﻿1
00:00:17,215 --> 00:00:20,095
أيلول عام1962

2
00:00:53,955 --> 00:00:56,835
حذر الاتحاد السوفيتي الولايات المتحدة

3
00:00:57,005 --> 00:00:58,545
من إن الهجوم على كوبا

4
00:00:58,715 --> 00:01:01,385
او على سفن سوفيتية تحمل الامدادات إلى الجزيرة

5
00:01:01,545 --> 00:01:02,715
قد يعني الحرب

6
00:01:04,055 --> 00:01:05,765
في بيان من موسكو

7
00:01:05,925 --> 00:01:08,475
وزير الخارجية الروسي ، السيد (غرومكو)

8
00:01:08,635 --> 00:01:11,645
قال إن اي هجوم من هذا القبيل تقوم به الولايات المتحدة

9
00:01:11,805 --> 00:01:14,355
سيدفع العالم إلى كارثة

10
00:01:14,515 --> 00:01:16,185
حرب عالمية شاملة

11
00:01:16,355 --> 00:01:18,525
بأستخدام اسلحة نووية حرارية

12
00:01:58,583 --> 00:02:00,684
وعندما فتح السدّ السابع

13
00:02:00,843 --> 00:02:06,140
كان هنالك صمت في السماء لنصف ساعة تقريباً

14
00:02:06,299 --> 00:02:09,447
ورأيت الملائكة التي وقفت امام الله

15
00:02:09,605 --> 00:02:11,987
وقد تم اعطائهم سبعة ابواق

16
00:02:27,961 --> 00:02:30,334
CHORUS:
J“ <i>Dies irae</i> J“

17
00:02:31,212 --> 00:02:33,080
" ملكة النجمة الخماسية "

18
00:02:35,864 --> 00:02:39,647
<i>♪ Teste David cum Sibylla. a“</i>

19
00:02:36,583 --> 00:02:38,452
"الامبراطورة"

20
00:02:45,897 --> 00:02:47,765
"ملك العالم"

21
00:03:00,161 --> 00:03:02,029
" ملك الصوجانات "

22
00:03:39,002 --> 00:03:40,871
"الشيطان"

23
00:03:50,711 --> 00:03:52,510
لقد طُلب مني ان انقل تقدير

24
00:03:52,664 --> 00:03:54,779
قائد الشرطة

25
00:03:54,942 --> 00:03:57,181
إلى المحقق (ثيرزداي) من اجل الطريقة المثيرة للأعجاب

26
00:03:57,334 --> 00:03:59,057
التي ادار بها المركز في الاسابيع الماضية

27
00:03:59,210 --> 00:04:00,493
حسناً ، بالنيابة عن المركز بأكمله

28
00:04:00,655 --> 00:04:01,526
يجب ان اقول

29
00:04:01,689 --> 00:04:02,924
اهلاً بعودتك

30
00:04:05,565 --> 00:04:07,279
حسناً ، واصلوا عملكم

31
00:04:07,441 --> 00:04:10,313
هل هناك اي شيء عاجل يتطلب انتباهي الفوري؟

32
00:04:10,475 --> 00:04:11,624
عملية او عمليتين سطو معلقة

33
00:04:11,787 --> 00:04:13,510
في منطقة "اكسبينس" يا سيدي

34
00:04:13,663 --> 00:04:15,299
على الارجح إنهم اولاد ، بسبب الفوضى

35
00:04:15,462 --> 00:04:17,415
من قبل غرفة المعلومات يا سيدي

36
00:04:17,577 --> 00:04:18,697
"لقد تم العثور على جثة في " برامفورد مير

37
00:04:18,850 --> 00:04:19,731
انت قلت "برامفورد"؟

38
00:04:19,893 --> 00:04:21,645
"برامفورد مير "

39
00:04:21,808 --> 00:04:23,167
ملكيتها تعود للدولة ، اليس كذلك؟

40
00:04:23,330 --> 00:04:25,205
نعم ، المديرية يريدون منا تولي الامر

41
00:04:25,359 --> 00:04:26,794
لقد فُقد (لاكسمان) بهذه الطريقة

42
00:04:26,957 --> 00:04:28,670
من هذا؟

43
00:04:28,833 --> 00:04:30,230
قبل مجيئك يا سيدي

44
00:04:30,393 --> 00:04:33,150
قبل خمسة اعوام ... (ماثيو لاكسمان)

45
00:04:33,303 --> 00:04:35,504
عالم نبات

46
00:04:35,657 --> 00:04:39,294
لقد فُقد من غرفته الخاصة في "ولزي" خلال العطلة

47
00:04:39,457 --> 00:04:42,127
واخر من رأه كان المسافر بشكل متطفل (ناجيل وارن)

48
00:04:42,290 --> 00:04:44,606
"اخبره (لاكسمان) بأنه كان يتجه إلى طريق "برامفورد

49
00:04:44,759 --> 00:04:46,396
لكن سيارته لم تعمل

50
00:04:46,559 --> 00:04:47,353
هل تعتقد انها جريمة قتل؟

51
00:04:47,516 --> 00:04:48,875
لم تكن قضيتي يا سيدي

52
00:04:49,038 --> 00:04:50,713
اجرت المقاطعة معظم التحقيق

53
00:04:50,866 --> 00:04:52,703
لكن المبتز (دي اس لوت)

54
00:04:52,866 --> 00:04:54,541
قد اجرى معهم اتصالاً من المدينة

55
00:04:54,704 --> 00:04:56,063
وربما لم يكن على نفس القدر من الدقة

56
00:04:56,216 --> 00:04:57,460
التي كان يمكن ان يكون عليها

57
00:04:57,613 --> 00:04:58,618
وانت تريد وضع الامور في نصابها الصحيح

58
00:05:00,016 --> 00:05:01,049
حسناً ، ها نحن ذا

59
00:05:01,212 --> 00:05:02,246
لم امضي نصف ساعة في المركز

60
00:05:02,408 --> 00:05:03,806
وكل شيء عاد إلى طبيعته

61
00:05:03,959 --> 00:05:04,840
اصلوا العمل

62
00:05:25,044 --> 00:05:26,279
صباح الخير -
ايها الشرطية -

63
00:05:26,442 --> 00:05:28,911
حفر اثري يا سيدي
"خارج كلية "كورتيناي

64
00:05:29,074 --> 00:05:30,232
قد تم العثور على يدّ

65
00:05:30,395 --> 00:05:31,983
تنتمي إلى زميل في هذا الحصن

66
00:05:32,146 --> 00:05:32,940
صباح الخير ايها الدكتور

67
00:05:33,103 --> 00:05:34,386
أيها المحقق

68
00:05:34,539 --> 00:05:35,343
ايها السادة

69
00:05:35,496 --> 00:05:36,778
ماذا لديك؟

70
00:05:36,941 --> 00:05:37,975
فتى

71
00:05:38,138 --> 00:05:39,612
العمر غير محدد الان

72
00:05:39,774 --> 00:05:42,722
لا يزال مضغوط بطريقة ما ، لكن محمي جيداً

73
00:05:42,885 --> 00:05:44,483
بسبب حموضة التربة

74
00:05:44,646 --> 00:05:46,235
هل من الممكن ان يكون (لاكسمان)؟

75
00:05:46,397 --> 00:05:47,556
انا اخشى إن وقت الوفاة

76
00:05:47,718 --> 00:05:49,470
تقلل من هذا الاحتمال

77
00:05:49,633 --> 00:05:50,867
وقت الوفاة؟

78
00:05:51,030 --> 00:05:52,868
قبل 2000 عام

79
00:05:53,021 --> 00:05:54,983
قبل 2000 عام؟

80
00:05:55,136 --> 00:05:57,414
نعم ، اكثر او اقل ببضع مئات السنين

81
00:05:57,577 --> 00:05:59,213
سنواجه صعوبة في ابلاغ اقاربه

82
00:05:59,376 --> 00:06:02,889
يبدو إن الفتى المسكين قد حضي بوقت سيء

83
00:06:03,042 --> 00:06:04,363
هنالك رضّ في الجمجمة

84
00:06:04,525 --> 00:06:08,076
ربما بالفأس ، او صخرة .. إنها مهلكة بحدّ ذاتها

85
00:06:08,229 --> 00:06:12,307
لكن نحن لدينا اثر للخنق ، مشدودة بعضا

86
00:06:12,469 --> 00:06:14,862
واخيراً ، قد جرحوا حنجرته

87
00:06:15,025 --> 00:06:17,016
بشيفرة حادة جداً ، من اليمين إلى اليسار

88
00:06:17,178 --> 00:06:18,375
من المحتمل إنه تعذيب

89
00:06:18,537 --> 00:06:20,327
او إن هذه طقوس -
كيف ذلك؟ -

90
00:06:20,490 --> 00:06:21,686
حسناً ، مدرسة الفكر السائدة

91
00:06:21,849 --> 00:06:23,447
ان الاماكن مثل هذه ، المسطحات المائية

92
00:06:23,601 --> 00:06:24,883
كان لها اهمية خارقة للطبيعة

93
00:06:25,036 --> 00:06:26,520
للناس القدامى

94
00:06:26,673 --> 00:06:28,472
كانوا يعتبرونها كبوابة من عالم إلى اخر

95
00:06:28,635 --> 00:06:29,669
قد يكون اضحية

96
00:06:29,831 --> 00:06:30,989
قدموها لأي الهة يعبدونها

97
00:06:31,152 --> 00:06:32,980
انت تعني التضحيات البشرية؟

98
00:06:33,143 --> 00:06:34,224
هذا شائع مع الكهنة

99
00:06:34,378 --> 00:06:36,014
تقريباً هذا -
ماذا؟ -

100
00:06:36,177 --> 00:06:37,938
هناك

101
00:06:38,091 --> 00:06:39,096
اوه

102
00:06:44,724 --> 00:06:46,121
ايها المحقق؟

103
00:06:59,770 --> 00:07:01,885
كان لدى (ماثيو) زوج مشابه لها تماماً

104
00:07:02,048 --> 00:07:03,522
من المحتمل إنها له

105
00:07:03,684 --> 00:07:04,919
اين عثرت عليها؟

106
00:07:05,082 --> 00:07:07,073
"عند "برامفورد مير

107
00:07:07,235 --> 00:07:08,633
اليس هذا هو المكان الذي اخبر المسافره بأنه ذاهب اليه؟

108
00:07:08,795 --> 00:07:10,987
كانت قرية "برامفورد" هي الوجهة

109
00:07:11,150 --> 00:07:14,184
كانت "مير" على بعد ميل تقريباً

110
00:07:14,337 --> 00:07:15,543
هل كان لديه

111
00:07:15,696 --> 00:07:17,256
اي عمل هناك؟ -
كلا -

112
00:07:17,419 --> 00:07:18,414
وانتِ كنتِ خارج المدينة

113
00:07:18,577 --> 00:07:20,013
في وقت اختفائه ، اليس كذلك؟

114
00:07:20,166 --> 00:07:21,410
نعم

115
00:07:21,563 --> 00:07:22,683
لقد اخبرت الشرطة بكل ذلك في وقتها

116
00:07:22,846 --> 00:07:24,684
نحن نحب ان نكون دقيقين

117
00:07:24,837 --> 00:07:26,435
... ولتحقيق هذه الغاية ، علي ان اسأل

118
00:07:26,598 --> 00:07:28,991
هنالك اقتراح بأن زواجكما

119
00:07:29,153 --> 00:07:30,350
لم يكن سعيداً

120
00:07:33,623 --> 00:07:34,982
... كان (ماثيو)

121
00:07:35,135 --> 00:07:36,418
عاطفياً

122
00:07:36,580 --> 00:07:39,327
مدفوعاً كما افترض
في عمله في السياسة

123
00:07:39,490 --> 00:07:40,811
كان مزاجه يتعكر عندما يتناول المشروب

124
00:07:43,644 --> 00:07:46,640
احياناً كنت اشعر إن هنالك جانب من حياته

125
00:07:46,793 --> 00:07:49,712
انا لم اعرفه على الاطلاق

126
00:07:49,865 --> 00:07:51,425
يتوجب عليكم التحدث مع (دونالد)

127
00:07:51,588 --> 00:07:52,823
الاستاذ (باغلي)
في ولزي

128
00:07:52,985 --> 00:07:54,861
على الارجح إنه يعرف (ماثيو) اكثر من اي شخص اخر

129
00:07:55,014 --> 00:07:58,049
شكراً لكِ ، هذا سيكون كل شيء الان

130
00:08:38,975 --> 00:08:40,410
الاستاذ (باغلي)؟

131
00:08:43,684 --> 00:08:45,397
نعم  ، هو اتى إلى غرفتي هنا

132
00:08:45,560 --> 00:08:49,273
كما كان يفعل معظم فترات الصباح
عند حوالي الساعة 11 صباحاً

133
00:08:49,426 --> 00:08:53,063
تناولنا كأس من الشراب وبدأنا بالتحدث

134
00:08:53,226 --> 00:08:56,337
هو كان صديقاً جيداً
بعد وفاة زوجتي (آن)

135
00:08:56,500 --> 00:08:58,969
هل لديك ادنى فكرة عمّا كان يفعله

136
00:08:59,132 --> 00:09:00,204
في "برامفورد مير"؟

137
00:09:00,366 --> 00:09:03,764
انا اتصور هو ذهب من اجل عمله

138
00:09:03,917 --> 00:09:05,037
هل تحدثت مع (اليسون)؟

139
00:09:05,200 --> 00:09:06,233
السيدة (لاكسمان)؟

140
00:09:06,396 --> 00:09:07,755
لقد أتينا من هناك الان

141
00:09:07,908 --> 00:09:09,545
إنها فتاة رائعة

142
00:09:09,708 --> 00:09:11,861
الاعوام الماضية كانت قاسية جداً بالنسبة لها

143
00:09:12,024 --> 00:09:14,139
لا تعرف إن كان ميتاً ام حياً

144
00:09:16,819 --> 00:09:18,015
شكراً لك يا استاذ

145
00:09:24,036 --> 00:09:26,074
وقد بدأ الملاك الاول بالبوق

146
00:09:26,237 --> 00:09:30,066
وتبعه البرد والنار واختلطوا بالدم

147
00:09:30,228 --> 00:09:31,501
والقوا على الارض

148
00:09:31,664 --> 00:09:34,535
والجزء الثالث من الاشجار قد احترق

149
00:09:34,698 --> 00:09:35,693
وكل العشب الاخضر

150
00:09:35,856 --> 00:09:36,851
قد احترق

151
00:09:37,014 --> 00:09:38,373
(نايجل وارن)؟

152
00:09:38,526 --> 00:09:40,728
نحن من الشرطة

153
00:09:40,890 --> 00:09:42,163
قبل خمسة اعوام

154
00:09:42,326 --> 00:09:44,757
انت سافرت مع الدكتور (ماثيو لاكسمان)

155
00:09:44,920 --> 00:09:46,231
"خارج طريق "برامفورد

156
00:09:46,394 --> 00:09:47,389
لقد اعطيت تصريحي في ذلك الوقت

157
00:09:47,552 --> 00:09:48,634
نعم للمقاطعة وليس لنا

158
00:09:48,787 --> 00:09:49,907
نحن نراجع القضية

159
00:09:50,069 --> 00:09:51,543
حسناً ، عندها
انتم ستعرفون إنني كنت املك حجة غياب

160
00:09:53,304 --> 00:09:56,013
هل قال (لاكسمان) اي شيء بشأن "برامفورد مير"؟

161
00:09:56,176 --> 00:09:57,334
اعتقد إنه قال "برامفورد" فقط

162
00:09:57,496 --> 00:09:58,932
لقد كان في مزاج سيء للغاية

163
00:09:59,085 --> 00:10:01,162
اعتقد إن امرأة قد اغضبته

164
00:10:01,325 --> 00:10:02,761
هل قال من؟

165
00:10:02,923 --> 00:10:04,675
انا فهمت إنها زوجته

166
00:10:04,837 --> 00:10:05,871
حسناً

167
00:10:06,034 --> 00:10:07,077
حسناً ، إن تذكرت اي شيء اخر

168
00:10:07,230 --> 00:10:08,714
"نحن في مركز شرطة "كاولي

169
00:10:08,867 --> 00:10:10,666
حسناً

170
00:10:16,811 --> 00:10:18,572
احصل على نسخة من ملصق الشخص المفقود

171
00:10:18,725 --> 00:10:22,161
"واطلب من سيارة دورية ان تخرج في "برامفورد

172
00:10:22,324 --> 00:10:23,205
اسألوا في الارجاء

173
00:10:23,358 --> 00:10:25,999
انظر إن كان بأمكانك إثارة الذكريات

174
00:10:26,152 --> 00:10:27,349
ماذا؟

175
00:10:27,512 --> 00:10:29,110
... حسناً

176
00:10:29,273 --> 00:10:31,101
سنواجه الكثير من المتاعب من اجل النظارات

177
00:10:31,263 --> 00:10:32,737
اليس كذلك؟

178
00:10:32,900 --> 00:10:34,613
" انا اعني لو كانت جثة (لاكسمان) في "مير

179
00:10:34,776 --> 00:10:36,575
لكنها ليست كذلك

180
00:10:36,738 --> 00:10:37,772
خمسة اعوام

181
00:10:37,935 --> 00:10:39,006
لو كان هنالك اي شيء ليتم العثور عليه

182
00:10:39,169 --> 00:10:41,323
لكانت شرطة المقاطعة قد عثرت عليه

183
00:10:41,485 --> 00:10:44,682
لم تتمكن شرطة المقاطعة من العثور على اي شيء بأيديهم وبأستخدام الخرائط

184
00:10:44,835 --> 00:10:46,032
هذه المرة ، نحن سنتأكد

185
00:10:46,194 --> 00:10:48,625
من إنهاء الامر

186
00:10:48,788 --> 00:10:50,425
قابلني عند الكنيسة في الساعة الخامسة

187
00:11:19,259 --> 00:11:20,667
شكراً لك

188
00:11:51,225 --> 00:11:52,276
ها انت ذا يا (سيث)

189
00:11:52,430 --> 00:11:53,404
تدفع لاحقاً ، اليس كذلك؟

190
00:11:53,558 --> 00:11:54,764
نعم ، شكراً لكِ

191
00:11:54,928 --> 00:11:56,172
سنراك يوم السبت ، اليس كذلك؟

192
00:11:56,336 --> 00:11:57,666
سأحاول

193
00:11:57,821 --> 00:11:59,556
مساء الخير -
مساء الخير -

194
00:12:03,134 --> 00:12:04,175
مساء الخير ، انا المحقق (مورس)

195
00:12:04,339 --> 00:12:05,824
من الشرطة المحلية

196
00:12:05,988 --> 00:12:07,714
عندها انت اتيت من مكان بعيد ، اليس كذلك يا عزيزي؟

197
00:12:07,878 --> 00:12:08,929
انا ابحث في عملية اختفاء

198
00:12:09,083 --> 00:12:10,530
الدكتور (ماثيو لاكسمان)

199
00:12:10,694 --> 00:12:12,661
لقد اختفى في هذه المنطقة قبل خمسة اعوام

200
00:12:12,825 --> 00:12:14,358
نعم ،  انا اتذكر ذلك

201
00:12:14,512 --> 00:12:16,489
لقد اخبرت الشرطة عندها إنني لم اراه

202
00:12:16,643 --> 00:12:18,253
حسناً ، انا اتساءل فقط

203
00:12:18,417 --> 00:12:20,105
إن كنتِ قد تذكرتي اي شيء في هذه الاثناء؟

204
00:12:20,269 --> 00:12:22,718
كلا ، انا اسفة

205
00:12:24,974 --> 00:12:26,382
حسناً

206
00:12:26,537 --> 00:12:27,588
حسناً ، شكراً لكِ

207
00:12:30,075 --> 00:12:32,332
ماذا يفعل رجال "موريس"؟

208
00:12:32,496 --> 00:12:34,019
إنهم يتدربون على ادوراهم ليوم السبت

209
00:12:34,183 --> 00:12:35,832
الحصاد الثاني ... موازنة العام

210
00:12:35,996 --> 00:12:38,243
الاعتدال الخريفي -
نعم -

211
00:12:38,407 --> 00:12:39,332
ليلاً ونهاراً

212
00:12:39,487 --> 00:12:40,692
النور والظلام في تناغم مثالي

213
00:12:40,856 --> 00:12:43,315
اوه

214
00:12:43,469 --> 00:12:45,243
حسناً ، شكراً مجدداً

215
00:12:45,398 --> 00:12:46,449
على الرحب والسعة يا عزيزي

216
00:12:46,613 --> 00:12:48,262
باركتك الالهة

217
00:13:11,259 --> 00:13:12,465
مرحباً

218
00:13:12,629 --> 00:13:14,316
كلا

219
00:13:27,797 --> 00:13:28,713
المعذرة

220
00:13:28,877 --> 00:13:30,005
نعم؟

221
00:14:04,429 --> 00:14:05,962
مرحباً

222
00:14:06,117 --> 00:14:07,852
... انا المحقق (مورس) من الشرطة المحلية يا انسة

223
00:14:08,007 --> 00:14:10,022
السيدة (لافن) .. (روز)

224
00:14:10,186 --> 00:14:11,430
كيف حالك؟

225
00:14:11,594 --> 00:14:13,841
بأفضل حال
شكراً لكِ

226
00:14:14,004 --> 00:14:14,930
انا ابحث في عملية اختفاء

227
00:14:15,084 --> 00:14:16,174
الدكتور (ماثيو لاكسمان)

228
00:14:16,338 --> 00:14:17,582
... هو اختفى قبل خمسة اعوام

229
00:14:17,746 --> 00:14:20,880
حسناً ، لم نكن في هذه المنطقة منذ فترة طويلة

230
00:14:21,044 --> 00:14:24,621
(جون) ، زوجي
إنه يعمل في محطة توليد الكهرباء

231
00:14:24,785 --> 00:14:25,865
صحيح .. انتم اميركيين؟

232
00:14:26,029 --> 00:14:27,842
اوماها ، ولاية نبراسكا

233
00:14:27,996 --> 00:14:30,252
وكيف تجدينها ، "برامفورد"؟

234
00:14:30,416 --> 00:14:31,737
... نعم

235
00:14:31,901 --> 00:14:33,955
غريبة نوعاً ما

236
00:14:34,109 --> 00:14:37,369
ويبدو الناس لطفاء ، لكن غريبين قليلاً

237
00:14:41,226 --> 00:14:42,354
... انا

238
00:14:42,518 --> 00:14:43,775
يتوجب عليك التحدث مع (داوسبل)

239
00:14:43,946 --> 00:14:45,918
الانسة (تشاتوكس)

240
00:14:46,078 --> 00:14:47,044
منزلها موجود في الغابة

241
00:14:47,215 --> 00:14:48,895
في قاع الوادي

242
00:14:50,655 --> 00:14:52,123
اوه

243
00:14:52,294 --> 00:14:53,632
حسناً

244
00:14:53,803 --> 00:14:54,638
حسناً ، شكراً على المساعدة

245
00:14:54,809 --> 00:14:55,644
نعم ، على الرحب والسعة

246
00:14:55,815 --> 00:14:57,414
حظاً طيباً في كل شيء

247
00:15:41,841 --> 00:15:43,561
مرحباً؟

248
00:15:43,722 --> 00:15:45,150
انسة (تشاتوكس)؟

249
00:15:49,978 --> 00:15:51,235
مرحباً؟

250
00:15:58,196 --> 00:15:59,453
مرحباً؟

251
00:15:59,624 --> 00:16:01,636
... اسمي هو -
(مورس) -

252
00:16:01,807 --> 00:16:05,075
هذا هو اسمك ، اليس كذلك؟

253
00:16:05,246 --> 00:16:07,590
(مورس)

254
00:16:07,761 --> 00:16:09,270
لقد كنت في انتظارك

255
00:16:11,493 --> 00:16:12,629
انت ِ تعلمين إنه لا ينبغي عليكِ

256
00:16:12,800 --> 00:16:13,927
تصويب الاسلحة على الناس

257
00:16:14,098 --> 00:16:15,566
يأتي إلي جميع انواع الناس إلى هنا

258
00:16:15,737 --> 00:16:17,829
مساحي الاراضي ، مختصين المياه

259
00:16:18,000 --> 00:16:20,646
التافهون من محطة توليد الكهرباء

260
00:16:20,806 --> 00:16:22,697
إلى جانب ذلك ، انت كنت تتعدى على ممتلكات الغير

261
00:16:22,868 --> 00:16:23,703
اعتقدت إنكِ كنتِ بأنتظاري

262
00:16:23,874 --> 00:16:26,137
ما الذي تريده من هنا

263
00:16:26,308 --> 00:16:29,195
وتزعج عجوز فقيرة لا حول ولا قوة لها؟

264
00:16:29,366 --> 00:16:30,462
لكنك لم تبدين ضعيفة تماماً

265
00:16:30,623 --> 00:16:31,669
من منظوري

266
00:16:31,840 --> 00:16:33,309
لا ما الذي تزعجني من اجله

267
00:16:33,480 --> 00:16:37,463
اخبرت ذلك الشرطي الاخر
الذي قد جاء من قبل

268
00:16:37,634 --> 00:16:40,148
إنني لم ارى الدكتور (لاكسمان)

269
00:16:40,319 --> 00:16:42,753
حسناً  ، لقد كان من شرطة المقاطعة .. انا من شرطة المحلية

270
00:16:44,383 --> 00:16:45,600
لقد حدث ذلك قبل خمسة اعوام في نهاية هذا الاسبوع

271
00:16:45,771 --> 00:16:47,571
انا اعرف متى ذهب

272
00:16:47,742 --> 00:16:49,475
ميزانية السنة ، عندما يكون الستار رقيقاً

273
00:16:49,639 --> 00:16:51,372
الستار؟

274
00:16:51,537 --> 00:16:54,925
بين العالم وبين الليل والنهار

275
00:16:55,089 --> 00:16:56,464
الاعتدال هو علم يا انسة (تشوتكس)

276
00:16:56,618 --> 00:16:58,119
إنه ليس شعوذة

277
00:16:58,274 --> 00:17:00,461
على اي حال ، احياناً الناس يتذكروا اشياء قد نسوها

278
00:17:00,616 --> 00:17:01,875
انا لا اتذكر

279
00:17:02,029 --> 00:17:06,434
حسناً ، إذن
انا امضيت رحلة ضائعة

280
00:17:06,598 --> 00:17:07,527
طاب نهارك

281
00:17:07,682 --> 00:17:09,870
الفتاة الاميركية ارسلتك إلى هنا

282
00:17:12,087 --> 00:17:14,671
يتوجب عليك مراقبة تلك الفتاة

283
00:17:14,836 --> 00:17:18,098
الظلام يضغط عليها عن كثب

284
00:17:18,262 --> 00:17:21,737
هنالك علامات ، إن كنت تعرف كيف تقرأها

285
00:17:21,892 --> 00:17:27,225
لقد ولد حمل برأسين في فصل الربيع

286
00:17:27,390 --> 00:17:30,855
اسأل حفيدي (سيث) إن كنت لا تصدقني

287
00:18:32,543 --> 00:18:35,902
11ابريل ، إنه عيد مولد (جان)

288
00:18:36,057 --> 00:18:38,477
(اغنيس تشاتكس)

289
00:18:38,642 --> 00:18:44,014
11أبريل  عام1623 - 22 ايلول عام 1645

290
00:18:44,178 --> 00:18:45,224
امرأة عزباء من هذه الابرشية

291
00:18:45,388 --> 00:18:46,269
اعتقد إنني قابلت احد اقاربها

292
00:18:46,434 --> 00:18:47,286
عند الغابة

293
00:18:47,440 --> 00:18:49,783
امرأة حيكمة من المدينة .. او كلا

294
00:18:49,947 --> 00:18:53,422
هي كانت مشنوقة

295
00:18:53,577 --> 00:18:54,429
(انغيس)

296
00:18:54,594 --> 00:18:55,397
تم طرح الاسئلة عليها وشنقها

297
00:18:55,562 --> 00:18:56,568
من اجل ماذا؟

298
00:18:56,733 --> 00:18:57,856
من اجل التواطئ مع عفريت

299
00:18:58,020 --> 00:18:58,833
وكافة طرق

300
00:18:58,988 --> 00:19:01,940
لمحاولات الشيطان الشريرة إلى جانب ذلك

301
00:19:02,095 --> 00:19:03,150
انت لن تعاني من وجود ساحرة لتعيش

302
00:19:03,315 --> 00:19:05,009
هل هذا صحيح يا سيد...؟

303
00:19:05,164 --> 00:19:07,109
(زيبيون سادلر)

304
00:19:07,264 --> 00:19:10,013
انا من يعتني بالكنيسة

305
00:19:10,178 --> 00:19:11,988
إذن انت عثرت عليه في وقتها؟

306
00:19:12,152 --> 00:19:14,369
هو كان مفقوداً منذ عام 1962؟

307
00:19:14,534 --> 00:19:16,595
لهذا السبب انتم موجودين في جميع انحاء "مير" اليس كذلك؟

308
00:19:16,750 --> 00:19:17,641
لا اعتقد انت تتذكر انك رأيته

309
00:19:17,805 --> 00:19:19,335
هل تتذكره؟

310
00:19:19,499 --> 00:19:20,874
انت لن تعثر على شخص بالجوار يتذكره

311
00:19:21,038 --> 00:19:21,958
لماذا؟

312
00:19:22,122 --> 00:19:23,819
لأنه لم يأتي إلى هنا

313
00:19:26,161 --> 00:19:27,422
تبدو انك متأكد جداً

314
00:19:27,583 --> 00:19:28,806
بالطبع انا متأكد .. لقد كانت عطلة نهاية اسبوع الحصاد

315
00:19:28,967 --> 00:19:30,863
إن الشخص الغريب يكون بارزاً جداً

316
00:19:32,484 --> 00:19:33,669
لابد من إن هذا من محطة الكهرباء

317
00:19:33,830 --> 00:19:37,271
إنهم يختبرون اجراس الانذار الخاصة بهم يومياً بنفس الوقت تقريباً

318
00:19:37,422 --> 00:19:42,011
الان ، إن كنتم ستعذراني
انا لدي عملية دفن

319
00:19:51,263 --> 00:19:53,158
ارى إنك التقيت بموظف الكنيسة

320
00:19:53,320 --> 00:19:54,542
كان يخيفكم ويقلقكم بحكايات

321
00:19:54,704 --> 00:19:55,614
عن الشيطان ، اليس كذلك؟

322
00:19:55,775 --> 00:19:56,799
شيء من هذا القبيل

323
00:19:56,960 --> 00:19:58,344
يمكنه المبالغة في الامر قليلاً

324
00:19:58,495 --> 00:20:00,913
مع الغرباء على وجه الخصوص

325
00:20:01,064 --> 00:20:02,884
الدكتور (بيرجر) .. (تريستان)

326
00:20:03,046 --> 00:20:04,430
المحقق (ثيرزداي)

327
00:20:04,591 --> 00:20:06,250
انا جريح مقيم من هنا

328
00:20:06,401 --> 00:20:08,932
"انا جراح في مشفى "الملك ابوت" لكنني اعيش في "برامفود

329
00:20:09,093 --> 00:20:11,188
انتم تبحثون عن الفتى الذي اختفى؟

330
00:20:11,350 --> 00:20:12,373
(لاكسمان)

331
00:20:12,535 --> 00:20:13,558
هل تذكرت اي شيء؟

332
00:20:13,720 --> 00:20:14,791
كلا ، اخشى إنني لست كذلك

333
00:20:14,942 --> 00:20:16,412
لم اكن هنا في عطلة نهاية الاسبوع تلك

334
00:20:16,563 --> 00:20:17,597
كنت في ندوة في ميدلاندز

335
00:20:17,758 --> 00:20:20,478
يمكنني ان اسأل شقيقتي (سيلينا)

336
00:20:20,640 --> 00:20:22,621
"هي تبقى في منزلي عندما اكون في "غرانج

337
00:20:22,772 --> 00:20:24,555
... اين يمكنني الاتصال بكم

338
00:20:24,716 --> 00:20:26,763
"مركز شرطة "كاولي

339
00:20:26,924 --> 00:20:28,868
حسناً ، إذن
نحن لن نؤخرك

340
00:20:29,019 --> 00:20:31,550
على الاطلاق ، من الجيد إنني التقيت بكم

341
00:20:44,206 --> 00:20:46,102
مرحباً

342
00:20:46,263 --> 00:20:47,286
كيف كان يومكِ؟

343
00:20:47,448 --> 00:20:51,202
كان دوامة اجتماعية لا نهاية لها

344
00:20:51,363 --> 00:20:53,296
" ستقرأ عنه كل شيء الشهر القادم في صحيفة "هاربرز

345
00:20:53,458 --> 00:20:54,643
إن كنتِ ترغبين بمقابلة الناس

346
00:20:54,804 --> 00:20:55,666
يتوجب عليكِ الذهاب إلى القرية

347
00:20:55,828 --> 00:20:57,050
عليك التحدث معهم

348
00:20:57,212 --> 00:20:59,231
لا احب الطريقة التي ينظر إليها البعض

349
00:20:59,382 --> 00:21:00,814
حسناً ، إذن جربي اكسفورد

350
00:21:00,965 --> 00:21:03,620
لقد جاء شرطي

351
00:21:03,771 --> 00:21:05,715
ذلك ما قد احدث تغييراً للرتابة

352
00:21:05,866 --> 00:21:07,072
شرطي؟

353
00:21:07,225 --> 00:21:08,268
ما الذي اراده؟

354
00:21:08,421 --> 00:21:09,664
شخص ما قد اختفى بالقرب من هنا

355
00:21:09,817 --> 00:21:10,736
عالم نبات

356
00:21:10,898 --> 00:21:11,693
متى كان ذلك؟

357
00:21:11,855 --> 00:21:12,649
قبل اعوام

358
00:21:12,812 --> 00:21:15,969
قبل مجيئنا إلى هنا

359
00:21:47,884 --> 00:21:52,275
كنت اعلم إن هنالك شيء غير صائب في قضية (لاكسمان)

360
00:21:52,437 --> 00:21:55,824
بشكل مباشر .. شعرت بذلك بوضوح

361
00:21:55,987 --> 00:21:59,134
ماذا عن المقاطعة ... الا يوجد اي شيء هناك يُمكنه مساعدتنا؟

362
00:21:59,297 --> 00:22:01,172
حسناً ، لقد القيت نظرة على ملفات قضية المقاطعة

363
00:22:01,335 --> 00:22:03,372
يبدو إنه كان تحقيق يحتوي على مبادئ الموضوع

364
00:22:03,525 --> 00:22:05,840
حسناً ، يجب ان يخبرك هذا بشيء منذ البداية

365
00:22:06,003 --> 00:22:07,754
منذ متى قامت شرطة المقاطعة بأي عمل ذو صلة بالموضوع؟

366
00:22:07,916 --> 00:22:09,830
هنالك شيء واحد غريب

367
00:22:09,992 --> 00:22:12,384
"انهم لم يتحدثوا إلي اي احد في محطة توليد كهرباء "برامفورد

368
00:22:12,547 --> 00:22:15,254
إنها تبعد اربعة اميال عن المكان الذي اختفى به (لاكسمان)

369
00:22:15,417 --> 00:22:16,220
عدد كبير من الموظفين

370
00:22:16,373 --> 00:22:17,416
700شاهد عيان محتمل

371
00:22:17,569 --> 00:22:18,612
والمقاطعة لم تتحدث مع اي احد فيهم

372
00:22:18,775 --> 00:22:19,645
انظر ماذا يمكنك ان تكتشف

373
00:22:19,808 --> 00:22:20,688
سيدي

374
00:22:20,841 --> 00:22:22,238
طابت ليلتك يا سيدة (ثيرزداي)

375
00:22:24,199 --> 00:22:25,357
(وين)؟

376
00:22:25,510 --> 00:22:26,954
إن (مورس) سيرحل

377
00:22:30,819 --> 00:22:34,933
تبدو تائهة في برنامجها

378
00:22:35,086 --> 00:22:35,928
اخبرني بما ستتوصل له

379
00:22:36,091 --> 00:22:37,487
كان هنالك شيء اخر

380
00:22:37,640 --> 00:22:40,157
الاعتدال الخريفي في عطلة نهاية الاسبوع هذه

381
00:22:40,319 --> 00:22:41,630
"اعرف ذلك لأن قرية "برامفورد

382
00:22:41,792 --> 00:22:43,505
يحضرون رقصة واغنية كبيرة عنه

383
00:22:43,668 --> 00:22:44,902
لقد كان الحصاد الخريفي قبل خمسة اعوام

384
00:22:45,064 --> 00:22:46,145
عندما اختفى (لاكسمان)

385
00:22:46,298 --> 00:22:47,896
ما الذي تقولة
هل انهما مرتبطان بطريقة ما؟

386
00:22:48,059 --> 00:22:51,493
لا اعرف
لكن هذا غريب للغاية

387
00:23:01,108 --> 00:23:03,184
ما الامر الذي يجعلك لا تلقين التحية على (مورس)؟

388
00:23:05,174 --> 00:23:06,293
(وين)؟

389
00:23:07,805 --> 00:23:08,962
(وينفريد)

390
00:23:09,125 --> 00:23:10,962
ما الذي يجري؟

391
00:23:13,353 --> 00:23:15,869
لقد اعتقدت انه مغرماً بها

392
00:23:16,032 --> 00:23:17,869
بطريقته

393
00:23:18,022 --> 00:23:20,021
رجال الشرطة

394
00:23:20,174 --> 00:23:22,212
عندما يتعلق الامر بالقتل ، يمكنكم العثور على ابرة في كومة القش

395
00:23:22,375 --> 00:23:23,255
... لكن عندما يتعلق بأبنتك

396
00:23:25,847 --> 00:23:27,120
كلاكما

397
00:23:38,093 --> 00:23:39,251
الشرطة

398
00:23:39,413 --> 00:23:40,810
إن كان بأمكانك الوقوف امام الحاجز

399
00:23:55,849 --> 00:23:56,652
هل لديك موعد؟

400
00:23:56,806 --> 00:23:57,609
كلا

401
00:23:57,762 --> 00:23:58,805
إذن ، انا اسف يا سيدي

402
00:23:58,958 --> 00:23:59,838
غير مسموح بالدخول الغير مصرح به إلى الموقع

403
00:24:03,110 --> 00:24:04,985
المذكرة هي التصريح الخاص بي

404
00:24:05,148 --> 00:24:06,583
إلى البوابة يا سيدي

405
00:24:06,745 --> 00:24:07,779
وراء ذلك ، انت ستحتاج إلى موعد

406
00:24:07,941 --> 00:24:08,898
مع من؟

407
00:24:09,061 --> 00:24:11,251
مع الوزارة المعنية

408
00:24:11,414 --> 00:24:14,600
ادر السيارة يا سيدي

409
00:24:18,790 --> 00:24:21,143
اسمع ، خلال الساعتين الماضية

410
00:24:21,306 --> 00:24:22,703
انا تحدثت مع هيئة الطاقة الذرية

411
00:24:22,865 --> 00:24:24,616
التي احالتني إلى وزارة الدفاع

412
00:24:24,779 --> 00:24:26,013
وزارة الدفاع احالتني إلى

413
00:24:26,176 --> 00:24:27,295
إلى مكتب وكيل الوزير الدائم

414
00:24:27,448 --> 00:24:28,606
الذين قد احالوني اليك

415
00:24:28,768 --> 00:24:31,284
انا اريد ان اعرف كيف احصل على تصريح دخول

416
00:24:31,447 --> 00:24:32,844
"إلى محطة توليد كهرباء "برامفورد

417
00:24:38,469 --> 00:24:41,817
حسناً ، شكراً على اللاشيء

418
00:24:57,660 --> 00:24:59,057
القوارض

419
00:24:59,210 --> 00:25:01,333
وفقاً لما يقوله الدكتور (ديبرين)

420
00:25:01,487 --> 00:25:02,367
النظارات

421
00:25:04,357 --> 00:25:08,910
قام الفئران بقضمها ، اليس كذلك؟

422
00:25:09,073 --> 00:25:10,384
على اي حال ، انت لم تنسى امر هذه الليلة؟

423
00:25:10,546 --> 00:25:12,661
نحن نعتمد عليك

424
00:25:12,823 --> 00:25:15,291
حسناً ، سيداتي وسادتي
استعدوا للسؤال التالي

425
00:25:15,454 --> 00:25:17,530
فكروا بشكل جيد ، ارجوكم

426
00:25:17,693 --> 00:25:21,759
اي نجمة سينمائية مشهورة ، كانت متزوجة من (كونراد هيلتون)

427
00:25:21,921 --> 00:25:25,145
تزوجت زوجها الخامس في شهر مارس

428
00:25:25,308 --> 00:25:26,867
من العام الماضي؟

429
00:25:27,030 --> 00:25:27,939
(اليزابيث تايلور)؟

430
00:25:28,101 --> 00:25:29,335
لقد كانت متزوجة لمرات عديدة

431
00:25:29,498 --> 00:25:30,340
(جا جا غابور)

432
00:25:30,493 --> 00:25:31,775
هذا كل شيء

433
00:25:31,938 --> 00:25:33,574
الان ، المجال الرياضي

434
00:25:33,727 --> 00:25:35,248
اي لاعب على الجانب الفائز

435
00:25:35,401 --> 00:25:37,400
... قد سجل في الدور القبل النهائي والقبل النهائي

436
00:25:43,026 --> 00:25:44,700
(فرانك ساول) ؟

437
00:25:44,862 --> 00:25:45,781
من كان يظن ذلك؟

438
00:25:45,934 --> 00:25:46,737
هل تريد الرقائق؟

439
00:25:46,900 --> 00:25:48,172
كلا  ، شكراً لك

440
00:25:53,004 --> 00:25:55,156
اسمع ، لقد كنت اقصد القول

441
00:25:55,319 --> 00:25:57,309
صديق لي بدأ ببناء وحدة جديدة

442
00:25:57,471 --> 00:25:59,624
سألني إن كان بأمكاني ان انصح بناقل مال جيد

443
00:25:59,787 --> 00:26:00,667
فكرت ربما بعد الرفض

444
00:26:00,820 --> 00:26:01,815
... في امتحان الرقابة الخاص بك

445
00:26:01,977 --> 00:26:03,058
لم يكن الامر مجرد رفض

446
00:26:03,211 --> 00:26:04,972
حسناً ، ها انت ذا

447
00:26:05,134 --> 00:26:07,603
إن لم تكن مناسباً للوظيفة يا رفيقي

448
00:26:07,765 --> 00:26:08,923
الترفيع يكون تلقائياً

449
00:26:09,085 --> 00:26:10,080
نقود اكثر

450
00:26:10,243 --> 00:26:12,070
يتم دفع بدل نقود

451
00:26:12,233 --> 00:26:14,586
انه عرض مغري

452
00:26:14,749 --> 00:26:16,825
إنه المحقق (كرادوك) ، منزل (تينتاجل)

453
00:26:16,978 --> 00:26:18,336
نحن كنا في "هيندن" معاً

454
00:26:18,499 --> 00:26:19,819
عليك الاتصال به

455
00:26:23,608 --> 00:26:24,603
سأراك يوم غدّ

456
00:26:24,765 --> 00:26:25,636
طابت ليلتك

457
00:27:35,487 --> 00:27:36,972
الحقير

458
00:27:37,135 --> 00:27:38,418
اسف يا رفيقي

459
00:27:38,581 --> 00:27:39,671
إنها واحدة من تلك الاشياء

460
00:27:39,825 --> 00:27:40,876
نحن نرى ذلك بما فيه الكفاية

461
00:27:41,030 --> 00:27:42,245
نعم ، لكنك واحداً منا

462
00:27:42,399 --> 00:27:45,060
حسناً ، انت لا يمكنك البقاء هنا بهذا الشكل ، اليس كذلك؟

463
00:27:45,214 --> 00:27:46,901
انت مرحباً بك في منزلي حتى تقوم بترتيب امورك

464
00:27:47,065 --> 00:27:48,916
كلا

465
00:27:49,079 --> 00:27:50,043
شكراً لك ، شكراً

466
00:27:50,198 --> 00:27:51,085
سأبدأ عاجلاً

467
00:27:52,174 --> 00:27:53,620
حسناً

468
00:27:53,784 --> 00:27:56,358
حسناً ، العرض قائم

469
00:27:56,512 --> 00:27:57,322
تفاءل يا رفيقي

470
00:27:57,476 --> 00:27:58,286
انا ذاهب

471
00:27:58,440 --> 00:28:00,175
(مورس)

472
00:28:03,347 --> 00:28:05,275
قال (سترينج) إنهم قاموا بفوضى

473
00:28:05,438 --> 00:28:06,528
إنه لا شيء ، حقاً

474
00:28:06,682 --> 00:28:07,974
هل هناك اي شيء؟

475
00:28:08,138 --> 00:28:09,381
لقد تم مسح البصمات في مسرح الجريمة

476
00:28:09,545 --> 00:28:12,273
لذا سيتوجب علينا الانتظار والمراقبة

477
00:28:12,437 --> 00:28:14,770
" السيدة (بيرجر) اتصلت بالمركز من "برامفورد

478
00:28:14,924 --> 00:28:16,534
شقيقة الطبيب

479
00:28:28,401 --> 00:28:29,481
سيدة (بيرجر)؟

480
00:28:29,644 --> 00:28:30,734
نعم

481
00:28:30,888 --> 00:28:32,257
انا المحقق (ثيرزداي) ، المحقق (مورس)

482
00:28:32,421 --> 00:28:35,390
اعتقد إنكِ اتصلتي بالمركز

483
00:28:38,205 --> 00:28:39,294
لقد كان يوم الجمعة

484
00:28:39,458 --> 00:28:41,347
" لقد كنت في المدينة لأعيد كتبي "بوتس

485
00:28:41,502 --> 00:28:44,442
والتحق بالعرض الصباحي في السينما

486
00:28:44,606 --> 00:28:45,888
"وبطريق العودة إلى "برامفورد"

487
00:28:46,052 --> 00:28:48,867
تم ايقاف الحافلة بواسطة قطيع ماشية

488
00:28:49,021 --> 00:28:51,036
كانت تتم اعداتهم إلى المراعي

489
00:28:51,199 --> 00:28:52,366
وعندها انا لاحظت ذلك

490
00:28:52,520 --> 00:28:53,330
ما الذي لاحظتيه؟

491
00:28:53,484 --> 00:28:54,294
السيارة

492
00:28:54,448 --> 00:28:56,665
سيارة "موريس" سوداء

493
00:28:56,819 --> 00:28:57,870
كانت خارجة عن الطريق

494
00:28:58,034 --> 00:28:59,075
اين كان ذلك؟

495
00:28:59,239 --> 00:29:00,888
على بُعد اربعة اميال من القرية

496
00:29:01,042 --> 00:29:03,500
قبل منعطف محطة توليد الطاقة ببضعة اميال

497
00:29:03,664 --> 00:29:04,905
كم كانت الساعة؟

498
00:29:05,059 --> 00:29:06,905
حوالي الساعة السادسة

499
00:29:07,069 --> 00:29:10,560
بعدها بقليل ربما

500
00:29:10,724 --> 00:29:12,801
اعتقد إنني اخرجت ذلك من رأسي

501
00:29:12,965 --> 00:29:14,013
ولم افكر به بعد ذلك

502
00:29:14,167 --> 00:29:15,850
الم تنتبهي إليها في الطريق إلى المدينة؟

503
00:29:16,014 --> 00:29:18,063
كلا

504
00:29:18,226 --> 00:29:20,265
لكن اضطرت الحافلة على الانعطاف في الطريق

505
00:29:20,429 --> 00:29:21,872
بسبب سقوط شجرة

506
00:29:22,035 --> 00:29:23,516
كيف تذكرتِ هذا الامر الان؟

507
00:29:23,680 --> 00:29:25,401
حسناً ، قال (تريستن) قال إن رجال من الشرطة كانوا في المدينة

508
00:29:25,565 --> 00:29:26,969
... يسألون اسئلة ، و

509
00:29:29,008 --> 00:29:31,096
مرحباً مجدداً

510
00:29:31,259 --> 00:29:33,029
لقد عدت إلى المنزل لتناول الغداء

511
00:29:33,183 --> 00:29:34,866
هل اقاطع شيئاً ما ؟ -
على الاطلاق يا سيدي -

512
00:29:35,030 --> 00:29:37,319
حسناً

513
00:29:37,482 --> 00:29:38,559
حسناً ، سأترككم

514
00:29:41,166 --> 00:29:42,734
لماذا لم تبلغي عن هذا في الوقت

515
00:29:42,897 --> 00:29:45,340
الذي اختفى به السيد (لاكسمان)؟

516
00:29:45,504 --> 00:29:47,784
لم اعتقد إنني اتمكن من تخمين ما رأيته

517
00:29:47,947 --> 00:29:49,669
لكن بالتأكيد انا لا اتذكر اي ذكر لسيارة

518
00:29:49,832 --> 00:29:51,198
عندما اتى رجال الشرطة إلى هنا لأول مرة

519
00:29:51,362 --> 00:29:53,199
هل انتِ متأكدة انه كان يوم الجمعة؟

520
00:29:53,362 --> 00:29:56,094
اعتقد ذلك

521
00:29:56,248 --> 00:29:57,777
... بالطبع ، انا

522
00:29:57,941 --> 00:30:01,144
ربما كنت مخطئة حين رأيتها

523
00:30:01,307 --> 00:30:04,077
يبدو إنني اعتقد إنه كان في اوائل الخريف

524
00:30:04,231 --> 00:30:05,318
بالتأكيد قبل سماعي اي شيء عن الدكتور (لاكسمان)

525
00:30:05,481 --> 00:30:06,559
ماذا كان الفيلم الذي شاهدتيه؟

526
00:30:07,924 --> 00:30:09,127
قلتي إنكِ ذهبتي إلى العرض الصباحي

527
00:30:09,290 --> 00:30:10,089
في السينما

528
00:30:10,252 --> 00:30:11,060
اوه

529
00:30:11,214 --> 00:30:13,301
لقد كان هذا قبل خمسة اعوام

530
00:30:13,465 --> 00:30:16,995
اعتقد إنه كان فيلم عن الصبي الوحشي

531
00:30:17,149 --> 00:30:18,033
الذي اصبح عداءاً

532
00:30:20,361 --> 00:30:22,285
حسناً ، شكراً لكِ يا انسة (بيرجر)

533
00:30:22,448 --> 00:30:24,093
هذا كان مفيداً للغاية

534
00:30:26,219 --> 00:30:27,988
لقد بدو لطفاء ، اليس كذلك؟

535
00:30:28,142 --> 00:30:29,268
نعم

536
00:30:29,431 --> 00:30:30,268
لقد تركت بعض اللحم في البراد

537
00:30:30,432 --> 00:30:31,278
هل رأيته؟

538
00:30:31,432 --> 00:30:32,278
نعم ، لقد رأيته

539
00:30:32,442 --> 00:30:33,240
هل تناولت منه؟

540
00:30:33,404 --> 00:30:34,279
نعم

541
00:30:35,645 --> 00:30:36,770
الم يكن لذيذاً؟

542
00:30:37,809 --> 00:30:38,694
لكن كان لذيذاً ، جداً

543
00:30:38,857 --> 00:30:40,906
جيد .. انت لست غاضباً؟

544
00:30:41,060 --> 00:30:42,224
بحق السماء ، كلا

545
00:30:42,387 --> 00:30:45,071
انتِ تقومين بواجبكِ

546
00:30:45,234 --> 00:30:46,956
انا فخور بكِ

547
00:30:50,688 --> 00:30:51,534
متى ستعود؟

548
00:30:51,698 --> 00:30:52,814
اعتقد إنني سأتأخر

549
00:30:52,977 --> 00:30:54,699
لا تنتظريني

550
00:31:22,474 --> 00:31:25,033
هل تعتقد إنها كانت سيارة (لاكسمان)؟

551
00:31:28,034 --> 00:31:30,507
اسأل في المرائب القريبة

552
00:31:30,670 --> 00:31:32,271
لتعرف إن كان اي شخص قد احضر سيارة "موريس" لأصلاحها

553
00:31:32,424 --> 00:31:33,670
هل تعتقد إنهم تحدثوا في ذلك الوقت

554
00:31:33,824 --> 00:31:36,546
اليس كذلك؟

555
00:31:36,709 --> 00:31:38,061
المقاطعة

556
00:31:38,224 --> 00:31:41,905
إن رأت ما رأته

557
00:31:43,783 --> 00:31:45,423
كان (لاكسمان) مناهض للأسلحة الننوية

558
00:31:45,586 --> 00:31:48,979
هل تعتقد إنه كان له علاقة بمحطة توليد الكهرباء؟

559
00:31:49,142 --> 00:31:51,222
حسناً ، ليس بالضرورة

560
00:31:51,375 --> 00:31:52,574
ولكن هنالك عدد كبير من الموظفين

561
00:31:52,737 --> 00:31:54,740
شخص ما قد رأى شيئاً

562
00:31:54,893 --> 00:31:56,293
المشكلة هي ، لا يمكنني الدخول إلى الموقع

563
00:31:56,456 --> 00:31:58,852
حسناً ، من المقرر ان اذهب إلى هناك
لمقابلة المدير

564
00:31:59,015 --> 00:31:59,897
فتى يدعى (ايليوت بلايك)

565
00:32:01,134 --> 00:32:02,572
كيف ذلك؟

566
00:32:02,735 --> 00:32:06,013
"مفاعلهم الجديد ، "برامفورد 8" يعرف ايضاً بـ"غولدينرود

567
00:32:06,176 --> 00:32:07,930
يبدأ التشغيل في عطلة نهاية الاسبوع هذه

568
00:32:08,093 --> 00:32:09,215
لقد تمت دعوتنا للتحدث بحماس عن الامر

569
00:32:09,368 --> 00:32:10,327
بواسطة من؟

570
00:32:10,490 --> 00:32:11,726
(بلايك) نفسه

571
00:32:11,889 --> 00:32:13,730
إنه محب للصناعة الذرية

572
00:32:13,893 --> 00:32:16,011
لكن هنالك الكثير من الشعور السيء إتجاه خططهم

573
00:32:16,164 --> 00:32:18,408
لغمر الوادي ليصبح خزان

574
00:32:18,571 --> 00:32:22,242
هل انت بارع في التصوير؟

575
00:32:22,405 --> 00:32:23,488
حسناً ، إذن

576
00:32:23,641 --> 00:32:24,686
هل اوصلك؟

577
00:32:24,840 --> 00:32:28,041
كلا ، سيارة الدورية يمكنها ان تقلني

578
00:32:28,204 --> 00:32:30,045
ما كل هذا؟

579
00:32:30,198 --> 00:32:31,080
إنها من منزل (مورس)

580
00:32:31,243 --> 00:32:33,036
لقد اكتمل التحقق منها

581
00:32:33,199 --> 00:32:34,962
تساءلت ما إن كان يريد استعادتها

582
00:32:35,116 --> 00:32:36,122
هل هناك اي شيء؟

583
00:32:36,276 --> 00:32:37,522
لا يوجد شيء ابداً

584
00:32:37,675 --> 00:32:39,832
البصمات التي عثروا عليها هي بصماته فقط

585
00:32:58,870 --> 00:33:00,624
هل انت على مايرام يا سيدي؟

586
00:33:04,746 --> 00:33:05,867
انا بخير

587
00:33:07,698 --> 00:33:08,580
انا بخير

588
00:33:38,047 --> 00:33:39,610
"انا (دروثيا فرايزل) من صحيفة "بريد اكسفورد

589
00:33:39,763 --> 00:33:41,009
انا لدي موعد مع السيد (بلايك)

590
00:33:41,162 --> 00:33:43,808
المصور الخاص بي ، (سنابي جينكنز)

591
00:33:43,961 --> 00:33:45,524
انتظروا هنا

592
00:33:45,687 --> 00:33:48,208
شكراً لك

593
00:33:48,361 --> 00:33:49,761
(سنابي)؟

594
00:33:49,924 --> 00:33:52,081
حسناً ، يمكن ذلك

595
00:33:56,001 --> 00:33:57,957
(ايليت بلايك)
مدير العمليات

596
00:33:58,120 --> 00:33:59,040
"اهلاً بكِ في "برامفورد

597
00:33:59,203 --> 00:34:00,114
شكراً لك

598
00:34:00,277 --> 00:34:02,144
هذا المصور ، اليس كذلك؟

599
00:34:02,306 --> 00:34:03,897
لهذا اليوم

600
00:34:04,050 --> 00:34:05,002
لكن لبقية الوقت

601
00:34:05,164 --> 00:34:07,117
هو يعمل لصالح الشرطة المحلية

602
00:34:07,270 --> 00:34:09,776
المحقق (مورس)

603
00:34:09,938 --> 00:34:11,443
هو حاول الدخول إلى هنا لرؤيتك

604
00:34:11,605 --> 00:34:12,958
من دون تصريح

605
00:34:13,110 --> 00:34:14,587
لقد اخبروني إن شخص ما من شرطة اكسفورد قد جاء لرؤيتي

606
00:34:14,739 --> 00:34:16,845
افهم إن هذا انت؟ -
نعم ، انا -

607
00:34:17,007 --> 00:34:20,980
الدكتور (ماثيو لاكسمان) الذي يعمل في الحدائق النباتية

608
00:34:21,142 --> 00:34:22,933
قد اختفى من هذه المنطقة قبل خمسة اعوام تقريباً

609
00:34:23,086 --> 00:34:24,515
نعم ، انا اتذكر ذلك

610
00:34:24,677 --> 00:34:25,906
ما علاقة هذا بالمحطة؟

611
00:34:26,068 --> 00:34:27,459
تبين إن زملائنا في شرطة المقاطعة

612
00:34:27,621 --> 00:34:29,640
فشلوا في استجواب اي شخص في المحطة

613
00:34:29,802 --> 00:34:32,222
هل تتذكر إن (ماثيو لاكسمان) قام بزيارة المحطة؟

614
00:34:32,384 --> 00:34:35,090
حسناً ، نحن نعمل عن كثب مع الكثير من الاقسام العلمية

615
00:34:35,243 --> 00:34:37,710
لكنني لا اتذكر إنني استقبلت وفداً

616
00:34:37,872 --> 00:34:38,739
من الحدائق النباتية

617
00:34:41,407 --> 00:34:44,456
لكنك مرحب بك للأنضمام بالسيدة (فرايزل) في جولتنا

618
00:35:34,279 --> 00:35:38,011
إن محطة "برامفورد" تعمل منذ فترة قصيرة بعد الحرب

619
00:35:38,174 --> 00:35:39,338
العمل المبكر هنا ساعد بريطانيا

620
00:35:39,492 --> 00:35:41,021
على شغل مكانها الصحيح

621
00:35:41,175 --> 00:35:42,099
على الطاولة الذرية

622
00:35:42,262 --> 00:35:43,628
مجاراة العم (سام)

623
00:35:43,791 --> 00:35:45,917
والعم (جو)

624
00:35:46,071 --> 00:35:47,081
ضعوا هذه رجاءاً

625
00:35:47,235 --> 00:35:48,043
ما هذه؟

626
00:35:48,197 --> 00:35:49,726
شارة مقياس الفيلم

627
00:35:49,889 --> 00:35:52,852
إنه اجراء احترازي بحت ، لكن السلامة هي اولويتنا

628
00:35:53,015 --> 00:35:53,814
ما الذي يقيسه؟

629
00:35:53,977 --> 00:35:55,862
جرعة الاشعاع التراكمي

630
00:35:56,026 --> 00:35:58,950
إن كان هنالك اي تعرض للأشعاع
فسيصبح لون الفيلم اغمق

631
00:35:59,113 --> 00:36:00,999
لكن لا تقلقوا

632
00:36:01,162 --> 00:36:03,721
هذا لن يحدث

633
00:36:03,884 --> 00:36:06,048
حسناً ، هذا سيريحني

634
00:36:09,463 --> 00:36:11,271
اعتقد إن (مورس) اخبرك

635
00:36:11,425 --> 00:36:13,791
طلبت منه الا يقول اي شيء

636
00:36:13,955 --> 00:36:15,763
وهو وعدني بذلك

637
00:36:15,917 --> 00:36:17,965
هو حفظ وعده

638
00:36:18,129 --> 00:36:21,216
اخبرتك الا تبحث عني

639
00:36:21,380 --> 00:36:22,496
انتِ إبنتي

640
00:36:22,659 --> 00:36:24,342
بالطبع سأبحث عنكِ

641
00:36:27,237 --> 00:36:28,401
انا لم آتي هنا للشجار

642
00:36:28,555 --> 00:36:29,440
جيد

643
00:36:44,445 --> 00:36:45,243
إنه مكان جميل

644
00:36:45,407 --> 00:36:46,686
لا بأس به

645
00:36:46,849 --> 00:36:50,302
ماذا تعملين؟

646
00:36:50,466 --> 00:36:52,505
"متجر في "ليمنغتون

647
00:36:52,668 --> 00:36:53,592
وما هذه؟
استراحة ما بعد الظهر؟

648
00:36:53,755 --> 00:36:55,833
اغلاق لنصف يوم

649
00:37:05,422 --> 00:37:07,634
من هو؟

650
00:37:07,788 --> 00:37:08,635
لماذا يجب ان يكون

651
00:37:08,798 --> 00:37:09,799
هو" دائماً؟"

652
00:37:09,962 --> 00:37:11,001
ما لم تبدأي بالتدخين بكثرة

653
00:37:11,164 --> 00:37:12,646
هل هكذا نحن قمنا بتربيتكِ؟

654
00:37:12,809 --> 00:37:14,656
لتكوني حبيبة رجل ما؟

655
00:37:14,810 --> 00:37:15,695
إنه شخص لطيف

656
00:37:15,858 --> 00:37:17,099
هل هو متزوج؟ لديه اولاد؟

657
00:37:17,262 --> 00:37:18,061
هو سيتركها

658
00:37:18,224 --> 00:37:19,503
هل هذا ما اخبركِ به؟

659
00:37:19,667 --> 00:37:22,235
اعتقد إنك قلت إنك لم تأتي إلى هنا للشجار

660
00:37:22,389 --> 00:37:24,197
عودي إلى المنزل

661
00:37:25,525 --> 00:37:27,814
يضم هذا المبنى

662
00:37:27,968 --> 00:37:31,180
"مفاعل التوليد السريع الجديد " غولدينرود

663
00:37:32,786 --> 00:37:35,556
من المقرر ان ينضم إلى الشبكة الوطنية في نهاية الاسبوع

664
00:37:41,164 --> 00:37:42,770
إذن من كان
الدكتور (لاكسمان)؟

665
00:37:42,934 --> 00:37:44,338
لقد كان صديقاً للأستاذ (باغلي)

666
00:37:44,502 --> 00:37:45,858
هل تعرفه؟

667
00:37:46,021 --> 00:37:47,868
لم تكن "برامفورد" موجودة من دونه

668
00:37:48,031 --> 00:37:50,071
لقد اثبت الاستاذ (باغلي) اهمية حيوية لجهود بريطانيا

669
00:37:50,234 --> 00:37:53,245
في تطوير قدراتها النووية

670
00:37:53,408 --> 00:37:55,649
قبل ان يظل طريقه
بالطبع

671
00:37:55,813 --> 00:37:57,217
كيف ذلك؟

672
00:37:57,371 --> 00:38:00,583
"كانت زوجته معه في "ووميرا" و جزر " مونتيبيلو

673
00:38:00,747 --> 00:38:02,430
لأول التجارب النووية في بريطانيا

674
00:38:02,594 --> 00:38:04,315
لاحقاً ، هي اصيبت

675
00:38:04,479 --> 00:38:06,758
بسرطان الدم العدواني

676
00:38:06,922 --> 00:38:09,048
و قام (باغلي) بلوم نفسه

677
00:38:09,211 --> 00:38:10,529
عندما ماتت هي

678
00:38:10,692 --> 00:38:13,828
هو لم يعد معجباً بالطاقة الذرية

679
00:38:13,982 --> 00:38:15,271
تنصل من منجزاته

680
00:38:15,424 --> 00:38:17,752
هذا امر مفهوم
في ظل هذه الظروف

681
00:38:17,916 --> 00:38:19,320
... ربما ، لكن

682
00:38:19,483 --> 00:38:22,003
لكن لا يُمكن اللغاء اختراع سابق

683
00:38:22,167 --> 00:38:23,369
تفضلوا

684
00:38:27,063 --> 00:38:29,188
دعوني اريكم غرفة التحكم

685
00:38:33,084 --> 00:38:34,401
كيف حال امي؟

686
00:38:39,461 --> 00:38:42,346
إنها قلقة جداً

687
00:38:42,510 --> 00:38:45,434
كان بأمكانك الاتصال ... من اجل ان ترتاح

688
00:38:45,597 --> 00:38:46,799
لم اتمكن

689
00:38:46,963 --> 00:38:48,127
لكانت قد جاءت إلي

690
00:38:48,281 --> 00:38:49,243
هل هذه ستكون نهاية العالم؟

691
00:38:49,406 --> 00:38:51,253
اترى؟

692
00:38:51,416 --> 00:38:54,061
لهذا السبب انا اضطررت على الرحيل

693
00:38:54,225 --> 00:38:56,062
إن عدت الى المنزل

694
00:38:56,225 --> 00:38:58,476
ماذا عندها؟

695
00:38:58,630 --> 00:39:00,477
العودة للعمل من الساعة التاسعة إلى الخامسة؟

696
00:39:00,640 --> 00:39:02,121
احتساء الشاي امام التلفاز؟

697
00:39:02,285 --> 00:39:04,045
مواعيد يوم السبت تكون مع فتى لطيف

698
00:39:04,209 --> 00:39:05,930
الذي لن يجرؤ على وضع يديه على تنورتني؟

699
00:39:06,094 --> 00:39:07,142
... (جان)

700
00:39:07,296 --> 00:39:10,105
هل هكذا تريدني ان اكون؟

701
00:39:10,268 --> 00:39:11,951
حفل خطوبة؟

702
00:39:12,115 --> 00:39:13,673
النكات القذرة للعم (تشارلي) في حفل الزفاف؟

703
00:39:13,837 --> 00:39:16,443
غرفتين في الاسفل وغرفتين في الاعلى في ملكية جديدة

704
00:39:16,607 --> 00:39:17,847
كل المنازل متشابهة ، مع عربة في القاعة؟

705
00:39:18,011 --> 00:39:19,175
لمَ لا؟

706
00:39:19,329 --> 00:39:20,492
كنا سعداء بشيء من هذا القبيل

707
00:39:20,656 --> 00:39:22,426
والدتكِ وانا

708
00:39:22,580 --> 00:39:24,753
... انتِ صغيره جداً لتتذكري ، لكن

709
00:39:24,907 --> 00:39:26,071
اول عامين من زواجنا

710
00:39:26,235 --> 00:39:27,398
بعد عودتي من الحرب

711
00:39:27,552 --> 00:39:28,601
نحن عشنا مع جدك وجدتكِ

712
00:39:28,764 --> 00:39:31,813
من بيع الخردة

713
00:39:31,967 --> 00:39:34,295
انتقلنا إلى للمنازل الجاهزة  ، اعتقدنا إنه سيكون لدينا حمامات سباحة

714
00:39:34,458 --> 00:39:37,546
انا لست مثلكما انت ووالدتي

715
00:39:37,709 --> 00:39:40,999
وهذه ليس حياتك
إنها حياتي

716
00:39:47,920 --> 00:39:49,057
انا والدها

717
00:39:50,795 --> 00:39:51,844
(راي)

718
00:39:59,993 --> 00:40:00,935
سررت بلقائك

719
00:40:05,044 --> 00:40:06,203
هل تريدين ان اعود لاحقاً؟

720
00:40:06,379 --> 00:40:09,101
لا تعير الاهتمام هو على وشك المغادرة

721
00:40:09,266 --> 00:40:10,135
انا لم انتهي هنا

722
00:40:10,311 --> 00:40:12,940
اعتقد إن كذلك يا رفيقي

723
00:40:27,439 --> 00:40:29,519
هل هذا ما تريدينه حقاً؟

724
00:40:31,196 --> 00:40:33,400
حسناً

725
00:40:36,029 --> 00:40:38,450
عليكِ تقبل العواقب التي ستواجهكِ

726
00:40:50,279 --> 00:40:52,867
... والمواد المشعة

727
00:40:53,043 --> 00:40:53,902
هل هي آمنة؟

728
00:40:54,078 --> 00:40:54,937
تماماً

729
00:40:55,112 --> 00:40:56,230
هنالك المزيد من النشاط الشعاعي

730
00:40:56,406 --> 00:40:57,658
يصل إلى نهر "التايمز" من اكسفورد

731
00:40:57,834 --> 00:40:58,993
بسبب المستشفيات

732
00:40:59,169 --> 00:41:02,315
"اكثر مما يخرج من "برامفورد

733
00:41:02,491 --> 00:41:05,213
يتم التحكم بـ"غولدينرود" بالحاسوب

734
00:41:05,389 --> 00:41:08,670
وبالتالي هذا يزيل خطورة الخطأ البشري

735
00:41:08,835 --> 00:41:13,027
"احدث طراز الحوسبة المشتركة "نيكزس

736
00:41:13,192 --> 00:41:16,649
من المفترض إن هنالك حاله من الفشل البشري  ، تتعدى الحاسوب

737
00:41:16,825 --> 00:41:18,950
"دكتور (ليفن) هذه السيدة (فرايزل) من صحيفة "بريد اكسفورد

738
00:41:19,107 --> 00:41:21,320
والمحقق (مورس) من شرطة المدينة

739
00:41:21,477 --> 00:41:23,436
لقد كنت اجري لهما جولة في المبنى

740
00:41:23,602 --> 00:41:26,256
ربما يمكنك تهدئة مخاوفهم

741
00:41:26,423 --> 00:41:27,970
بالطبع ، بالطبع ... حسناً
حسناً ، طبعاً

742
00:41:28,137 --> 00:41:30,752
نحن نُبقي الامان البشري

743
00:41:30,918 --> 00:41:32,221
"بالاستناد إلى نظام "سكرام

744
00:41:34,023 --> 00:41:36,471
لا تقلقوا
إنها تجربة فقط

745
00:41:36,638 --> 00:41:38,557
حسناً ، انا لدي بضعة اسئلة

746
00:41:38,714 --> 00:41:41,623
بشأن مساهمة "غولدينرود" في سباق التسليح يا سيد (بلايك)

747
00:41:41,780 --> 00:41:43,905
انا متأكدة إن (مورس) سوف يعذرنا

748
00:41:44,071 --> 00:41:46,686
سيكون الدكتور (ليفن) سعيد بالاجابة

749
00:41:46,843 --> 00:41:48,322
عليك ان كانت لديك المزيد من الاسئلة

750
00:41:48,479 --> 00:41:50,153
وان تمكنت من اخراج كتب الزائرين تلك

751
00:41:50,320 --> 00:41:51,133
فأنا سأقدر ذلك

752
00:41:51,299 --> 00:41:52,602
بالطبع

753
00:41:52,768 --> 00:41:55,178
كما قالت السيدة (فرايزل)
لا يوجد لدينا شيء لنخفيه

754
00:42:12,300 --> 00:42:13,704
مرحباً يا (راي)

755
00:42:15,906 --> 00:42:16,915
اسمع الان يا رفيقي

756
00:42:17,069 --> 00:42:18,838
انا لست رفيقك .. انهض

757
00:42:19,002 --> 00:42:20,040
سأرفع قضية ضدك

758
00:42:20,203 --> 00:42:21,280
انا رجل قانون

759
00:42:21,444 --> 00:42:23,290
المحقق (فريد ثيرزداي)

760
00:42:25,376 --> 00:42:26,934
5-8-9,
"ليما" ، "فوكستروت" ، "تانغو"

761
00:42:27,097 --> 00:42:28,905
بعد خمسة دقائق

762
00:42:29,059 --> 00:42:30,347
سأعرف كل ما يُمكن معرفته عنك

763
00:42:30,510 --> 00:42:31,953
من عنوان منزلك إلى باطن قدميك

764
00:42:32,106 --> 00:42:33,029
نعم ، انا سأبلغ عنك

765
00:42:33,193 --> 00:42:34,674
كلا ، انت لن تفعل

766
00:42:34,837 --> 00:42:36,798
اقترب منها مجدداً
وانا سأدخلك

767
00:42:36,962 --> 00:42:38,769
في السجن بسرعة جداً ، وستتساءل ما الذي اصابك

768
00:42:38,923 --> 00:42:39,606
لا يمكنك فعل ذلك

769
00:42:39,769 --> 00:42:40,567
راقبني

770
00:43:17,911 --> 00:43:20,228
لقد التقيت بزوجتك ذلك اليوم

771
00:43:20,391 --> 00:43:22,074
بخصوص اختفاء (ماثيو لاكسمان)

772
00:43:22,237 --> 00:43:24,285
نعم ، نعم ، لقد قالت ذلك

773
00:43:24,439 --> 00:43:26,006
لكن انا .. انا متأكد إنها اخبرتك

774
00:43:26,170 --> 00:43:29,016
بأننا لم نأتي إلى انكلترا منذ فترة طويلة

775
00:43:29,179 --> 00:43:30,054
وانت كيف تجد ذلك؟

776
00:43:31,939 --> 00:43:32,823
هنالك الكثير من سوء الفهم

777
00:43:32,987 --> 00:43:34,025
بين الجمهور

778
00:43:34,188 --> 00:43:36,188
عندما يتعلق الامر بالطاقة الذرية

779
00:43:36,352 --> 00:43:37,794
من ناحية

780
00:43:37,957 --> 00:43:39,919
ولقد حول المصنع مدينة "برامفورد" إلى مدينى مزهرة

781
00:43:40,082 --> 00:43:42,370
ومن ناحية اخرى ، حليب الابقار يصبح سيئاً

782
00:43:42,524 --> 00:43:44,015
.. او موسم الحصاد سيئاً

783
00:43:44,168 --> 00:43:45,697
المصنع يتلقى الملامة على ذلك

784
00:43:45,861 --> 00:43:47,264
إنه مجرد جهل

785
00:43:47,418 --> 00:43:50,591
إذن من المفترض إنك لن تسمي الاستاذ (باغلي) بالجاهل

786
00:43:50,745 --> 00:43:51,793
انت تعرف (دونالد)؟

787
00:43:51,956 --> 00:43:53,033
... نعم ، لقد التقيت به
وانت؟

788
00:43:53,197 --> 00:43:54,802
بالطبع  ، بالطبع

789
00:43:54,956 --> 00:43:57,283
كان مطلوب قراءة كتاب "بروميثيوس الغير مترابط" من اي شخص متخصص في الفيزياء

790
00:43:57,446 --> 00:43:59,936
لقد كان بمثابة بطلاً بالنسبة لي مادام بوسعي تذكر ذلك

791
00:44:00,090 --> 00:44:01,821
لقد رأيته عندما جئت إلى انكلترا

792
00:44:01,975 --> 00:44:03,782
في الواقع ، ما كنت سأكون هنا من دونه

793
00:44:03,946 --> 00:44:04,810
كيف ذلك؟

794
00:44:05,921 --> 00:44:07,583
لقد اعطاني مرجعاً

795
00:44:07,744 --> 00:44:09,568
" مازال اسم (دونالد باغلي) يقدم فرصاً في "برامفورد

796
00:44:11,116 --> 00:44:12,692
متى انت كنت في انكلترا؟

797
00:44:12,854 --> 00:44:14,876
قلت إنك زرت الاستاذ (باغلي)

798
00:44:15,028 --> 00:44:18,324
نعم ، في شتاء عام 1959 ، خريف عام
1962

799
00:44:18,475 --> 00:44:20,574
ومجدداً في عام
1965

800
00:44:20,736 --> 00:44:21,923
خريف عامل 1962 ... ايلول؟

801
00:44:22,084 --> 00:44:24,059
... فقط انك ، قبل ذلك انت قلت

802
00:44:24,221 --> 00:44:26,158
لقد كنت اتحدث عني وعن (روز)

803
00:44:26,320 --> 00:44:27,231
كزوج وزوجة

804
00:44:27,393 --> 00:44:28,456
نحن لم نكن في انكلترا عندها

805
00:44:28,618 --> 00:44:31,315
إذن من الممكن إنك كنت هنا عندما اختفى (لاكسمان)

806
00:44:31,467 --> 00:44:33,290
نعم ، نعم ، بالطبع

807
00:44:33,452 --> 00:44:35,275
... انا سأتحقق من دفتر يومياتي ، لكن

808
00:44:35,427 --> 00:44:37,374
كما قلت
انا لم التقي بالرجل ابداً

809
00:44:38,760 --> 00:44:39,824
نعم

810
00:44:43,708 --> 00:44:45,844
انا سأذهب بعيداً في عطلة نهاية الاسبوع

811
00:44:46,006 --> 00:44:47,943
قد لا اعود لفترة

812
00:44:48,105 --> 00:44:51,191
انا اتساءل ، إن كان بأمكاني ترك بعض الاغراض لديكِ

813
00:44:51,352 --> 00:44:52,540
للحفاظ عليها؟

814
00:44:52,701 --> 00:44:54,401
بالطبع

815
00:44:54,562 --> 00:44:56,262
هل كل شيء على مايرام يا (دونالد)؟

816
00:44:56,424 --> 00:44:57,373
نعم

817
00:44:57,535 --> 00:44:58,408
سيكون كل شيء على مايرام

818
00:45:04,705 --> 00:45:05,968
انزليني هنا

819
00:45:06,129 --> 00:45:07,354
هل انت متأكد؟

820
00:45:07,516 --> 00:45:10,013
اريد استنشاق بعض الهواء المنعش

821
00:45:11,988 --> 00:45:13,574
هل كل شيء على مايرام؟

822
00:45:13,736 --> 00:45:14,799
تبدو معكر المزاج

823
00:45:14,961 --> 00:45:16,860
لقد تعرضت شقتي للسطو

824
00:45:18,171 --> 00:45:20,032
حظ سيء

825
00:45:20,184 --> 00:45:22,919
ربما

826
00:45:23,080 --> 00:45:25,492
او ربما شخص ما يحاول اخباري بشيء ما

827
00:45:25,654 --> 00:45:27,876
مثل ماذا؟

828
00:45:28,028 --> 00:45:31,124
اذهب إلى الغرب ، يا فتى

829
00:45:31,276 --> 00:45:33,422
او إلى الجنوب

830
00:45:33,574 --> 00:45:35,559
ربما إلى لندن

831
00:45:35,711 --> 00:45:38,446
قد يفقد المرء نفسه هناك

832
00:45:38,607 --> 00:45:39,769
هل تريد ان تفقد نفسك؟

833
00:45:39,932 --> 00:45:42,369
حسناً ، من المفضل ان يكون الامر رسمياً

834
00:45:47,811 --> 00:45:49,491
هنالك وظيفة في المستقبل

835
00:45:53,656 --> 00:45:54,894
ما هذا؟

836
00:45:55,058 --> 00:45:55,941
مشكلة مع فتاة؟

837
00:45:58,781 --> 00:45:59,741
لم يكن لدي فتاة

838
00:46:01,027 --> 00:46:03,225
ربما هذه هي المشكلة

839
00:46:07,026 --> 00:46:07,947
شكراً لكِ

840
00:48:23,169 --> 00:48:26,614
لماذا لم تقولي إن الدكتور (لاكسمان) قد جاء إلى هنا؟

841
00:48:26,778 --> 00:48:30,780
لقد واجهت الكثير من المشاكل من دون التعامل مع كل ذلك

842
00:48:30,933 --> 00:48:32,862
يريدوني ان ارحل ، اليس كذلك؟

843
00:48:33,016 --> 00:48:33,899
من؟

844
00:48:34,062 --> 00:48:36,337
رجال محطة توليد الطاقة

845
00:48:36,500 --> 00:48:39,187
يريدون رحيلي حتى يتمكنوا من غمر كل هذا بالماء

846
00:48:39,341 --> 00:48:41,865
وتحويله إلى خزان

847
00:48:42,028 --> 00:48:43,583
حسناً ، انا لن ارحل

848
00:48:43,746 --> 00:48:44,783
وهم لا يمكنهم ارغامي على ذلك

849
00:48:44,946 --> 00:48:47,547
حسناً ، ما الذي اراده  ، الدكتور (لاكسمان)؟

850
00:48:50,033 --> 00:48:52,029
لا يمكنني ان اتذكر

851
00:48:52,192 --> 00:48:53,315
شيء ما له علاقة مع "برام" ربما

852
00:48:53,478 --> 00:48:57,433
التيار الذي يمر عبر الوادي؟

853
00:48:57,596 --> 00:48:59,880
إذن لمَ انتهى به الامر وتوجد بطاقة التارو في جيبه؟

854
00:49:04,765 --> 00:49:08,969
لقد قرأت له طالعه وهو اخذها

855
00:49:09,122 --> 00:49:11,595
لا يبدو ان هذا شيئاً لطيفاً للقيام به

856
00:49:11,891 --> 00:49:13,698
هو لم يكن لطيفاً

857
00:49:13,854 --> 00:49:17,117
ماذا إذن ، هل فعل ذلك بدافع الاذى؟

858
00:49:17,273 --> 00:49:18,499
او الحقد

859
00:49:18,655 --> 00:49:22,959
ربما هو لم يعجبه ما كان موجوداً في البطاقات

860
00:49:23,116 --> 00:49:24,609
ربما هو افسد الحزمة

861
00:49:24,765 --> 00:49:27,152
لأنه اعتقد إنه قادر على تغيير مستقبله

862
00:49:27,300 --> 00:49:29,032
لماذا ، بماذا تنبأت له؟

863
00:49:29,189 --> 00:49:31,990
إن امرأة ستجلبه إلى الخراب

864
00:49:34,110 --> 00:49:37,068
يمكنني ان اقرأ لك طالعك
إن كنت ترغب

865
00:49:37,215 --> 00:49:39,238
كلا ، انت محقة .. شكراً لكِ

866
00:49:39,402 --> 00:49:43,757
انت اتيت إلى هنا تبحث عن الاجابات
اليس كذلك؟

867
00:49:49,931 --> 00:49:55,583
الان  ، اولاً
عليك ان تسأل البطاقات سؤالاً

868
00:49:57,402 --> 00:49:59,705
هل سأكتشف ما الذي حدث للدكتور (لاكسمان)؟

869
00:50:02,125 --> 00:50:06,605
البطاقة الاولى تعبر عن نفسك

870
00:50:05,734 --> 00:50:07,670
"المهرج"

871
00:50:07,854 --> 00:50:09,063
كلا ، إنها ليست بطاقة سيئة

872
00:50:09,228 --> 00:50:10,273
حُكمت من قبل اورانوس

873
00:50:10,438 --> 00:50:13,957
ورقة المهرج رمزاً عن رحلة الروح

874
00:50:14,120 --> 00:50:15,597
إنها تعبر عن التغير

875
00:50:15,760 --> 00:50:17,400
ماذا يُمكنك أن تخبريني بشأن "برامفورد مير"؟

876
00:50:19,079 --> 00:50:23,116
هنالك امور في الحياة اقدم مما تعرف

877
00:50:23,279 --> 00:50:29,273
نحن نأتي ونذهب
لكن الارض باقية

878
00:50:29,436 --> 00:50:30,242
... خلفك

879
00:50:30,395 --> 00:50:33,522
ورقة "العشاق" مقلوبة

880
00:50:33,675 --> 00:50:35,162
لقد كنت غير محظوظاً في الحب

881
00:50:35,315 --> 00:50:37,761
من لم يكن كذلك؟

882
00:50:37,914 --> 00:50:39,995
هنالك حقل ذرة على بُعد ميلاً من الجهة الشرقية من هنا

883
00:50:40,159 --> 00:50:41,520
لمن يعود؟

884
00:50:41,674 --> 00:50:43,602
(زيبلن سادلر) .. انه يعيش في نهاية الطريق

885
00:50:43,755 --> 00:50:45,961
... الان ، قبلك

886
00:50:46,114 --> 00:50:48,119
الحكم

887
00:50:48,282 --> 00:50:51,475
... جوهر المسألة

888
00:50:51,638 --> 00:50:53,758
القلعة سيقضى عليها

889
00:50:53,921 --> 00:50:55,916
... عبرت

890
00:50:57,719 --> 00:50:58,651
لا تخبريني

891
00:51:00,637 --> 00:51:03,090
إنني ذاهب في رحلة طويلة

892
00:51:03,252 --> 00:51:05,197
ربما بالبحر

893
00:51:05,370 --> 00:51:06,849
حيث سألتقي بشخص غريب طويل

894
00:51:07,021 --> 00:51:10,021
سؤالك سيجد الاجابة ، لكنه قد لا تكون

895
00:51:10,183 --> 00:51:12,676
الاجابة التي تبحث عنها

896
00:51:12,848 --> 00:51:15,939
وبالنسبة لبرج الجدي
غداً سيصادف يوم السبت

897
00:51:16,101 --> 00:51:17,033
شكراً لكِ على وقتكِ

898
00:51:19,101 --> 00:51:22,313
انت ذاهب في رحلة

899
00:51:22,485 --> 00:51:26,498
وينتظر الموت في النهاية

900
00:51:26,671 --> 00:51:28,110
لكن ليس من اجلك

901
00:51:59,727 --> 00:52:01,368
سيد (سادلر)؟

902
00:52:42,075 --> 00:52:44,528
احد رجالي قد رأها في صباح يوم الاحد

903
00:52:44,690 --> 00:52:47,902
سحبناها مرة اخرى بالجرار الى الحظيرة

904
00:52:48,074 --> 00:52:49,807
كنا سنبيع القطع

905
00:52:49,980 --> 00:52:50,902
وبعدها انفجر كيس الهواء

906
00:52:51,074 --> 00:52:52,888
كانت له ، اليس كذلك؟

907
00:52:53,060 --> 00:52:54,965
سيارة الدكتور (لاكسمان)

908
00:52:55,138 --> 00:52:56,380
اذن انت وضعتها في الحظيرة

909
00:52:56,539 --> 00:52:58,520
وغطيتها بالقماش ، وهي هنا منذ ذلك الحين

910
00:52:58,678 --> 00:52:59,930
حسناً ، نحن لم نريد ان يفكر الناس

911
00:53:00,080 --> 00:53:02,537
إن لنا اي علاقة بما قد حدث له

912
00:53:02,696 --> 00:53:03,546
نحن عثرنا على السيارة فقط

913
00:53:09,469 --> 00:53:10,758
ما هذا؟

914
00:53:10,917 --> 00:53:12,898
"عداد المسح الشعاعي رقم2"

915
00:53:13,057 --> 00:53:13,858
عداد (غايغر)

916
00:53:14,011 --> 00:53:16,158
ماذا ، من اجل الاشعاع و ما إلى ذلك؟

917
00:53:16,320 --> 00:53:17,599
وما إلى ذلك ، نعم

918
00:53:17,751 --> 00:53:18,830
وهذا

919
00:53:21,053 --> 00:53:22,294
هنالك فزاعة في حقلك

920
00:53:22,446 --> 00:53:24,603
ترتدي سترة الدكتور (لاكسمان)

921
00:53:24,756 --> 00:53:25,796
هذا ما جئت إليك من اجله

922
00:53:25,948 --> 00:53:26,950
هل انت مهتم بتفسير ذلك؟

923
00:53:27,103 --> 00:53:28,658
انا لا اعرف اي شيء عن ذلك

924
00:53:28,821 --> 00:53:29,851
الم تكن سيارته؟

925
00:53:30,013 --> 00:53:31,998
كلا

926
00:53:32,160 --> 00:53:33,792
لا اعرف من اين اتت

927
00:53:35,977 --> 00:53:38,334
حسناً ، اعتقد إنه من الافضل ان نواصل هذا في المركز

928
00:53:38,487 --> 00:53:40,319
ايها الرقيب

929
00:53:40,481 --> 00:53:42,428
وكانت هناك هذه

930
00:53:42,590 --> 00:53:45,253
إنها شارة مقياس الجرعة

931
00:53:45,415 --> 00:53:46,445
من سترة (لاكسمان)

932
00:53:47,800 --> 00:53:49,756
"لقد ذهبت إلى "لينمغتون

933
00:53:59,547 --> 00:54:00,463
كان عليك قول شيء ما

934
00:54:03,049 --> 00:54:03,841
ماذا كان يمكنني ان اقول؟

935
00:54:04,003 --> 00:54:04,795
إنك قد رأيتها

936
00:54:04,957 --> 00:54:06,990
وإنها كانت على مايرام

937
00:54:09,213 --> 00:54:10,607
لم يكن مخولاً لي -
لم يكن مخولاً لك -

938
00:54:10,769 --> 00:54:12,439
ان تذهب للبحث عنها ، لكنك فعلت ذلك ، اليس كذلك؟

939
00:54:17,334 --> 00:54:18,689
حسناً

940
00:54:22,983 --> 00:54:25,478
ربما قمنا كلانا برحلة ضائعة

941
00:54:33,638 --> 00:54:36,529
لقد عثرت على هذه في صندوق قفازات (لاكسمان)

942
00:54:39,255 --> 00:54:40,382
المزرعة

943
00:54:40,546 --> 00:54:41,991
هذا عنوان الدكتور (بيرجر)

944
00:54:42,155 --> 00:54:43,523
هو لم يكن هناك في عطلة نهاية الاسبوع تلك  ، اليس كذلك؟

945
00:54:43,677 --> 00:54:45,604
من الافضل ان تذهب وتعرف ما الامر

946
00:55:11,607 --> 00:55:14,940
اعتبرت (تريستان) مجرد رفيق

947
00:55:15,104 --> 00:55:15,904
وهو شقيقي

948
00:55:16,067 --> 00:55:19,199
لذا نحن تناولنا الغداء

949
00:55:19,362 --> 00:55:21,530
كنتِ تعرفين إنه متزوج؟ -
كلا -

950
00:55:21,694 --> 00:55:23,380
كلا ، ليس في ذلك الوقت

951
00:55:23,544 --> 00:55:26,752
اعتقد إنه ذكر ذلك في المرة الثانية التي رأيته بها

952
00:55:26,916 --> 00:55:28,842
لكن لم يكون هو وزوجته سعداء معاً

953
00:55:29,006 --> 00:55:31,453
هي عثرت على شخص اخر

954
00:55:31,617 --> 00:55:33,871
على اي حال انا اخبرته بأنني اذهب إلى السينما في العادة

955
00:55:34,026 --> 00:55:36,396
لذا نحن ذهبنا معاً

956
00:55:36,559 --> 00:55:39,854
وسمحت له بأن يقبلني

957
00:55:40,018 --> 00:55:41,338
ورتبنا موعد للقاء مجدداً في يوم الجمعة المقبلة

958
00:55:41,502 --> 00:55:42,388
هنا؟

959
00:55:42,552 --> 00:55:43,756
هذا صحيح

960
00:55:43,910 --> 00:55:46,646
لقد كان (تريستان) ذاهباً في عطلة نهاية الاسبوع في ندوة

961
00:55:46,810 --> 00:55:48,130
عرضت ان اطهو الطعام

962
00:55:48,294 --> 00:55:50,105
لماذا لم تذكري هذا بحق الجحيم؟

963
00:55:50,259 --> 00:55:51,309
الناس يتحدثون

964
00:55:51,463 --> 00:55:52,677
"خصوصاً في "برامفورد

965
00:55:52,832 --> 00:55:54,681
إذن هو جاء عندها؟ -
نعم -

966
00:55:54,845 --> 00:55:59,306
لقد تناولنا الطعام ، وقد غادر عند الساعة العاشرة تقريباً

967
00:55:59,460 --> 00:56:01,107
تلك الليلة؟

968
00:56:03,400 --> 00:56:04,768
صباح يوم السبت

969
00:56:07,659 --> 00:56:10,154
إذن كل ما قلتيه بشأن رؤية سيارته يوم الجمعة

970
00:56:10,318 --> 00:56:11,358
ماذا كان ذلك؟

971
00:56:11,522 --> 00:56:12,842
لقد رأيته في صباح يوم الاحد

972
00:56:13,006 --> 00:56:16,300
عندما ذهبت لأخذ (تريستان) من المحطة

973
00:56:39,326 --> 00:56:41,494
انت صديق للسيدة (بيرجر) ، اليس كذلك؟

974
00:56:41,658 --> 00:56:43,267
المعذرة؟

975
00:56:45,396 --> 00:56:47,197
ما الذي تفعله هنا؟

976
00:56:47,361 --> 00:56:48,402
عمل يتعلق بالشرطة

977
00:56:48,565 --> 00:56:49,490
وانت؟

978
00:56:49,654 --> 00:56:50,695
لقد رأيت السيارة

979
00:56:50,858 --> 00:56:51,860
(سيث تشاتوكس)

980
00:56:52,024 --> 00:56:53,546
انا اسكن في نهاية الطريق

981
00:56:53,710 --> 00:56:55,001
انا ابقى لمراقبتها إن تأخر الدكتور (بيرجر) في العمل

982
00:56:55,155 --> 00:56:56,205
هل هذا صحيح؟

983
00:56:56,359 --> 00:56:57,968
هل تعرفهم منذ فترة طويلة؟

984
00:56:58,132 --> 00:56:59,857
منذ انتقالهم إلى هنا

985
00:57:00,020 --> 00:57:01,784
اعتقد ، منذ ثمانية اعوام

986
00:57:01,947 --> 00:57:04,154
هل انت الذي رأيته مع رجل اخر في الطريق

987
00:57:04,317 --> 00:57:05,483
في المزرعة في ذلك اليوم؟

988
00:57:05,647 --> 00:57:06,649
كان يرتدي قبعة

989
00:57:06,813 --> 00:57:07,776
نعم ، هذا صحيح

990
00:57:07,940 --> 00:57:09,260
ما الذي تفعلانه هنا؟

991
00:57:09,423 --> 00:57:11,871
كانت هنالك رؤية لسيارة
قد فقدت قبل خمسة اعوام

992
00:57:12,034 --> 00:57:14,443
إنها تعود للدكتور (لاكسمان)

993
00:57:14,607 --> 00:57:15,762
لا اعتقد إنك قد رأيتها

994
00:57:15,924 --> 00:57:17,596
كلا

995
00:57:17,748 --> 00:57:19,028
لا يمكنني القول إنني رأيتها

996
00:57:20,862 --> 00:57:22,571
هل هذا هو الامر الذي يعمل عليه جميع الشرطة الموجودين بالقرب من "مير"؟

997
00:57:22,733 --> 00:57:24,089
يبحثون عنه؟

998
00:57:24,242 --> 00:57:25,359
نعم ، هذا صحيح

999
00:57:25,522 --> 00:57:28,463
حسناً ، حظاً طيباً في ذلك

1000
00:57:31,652 --> 00:57:33,362
هيا يا (كيب)

1001
00:58:14,272 --> 00:58:16,974
الساعة 11 صباحاً ، الطابق الثامن
"منزل "تينتاجل

1002
00:58:19,524 --> 00:58:21,443
شكراً لك يا سيدي

1003
00:58:21,596 --> 00:58:23,559
انا اتطلع لرؤيتك

1004
00:58:23,712 --> 00:58:24,956
شكراً لك

1005
00:58:33,735 --> 00:58:35,171
اوه

1006
00:58:36,808 --> 00:58:38,407
لقد احضرت لكِ ارنباً ايتها العجوز

1007
00:58:38,570 --> 00:58:40,207
ضعه في المطبخ

1008
00:58:40,369 --> 00:58:41,805
هنالك شاي في الابريق

1009
00:58:41,959 --> 00:58:43,117
نعم

1010
00:58:43,280 --> 00:58:44,840
لقد رأيت الشرطي التي قلتي عنه
(مورس)

1011
00:58:44,993 --> 00:58:46,314
اين ذلك؟

1012
00:58:46,477 --> 00:58:47,750
"بالقرب من "غرينج

1013
00:58:47,913 --> 00:58:50,268
عليك الابتعاد عن عائلة (بيرجر)

1014
00:58:50,431 --> 00:58:52,020
هو وهي كلاهما

1015
00:58:54,624 --> 00:58:58,731
لا يوجد شيء لأمثالنا هناك

1016
00:58:58,894 --> 00:59:00,646
هل تسمعني؟

1017
00:59:01,929 --> 00:59:03,479
سأقطع لكِ بعض الخشب

1018
00:59:09,750 --> 00:59:12,469
اخشى إنني لا املك ادنى فكرة ما الذي اراده  (ماثيو)

1019
00:59:12,631 --> 00:59:14,422
"من جهاز مقياس "غايغر

1020
00:59:14,584 --> 00:59:16,537
حقاً؟

1021
00:59:16,700 --> 00:59:18,261
الم يناقش الامر معك ابداً؟

1022
00:59:19,850 --> 00:59:21,851
الم يذكر محطة توليد الطاقة ابداً؟

1023
00:59:22,013 --> 00:59:23,047
لم يفعل ذلك

1024
00:59:23,210 --> 00:59:24,847
هو كان يعرف بشكل افضل

1025
00:59:25,010 --> 00:59:27,556
بعد ان كانت المحطة بمثابة قابلة للشيطان

1026
00:59:27,719 --> 00:59:30,237
كانت "برامفورد" شيئاً لا احب التكلم عنه

1027
00:59:30,400 --> 00:59:31,433
التطور يا سيدي

1028
00:59:31,596 --> 00:59:32,831
نعم؟

1029
00:59:32,994 --> 00:59:35,311
هل تعتقد ذلك؟

1030
00:59:35,464 --> 00:59:37,101
حسناً ، انني كذلك ايضاً

1031
00:59:38,776 --> 00:59:40,815
هل اقدم لك المشروب؟

1032
00:59:40,978 --> 00:59:42,931
كلا ، شكراً لك يا سيدي

1033
00:59:43,094 --> 00:59:44,290
هذا كل ما جئت لأسأله

1034
00:59:44,453 --> 00:59:45,525
من الافضل ان اعود إلى المنزل

1035
00:59:46,645 --> 00:59:47,880
هل انت متزوج ايها المحقق؟

1036
00:59:48,043 --> 00:59:50,475
نعم يا سيدي .. منذ 26 عام

1037
00:59:50,638 --> 00:59:52,753
مثلي انا و (آن)

1038
00:59:57,865 --> 01:00:01,063
حسناً ، ليلة سعيدة يا سيدي

1039
01:00:02,499 --> 01:00:03,494
ليلة سعيدة

1040
01:00:12,244 --> 01:00:13,403
لقد عدت

1041
01:00:13,556 --> 01:00:14,437
(فريد)

1042
01:00:14,599 --> 01:00:15,710
لقد اتصلت (جان)

1043
01:00:15,873 --> 01:00:16,955
إنها على مايرام

1044
01:00:17,108 --> 01:00:19,147
قالت إنها بخير

1045
01:00:19,310 --> 01:00:20,947
وإنها مستقرة وكل شيء على مايرام

1046
01:00:21,109 --> 01:00:22,900
هي لم تقل اين هي

1047
01:00:23,062 --> 01:00:24,498
وانا لم اطلب منها العودة إلى المنزل

1048
01:00:24,661 --> 01:00:26,413
لأنني لم ارغب بالضغط عليها

1049
01:00:26,576 --> 01:00:29,926
لكن قالت إنها ستتصل مجدداً الاسبوع المقبل

1050
01:00:30,089 --> 01:00:32,808
هذا يبعث الارتياح ، اليس كذلك؟

1051
01:00:32,961 --> 01:00:35,642
نعم

1052
01:00:35,795 --> 01:00:38,552
نعم ، هذا ... نعم

1053
01:00:38,715 --> 01:00:41,347
سأحضر المشروب من اجل ان نحتفل

1054
01:00:58,282 --> 01:00:59,316
مساء الخير يا سيدي

1055
01:00:59,479 --> 01:01:00,638
انا اتساءل إن كان لديك بعض الوقت

1056
01:01:02,552 --> 01:01:05,108
إن الامر متعلق بأمتحان الرقابة

1057
01:01:05,261 --> 01:01:08,421
لقد كنت افكر بما قلته

1058
01:01:08,583 --> 01:01:09,780
بشأن الرحيل من اكسفورد

1059
01:01:09,933 --> 01:01:11,494
انت محق

1060
01:01:11,656 --> 01:01:13,207
لا يوجد شيء هنا لأبقى من اجله

1061
01:01:13,370 --> 01:01:14,452
لا عائلة

1062
01:01:17,362 --> 01:01:20,244
لقد عرض علي الانضمام إلى وحدة جديدة

1063
01:01:20,397 --> 01:01:23,709
في لندن

1064
01:01:23,872 --> 01:01:25,441
هذا يعني رتبة

1065
01:01:27,001 --> 01:01:28,165
... حسناً

1066
01:01:33,191 --> 01:01:35,318
من البديهي ان نقول إننا سنفتقد قدراتك

1067
01:01:35,472 --> 01:01:38,572
لكن عليك القيام بما تعتقد إنه صائباً

1068
01:01:38,726 --> 01:01:41,701
بالنسبة لضابط لديه موهبك ان يبقى شرطياً

1069
01:01:41,864 --> 01:01:43,308
هذا سيكون بمثابة تضييع للمهارات

1070
01:01:43,463 --> 01:01:47,400
صدقني يا (مورس)
لقد رأيت ذلك في الكثير من الاحيان

1071
01:01:47,564 --> 01:01:49,768
افضل الرجال يوافقون على البقاء

1072
01:01:49,932 --> 01:01:52,184
لأنهم لم يكونوا مناسبين اجتماعياً

1073
01:01:53,782 --> 01:01:55,227
هل تعتقد إنه علي تولي الوظيفة؟

1074
01:01:55,390 --> 01:01:56,959
هذه مسألة تتعلق بك تماماً

1075
01:01:57,123 --> 01:01:59,048
ستعذرني على الافتراض

1076
01:01:59,202 --> 01:02:00,569
انت رجلاً ، اعتقد
إنك اعتدت على وضع

1077
01:02:00,733 --> 01:02:02,456
مخاوفك على الجميع قبل مخاوفك على نفسك

1078
01:02:04,545 --> 01:02:06,596
ربما ، في هذه الحالة
عليك مراعاة

1079
01:02:06,759 --> 01:02:09,445
ما هو في صالحك الخاص

1080
01:02:42,927 --> 01:02:44,381
مرحباً

1081
01:02:44,535 --> 01:02:45,584
مرحباً

1082
01:02:50,918 --> 01:02:51,929
هل ترغبين بالدخول؟

1083
01:02:52,083 --> 01:02:53,170
نعم

1084
01:03:26,017 --> 01:03:27,779
إنها ليس كما تخيلتها

1085
01:03:36,135 --> 01:03:37,858
اين هو؟

1086
01:03:38,022 --> 01:03:38,821
اين هو؟

1087
01:03:38,985 --> 01:03:39,986
كلا ، هذه لم تكن غلطته

1088
01:03:40,149 --> 01:03:41,074
لقد كانت غلطتي -
لا تقولي هذا -

1089
01:03:41,228 --> 01:03:42,595
(مورس) ، ارجوك
لقد كانت غلطتي

1090
01:03:42,758 --> 01:03:44,241
انا استفزيته

1091
01:03:50,989 --> 01:03:56,727
هو ، اعطاني مهلة لعدت اسابيع لأخرج من الشقة

1092
01:03:59,827 --> 01:04:00,905
عليك العودة إلى المنزل

1093
01:04:02,474 --> 01:04:03,552
لا يمكنني

1094
01:04:03,716 --> 01:04:04,524
بالطبع يمكنكِ

1095
01:04:04,679 --> 01:04:05,969
لا يمكنني

1096
01:04:08,693 --> 01:04:10,185
لقد اقدمت على احداث مثل هذه الفوضى

1097
01:04:14,113 --> 01:04:16,125
لا اعرف ماذا افعل

1098
01:04:21,025 --> 01:04:22,098
تزوجي بي

1099
01:04:38,135 --> 01:04:40,973
... (مورس) ، انا

1100
01:04:41,136 --> 01:04:42,890
انا لا اريد ان تشفق عليّ

1101
01:04:48,814 --> 01:04:50,367
لا تمانع بما سيقوله والدي

1102
01:05:11,436 --> 01:05:12,721
لقد عرض علي عمل في لندن

1103
01:05:12,874 --> 01:05:16,478
"في شرطة العاصمة.. منزل "تينتاجل

1104
01:05:16,632 --> 01:05:19,115
علي ان التقي بالمحقق هناك يوم الاثنين

1105
01:05:19,278 --> 01:05:20,917
لكنها مجرد شكليات

1106
01:05:26,707 --> 01:05:28,432
لندن؟

1107
01:05:33,110 --> 01:05:34,346
كيف تقبل والدي الامر؟

1108
01:05:39,024 --> 01:05:40,788
انا سأتصل به لاحقاً

1109
01:05:55,857 --> 01:05:57,534
...حسناً ، إن كنتِ

1110
01:05:57,697 --> 01:06:01,091
... إن كنتِ لن تعودي إلى المنزل

1111
01:06:05,768 --> 01:06:06,852
خذي هذا

1112
01:06:07,015 --> 01:06:08,452
كلا ، لا يمكنني اخذ كل هذا

1113
01:06:08,615 --> 01:06:09,929
قد تحتاج إليه انت

1114
01:06:10,092 --> 01:06:11,769
ارجوكِ، خذيه

1115
01:06:17,003 --> 01:06:18,086
سأرده إليك

1116
01:06:29,484 --> 01:06:31,161
قد يكون من العمل

1117
01:06:31,324 --> 01:06:32,762
لن يكون اي شيء اخر

1118
01:06:45,837 --> 01:06:47,035
(مورس)

1119
01:06:47,189 --> 01:06:48,751
مساء الخير يا رفيقي

1120
01:06:48,914 --> 01:06:50,352
انا (جيم)

1121
01:06:50,515 --> 01:06:51,588
كانت هنالك تطورات

1122
01:06:51,751 --> 01:06:53,189
هل يمكنك ان تنتظر لحظة؟

1123
01:06:53,352 --> 01:06:55,145
إلى اين انتِ ذاهبة؟

1124
01:06:55,308 --> 01:06:57,873
لأجمع اغراضي

1125
01:06:58,045 --> 01:06:59,943
الن تعودي إليه؟

1126
01:07:06,722 --> 01:07:08,663
شرطة العاصمة؟

1127
01:07:14,548 --> 01:07:16,574
أمن عالماً من اجلي

1128
01:07:32,354 --> 01:07:33,971
(مورس)

1129
01:07:36,623 --> 01:07:38,606
تلك الشارة التي عثرت عليها؟

1130
01:07:38,778 --> 01:07:40,266
قياس الجرعات؟

1131
01:07:40,449 --> 01:07:42,292
كان لدينا تطورات بشأنها

1132
01:07:42,465 --> 01:07:46,604
يقول المختبر إنها قد تعرضت لجرعات عالية من الاشعاع

1133
01:07:46,787 --> 01:07:48,327
هل ذهب (لاكسمان) إلى محطة توليد الطاقة؟

1134
01:07:48,489 --> 01:07:50,115
مدير العمليات يقول إنه لم يذهب

1135
01:07:53,604 --> 01:07:55,543
حسناً يا سيد (سالدر)

1136
01:07:55,705 --> 01:07:57,169
قل لهم ما قلته لي

1137
01:07:57,331 --> 01:07:58,842
بشأن المعطف

1138
01:08:00,506 --> 01:08:01,809
لقد حصلت عليه من (سيث تشاتوكس) ، اليس كذلك؟

1139
01:08:01,970 --> 01:08:03,197
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

1140
01:08:03,359 --> 01:08:06,059
لم ارغب بتوريطه في المشاكل

1141
01:08:06,211 --> 01:08:07,485
لكن إن كانت هذه سترة رجل ميت

1142
01:08:07,646 --> 01:08:08,987
فالامر مختلف ، اليس كذلك؟

1143
01:08:09,149 --> 01:08:11,326
انا لن انتهي بسبب جريمة قتل قام بها احد اخر

1144
01:08:11,487 --> 01:08:12,524
اين؟

1145
01:08:12,676 --> 01:08:13,559
اين كان ذلك؟

1146
01:08:13,723 --> 01:08:15,000
" في "برامفورد مير

1147
01:08:15,163 --> 01:08:16,767
بالقرب من المياه

1148
01:09:06,584 --> 01:09:08,946
ابدأ بالحفر هنا

1149
01:09:11,990 --> 01:09:14,151
يبدو إننا قد عثرنا على الدكتور (لاكسمان)

1150
01:09:17,838 --> 01:09:19,038
ما هذا بحق الجحيم؟

1151
01:09:19,202 --> 01:09:22,409
إنه الاعتدال الخريفي

1152
01:09:22,562 --> 01:09:24,406
لقد سألوا إن كان بأمكانهم القدوم ومراقبة شروق الشمس

1153
01:09:24,569 --> 01:09:26,048
ابقيهم بعيدين عن هنا

1154
01:09:26,211 --> 01:09:29,457
سنذهب للتحدث مع هذا الراعي

1155
01:09:40,788 --> 01:09:46,511
قد يكون اتحادهم مثمر
ويضمن الحصاد الوفير

1156
01:09:46,674 --> 01:09:49,276
ويبارك لنا بالاشياء الجيدة

1157
01:09:49,440 --> 01:09:51,437
خلال الاعوام القادمة

1158
01:10:24,805 --> 01:10:26,889
ماذا كنت ستفعل بسترة (لاكسمان)؟

1159
01:10:27,043 --> 01:10:28,608
لقد عثرت عليها

1160
01:10:28,771 --> 01:10:30,288
تحت سياج من الشجيرات بالقرب من كوخ الاميركيين

1161
01:10:30,452 --> 01:10:32,295
إذن لماذا لم تبلغ عن ذلك حينها؟

1162
01:10:32,449 --> 01:10:34,014
انا اعثر على اشياء كثيرة في الغابة

1163
01:10:34,177 --> 01:10:36,453
لم اكن اعرف إن احداً كان مفقوداً عندما اخذتها

1164
01:10:36,616 --> 01:10:40,419
... كلا ، انا كنت لأحتفظ بها لنفسي إلا إنها كانت

1165
01:10:40,582 --> 01:10:42,628
غير مناسبة لمقاسي ، لقد كانت صغيرة جداً

1166
01:10:42,781 --> 01:10:44,471
انا كنت اسعى وراء تبرعات الكنيسة

1167
01:10:44,625 --> 01:10:47,390
انا ذهبت إلى (زيبيلون) وهو اعتقد إن هذه قد تناسب

1168
01:10:47,554 --> 01:10:49,196
فزاعته القديمة

1169
01:10:51,116 --> 01:10:52,681
اين عثرت على (سالدر)؟

1170
01:10:52,835 --> 01:10:54,198
الم يقل؟
"بالقرب من "برامفورد مير

1171
01:10:54,362 --> 01:10:55,284
وماذا كنتما تفعلان هناك

1172
01:10:55,437 --> 01:10:56,321
في ذلك الوقت من الصباح؟

1173
01:10:56,484 --> 01:10:58,203
لقد كنت اسعى وراء نعجة طليقة

1174
01:10:58,366 --> 01:10:59,806
إنهم يحبونها هناك في "مير" من اجل الغطاء

1175
01:10:59,970 --> 01:11:01,007
فقط تتم مشاهدتك معها

1176
01:11:01,170 --> 01:11:03,167
لا تقم بذلك بشكل جيد -
هل كانت هناك؟ -

1177
01:11:03,330 --> 01:11:04,415
النعجة؟

1178
01:11:04,569 --> 01:11:05,539
كلا

1179
01:11:05,693 --> 01:11:07,095
لابد من إنني ارى الفتى في الظلام

1180
01:11:07,258 --> 01:11:08,900
في الوقت الذي وصلنا فيه إلى اعلى الحقل

1181
01:11:09,063 --> 01:11:10,340
هي كانت هناك

1182
01:11:10,503 --> 01:11:12,347
بريئة كما تشاء

1183
01:11:23,476 --> 01:11:24,801
هل هذا هو؟

1184
01:11:24,955 --> 01:11:26,760
بالتأكيد

1185
01:11:26,924 --> 01:11:28,806
يمكنني قراءة سجلات اسنانه من الذاكرة

1186
01:11:28,959 --> 01:11:31,206
انه (ماثيو لاكسمان) من دون شك

1187
01:11:31,370 --> 01:11:32,531
السبب؟

1188
01:11:32,685 --> 01:11:34,173
هنالك اصابة في الجمجمة

1189
01:11:34,327 --> 01:11:36,449
لا يختلف عن الشخص الاخر الذي سحبته من المستنقع

1190
01:11:36,612 --> 01:11:37,813
الان ، في مرحلة ما

1191
01:11:37,976 --> 01:11:40,338
لقد تعرض لكمية كبيرة جداً من الاشعاع من على مسافة قريبة

1192
01:11:40,501 --> 01:11:42,585
كافية لتكون قاتلة؟

1193
01:11:42,739 --> 01:11:44,707
كافية لأطلب من اجله تابوت مبطن بالرصاص

1194
01:11:44,861 --> 01:11:47,991
قراءات الارض مرتفعة بشكل كبير

1195
01:11:56,758 --> 01:11:58,160
سيدة (ليفن)

1196
01:11:58,324 --> 01:11:59,879
الشرطة المحلية

1197
01:12:00,042 --> 01:12:01,166
كنا نرغب بالتحدث مع زوجكِ

1198
01:12:01,320 --> 01:12:02,808
لقد قمتوا بتفويته

1199
01:12:02,962 --> 01:12:04,652
لقد ذهبوا إلى المصنع قبل ساعة تقريباً

1200
01:12:04,805 --> 01:12:06,332
ذهبوا؟

1201
01:12:06,495 --> 01:12:10,893
رجل ذو شعر ابيض ورجل طويل لديه لحية

1202
01:12:11,056 --> 01:12:12,698
قال (جون) إنهم كانوا زملاء

1203
01:12:15,742 --> 01:12:19,430
الوقت مبكر جداً على تدريب الطوارئ

1204
01:12:49,188 --> 01:12:50,503
هل وصل الدكتور (ليفن)؟

1205
01:12:50,666 --> 01:12:51,704
قبل ساعة تقريباً

1206
01:12:51,867 --> 01:12:52,990
من كان معه في السيارة؟

1207
01:12:53,153 --> 01:12:54,392
الاستاذ (باغلي) و الدكتور (وارين)

1208
01:12:54,555 --> 01:12:56,034
زميل الاستاذ -
اين هو السيد (بلايك)؟ -

1209
01:12:56,197 --> 01:12:57,676
إنه في غرفة التحكم
إن هذا تدريب

1210
01:12:57,839 --> 01:12:58,953
إن هذا ليس تدريباً
إن هذا حقيقياً

1211
01:12:59,117 --> 01:13:00,682
افتح البوابة -
لا يمكنني ذلك يا سيدي -

1212
01:13:00,835 --> 01:13:02,122
انا لا اطلب ذلك

1213
01:13:02,276 --> 01:13:03,361
انا آمر ذلك

1214
01:13:03,524 --> 01:13:05,080
يُمكن ان يكون هذا تدميراً

1215
01:13:05,243 --> 01:13:06,328
ما هي الامور التي يجب ان تكون عليها الان؟

1216
01:13:09,046 --> 01:13:09,891
حسناً يا سيدي

1217
01:13:10,054 --> 01:13:11,369
اقرضنا سلاحك

1218
01:13:13,213 --> 01:13:14,740
ساعد في عملية الاخلاء
احسنت أيها الرقيب

1219
01:13:27,674 --> 01:13:29,470
وبدا الملاك الثاني

1220
01:13:29,633 --> 01:13:33,196
وكأنه جبل عظيم يحترق في النار

1221
01:13:33,359 --> 01:13:34,646
والقي به في البحر

1222
01:13:34,799 --> 01:13:36,720
واصبح الجزء الثالث من البحر دماً

1223
01:13:36,883 --> 01:13:38,362
ارجوك ، فكر بما تقوم به

1224
01:13:38,525 --> 01:13:41,406
صدقني يا (بايك)
انا لم افكر في شيء اخر منذ اعوام

1225
01:13:41,569 --> 01:13:44,411
(دون) ، ارجوك

1226
01:13:44,575 --> 01:13:45,372
انت عالم فيزيائي

1227
01:13:45,535 --> 01:13:47,734
فيزياء

1228
01:13:47,897 --> 01:13:49,299
العلوم

1229
01:13:49,462 --> 01:13:50,903
نحن مجرد اطفال يلعبون بأعواد الثقاب

1230
01:13:51,066 --> 01:13:52,180
ومن اجل ماذا؟

1231
01:13:52,343 --> 01:13:53,466
لأيجاد طرق اكثر فعالية

1232
01:13:53,630 --> 01:13:55,992
لتحولية اخواننا البشر إلى رماد؟

1233
01:13:56,145 --> 01:13:57,192
هذا كل ما في الامر ، اليس كذلك؟

1234
01:13:57,346 --> 01:13:58,469
(دون) ، ارجوك

1235
01:13:58,632 --> 01:14:00,034
"غولدينرود"
حصاد البلوتنيوم

1236
01:14:00,198 --> 01:14:01,235
الاستاذ (باغلي)؟

1237
01:14:01,398 --> 01:14:02,473
انا المحقق (مورس)

1238
01:14:02,637 --> 01:14:04,202
انا غير مسلح
انا غير مسلح

1239
01:14:04,356 --> 01:14:05,402
انزل سلاحك

1240
01:14:05,556 --> 01:14:08,523
هو يحاول تطهير احواض التبريد

1241
01:14:08,686 --> 01:14:09,560
اسأله لماذا

1242
01:14:10,568 --> 01:14:12,249
كان هنالك تسرب

1243
01:14:12,412 --> 01:14:13,526
قبل ستة اعوام

1244
01:14:15,331 --> 01:14:16,416
اخبره

1245
01:14:16,570 --> 01:14:17,376
اخبره

1246
01:14:17,530 --> 01:14:19,374
تسرب مواد مشعة

1247
01:14:19,537 --> 01:14:20,660
"من احواض التبريد في "برامفورد أ

1248
01:14:20,814 --> 01:14:21,976
حيث يتم تخزين قضبان اليورانيوم المستنفذ

1249
01:14:22,139 --> 01:14:22,946
إذن ماذا حدث؟

1250
01:14:23,100 --> 01:14:24,108
خطأ بشري

1251
01:14:24,261 --> 01:14:25,663
بدلاً من سحب المياه

1252
01:14:25,827 --> 01:14:28,189
تم تطهير مئات الالاف من الغالونات من الاحواض

1253
01:14:28,352 --> 01:14:29,591
ودخلت المياه الجوفية

1254
01:14:29,754 --> 01:14:31,876
وهو يفعل نفس الشيء الان

1255
01:14:32,030 --> 01:14:33,230
بالطبع هم حاولوا اخفاء الحقيقة

1256
01:14:33,393 --> 01:14:34,920
لكن (ماثيو لاكسمان)

1257
01:14:35,074 --> 01:14:36,754
كان يراقب المنطقة المحيطة بـ"برامفورد " منذ اعوام

1258
01:14:36,917 --> 01:14:38,118
وهدد الوقت الراهن

1259
01:14:38,281 --> 01:14:40,922
لذلك كان لابد من إسكاته

1260
01:14:41,085 --> 01:14:42,602
لقد دفنوا حقيقة التسرب

1261
01:14:42,765 --> 01:14:43,889
لكنهم لن يدفنوا هذا

1262
01:14:44,052 --> 01:14:45,368
انت على خطأ ... لم يُقتل (لاكسمان) من قبل اي احد هنا

1263
01:14:45,531 --> 01:14:48,056
إنه يكذب يا (دونالد) ، جميعكم كاذبين -
كلا -

1264
01:14:48,210 --> 01:14:49,132
من إذن؟ -
لا اعرف -

1265
01:14:49,295 --> 01:14:51,014
لكن انا اريد تحقيق العدالة من اجل (لاكسمان)

1266
01:14:51,177 --> 01:14:52,099
تماماً كما تريد انت

1267
01:14:52,262 --> 01:14:53,904
ارجوك ، فكر بما تقوم به

1268
01:14:54,058 --> 01:14:55,786
هذه العدالة من اجل (مات) -
كلا ، إنها ليست كذلك -

1269
01:14:55,940 --> 01:14:57,227
لقد كنت معه في اليوم الذي اختفى به

1270
01:14:57,380 --> 01:14:59,224
... لقد ذهب إلى "مير" ليأخذ قراءات -
انزل سلاحك -

1271
01:14:59,387 --> 01:15:00,424
وقال إنه سيأتي ليأخذني لاحقاً

1272
01:15:00,587 --> 01:15:01,394
لكنه لم يعود ابداً

1273
01:15:01,548 --> 01:15:02,710
حسناً

1274
01:15:02,873 --> 01:15:04,073
لأن هؤلاء الاوغاد قد قتلوه

1275
01:15:04,236 --> 01:15:06,358
وانت تقوم بحمايتهم

1276
01:15:06,512 --> 01:15:07,962
لكننا سنحقق العدالة

1277
01:15:08,116 --> 01:15:09,124
العين بالعين

1278
01:15:09,278 --> 01:15:11,006
لا تحاول القيام بأي شيء

1279
01:15:14,569 --> 01:15:16,691
انت شاهدت زوجتك وهي تموت ايها الاستاذ

1280
01:15:16,844 --> 01:15:18,774
هل تقصد حقاً تسميم الارض

1281
01:15:18,928 --> 01:15:20,973
وإدانة المئات وربما الالاف

1282
01:15:21,137 --> 01:15:22,174
ليواجهوا نفس المصير؟

1283
01:15:22,337 --> 01:15:24,056
لا تنصت إليه يا (دونالد)

1284
01:15:24,219 --> 01:15:26,744
سيعتبر العالم ان ما يحدث هنا تحذيراً

1285
01:15:26,898 --> 01:15:27,945
ويأخذ خطوة إلى الوراء بعيداً عن الهاوية

1286
01:15:28,098 --> 01:15:28,905
ربما

1287
01:15:29,068 --> 01:15:32,026
لكن مع ذلك الناس ستموت

1288
01:15:32,189 --> 01:15:33,793
كبار ، صغار ، رجال ، نساء واولاد

1289
01:15:33,946 --> 01:15:36,635
كل واحد منهم يحبهم شخص ما

1290
01:15:38,719 --> 01:15:40,082
كما احببت زوجتك

1291
01:15:40,236 --> 01:15:43,846
كما احب زوجتي

1292
01:15:44,000 --> 01:15:46,084
انا ارغب بالعودة إليها في المنزل الان ، إن كنت اتحدث بصراحة

1293
01:15:46,247 --> 01:15:48,206
ارحل واتركك تكمل عملك

1294
01:15:52,008 --> 01:15:54,380
لكن لا يمكنني ان افعل ذلك

1295
01:15:58,058 --> 01:15:59,700
... لذا

1296
01:16:02,389 --> 01:16:04,271
... ان كنت ترغب بمتابعة هذا

1297
01:16:09,034 --> 01:16:10,320
سيتوجب عليك اطلاق النار علي

1298
01:16:12,481 --> 01:16:15,765
سأفعل ذلك

1299
01:16:15,919 --> 01:16:18,924
ربما

1300
01:16:19,087 --> 01:16:20,893
لكن انا اتمنى إنك (دونالد باغلي)

1301
01:16:21,046 --> 01:16:24,618
الذي قد كرس السنوات الـ20 الاخيرة من عمره من اجل السلام

1302
01:16:34,499 --> 01:16:35,409
انا اسف

1303
01:16:37,879 --> 01:16:38,669
(ليفن)  ، هل يمكنك ايقافه؟

1304
01:16:38,839 --> 01:16:40,379
ابتعد من هنا ايها الدكتور

1305
01:16:40,549 --> 01:16:41,459
"يهوذا|

1306
01:16:41,629 --> 01:16:43,009
انا اؤمن بك

1307
01:16:43,169 --> 01:16:44,629
هل تعتقد إنني جئت كل هذه المسافة؟

1308
01:16:46,379 --> 01:16:48,219
انا قفل الامان

1309
01:16:48,389 --> 01:16:49,299
تتذكر؟

1310
01:16:51,679 --> 01:16:53,099
... اطلق النار علي

1311
01:16:53,269 --> 01:16:55,849
والجميع سيموت

1312
01:17:57,869 --> 01:17:59,209
توقف .. توقف

1313
01:17:59,369 --> 01:18:00,289
ابتعد عن طريقي

1314
01:18:07,009 --> 01:18:08,049
لقد انتهى امرك

1315
01:18:08,219 --> 01:18:14,389
الان ، جميعنا سنخرج من هنا بهدوء

1316
01:19:11,731 --> 01:19:13,376
هذا البلد مدين لك

1317
01:19:13,539 --> 01:19:14,741
... لو دخل المفاعل

1318
01:19:14,905 --> 01:19:17,752
ايها الرقيب ! الا يمكنك ان تُسكت هذا الحيوان؟

1319
01:19:17,915 --> 01:19:19,954
لا بأس يا سيدي

1320
01:19:20,118 --> 01:19:22,483
انا اتوقع انه يشبه كبير رؤسائنا

1321
01:19:22,647 --> 01:19:23,570
اكثر عدائية مما يبدو عليه

1322
01:19:23,724 --> 01:19:25,369
سيدي

1323
01:19:28,100 --> 01:19:29,187
حسناً

1324
01:19:29,341 --> 01:19:30,591
هل نعود إلى المركز؟

1325
01:19:32,553 --> 01:19:34,236
(مورس)؟

1326
01:20:14,389 --> 01:20:16,399
هل يمكنني ان القي نظرة على العصا الخاصة بك يا سيد (تشاتوكس)؟

1327
01:20:21,246 --> 01:20:23,852
اول مرة التقيت بك ، كان كلبك يمضغ هذه

1328
01:20:24,016 --> 01:20:25,577
حسناً ، إنها عادة لديه

1329
01:20:25,731 --> 01:20:27,178
... حاولت ان اجعله يقلع عنها ، لكن

1330
01:20:27,331 --> 01:20:30,934
"لقد عثرنا على نظارات من "برامفورد مير

1331
01:20:31,087 --> 01:20:33,368
قد مضغت بنفس الطريقة

1332
01:20:35,131 --> 01:20:36,482
نظارات الدكتور (لاكسمان)

1333
01:20:38,044 --> 01:20:39,126
حقاً؟

1334
01:20:39,280 --> 01:20:40,803
انت كنت تحب (سيلينا بيرجر)

1335
01:20:43,199 --> 01:20:45,278
منذ اللحظة التي رأيتها فيها

1336
01:20:45,441 --> 01:20:46,993
كانت تأتي قبل شقيقها

1337
01:20:47,156 --> 01:20:50,117
... لتحضير المنزل من اجله ، و

1338
01:20:50,270 --> 01:20:54,314
حسناً ، كانت تبدو وحيدة

1339
01:20:54,467 --> 01:20:55,991
تراود الرجل فكرة

1340
01:20:58,463 --> 01:20:59,785
انا اعني ، هي لديها شقيقها

1341
01:20:59,948 --> 01:21:03,580
... لكن الشقيق ليس زوجاً ، لذا

1342
01:21:03,742 --> 01:21:04,701
طلبت منها الزواج بي

1343
01:21:04,864 --> 01:21:05,621
وهي رفضتك

1344
01:21:05,783 --> 01:21:07,134
لقد كان حقها

1345
01:21:07,297 --> 01:21:09,741
لكنها لم ترفض (ماثيو لاكسمان)

1346
01:21:09,894 --> 01:21:10,776
انت كنت تشعر بالغيرة

1347
01:21:10,939 --> 01:21:13,650
ليس بهذا الشكل

1348
01:21:13,813 --> 01:21:16,851
... اردتها ان تكون سعيدة ، لكن

1349
01:21:17,014 --> 01:21:18,652
كان (لاكسمان) اختيار خاطئ
كان يمكنني رؤية ذلك

1350
01:21:18,805 --> 01:21:19,725
وهي كانت تستحق شخص افضل

1351
01:21:19,888 --> 01:21:21,364
انت تعتقد انها كانت تستحقك

1352
01:21:21,527 --> 01:21:23,041
حسناً ، كنت سأعتني بها

1353
01:21:23,203 --> 01:21:24,602
انا لا اشك في ذلك

1354
01:21:26,960 --> 01:21:29,278
كان سريع الحصول على النقود بشكل غير قانوني

1355
01:21:31,233 --> 01:21:33,312
لكنه لم يكن رجلاً

1356
01:21:33,475 --> 01:21:34,434
ليس حسب اعتقادي

1357
01:21:34,596 --> 01:21:36,072
لذا انت صادفت سيارته

1358
01:21:36,235 --> 01:21:37,308
بعد ان خرج عن الطريق

1359
01:21:39,991 --> 01:21:41,553
لأن ذلك هو الطريق الذي تأخذ بها خرافك

1360
01:21:41,706 --> 01:21:43,029
إلى قمة الحقل

1361
01:21:43,191 --> 01:21:44,705
انا عرضت عليه المساعدة ايضاً

1362
01:21:44,868 --> 01:21:47,139
لقد ذهبت لأجلب سيارتي لأقوم بسحبه

1363
01:21:47,302 --> 01:21:48,462
عند عودتي ، كان لا يزال غاضب

1364
01:21:48,624 --> 01:21:50,895
لأنه ابتعد عن الطريق بسبب شاحنة تعود للمصنع

1365
01:21:51,058 --> 01:21:52,256
لقد كان غاضب جداً

1366
01:21:54,019 --> 01:21:56,731
بدأ يحاول اخباري كيف اربط الحبل

1367
01:21:56,894 --> 01:21:57,852
وكيف إنني كنت اقوم به بشكل خاطئ

1368
01:21:58,015 --> 01:21:59,577
انا

1369
01:21:59,730 --> 01:22:01,886
" انا قلت " انا لا احتاج لنصيحة منك بشأن ربط الحبل

1370
01:22:02,049 --> 01:22:03,247
" هو قال " هذا ليس ما سمعته

1371
01:22:03,409 --> 01:22:05,843
انا قلت له " ما الذي يفترض ان يعني هذا؟"

1372
01:22:06,006 --> 01:22:07,606
"... وهو قال ، "انا سأخبرك بهذا

1373
01:22:08,967 --> 01:22:10,682
"انت لا تعرف ما الذي تفتقده"

1374
01:22:12,876 --> 01:22:13,883
لكمة واحدة

1375
01:22:17,437 --> 01:22:20,159
هذا كل شيء ، كانت لكمة واحدة

1376
01:22:20,312 --> 01:22:22,430
" إذن انت دفنت جثته في "برامفورد مير

1377
01:22:26,588 --> 01:22:31,504
لو لم اذهب لمساعدته ، لكان لا يزال على قيد الحياة

1378
01:23:02,358 --> 01:23:04,236
اواخر العام

1379
01:23:08,308 --> 01:23:09,592
لا اعتقد

1380
01:23:09,755 --> 01:23:11,509
انكم ستمنحوني بعض الوقت مع (كيب) ، اليس كذلك؟

1381
01:23:11,672 --> 01:23:14,230
هو لن يتفهم عدم رؤيتي

1382
01:23:14,383 --> 01:23:15,466
مهلاً

1383
01:23:17,785 --> 01:23:18,737
سننظر في الامر

1384
01:23:22,110 --> 01:23:22,986
من الصعب

1385
01:23:24,415 --> 01:23:25,806
ان اترك المزرعة

1386
01:23:37,648 --> 01:23:43,926
الموت تحت السماء افضل من الموت في السجن

1387
01:23:44,088 --> 01:23:47,747
بعض الرجال لم يولدوا ليكونوا بين الجدران

1388
01:24:24,654 --> 01:24:25,530
لقد اتصلت (جان)

1389
01:24:27,721 --> 01:24:31,646
اعتقد إن هذا كل ما ارادته والدتها

1390
01:24:31,808 --> 01:24:34,190
سماع صوتها فقط

1391
01:24:34,352 --> 01:24:35,505
ومعرفة انها على مايرام

1392
01:24:40,030 --> 01:24:41,669
كلا ، شكراً لك

1393
01:24:45,241 --> 01:24:46,156
إذن ، سأراك يوم الاثنين

1394
01:24:55,692 --> 01:24:56,521
يوم الاثنين يا (مورس)

1395
01:24:56,683 --> 01:25:00,233
مصافحة اليدّ هي من اجل الوداع

1396
01:25:17,820 --> 01:25:20,676
"سرعان ما تم احتواء حريق صغير "

1397
01:25:20,832 --> 01:25:23,160
"في منطقة تخزين عن طريق فرقة الاطفاء الخاصة بـ"برامفورد

1398
01:25:23,326 --> 01:25:26,466
"حيث عانى الموقع من اضرار بسيطة"

1399
01:25:26,622 --> 01:25:28,794
" لم يصب اي من الموظفين "

1400
01:25:28,950 --> 01:25:33,567
"ولم يكن هنالك اي خطر على الشعب ابداً"

1401
01:25:33,723 --> 01:25:35,190
وكلهم عاشوا بسعادة بعد ذلك

1402
01:25:35,357 --> 01:25:37,841
إنه مكتوب في صحيفة "البريد" يا (ثيرزداي)

1403
01:25:38,007 --> 01:25:40,208
امل انك لا تكسب من السيدة (فرايزل)

1404
01:25:40,374 --> 01:25:41,313
اكثر من قيمة حياتي يا سيدي

1405
01:25:43,064 --> 01:25:46,516
كان هنالك امر اخر

1406
01:25:46,679 --> 01:25:49,929
لقد تلقيت رسالة هذا اليوم

1407
01:26:02,236 --> 01:26:04,197
(مورس)

1408
01:26:36,407 --> 01:26:37,561
لقد كان سقوطاً سيئاً

1409
01:26:37,724 --> 01:26:40,494
هل ستكون على مايرام؟

1410
01:26:40,657 --> 01:26:42,013
حسناً ، نحن نعطيها شيء ما ليساعدها على النوم

1411
01:26:42,176 --> 01:26:43,465
هذا كل شيء

1412
01:26:48,234 --> 01:26:49,878
شيء واحد من تلك الاشياء

1413
01:26:50,041 --> 01:26:51,724
الطبيعة الام

1414
01:26:51,878 --> 01:26:54,685
مع ذلك ، هي لا تزال شابة و مناسبة

1415
01:26:54,849 --> 01:26:55,849
امهلها شهر او اثنين

1416
01:26:56,012 --> 01:26:58,781
انا متأكد إنك ستكون قادراً على المحاولة مجدداً

1417
01:26:58,944 --> 01:27:01,665
حظاً موفقاً في المرة المقبلة  ، حسناً؟

1418
01:27:49,192 --> 01:27:51,317
عزيزي الرئيس المشرف (برايت)

1419
01:27:51,470 --> 01:27:54,720
"تلقيت تعليمات لأخباركم إن جلالة الملكة "

1420
01:27:54,884 --> 01:27:58,653
" " قد تكرمت بمنح جائزة "ميدالية جورج"

1421
01:27:58,816 --> 01:28:01,864
"إلى زميلنا المحبوب والموثوق "

1422
01:28:02,018 --> 01:28:05,950
"المحقق (فريدريك البيرت ثيرزداي)"

1423
01:28:06,114 --> 01:28:09,681
"في خدماته الخاصة في الدفاع عن المملكة"

1424
01:28:09,844 --> 01:28:12,364
"نظراً للظروف ، لن يتم ذكر اي تفاصيل "

1425
01:28:12,527 --> 01:28:14,450
"عن الجائزة لا في الجريدة الرسمية"

1426
01:28:14,613 --> 01:28:17,142
"ولا يتم ادخالها في السجل العام"

1427
01:28:17,296 --> 01:28:21,152
"تلقيت تعليمات لأبلاغكم "

1428
01:28:21,305 --> 01:28:23,959
"إن صاحبة الجلالة الملكة قد وافقت ايضاً على ذلك بكرم"

1429
01:28:24,113 --> 01:28:25,757
""بتقديم جائزة "ميدالية جروج"

1430
01:28:25,920 --> 01:28:29,286
"لزميلنا المحبوب والموثوق به"

1431
01:28:29,449 --> 01:28:33,459
"المحقق (اينديفير مورس)"

1432
01:28:33,622 --> 01:28:38,189
"للخدمات الخاصة في الدفاع عن المملكة"

1433
01:28:38,189 --> 01:29:12,803
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1434
01:28:40,112 --> 01:29:12,803
Translated By Raghda

