالته

946
00:56:14,492 --> 00:56:15,893
قد ساءت بشكل مفاجئ؟

947
00:56:16,035 --> 00:56:17,321
اخشى إنه علينا ترك ذلك لعملية التشريح

948
00:56:17,469 --> 00:56:20,817
لكن اعتقد إن الدكتور (باول) كان في العمل

949
00:56:20,960 --> 00:56:23,207
وجاء إلى السيد (بايكويل) الليلة الفائتة

950
00:56:36,802 --> 00:56:39,390
لقد كنت في جناح "نايتنغيل" جاءت الممرضة (بايرون) الي وطلبت مني

951
00:56:39,552 --> 00:56:41,287
ان احضر إلى السيد (بايكويل)

952
00:56:41,452 --> 00:56:42,499
كم كانت الساعة؟

953
00:56:42,665 --> 00:56:44,478
لقد كانت بعد الساعة الثالثة

954
00:56:44,646 --> 00:56:46,304
كان يشعر بعدم الراحة

955
00:56:46,466 --> 00:56:49,413
اخبرت الممرضة (بايرون) بأن تعطيه اثنان من المسكنات عن طريق الفم

956
00:56:49,578 --> 00:56:51,517
وبعدها انا غادرت

957
00:56:51,681 --> 00:56:53,174
قبل الساعة الثالثة طلب السيد (بايكويل)

958
00:56:53,339 --> 00:56:54,385
دواء ليساعده من اجل الالم

959
00:56:54,551 --> 00:56:55,802
لذا ، انا ذهبت وعثرت على الدكتور (باول)

960
00:56:55,966 --> 00:56:57,992
كم من الوقت انتِ تركتي الجناح؟

961
00:56:58,150 --> 00:56:59,196
عشرة دقائق؟

962
00:56:59,352 --> 00:57:00,552
إنها تقريباً اربعة دقائق للذهاب

963
00:57:00,714 --> 00:57:02,077
وانا تحدثت مع الدكتور (باول)

964
00:57:02,236 --> 00:57:04,157
ربما لدقيقتين وبعدها اربعة دقائق للعودة

965
00:57:04,319 --> 00:57:06,153
ولم يكن هنالك اي خطأ في الجرعة

966
00:57:06,321 --> 00:57:07,762
التي اعطيتها للسيد (بايكويل)
هل كانت كما وصفها

967
00:57:07,923 --> 00:57:09,124
الدكتور (باول) بالضبط؟

968
00:57:09,285 --> 00:57:10,687
لقد كانت مسكنات للألم فقط

969
00:57:10,848 --> 00:57:12,010
انا اسفة

970
00:57:12,169 --> 00:57:13,773
إن الدكتور (باول) دقيق جداً

971
00:57:13,932 --> 00:57:16,535
يعمل لوقت اضافي بدون ان يتقاضى اجراً

972
00:57:16,695 --> 00:57:18,462
حتى إنه يأتي إلى هنا عندما لا يكون مضطراً للمجيء

973
00:57:18,618 --> 00:57:20,462
ليتفقد حالة المرضى فقط

974
00:57:20,621 --> 00:57:21,908
الا يفعل ذلك؟

975
00:57:22,063 --> 00:57:23,148
حسبما افترض

976
00:57:25,067 --> 00:57:26,834
وانتِ لم تكوني بعيدة عن الجناح في اي وقت اخر

977
00:57:26,989 --> 00:57:28,997
حتى انتهت مناوبتكِ عند المناوبة الصباحية؟

978
00:57:29,153 --> 00:57:31,324
كلا ، كلا ، لم ابتعد عنه

979
00:57:31,476 --> 00:57:34,761
لقد عثرنا على مجموعة جذور العنب تحت سريره

980
00:57:34,921 --> 00:57:37,322
هل لديكِ فكرة عن مصدرها؟

981
00:57:37,484 --> 00:57:41,172
هذه كانت هدية ، كما اعتقد
من السيد (تالبوت)

982
00:57:43,613 --> 00:57:45,418
هل هناك اي شيء ؟ -
قال الشرطي (جونز) -

983
00:57:45,576 --> 00:57:47,458
بأنه لم يترك مكانه طوال الليل

984
00:57:47,618 --> 00:57:48,819
إنه رجل جيد يا سيدي

985
00:57:48,980 --> 00:57:50,622
حسناً ، شخص ما قد وصل إلى (بايكويل)

986
00:57:50,783 --> 00:57:52,137
وانا اراهن بأنه (تام فرايزر)

987
00:57:52,305 --> 00:57:53,745
ماذا ، هل تعتقد إنه قد عاد مرة اخرى؟

988
00:57:53,907 --> 00:57:55,549
كيف هو سيتجاوز المدخل والشرطي (جونز)؟

989
00:57:55,709 --> 00:57:56,747
من يعلم ، لكنه قد تجاوزهم

990
00:57:56,912 --> 00:57:58,035
ويمكنه العودة إلى اسكتلندا بحلول هذا الوقت

991
00:57:58,193 --> 00:57:59,278
لكنه إن كان في اكسفورد
انا اريد العثور عليه

992
00:57:59,435 --> 00:58:01,672
السرير رقم عشرة مجدداً

993
00:58:01,838 --> 00:58:04,441
انت لا تفكر بشيء من هذا ، اليس كذلك؟

994
00:58:04,602 --> 00:58:05,880
كان هنالك شيء واحد يا سيدي

995
00:58:06,044 --> 00:58:07,485
قال (جون) إنه قد رأى الممرضة تأخذ شيء ما

996
00:58:07,646 --> 00:58:09,086
من يدّ (بايكويل) عندما وجدته

997
00:58:09,249 --> 00:58:10,651
مثل ماذا؟

998
00:58:10,810 --> 00:58:13,298
حسناً ، لا يمكنه ان يكون متأكداً
لكنه يعتقد إنه كان يبدو

999
00:58:13,454 --> 00:58:14,904
كالزهرة

1000
00:58:15,056 --> 00:58:16,218
زهرة بيضاء

1001
00:58:18,582 --> 00:58:20,070
لا اعرف ماذا يعتقد إنه قد رأى

1002
00:58:20,224 --> 00:58:21,588
لكن اخشى إنه مخطئ

1003
00:58:21,746 --> 00:58:23,465
لقد قمتي بأزالة مجموعة من الازهار

1004
00:58:23,628 --> 00:58:24,790
من جانب سريره

1005
00:58:24,950 --> 00:58:25,997
هل هذا ما سمعتكِ تقولينه

1006
00:58:26,152 --> 00:58:27,353
للمرضة (بينيت)؟

1007
00:58:27,514 --> 00:58:28,676
لكن ماذا في ذلك؟

1008
00:58:28,836 --> 00:58:30,555
هل لديكِ ادنى فكرة عن مصدرها؟

1009
00:58:30,718 --> 00:58:33,080
انا لدي امور اكثر اهمية لأقوم بها في وقتي

1010
00:58:33,242 --> 00:58:35,479
ما اقصده هو ، كيف من الممكن ان تصل إليه ازهار

1011
00:58:35,646 --> 00:58:36,888
إن لم يأتي إليه اي زائرين؟

1012
00:58:37,051 --> 00:58:39,256
لقد توقعت إنها من اجل مريض اخر

1013
00:58:39,421 --> 00:58:40,788
قد تم تسريحه

1014
00:58:40,947 --> 00:58:43,268
بدلاً من رميها

1015
00:58:43,438 --> 00:58:45,730
تبرع من اجلها احدى الممرضات او البوابين

1016
00:58:46,611 --> 00:58:47,651
... الان

1017
00:58:47,816 --> 00:58:49,578
اسمحوا لي

1018
00:58:49,744 --> 00:58:51,554
لدي جناح لأديره

1019
00:58:51,712 --> 00:58:56,855
لقد استيقظت في الساعات المبكرة ، لفترة وجيزة

1020
00:58:57,014 --> 00:59:00,346
كان هانلك شاشة مراقبة حول سريره

1021
00:59:00,509 --> 00:59:03,196
كان هناك شخص معه

1022
00:59:03,360 --> 00:59:04,564
تمكنت من رؤية ظل يتحرك من حوله

1023
00:59:04,726 --> 00:59:06,373
اعتقد إنها كانت ممرضة

1024
00:59:06,534 --> 00:59:07,901
الم ترى اي واحدة؟ -
كلا -

1025
00:59:08,060 --> 00:59:09,466
مجرد صورة ظلية لزي الممرضات

1026
00:59:09,627 --> 00:59:11,669
اين كان الشرطي (جونز)؟

1027
00:59:11,836 --> 00:59:13,079
لا اعرف
انا لم اكن هناك

1028
00:59:13,242 --> 00:59:15,005
هل هناك اي شيء اخر يا سيدي؟

1029
00:59:15,170 --> 00:59:17,462
اي شيء على الاطلاق؟

1030
00:59:19,347 --> 00:59:21,793
كلا ، لابد من إنني قد غطيت في النوم مجدداً

1031
00:59:23,645 --> 00:59:25,128
هذه هي نهاية قضيتنا

1032
00:59:25,292 --> 00:59:26,496
ضد عصابة (ماثيوز)

1033
00:59:26,658 --> 00:59:28,141
لقد كان (بايكويل) شاهدنا الرئيسي

1034
00:59:29,871 --> 00:59:30,912
لقد تحدثت مجدداً مع (جونز) يا سيدي

1035
00:59:31,076 --> 00:59:32,559
لقد تحدث بوضوح

1036
00:59:32,723 --> 00:59:33,763
ذهب لقضاء حاجته

1037
00:59:33,928 --> 00:59:35,007
هو يقول لخمسة دقائق

1038
00:59:37,945 --> 00:59:39,389
سأتحدث مع بقية المرضى

1039
00:59:39,552 --> 00:59:40,631
لأعرف ما إذا كان اي شخص اخر قد شيئاً اخر

1040
00:59:40,796 --> 00:59:41,923
حسناً

1041
00:59:42,082 --> 00:59:43,161
سيدي

1042
00:59:47,344 --> 00:59:48,384
الم اخبرك؟

1043
00:59:48,549 --> 00:59:49,955
نعم ، لقد اخبرتني يا سيد (تالبوت)

1044
00:59:50,116 --> 00:59:51,156
هل رأيت اي شيء؟

1045
00:59:51,321 --> 00:59:52,361
كلا ، كلا

1046
00:59:52,526 --> 00:59:54,538
انا قد خلدت في نوماً عميقاً

1047
00:59:54,695 --> 00:59:57,151
انت اعطيت (بايكويل) بعض العنب ،على ما اعتقد

1048
00:59:57,306 --> 00:59:59,319
حسناً  ، مجموعة صغيرة
لقد شعرت بالحزن عليه

1049
00:59:59,475 --> 01:00:01,237
لقد  كان وحيداً ، وليس لديه زواراً ، كما تعلم

1050
01:00:03,130 --> 01:00:04,777
انت مريض تأتي بشكل دائم هنا
اليس كذلك؟

1051
01:00:04,937 --> 01:00:07,143
نعم ، نعم
انا كنت ادخل واخرج قليلاً

1052
01:00:07,308 --> 01:00:08,675
كما تعلم ، على حساب شجاعتي

1053
01:00:08,834 --> 01:00:11,685
اتساءل إن كان بأمكانك ان تعطيني تواريخ

1054
01:00:11,846 --> 01:00:14,822
المرات التي بقيت بها من قبل ، ماذا هل بقيت ستة اشهر؟

1055
01:00:14,979 --> 01:00:18,094
وهل رأيت اي شيء غير عادي؟

1056
01:00:18,247 --> 01:00:20,684
لأكن صادقاً ، لقد كان كل شيء هادئاً

1057
01:00:20,838 --> 01:00:24,497
كان لدي عدة عينات من البول كان علي العمل عليها في المختبر

1058
01:00:24,664 --> 01:00:27,530
هذا في مبنى اخر

1059
01:00:27,693 --> 01:00:32,834
والسيدة (والدغرايف) في جناح "هيسانيت" قد ماتت عند الساعة الواحدة تقريباً

1060
01:00:34,429 --> 01:00:36,894
هل لديك ادنى فكرة لماذا قد تم العثور على السيد (بايكويل)

1061
01:00:37,059 --> 01:00:39,888
وفي يده زهرة؟

1062
01:00:40,048 --> 01:00:41,644
حسناً ، إن كانت زهرة بيضاء

1063
01:00:41,802 --> 01:00:44,554
فأن الموظفين يفعلون ذلك ، يفعلون ذلك إن مات طفلاً

1064
01:00:44,711 --> 01:00:45,791
عندما يتم تحضيرهم للدفن

1065
01:00:45,947 --> 01:00:48,661
هم يضعون زهرة بيضاء صغيرة بين يديه

1066
01:00:48,816 --> 01:00:50,727
كوردة بيضاء
او زهرة اقحوان

1067
01:00:50,888 --> 01:00:53,124
من اجل الوالدين

1068
01:00:53,280 --> 01:00:55,267
يبدو شكلهم كملائكة صغار

1069
01:00:57,265 --> 01:00:59,492
من الصعب ان يصدق المرء إنهم قد ماتوا احياناً

1070
01:01:01,330 --> 01:01:02,410
لكنهم قد ماتوا

1071
01:01:36,800 --> 01:01:39,074
غرفة المعلومات من (ترولوف)

1072
01:01:40,666 --> 01:01:42,415
غرفة المعلومات من (ترولوف)

1073
01:01:45,170 --> 01:01:47,798
انها كانت هنا منذ يوم الاربعاء ، حسب تذاكر وقوف السيارة

1074
01:01:54,098 --> 01:01:56,372
يا الهي

1075
01:01:58,083 --> 01:01:59,765
هذا (تام فرايزر)

1076
01:01:59,916 --> 01:02:01,913
لذا لا يُمكن ان يكون هو من قتل (بايكويل)عندها

1077
01:02:02,069 --> 01:02:03,301
ليس إن كان قد مات بالفعل

1078
01:02:03,463 --> 01:02:04,820
من المفترض ان يكون هذا سائقه

1079
01:02:06,213 --> 01:02:07,293
احضروا الطبيب الشرعي

1080
01:02:18,263 --> 01:02:19,283
مات قبل يومين

1081
01:02:19,423 --> 01:02:21,246
وفقاً لما يقول (دبرين)
(تام) الاسكتلندي و سائقه

1082
01:02:21,394 --> 01:02:22,659
طلقتين لكل واحد

1083
01:02:22,801 --> 01:02:23,822
من مسافة قريبة

1084
01:02:23,963 --> 01:02:24,908
ما هذا؟

1085
01:02:26,250 --> 01:02:27,866
" جميع الذين ماتوا على السرير رقم عشرة في جناح "فوسديك

1086
01:02:28,026 --> 01:02:30,533
بحساب (بايكويل) يصبحون تسعة اموات خلال الاشهر الستة الفائتة

1087
01:02:30,691 --> 01:02:32,423
جميعهم كانوا تحت اشراف الطبيب (باول)

1088
01:02:32,588 --> 01:02:33,672
ماذا نعرف عنه؟

1089
01:02:33,839 --> 01:02:35,088
ليس الكثير

1090
01:02:35,252 --> 01:02:36,501
يتوهم السيد (ميرلين) إنه يسعى وراء عمله

1091
01:02:36,666 --> 01:02:37,876
هل هو كذلك؟ -
من يعلم؟ -

1092
01:02:38,038 --> 01:02:39,606
لكن لا يوجد حب ضائع

1093
01:02:39,774 --> 01:02:41,061
"لقد طلبت سجلاته من "لونغ هامبتون و فينشام

1094
01:02:41,228 --> 01:02:43,531
ماذا عن بقية الموظفين؟

1095
01:02:43,690 --> 01:02:46,352
البواب ، (كابر)
لقد كان في الخدمة بالنسبة لمعظم الوفيات

1096
01:02:46,515 --> 01:02:47,774
... الممرضات

1097
01:02:47,929 --> 01:02:49,148
إنها قائمة متغيرة ، لذا جميعهم

1098
01:02:49,301 --> 01:02:50,714
يُمكنهم ان يدخلوا إلى الجناح

1099
01:02:50,876 --> 01:02:51,970
المرضى؟

1100
01:02:52,128 --> 01:02:54,228
المريض الوحيد الذي بقي لوقت طويل هو (بورت تالبوت)

1101
01:02:54,389 --> 01:02:58,144
لقد كان حاضراً عندما حصلت اربعة وفيات في السرير رقم عشرة

1102
01:02:59,959 --> 01:03:01,291
أين كنت يوم امس؟

1103
01:03:03,663 --> 01:03:04,753
لدي امور علي القيام بها

1104
01:03:05,755 --> 01:03:06,845
تخص العائلة ام ...؟

1105
01:03:09,900 --> 01:03:11,985
حسناً ، ان كنت بحاجة إلى شخص يستمع إليك او وقت للراحة ...؟

1106
01:03:12,155 --> 01:03:13,245
كلا ، كلا ، كلا

1107
01:03:13,402 --> 01:03:14,657
حسناً ، شكراً لك

1108
01:03:14,811 --> 01:03:16,992
لقد انتهى الامر الان

1109
01:03:17,145 --> 01:03:18,236
ابقني على اطلاع

1110
01:03:21,854 --> 01:03:22,945
انه المكتب الخاطئ

1111
01:04:02,907 --> 01:04:05,039
هل هذه السيدة (رابسون)؟

1112
01:04:05,201 --> 01:04:07,382
زوجة بائع المجوهرات

1113
01:04:07,536 --> 01:04:08,742
(نايومي)

1114
01:04:08,904 --> 01:04:10,110
انت كنت متزوجاً

1115
01:04:10,272 --> 01:04:11,681
هي تركتني من اجل (رابسون)

1116
01:04:11,841 --> 01:04:15,672
وكان (بايكويل) في العصابة التي تركتها عاجزة

1117
01:04:15,827 --> 01:04:17,525
هل تعتقد إنني سأفعل له اي شيء من اجل المرأة

1118
01:04:17,678 --> 01:04:19,048
التي قد تخلت عني؟

1119
01:04:19,207 --> 01:04:22,382
نعم اعتقد ذلك ، إن كنت لا تزال مغراماً بها

1120
01:04:24,037 --> 01:04:25,127
افترض إنك تعتقد هذا مثيراً للشفقة

1121
01:04:27,096 --> 01:04:29,074
انا لم افعل اي شيء لـ(بايكويل)

1122
01:04:29,228 --> 01:04:32,654
اين كنت ليلة امس؟

1123
01:04:32,810 --> 01:04:34,625
انهيت مناوبتي هنا ، وعدت إلى المنزل في الساعة الحادية عشر

1124
01:04:34,783 --> 01:04:36,636
هل هناك من يشهد لك؟

1125
01:04:36,796 --> 01:04:38,407
الان انت تحاول ان تكون ظريفاً

1126
01:04:38,567 --> 01:04:40,217
هل هناك من يشهد لك؟

1127
01:04:41,626 --> 01:04:43,392
سنجري تغييراً بسيطاً من اجلك يا سيد (برايت)

1128
01:04:43,557 --> 01:04:44,889
السرير رقم عشرة لو سمحت يا (كابر)

1129
01:04:45,046 --> 01:04:46,175
لك ذلك أيتها الممرضة

1130
01:04:46,334 --> 01:04:48,389
لقد كنت مرتاحاً في مكاني

1131
01:04:48,547 --> 01:04:49,599
إنها اوامر الدكتور (باول)

1132
01:04:49,756 --> 01:04:51,695
ها انت ذا يا سيد (برايت)

1133
01:04:51,849 --> 01:04:54,222
هو سيمر لاحقاً ليفسر لك اشعتك

1134
01:04:56,597 --> 01:04:58,411
هل تحدثوا معكِ؟

1135
01:04:58,570 --> 01:04:59,892
لا يمكنني ان اقول لهم الكثير

1136
01:05:00,059 --> 01:05:01,545
اقصد ، إنني عثرت عليه فقط

1137
01:05:01,709 --> 01:05:04,324
لكن يقول (دين) إنهم يتدخلون في كل شيء

1138
01:05:04,486 --> 01:05:06,416
الان (دين)؟

1139
01:05:06,579 --> 01:05:08,827
اعتقد إن الدكتور (باول) سيكون مناسباً

1140
01:05:08,993 --> 01:05:11,773
بعد ليلة امس
يمكنني مناداته بما اشاء

1141
01:05:11,932 --> 01:05:13,177
نعم

1142
01:05:15,916 --> 01:05:17,769
انتِ تضيعين مجهودكِ
انها فتاة ناضجة

1143
01:05:17,929 --> 01:05:19,782
ولكنك تعرفين كيف هي سمعته

1144
01:05:19,941 --> 01:05:21,099
وإنهم يتحدثون

1145
01:05:21,269 --> 01:05:22,919
الاطباء

1146
01:05:23,080 --> 01:05:25,570
وهي لا تريد ان تكون مجرد شخص ليضاجعها فقط

1147
01:05:25,737 --> 01:05:27,908
نحن الممرضات علينا الاعتناء ببعضنا البعض

1148
01:05:28,071 --> 01:05:29,113
انا لا افهم ذلك على الاطلاق

1149
01:05:29,278 --> 01:05:30,330
اعطيهم صدرية بيضاء

1150
01:05:30,486 --> 01:05:31,818
وسماعة طبيب

1151
01:05:31,975 --> 01:05:33,182
ومن المتوقع ان نكون في حالة جيدة معهم؟

1152
01:05:41,798 --> 01:05:43,338
مساء الخير

1153
01:05:45,468 --> 01:05:47,848
بعض الطعام من اجلك

1154
01:06:27,146 --> 01:06:28,746
إنها تحمل عنوان المشفى

1155
01:06:28,917 --> 01:06:30,854
لكن لا يوجد لدينا دكتور (كينان) هنا

1156
01:06:31,019 --> 01:06:34,101
ولم يكن لدينا خلال السنوات الـ20 التي امضيتها هنا

1157
01:06:34,274 --> 01:06:37,326
حسناً ، اياً كان من ارسل هذه الرسالة يبدو إن لديه معرفة جيدة

1158
01:06:37,487 --> 01:06:39,177
بنزاع السيدة (زاكيريدز) مع المشفى

1159
01:06:39,342 --> 01:06:40,745
كما يبدو

1160
01:06:40,908 --> 01:06:43,417
لكنها لم تكن من داخل مشفى "كاولي" العام

1161
01:06:45,358 --> 01:06:46,425
هل انت على مايرام يا سيدي؟

1162
01:06:46,594 --> 01:06:47,710
إنه لا شيء

1163
01:06:47,871 --> 01:06:49,027
اجهاد العمل

1164
01:06:49,189 --> 01:06:51,046
انا استحق عطلة

1165
01:06:51,208 --> 01:06:54,146
كانت يديك سترتجف ايضاً لو كان لديك عملي

1166
01:06:57,156 --> 01:06:59,609
إذن ، شخص ما يدعي بأنه من المشفى

1167
01:06:59,774 --> 01:07:01,837
قد حدد موعد زائف مع السيدة (زاكيريدز)

1168
01:07:01,995 --> 01:07:03,022
قد قتلها

1169
01:07:03,184 --> 01:07:04,534
من المحتمل ليقوفها من البحث

1170
01:07:04,691 --> 01:07:06,003
بما حدث بزوجها

1171
01:07:06,158 --> 01:07:08,298
كان مكتبها في حالة فوضى
اليس كذلك؟

1172
01:07:08,458 --> 01:07:10,398
ربما كان القاتل يبحث عن الرسالة

1173
01:07:10,560 --> 01:07:11,625
من اجل التمويه عن حيلهم

1174
01:07:11,790 --> 01:07:13,140
ايها السادة

1175
01:07:13,297 --> 01:07:15,246
قال الرقيب (سترينج) إنكما كنتما في المبنى

1176
01:07:15,398 --> 01:07:16,786
هل لديكما لحظة؟

1177
01:07:16,945 --> 01:07:19,046
اعتقد إنها ستكون لمصلحتكم

1178
01:07:19,205 --> 01:07:21,544
الراحل السيد (بايكويل)

1179
01:07:21,703 --> 01:07:23,605
كما تعلمون من فحصي السابق

1180
01:07:23,766 --> 01:07:25,943
لم يكن هنالك شيء يشير إلى شيء غير مرغوب به

1181
01:07:26,105 --> 01:07:28,359
في طريقة وفاته

1182
01:07:28,524 --> 01:07:30,587
على اي حال ، عندما القيت نظرة مجدداً

1183
01:07:30,744 --> 01:07:32,208
... انا عثرت على

1184
01:07:32,370 --> 01:07:33,520
هل ترون؟

1185
01:07:33,679 --> 01:07:36,218
جرح صغير جداً
على ردفه الايمن

1186
01:07:36,376 --> 01:07:38,553
نعم ، إنه ليس اكبر من وخزة الدبوس

1187
01:07:38,715 --> 01:07:41,292
في الواقع ، وخزة ابرة تحت الجلد

1188
01:07:41,452 --> 01:07:43,467
ربما لا يوجد شيء غير عادي في هذا

1189
01:07:43,633 --> 01:07:46,770
السيد (بايكويل) قد مات في المشفى بعد كل شيء

1190
01:07:46,923 --> 01:07:49,810
لذا  ، انا تحققت من سجله

1191
01:07:49,974 --> 01:07:52,822
إن السيد (بايكويل) قد تلقى المسكن عن طريق الفم فقط

1192
01:07:52,984 --> 01:07:54,076
لا حقن؟

1193
01:07:54,244 --> 01:07:55,707
لذا شخص ما قد حقنه بشيء ما

1194
01:07:55,871 --> 01:07:57,168
هل لديك فكرة عن المادة؟

1195
01:07:57,335 --> 01:07:59,656
لم يظهر اي شيء في فحص سمية الدم

1196
01:07:59,816 --> 01:08:02,224
على اي حال ، انا سأخذ عينة

1197
01:08:02,379 --> 01:08:04,738
من حول هذه المنطقة

1198
01:08:04,899 --> 01:08:06,079
ربما هذا قد يسلط بعض الضوء على شيء ما

1199
01:08:06,242 --> 01:08:07,509
ماذا عن السيدة (زاكيريدز)؟

1200
01:08:07,665 --> 01:08:09,177
لقد تم اخذها من قبل متعهدين الدفن

1201
01:08:09,333 --> 01:08:10,678
لقد تحدثت معهم

1202
01:08:10,837 --> 01:08:12,222
لقد تم دفن جثتها

1203
01:08:12,383 --> 01:08:13,650
كان هنالك شخص اخر؟

1204
01:08:13,806 --> 01:08:15,230
على السرير رقم عشرة في بداية الاسبوع؟ السيد ...؟

1205
01:08:15,392 --> 01:08:17,508
السيد (غريلي)

1206
01:08:17,670 --> 01:08:18,850
نعم

1207
01:08:19,011 --> 01:08:20,806
نعم ، اخشى انه نفس الشيء

1208
01:08:20,964 --> 01:08:22,475
إذن لا توجد طريقة لأجراء مقارنة؟

1209
01:08:24,583 --> 01:08:26,787
حسناً ، لابد من وجود طريقة

1210
01:08:34,506 --> 01:08:35,969
صباح الخير ايها السادة

1211
01:08:36,133 --> 01:08:37,186
الان ، من هذا الان؟

1212
01:08:37,354 --> 01:08:39,029
(ارثر كاربنتر)

1213
01:08:39,188 --> 01:08:40,910
مات في يوليو
غير محنط

1214
01:08:41,062 --> 01:08:44,544
هل هناك اي شيء اخر بشأن فحص (بايكويل)؟

1215
01:08:44,692 --> 01:08:46,059
ارتفاع مستوى الانسولين في الانسجة

1216
01:08:46,215 --> 01:08:47,619
المحيطة بمنطقة الحقن

1217
01:08:47,776 --> 01:08:50,425
كيف حدث ذلك ولم يتم اكتشاف ذلك في فحص ما بعد الوفاة؟

1218
01:08:50,587 --> 01:08:53,479
لأن الانسولين يختفي من الدم بعد الوفاة

1219
01:08:53,631 --> 01:08:58,087
الان نحن لا نفهم تماماً الالية التي يؤدي بها نقص

1220
01:08:58,238 --> 01:09:00,615
السكر في الدم إلى الموت

1221
01:09:00,775 --> 01:09:03,546
ولكن التفكير الاخير قد توصل إلى إن انخفاض مستويات الكلكوز

1222
01:09:03,703 --> 01:09:05,697
يؤدي إلى اطلاق كميات كبيرة من الادرينالين

1223
01:09:05,850 --> 01:09:07,881
مما يؤدي إلى اضطراب كهربائي

1224
01:09:08,036 --> 01:09:09,636
في القلب

1225
01:09:10,885 --> 01:09:11,934
هل نبدو إننا قد وصلنا؟

1226
01:09:35,452 --> 01:09:36,742
ياللعجب ، انه جاهز

1227
01:09:36,892 --> 01:09:37,946
او

1228
01:09:40,758 --> 01:09:42,238
نعم ، الادراف اليسرى

1229
01:09:42,386 --> 01:09:44,022
جرح صغير جداً

1230
01:09:44,167 --> 01:09:45,218
نفس ما كان لدى (بايكويل)

1231
01:09:57,131 --> 01:09:58,499
كيف سار الامر؟

1232
01:09:58,671 --> 01:10:00,169
انت لن تستمتع به

1233
01:10:00,337 --> 01:10:01,835
لكن يبدو إنه كان ضحية اخرى

1234
01:10:02,002 --> 01:10:03,330
وفقاً لما يقوله (ديبرين)

1235
01:10:03,501 --> 01:10:04,748
هل هناك اي شيء عن (باول)؟

1236
01:10:04,916 --> 01:10:06,793
"حسناً ، لا يوجد اي شيء من "فينشام

1237
01:10:06,956 --> 01:10:08,454
"لكن يبدو إنه قد غادر "لونغ هامبتون

1238
01:10:08,621 --> 01:10:10,079
تحت سحابة من الشك

1239
01:10:10,245 --> 01:10:12,042
كان هنالك حالة وفاة في جناح الاطفال قبل 15 عام

1240
01:10:12,202 --> 01:10:13,330
اين ذلك؟ -
"انه في "وارويكشاير -

1241
01:10:13,492 --> 01:10:16,068
فتاة صغيرة عمرها 11 عام
(مولي كينان)

1242
01:10:16,240 --> 01:10:19,694
وتلك الرسالة التي وصلت للسيدة (واكيريدز) كانت موقعة من قبل (مولي كينان) ، اليس كذلك؟

1243
01:10:19,863 --> 01:10:21,570
حاول الوالدان رفع قضية اهمال ضد

1244
01:10:21,736 --> 01:10:22,984
الدكتور (باول) لكن قد تمت تبرأته

1245
01:10:23,152 --> 01:10:24,240
بشهادة احدى الممرضات الشابات

1246
01:10:24,401 --> 01:10:25,489
(كلود مكماهون)

1247
01:10:25,649 --> 01:10:27,782
الممرضة (مكماهون)؟

1248
01:10:33,718 --> 01:10:34,795
دكتور (باول)؟

1249
01:10:37,932 --> 01:10:38,970
هل يمكنك اخبارنا عن (مولي كينان)؟

1250
01:10:40,196 --> 01:10:41,235
ماذا؟

1251
01:10:41,388 --> 01:10:43,380
(مولي كينان)
يا دكتور (باول)

1252
01:10:43,534 --> 01:10:45,049
فتاة عمرها 11 عاماً

1253
01:10:45,203 --> 01:10:46,709
"في مشفى "لونغ هامبتون

1254
01:10:46,872 --> 01:10:48,464
ماتت وهي في رعايتك

1255
01:10:48,621 --> 01:10:50,650
لقد تمت تبرئتي من اي تورط

1256
01:10:50,806 --> 01:10:52,350
عن طريقة شهادة الممرضة (ماكمهون)

1257
01:10:52,516 --> 01:10:54,421
كانت جرعة انسولين زائدة ، اليس كذلك؟

1258
01:10:54,581 --> 01:10:55,696
بأدارتك

1259
01:10:55,853 --> 01:10:57,921
بأدراتي  ، نعم

1260
01:10:58,079 --> 01:10:59,632
لقد تم تحضير الحقنة بشكل خاطئ

1261
01:10:59,787 --> 01:11:00,826
من قبل الممرضة

1262
01:11:00,979 --> 01:11:02,132
طالبة التمريض (روبي هيسكوت)

1263
01:11:02,291 --> 01:11:03,959
التي قتلت نفسها في وقت لاحق بنفس الطريقة

1264
01:11:04,119 --> 01:11:06,901
في الاشهر الستة التي توليت بها العمل

1265
01:11:07,060 --> 01:11:09,880
"كان هنالك زيادة في عدد الوفيات في جناح "فوسديك

1266
01:11:10,040 --> 01:11:11,755
يمكننا اثبات إن العديد منهم

1267
01:11:11,908 --> 01:11:13,899
قد مات بسبب صدمة سكر الدم

1268
01:11:14,053 --> 01:11:15,332
جميعهم مرضى لديك

1269
01:11:15,497 --> 01:11:17,458
ماذا اذن؟
انا .. انا المسؤول

1270
01:11:17,621 --> 01:11:20,264
اعتقد انه ينبغي علينا اكمال هذا في المركز

1271
01:11:20,428 --> 01:11:22,629
(دين)
(دين)

1272
01:11:22,793 --> 01:11:24,437
إلى اين تأخذه؟
هو لم يفعل اي شيء

1273
01:11:24,597 --> 01:11:25,914
لا بأس يا انسة

1274
01:11:26,080 --> 01:11:27,406
إنه يساعدنا في تحقيقنا فقط

1275
01:11:27,563 --> 01:11:28,611
الممرضة (بينيت)

1276
01:11:28,765 --> 01:11:29,852
عودي إلى عملكِ

1277
01:11:32,414 --> 01:11:33,500
انت فعلتي هذا

1278
01:11:35,701 --> 01:11:36,787
.. انتِ

1279
01:11:38,106 --> 01:11:39,307
العجوز الشريرة

1280
01:11:40,912 --> 01:11:42,239
هذا ما يعتقدونه

1281
01:11:42,395 --> 01:11:45,288
هذا ما يناديك به الجميع من وراء ظهركِ

1282
01:11:45,442 --> 01:11:48,450
عجوز شريرة

1283
01:11:48,609 --> 01:11:50,608
لا بأس يا (دايزي)

1284
01:11:51,656 --> 01:11:53,616
هي لم تعني ذلك

1285
01:11:53,780 --> 01:11:55,183
اخرجيها من هنا

1286
01:12:02,680 --> 01:12:03,766
القي نظرة على مكتبه

1287
01:12:03,923 --> 01:12:05,730
انظر إن كان بأمكانك العثور على اي شيء هناك

1288
01:12:05,886 --> 01:12:07,126
وحاول البحث في شقته

1289
01:12:07,289 --> 01:12:08,770
سأراك في مركز الشرطة

1290
01:12:24,527 --> 01:12:25,854
لماذا تعتقد الممرضة (بينيت)

1291
01:12:26,010 --> 01:12:28,577
إن اعتقال الدكتور (باول) كان خطأكِ؟

1292
01:12:28,736 --> 01:12:30,581
من يعرف؟

1293
01:12:30,740 --> 01:12:32,989
ذهن هذه الفتاة مليء بالاوهام

1294
01:12:33,146 --> 01:12:34,866
هل هناك اي شيء بينهما؟

1295
01:12:36,193 --> 01:12:37,711
متأكدة من إنني لا اعرف

1296
01:12:37,876 --> 01:12:40,241
انتِ كنتِ معه في مشفى "لونغ هامبتون" ، اليس كذلك؟

1297
01:12:41,404 --> 01:12:43,768
لوقت قصير جداً

1298
01:12:43,929 --> 01:12:45,370
لكن شهادتكِ قد قامت بتبرئته

1299
01:12:45,533 --> 01:12:46,773
في قضية (مولي كينان)

1300
01:12:46,936 --> 01:12:48,935
"انا لم "ابرئه

1301
01:12:49,101 --> 01:12:50,542
لقد كان بريئاً

1302
01:12:50,704 --> 01:12:53,664
اللوم يقع على طالبة التمريض الشابة

1303
01:12:53,830 --> 01:12:57,358
هو لم يكن مذنباً حينها
وانا لا يمكنني التصديق إنه مذنب الان

1304
01:12:57,519 --> 01:12:59,922
لا يمكنكِ ام انكِ لا تريدين؟

1305
01:13:05,175 --> 01:13:08,664
"اعتقد إنك تعرف قضية السكتة الدماغية في جناح "فوسديك

1306
01:13:10,667 --> 01:13:12,023
السيد (برايس مورغان)؟

1307
01:13:12,191 --> 01:13:13,959
نعم
لماذا ، ماذا عنه؟

1308
01:13:14,115 --> 01:13:15,960
لقد مات

1309
01:13:16,119 --> 01:13:18,166
قبل عشرين دقيقة

1310
01:13:18,324 --> 01:13:20,851
اعتقدت إنك سترغب بمعرفة ذلك

1311
01:13:24,578 --> 01:13:25,664
حسناً

1312
01:13:36,203 --> 01:13:37,289
(كارولاين)؟

1313
01:13:42,657 --> 01:13:45,098
انا اسف جداً

1314
01:13:47,107 --> 01:13:48,347
هل انت كذلك؟

1315
01:13:48,510 --> 01:13:50,077
نعم ، بالطبع

1316
01:13:50,233 --> 01:13:52,778
لقد كان (ايغر) لائقاً معي دائماً

1317
01:13:52,937 --> 01:13:55,205
حسناً ، هو كان لديه نقطة ضعف من الفشل

1318
01:13:55,362 --> 01:14:00,376
كان مساعد قائد الشرطة صديق لـ(ادغر) في الغولف

1319
01:14:00,531 --> 01:14:02,352
انا سألته عنك

1320
01:14:02,518 --> 01:14:05,140
لقد قال إنك لن تصل ابداً إلى حدّ ما

1321
01:14:05,302 --> 01:14:09,163
حتى إنك لم تجتاز امتحان الرقابة

1322
01:14:11,464 --> 01:14:12,817
كما ترى ، انا كنت محقة بشأنك عندها

1323
01:14:14,963 --> 01:14:16,155
عندما اردت الزواج من (سوزان)

1324
01:14:16,315 --> 01:14:18,345
عندها من فضلكِ قدمي لها تعازيي

1325
01:14:18,501 --> 01:14:19,807
وحبك

1326
01:14:22,000 --> 01:14:23,115
كلا

1327
01:14:24,146 --> 01:14:25,500
كلا

1328
01:14:25,657 --> 01:14:27,926
انظري اياً كان ما تعتقدينه حيالي ، انا متأسف جداً

1329
01:14:28,082 --> 01:14:29,236
لأنه قد مات

1330
01:14:36,472 --> 01:14:38,817
هل يمكنك ان توضح لنا لماذا ستتلقى السيدة (زاكيريدز)

1331
01:14:38,976 --> 01:14:41,674
رسالة من المشفى موقعة بأسم (مولي كينان)؟

1332
01:14:41,838 --> 01:14:42,916
كلا

1333
01:14:45,576 --> 01:14:47,568
اسمع ، انا لم اقتل اي احد

1334
01:14:47,723 --> 01:14:49,877
جميعهم كانوا مرضى لديك يا دكتور (باول)

1335
01:14:50,029 --> 01:14:53,489
إن كان هنالك شخص ما يقتل المرضى في ذلك المشفى فهو السيد (ميرلين)

1336
01:14:55,197 --> 01:14:56,713
هل هذه فكرته؟

1337
01:14:56,867 --> 01:14:58,812
ان اتلقى اللوم بسبب اخطائه؟
هل هذا هو الامر؟

1338
01:14:58,975 --> 01:15:00,004
اي اخطاء؟

1339
01:15:00,167 --> 01:15:02,188
هل رأيت يديه؟

1340
01:15:02,354 --> 01:15:04,737
في الاشهر الست الماضية هو كان يعاني من رعشة

1341
01:15:04,898 --> 01:15:06,128
هو يشرب ، اليس كذلك؟

1342
01:15:06,290 --> 01:15:08,320
بالتأكيد إنه كذلك

1343
01:15:08,477 --> 01:15:10,783
لكن هذا اما إنه مرض عصبي حركي

1344
01:15:10,942 --> 01:15:14,002
"او إنه يعالج نفسه من مرض "باركنسون

1345
01:15:14,162 --> 01:15:17,260
بالحالتين ، يجب الا يستخدم المشرط ويمارس مهنته

1346
01:15:27,401 --> 01:15:28,431
كيف حال الممرضة (بينيت)؟

1347
01:15:28,594 --> 01:15:30,147
ستكون على مايرام

1348
01:15:30,304 --> 01:15:33,326
هل هناك شيء بينها وبين الدكتور (باول)؟

1349
01:15:34,558 --> 01:15:36,495
هذا يحدث

1350
01:15:36,660 --> 01:15:37,816
إنه ليس خطأ (دايزي)

1351
01:15:39,751 --> 01:15:41,569
بالتأكيد ، لا يوجد خطأ في الحب

1352
01:15:41,729 --> 01:15:44,120
بشرط الا يصاب شخص اخر بالاذى

1353
01:15:44,284 --> 01:15:45,559
هل تأذى شخص ما؟

1354
01:15:45,727 --> 01:15:48,237
ليس في هذه الحالة ، كلا

1355
01:15:50,301 --> 01:15:51,536
حتى إنه حاول ذلك معي

1356
01:15:51,702 --> 01:15:52,809
الدكتور (باول) فعل ذلك؟

1357
01:15:54,422 --> 01:15:55,776
الم تكوني مهتمة ؟

1358
01:15:57,348 --> 01:15:59,245
لا يمكنك الاعتماد على شخص كهذا

1359
01:16:01,881 --> 01:16:04,105
ما يهم هو ما بداخل المرء ، اليس كذلك؟

1360
01:16:06,580 --> 01:16:07,776
دائماً

1361
01:16:47,208 --> 01:16:49,557
لقد عثرت على هذا داخل مكتب (باول)

1362
01:16:49,728 --> 01:16:51,804
دبوس ربطة عنق السيد (زاكيريدز)؟

1363
01:16:51,964 --> 01:16:53,709
إنه مطابق للوصف الذي قدمته إبنته

1364
01:16:53,875 --> 01:16:56,185
تذكار ام ...؟

1365
01:16:56,355 --> 01:16:57,944
وقد عثرت على هذا ايضاً في شقته

1366
01:16:58,102 --> 01:16:59,165
فوق خزانة الملابس

1367
01:16:59,322 --> 01:17:00,949
لقد كان على علاقة بالممرضة (ماكمهون)

1368
01:17:01,111 --> 01:17:02,904
"عندما كان طبيب مقيم في مشفى "لونغ هامبتون

1369
01:17:03,062 --> 01:17:04,817
... هو يحتفظ ببعض رسائلها الغرامية

1370
01:17:04,973 --> 01:17:06,805
جنباً إلى جنب مع بعض القصاصات التي تخض قضية (كينان)

1371
01:17:06,965 --> 01:17:09,158
هل تعتقد ان هذا ذو صلة؟ -
إنه يستحق النظر فيه -

1372
01:17:09,322 --> 01:17:10,375
الان هو على علاقة بطالبة التمريض

1373
01:17:10,542 --> 01:17:12,043
(دايزي بينيت)

1374
01:17:12,208 --> 01:17:14,401
لم يكن من السهل على الممرضة (ماكمهون) معرفة ذلك

1375
01:17:14,566 --> 01:17:16,106
ماذا عن هذا؟

1376
01:17:16,274 --> 01:17:19,120
جهزه للجولة الثانية

1377
01:17:19,281 --> 01:17:22,088
انظر إن كان هنالك اي شيء يمكننا توجيهه إليه

1378
01:17:36,553 --> 01:17:37,787
إنه نائم

1379
01:17:37,949 --> 01:17:39,912
غالباً للأفضل

1380
01:18:52,614 --> 01:18:55,209
لقد اخبرتك مسبقاً
إنه ليس لي

1381
01:18:55,369 --> 01:18:56,690
كلا ايها الدكتور

1382
01:18:56,847 --> 01:18:59,077
إنه للسيد (زاكيريدز)

1383
01:18:59,242 --> 01:19:01,041
هل لديك تفسير عن كيفية العثور عليه

1384
01:19:01,198 --> 01:19:02,242
في مكتبك؟

1385
01:19:02,396 --> 01:19:04,157
لابد من إن شخص ما قد وضعه هناك

1386
01:19:08,785 --> 01:19:10,422
لماذا لم تكن الممرضة (ماكمهون) في الجناح في الليلة

1387
01:19:10,582 --> 01:19:11,616
التي ماتت بها (مولي كينان)؟

1388
01:19:11,780 --> 01:19:13,972
ماذا؟ -
انت سمعت -

1389
01:19:14,135 --> 01:19:16,213
فتاة صغيرة قدمت ادلة على التحقيق

1390
01:19:16,371 --> 01:19:18,046
قريبة (مولي كينان)
(جوبيث كينان)

1391
01:19:18,208 --> 01:19:19,768
عندما ادركت إن قريبتها تعاني من مرض خطير

1392
01:19:19,924 --> 01:19:21,609
نتيجة للأنسولين الذي اعطيته لها

1393
01:19:21,761 --> 01:19:23,839
لقد طرقت على جرس منتصف الليل للحصول على المساعدة

1394
01:19:23,998 --> 01:19:25,912
الا إنه لم يأتي اي احد
لماذا؟

1395
01:19:26,073 --> 01:19:28,150
لماذا لم تستجيب لها ايها الدكتور؟

1396
01:19:28,309 --> 01:19:29,592
هل هذا لأنك انت والممرضة (ماكمهون)

1397
01:19:29,747 --> 01:19:31,221
كان لديكما امراً اكثر اهمية؟

1398
01:19:31,384 --> 01:19:34,936
هذا لأن ، (كلود) قد اطفئته

1399
01:19:35,098 --> 01:19:36,658
لقد كان ذلك لنصف ساعة فقط

1400
01:19:36,814 --> 01:19:38,288
ربما هي كانت نصف ساعة فقط

1401
01:19:38,451 --> 01:19:40,481
لكن هذا وقتاً كافياً بالنسبة لـ(مولي كينان)

1402
01:19:40,647 --> 01:19:41,882
لتموت بسبب نقص السكر في الدم

1403
01:19:42,045 --> 01:19:44,199
لقد اقترفت خطأ فادح

1404
01:19:45,518 --> 01:19:47,911
والطفلة قد ماتت

1405
01:19:48,074 --> 01:19:50,391
وهذا .. لن يكون كافياً لجعله صائباً

1406
01:19:50,549 --> 01:19:52,024
لكن الرب يعلم إنني قد دفعت الثمن

1407
01:19:52,186 --> 01:19:53,584
انت لم تدفع الثمن

1408
01:19:53,743 --> 01:19:55,782
لقد مررت التهمة للمرضة بريئة

1409
01:19:55,939 --> 01:19:57,490
وهي قتلت نفسها

1410
01:19:57,657 --> 01:19:59,609
هذه حالتين وفاة بسببك ايها الطبيب

1411
01:19:59,772 --> 01:20:01,888
لا يمكننا ان نعرف حينها إنها ستفعل ذلك

1412
01:20:02,049 --> 01:20:04,002
نحن؟ انت تقصد انت و (كلود)؟

1413
01:20:04,164 --> 01:20:05,361
على الارجح انت لا تتذكر

1414
01:20:05,522 --> 01:20:06,996
قريبة (مولي كينان) اطلاقاً
اليس كذلك؟

1415
01:20:07,159 --> 01:20:08,633
الفتاة الصغيرة التي قرعت الجرس من اجل المساعدة ، لكن لم يأتي اي احد

1416
01:20:08,796 --> 01:20:10,825
كلا -
كلا -

1417
01:20:10,992 --> 01:20:12,265
حسناً ، هي تتذكرك

1418
01:20:12,430 --> 01:20:13,550
تتذكركما

1419
01:20:31,488 --> 01:20:33,908
هل حصل السيد (برايت) على حقنة؟

1420
01:20:34,072 --> 01:20:35,117
كلا

1421
01:20:35,283 --> 01:20:36,900
كلا ، ليس خلال فترة وجودي هنا

1422
01:20:49,493 --> 01:20:50,907
هل كل شيء على مايرام ايها الممرضة؟

1423
01:20:52,925 --> 01:20:54,009
على مايرام تماماً

1424
01:21:27,483 --> 01:21:28,576
عفواً يا انسة

1425
01:21:28,734 --> 01:21:29,992
نحن نبحث عن الممرضة (ميلز)؟

1426
01:21:30,146 --> 01:21:31,598
إن (جو) تتولى المناوبة الليلية

1427
01:21:31,762 --> 01:21:32,807
حسناً ، انها ليست في الجناح

1428
01:21:32,973 --> 01:21:35,199
هل بحثت في الكنيسة؟

1429
01:22:01,918 --> 01:22:03,003
انها انتِ

1430
01:22:07,247 --> 01:22:08,660
إن الدكتور (باول) لن يعود

1431
01:22:10,275 --> 01:22:13,217
لا يمكنكِ التستر عليه هذه المرة

1432
01:22:13,384 --> 01:22:14,681
كل شيء سينكشف الان

1433
01:22:14,836 --> 01:22:16,337
كل شيء

1434
01:22:16,493 --> 01:22:20,819
كيف .. كيف إنكما تركتما الطفلة لتموت

1435
01:22:20,973 --> 01:22:23,561
... وانتِ

1436
01:22:24,637 --> 01:22:26,070
انتِ قمتي بحمايته

1437
01:22:28,740 --> 01:22:30,487
لماذا؟

1438
01:22:32,324 --> 01:22:34,435
انا احببته

1439
01:22:37,662 --> 01:22:40,412
كيف يمكنكِ الاستمرار في الحياة وانتِ تعرفين ما الذي فعلتيه

1440
01:22:44,193 --> 01:22:45,263
لو كنت مكانكِ

1441
01:22:45,428 --> 01:22:47,500
لكنت

1442
01:22:47,659 --> 01:22:49,607
لكنت قد قتلت نفسي

1443
01:23:09,962 --> 01:23:11,003
اكسره

1444
01:23:22,668 --> 01:23:24,224
اخرجها من هنا -
هيا ايتها الممرضة -

1445
01:23:26,691 --> 01:23:27,732
هيا بنا

1446
01:23:27,886 --> 01:23:30,034
لا تأتي -
حسناً ، حسناً -

1447
01:23:30,196 --> 01:23:31,275
... انا

1448
01:23:33,502 --> 01:23:35,774
عشرة ضحايا للسرير رقم عشرة

1449
01:23:38,281 --> 01:23:41,222
كان ذلك سرير (مولي)
اليس كذلك ، السرير رقم عشرة؟

1450
01:23:43,021 --> 01:23:45,169
لقد دخلنا المشفى بسبب الحصبة

1451
01:23:45,331 --> 01:23:48,358
عندما بدأت (مولي) تصاب بالمرض

1452
01:23:48,517 --> 01:23:50,780
انا قرعت الجرس

1453
01:23:50,947 --> 01:23:54,690
وبقي يرن
لكن لم يأتي اي احد

1454
01:24:08,750 --> 01:24:10,536
بحلول الوقت الذي عادوا به إلى الجناح

1455
01:24:10,702 --> 01:24:11,858
كان الاوان قد فات بالنسبة لـ(مولي)

1456
01:24:13,370 --> 01:24:15,204
كانت قريبتي

1457
01:24:17,473 --> 01:24:19,808
وفي الحقيقة إنني نسيت امرهم

1458
01:24:19,968 --> 01:24:23,177
انا نسيت ، لكنني لم اسامحهم ابداً

1459
01:24:23,333 --> 01:24:26,903
وبعدها القدر قد وضعهم بين يديكِ

1460
01:24:27,055 --> 01:24:29,077
كان عليهم دفع الثمن

1461
01:24:29,233 --> 01:24:30,258
(مولي) كانت طفلة

1462
01:24:30,422 --> 01:24:31,846
وهم قضوا على مستقبلها

1463
01:24:33,510 --> 01:24:34,896
وماذا عن السيدة (زاكيريدز)؟

1464
01:24:38,499 --> 01:24:40,673
زوجها كان الضحية الاولى

1465
01:24:40,835 --> 01:24:43,171
الا انها لم تترك الامر

1466
01:24:43,330 --> 01:24:45,068
كما ترى لقد كان ... لقد كان الوقت سابق لأوانه

1467
01:24:45,231 --> 01:24:47,766
كنت بحاجة للمزيد من الاشخاص ليكون الدكتور (باول) مسؤولاً عنهم

1468
01:24:47,923 --> 01:24:48,996
عكس ذلك كان يمكنهم الخروج من المتاعب

1469
01:24:49,151 --> 01:24:50,252
بالطريقة التي فعلوها في قضية (مولي)

1470
01:24:50,417 --> 01:24:53,100
... لذا انت .. انتِ كتبتي الرسالة

1471
01:24:54,653 --> 01:24:56,895
والتظاهر بأنها من المشفى

1472
01:24:57,051 --> 01:24:59,610
وذهبتِ إلى المنزل

1473
01:24:59,769 --> 01:25:01,608
وعندما جاءت الفرصة انتِ قتلتيها

1474
01:25:38,851 --> 01:25:41,093
العجوز الشريرة

1475
01:25:41,248 --> 01:25:43,730
العجوز الشريرة

1476
01:25:43,886 --> 01:25:45,400
انتِ قتلتي كل اولئك الناس

1477
01:25:45,565 --> 01:25:47,883
للأيقاع بالدكتور (باول) فقط؟

1478
01:25:48,042 --> 01:25:50,323
لقد كانوا مرضى

1479
01:25:52,039 --> 01:25:53,830
لقد كان عطفاً

1480
01:25:53,996 --> 01:25:55,711
السيدة (زاكيريدز) لم تكن مريضة

1481
01:25:55,875 --> 01:25:57,149
اليس كذلك؟

1482
01:25:58,911 --> 01:26:00,348
كانت مزعجة

1483
01:26:06,664 --> 01:26:07,747
انتِ قلتي إنهم عشرة

1484
01:26:07,903 --> 01:26:09,704
لا يمكنني ان اعد سوى تسعة
من هي الضحية العاشرة؟

1485
01:26:09,862 --> 01:26:12,736
من هو؟

1486
01:26:12,898 --> 01:26:14,929
لم اكن اعرف إنك ستلقي القبض على الدكتور (باول)

1487
01:26:15,096 --> 01:26:16,571
اعتقدت إن مات رجل في الشرطة

1488
01:26:16,734 --> 01:26:18,411
فأنكم .. فأنكم ستلاحظون ذلك

1489
01:26:20,331 --> 01:26:21,414
سيد (برايت)

1490
01:26:32,879 --> 01:26:33,924
سيدي

1491
01:26:34,078 --> 01:26:35,803
سيدي

1492
01:26:35,956 --> 01:26:37,039
سيدي

1493
01:26:38,913 --> 01:26:40,072
هنالك انسولين في المحلول الملحي

1494
01:26:40,232 --> 01:26:41,267
سأحضر الطبيب

1495
01:26:41,431 --> 01:26:42,829
إبقى صاحياً يا سيدي

1496
01:26:42,989 --> 01:26:44,110
عليك البقاء مستيقظاً يا سيدي

1497
01:26:46,066 --> 01:26:47,150
ابقى مستيقظاً

1498
01:27:00,437 --> 01:27:04,680
اللحظة الحاسمة
وفقاً للدكتور (ديبرين)

1499
01:27:04,840 --> 01:27:07,114
اكثر من ذلك
فأنه كان سيكون هالكاً

1500
01:27:09,044 --> 01:27:11,318
كنا محظوظين لأنها كانت صريحة

1501
01:27:13,727 --> 01:27:15,368
برأيك لماذا هي فعلت ذلك؟

1502
01:27:17,250 --> 01:27:21,492
ربما كانت تريد ان تثبت بانها لم تكن ضالة تماماً

1503
01:27:21,653 --> 01:27:23,736
حسناً ، هي لن تكون حرة مجدداً

1504
01:27:23,895 --> 01:27:25,459
لا ينبغي لها

1505
01:27:25,616 --> 01:27:27,343
يجب الا يفلت الناس من الاشياء

1506
01:27:27,497 --> 01:27:29,704
هي كانت محقة بشأن هذا
على الاقل

1507
01:27:31,660 --> 01:27:34,588
لكن هذا عملنا ، وليس عمل احد اخر

1508
01:27:38,786 --> 01:27:41,070
يتم دفع الثمن

1509
01:27:42,709 --> 01:27:45,636
من مات هو من دفع الثمن

1510
01:27:45,791 --> 01:27:47,797
ليس هي

1511
01:27:53,277 --> 01:27:55,561
إنها مسؤولية كبيرة رغم ذلك

1512
01:27:56,679 --> 01:27:58,081
قوة الحياة والموت

1513
01:28:01,483 --> 01:28:03,767
حسناً ، انت لديك السلطة على لحم الخنزير والطماطم

1514
01:28:08,568 --> 01:28:10,967
انا حتى لا اعرف ما الذي تمسكت به هذا اليوم

1515
01:28:14,572 --> 01:28:16,175
قل لي ان اهتم بشؤوني يا سيدي

1516
01:28:16,334 --> 01:28:18,695
لكن هل كل شيء على مايرام؟

1517
01:28:18,856 --> 01:28:21,140
مع السيدة (ثيرزداي)؟

1518
01:28:26,501 --> 01:28:30,429
لا يوجد شيء لا يُمكن لعودة (جان) تصويبه

1519
01:28:32,826 --> 01:28:35,110
إنها تفتقدها ، هذا كل شيء

1520
01:28:38,871 --> 01:28:40,713
اعتقد إننا جميعاً كذلك

1521
01:28:44,395 --> 01:28:46,958
هل تعتقد إنها ستعود

1522
01:28:52,682 --> 01:28:54,918
على الارض كما هو على السماء

1523
01:28:55,083 --> 01:28:57,242
اعطانا النعم اليومية

1524
01:28:57,405 --> 01:28:59,007
ويسامحنا على خطايانا

1525
01:28:59,166 --> 01:29:01,968
كما نحن نسامح من يخطأ بحقنا

1526
01:29:02,129 --> 01:29:03,175
ولا يقودونا نحو الاغراء

1527
01:29:03,329 --> 01:29:05,210
لكن ينجينا من الشيطان

1528
01:29:05,371 --> 01:29:06,695
المملكة

1529
01:29:06,852 --> 01:29:09,500
والسلطة والمجد من اجلك

1530
01:29:09,654 --> 01:29:11,574
دائماً وابداً

1531
01:29:11,736 --> 01:29:12,897
امين

1532
01:29:12,897 --> 01:29:14,816
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1533
01:29:14,816 --> 01:29:41,689
Translated By Raghda
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1534
01:29:41,689 --> 01:29:43,609
الموت
Translated By Raghda
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1535
01:29:43,609 --> 01:29:45,528
Translated By Raghda
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

