1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:00,960 --> 00:00:03,480
أنه ليس الطفل الذي تخيلناه
لكنه طفلنا

3
00:00:03,620 --> 00:00:07,310
أفهم إذن أنك أدحضت إدعاءات ( روز مالوري ) ؟

4
00:00:07,450 --> 00:00:09,670
أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال حياً

5
00:00:09,800 --> 00:00:13,550
لقد تم أستدراجي إلى هنا بذريعة الورث

6
00:00:13,670 --> 00:00:15,800
!ما الغاية ؟ -
لا أعرف -

7
00:00:15,940 --> 00:00:17,810
أين أصدافي ؟ -
! لم أخذها -

8
00:00:17,940 --> 00:00:19,420
وجدتِ قلادتك

9
00:00:19,550 --> 00:00:21,730
أهذا بسبب الديدان ؟

10
00:00:21,850 --> 00:00:24,290
أنت تراها أيضاً ، أليس كذلك ؟

11
00:00:24,420 --> 00:00:27,250
( سايلنس ) ، ( ستيفن ) و ( فيليب )

12
00:00:27,380 --> 00:00:29,510
جميعهم فقدوا صوابهم بفعلها

13
00:00:29,650 --> 00:00:30,650
أنا لست مجنوناً

14
00:00:34,650 --> 00:00:35,730
أنه مرض وراثي

15
00:00:35,870 --> 00:00:38,220
الدمّ بالدمّ يا بُني

16
00:00:39,570 --> 00:00:41,490
فتاة غريبة أعطتني تفاحة

17
00:00:41,610 --> 00:00:43,520
! أخبر والدك أن يجد الكتاب

18
00:00:44,830 --> 00:00:46,220
و كان هناك ديدان داخلها

19
00:00:46,360 --> 00:00:47,410
هل رأيتها ؟

20
00:00:47,530 --> 00:00:48,570
بلى

21
00:00:49,750 --> 00:00:50,790
يجدر بي أن أذهب

22
00:00:53,670 --> 00:00:54,760
! لا توجد جرذان

23
00:00:54,890 --> 00:00:56,110
! لا توجد جرذان

24
00:01:00,810 --> 00:01:01,640
! كلا يا ( تشارلز )

25
00:01:09,470 --> 00:01:12,850
| قصر تشابلوايت - عام1781 |

26
00:01:12,850 --> 00:01:28,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

27
00:02:15,750 --> 00:02:16,660
أمي ؟

28
00:02:18,540 --> 00:02:19,460
أمي ؟

29
00:02:21,930 --> 00:02:22,970
! أمي

30
00:02:23,110 --> 00:02:25,770
نعم يا ( فيليب ) -
أهذا كافِ ؟ -

31
00:02:25,890 --> 00:02:27,320
أيمكنني و ( روبرت ) اللعب خارجاً الآن ؟

32
00:02:28,550 --> 00:02:29,810
حسناً

33
00:02:49,030 --> 00:02:54,330
| تشابلوايت |
" الحلقة الرابعة بعنوان " الموعودين

34
00:04:17,960 --> 00:04:19,260
أبي ؟

35
00:04:22,920 --> 00:04:24,570
أبي

36
00:04:32,020 --> 00:04:33,890
كم الساعة الآن ؟

37
00:04:34,020 --> 00:04:35,590
نحن في منتصف النهار

38
00:04:43,730 --> 00:04:44,690
هل تشعر بحال جيدة ؟

39
00:04:46,210 --> 00:04:47,820
لم ارك تنم متأخراً هكذا من قبل

40
00:04:52,080 --> 00:04:53,470
أنا متعب فقط ، هذا كل شيء

41
00:04:56,560 --> 00:04:57,820
خذّ

42
00:04:57,960 --> 00:04:59,350
يجدر بك تناول شيء ما

43
00:05:06,050 --> 00:05:08,530
أين شقيقك و شقيقتك ؟

44
00:05:08,660 --> 00:05:09,570
ينجزان الفروض مع الآنسة ( مورغان )

45
00:05:11,190 --> 00:05:12,630
و ( لوا ) لا تزال منزعجة

46
00:05:17,930 --> 00:05:18,930
( أونور )

47
00:05:20,810 --> 00:05:21,770
تعالي إلى هنا

48
00:05:29,120 --> 00:05:30,470
... بشأن ليلة أمس

49
00:05:37,170 --> 00:05:39,090
كان تصرفي يتعذر تبريره

50
00:05:43,220 --> 00:05:44,750
لست مضطراً للتبرير لي

51
00:05:48,960 --> 00:05:50,870
أسترح الآن

52
00:06:06,330 --> 00:06:07,380
( فايث )

53
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
من هناك ؟

54
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
... ( فايث )

55
00:06:27,130 --> 00:06:28,000
! ( فايث )

56
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
أنظري ماذا فعلتِ الآن

57
00:06:36,270 --> 00:06:38,840
لا تقتربي أكثر -
( فايث ) -

58
00:06:38,970 --> 00:06:41,580
أهذه طريقة مناسبة لتحية صديقة قديمة ؟

59
00:06:44,190 --> 00:06:46,100
لن أعود

60
00:06:46,240 --> 00:06:47,850
... عزيزتي

61
00:06:53,720 --> 00:06:55,420
أنت لم ترحلي أبداً

62
00:06:56,730 --> 00:06:57,950
لقد ضحيتِ بدمكِ

63
00:07:03,130 --> 00:07:05,090
كما فعل بقيتنا

64
00:07:08,390 --> 00:07:09,560
و قطعتِ وعداً

65
00:07:12,790 --> 00:07:14,710
دائماً تعني دائماً

66
00:07:15,920 --> 00:07:17,700
أي إلى الأبد يا ( فايث )

67
00:07:25,230 --> 00:07:27,060
لم أقلّ أي شيء عنكم

68
00:07:27,190 --> 00:07:29,150
و لن أفعل -
نعرف ذلك -

69
00:07:31,330 --> 00:07:33,120
لكن إلى أين تعتقدين أنك هاربة ؟

70
00:07:33,240 --> 00:07:37,110
مدى نفوذه لا نهاية له

71
00:07:37,250 --> 00:07:39,860
لا أحد يمكنه الاختباء من الدودة يا صغيرة

72
00:07:42,340 --> 00:07:45,870
لا يزال يمكن أن تولدي من جديد يا ( فايث )

73
00:07:45,990 --> 00:07:48,300
و أحضري القسيس معكِ .. و الطفل

74
00:07:48,430 --> 00:07:50,860
لن يمانع

75
00:07:51,000 --> 00:07:53,180
و تذكري .. ( يعقوب ) لا يفقد أي حمل أبداً

76
00:08:28,990 --> 00:08:31,510
أدخل

77
00:08:35,910 --> 00:08:38,000
يسُرني أن أرى أنك بخير

78
00:08:38,130 --> 00:08:41,350
أنا بخير فعلاً ، شكراً لك

79
00:08:41,480 --> 00:08:44,050
( تشارلز ) ، أتسمح لي أن أصارحك القول ؟

80
00:08:44,180 --> 00:08:45,660
بلى ، بالطبع

81
00:08:46,750 --> 00:08:50,850
هل انا أو الأطفال في خطر .. من قبلك ؟

82
00:09:07,510 --> 00:09:09,200
لا يمكنني الإجابة عن ذلك

83
00:09:19,830 --> 00:09:21,830
أجلسي من فضلك

84
00:09:36,320 --> 00:09:39,280
عندما كنت فتى صغير

85
00:09:39,410 --> 00:09:41,280
أبي حاول قتلي

86
00:09:46,380 --> 00:09:47,990
... أتذكر

87
00:09:50,470 --> 00:09:53,170
انني كنت راكع قرب قبر ضحل

88
00:09:53,300 --> 00:09:54,650
قبر حفره من أجلي

89
00:09:57,600 --> 00:09:59,210
و أنتظر ضربته الأخيرة

90
00:10:01,300 --> 00:10:02,650
كان يبدو مثله

91
00:10:04,220 --> 00:10:07,050
يتحرك و حتى صوته مثله

92
00:10:07,180 --> 00:10:09,750
لكن لم يتبقى أي أثر للرجل الذي أحببته

93
00:10:12,010 --> 00:10:14,100
و لن أرضى بحدوث ذلك مع أطفالي

94
00:10:14,230 --> 00:10:17,150
إذن أتعتقد أنك تصبح كما والدك ؟

95
00:10:17,280 --> 00:10:20,330
عندما تحدثت مع السيد ( فروست ) يوم أمس

96
00:10:20,450 --> 00:10:23,190
قام بتأكيد أسوء مخاوفي

97
00:10:37,250 --> 00:10:38,640
... أنا أتخيل أمور

98
00:10:40,300 --> 00:10:41,910
أمور ليست حقيقية

99
00:10:43,350 --> 00:10:45,790
أمور كان أبي يتحدث عنها

100
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
و كان هذا يحدث منذ فترة

101
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
... ( تشارلز )

102
00:10:55,050 --> 00:10:57,480
... حتى و إن

103
00:10:57,620 --> 00:10:58,960
لم أؤذي أطفالي أبداً

104
00:10:59,100 --> 00:11:05,100
أخشى أنهم سيعانون ذات يوم
من سيان البلاء الذي يعذبني

105
00:11:08,070 --> 00:11:11,680
إذن ... ما الذي تنوي فعله ؟

106
00:11:11,810 --> 00:11:14,160
سأقابل الدكتور ( فروست ) صباح اليوم

107
00:11:14,290 --> 00:11:17,120
... ( تشارلز )

108
00:11:17,250 --> 00:11:18,860
" لا أحد يعود من جزيرة " فريغت

109
00:11:21,250 --> 00:11:23,470
انا بحاجة للمساعدة

110
00:11:23,600 --> 00:11:25,250
لا أثقّ بنفسي بعد

111
00:11:30,910 --> 00:11:33,390
... أنا آسف جداً أنا

112
00:11:33,530 --> 00:11:36,190
... لم أنوي أن أثقل كاهلك بأياً من هذا أنا

113
00:11:38,270 --> 00:11:45,180
لم أتحدث عن حالتي لأي أحد سوى زوجتي

114
00:11:47,190 --> 00:11:49,320
و أنا متأكد أنكِ لن تفعلي أيضاً

115
00:11:52,370 --> 00:11:54,240
! أبي

116
00:11:54,370 --> 00:11:55,110
! ( تاين ) وجد شيء ما في الحظيرة

117
00:12:15,740 --> 00:12:17,090
كنت سأنزل إلى الأسفل

118
00:12:17,220 --> 00:12:18,740
لكن أعتقد أنني سمعت صوت أحدهم

119
00:12:24,140 --> 00:12:25,750
ماذا تعتقد أنه يوجد في الأسفل ؟

120
00:12:30,540 --> 00:12:32,020
سأكتشف ذلك

121
00:12:35,810 --> 00:12:37,990
( تاين ) ، عدّ إلى الداخل مع الآنسة ( مورغان )

122
00:12:38,110 --> 00:12:40,330
! لكن أنا وجدته -
إلى الداخل -

123
00:12:40,460 --> 00:12:42,150
هيا ، لا يزال لدينا درس لأنهاءه

124
00:12:43,600 --> 00:12:45,910
أشعلي المصباح يا ( أونور )

125
00:13:04,230 --> 00:13:06,100
لا أعتقد أنه من الآمن أن تنزل إلى هناك

126
00:13:08,100 --> 00:13:09,500
ناوليني المصباح

127
00:14:37,620 --> 00:14:39,180
أيها السافل

128
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
( ريبيكا ) ؟

129
00:17:24,660 --> 00:17:25,710
( تشارلز ) ؟

130
00:17:30,010 --> 00:17:31,840
( تشارلز ) ؟ أهذا أنت ؟

131
00:17:31,970 --> 00:17:33,710
النفق يؤدي إلى المنزل

132
00:17:33,840 --> 00:17:36,540
هناك ممرات داخل الجدران

133
00:17:36,670 --> 00:17:39,280
و هناك غرفة في الخلف تم عزلها عن البيت

134
00:17:39,410 --> 00:17:41,060
غرفة بأكملها ؟

135
00:17:42,240 --> 00:17:43,330
بلى

136
00:17:48,900 --> 00:17:51,200
لقد وجدتك أيها السافل

137
00:17:56,080 --> 00:17:59,080
لا تتوقفي مهما حدث حتى تصلي إلى ( أيبل )

138
00:17:59,220 --> 00:18:01,480
أخبريه أن يأتي مسرعاً و يحضر البندقية معه

139
00:18:01,610 --> 00:18:02,830
حسناً

140
00:18:04,090 --> 00:18:07,130
لقد خدعني ( ستيفن ) و عرض عائلتي للخطر

141
00:18:09,920 --> 00:18:12,400
يجب أن أوقفه قبل أن يؤذي أي أحد آخر

142
00:18:32,380 --> 00:18:33,430
( فايث )

143
00:18:37,780 --> 00:18:40,960
حبيبتي -
( مارتن ) -

144
00:18:41,080 --> 00:18:42,990
يجب أن نرحل

145
00:18:43,130 --> 00:18:44,610
هل أشتريت التذاكر ؟

146
00:18:44,740 --> 00:18:46,880
قريباً -
! كلا -

147
00:18:48,310 --> 00:18:51,100
هناك بعض الأمور يجب عليّ الإهتمام بها
قبل أن نغادر

148
00:18:51,220 --> 00:18:54,920
لا وقت لدينا ، يجب أن نرحل فوراً

149
00:18:55,050 --> 00:18:58,360
و سنفعل لكن الأمر معقد أكثر مما يمكنك فهمه

150
00:18:58,490 --> 00:19:00,580
إن بقينا هنا ، سنموت

151
00:19:06,500 --> 00:19:08,670
أولئك الناس اللذين آذوكِ

152
00:19:08,810 --> 00:19:09,730
لا يعرفون مكانكِ الآن

153
00:19:09,850 --> 00:19:11,760
أنت مخطئ

154
00:19:11,900 --> 00:19:13,510
أحداهم أتت إليّ اليوم

155
00:19:13,640 --> 00:19:14,770
باتوا يعرفون أين أنا

156
00:19:15,990 --> 00:19:17,650
... و يعرفون بشأنك

157
00:19:17,770 --> 00:19:19,290
و بشأن طفلنا

158
00:19:19,430 --> 00:19:20,300
!ماذا ؟

159
00:19:21,910 --> 00:19:22,960
من أتى إليكِ ؟

160
00:19:23,080 --> 00:19:26,380
أنا ... لا أعرف أسمها

161
00:19:26,520 --> 00:19:27,690
ليس أسمها الحقيقي على اي حال

162
00:19:31,000 --> 00:19:33,570
هؤلاء الناس أشرار

163
00:19:35,050 --> 00:19:37,180
ليسوا كمثلي أو مثلك

164
00:19:38,880 --> 00:19:40,180
أرجوك يا ( مارتن )

165
00:19:42,140 --> 00:19:43,230
سوف تقع أمور سيئة

166
00:19:56,640 --> 00:19:58,690
إن لم تكنّ ستهجر زوجتك ، إذن أخبرني و حسب

167
00:20:01,640 --> 00:20:03,860
أخبرني لأتمكن من أخذ طفلنا و الرحيل

168
00:20:07,780 --> 00:20:09,830
سنرحل

169
00:20:09,950 --> 00:20:11,340
سأحضر التذاكر

170
00:20:14,740 --> 00:20:15,830
سأفعل

171
00:21:11,760 --> 00:21:12,670
( ماري ) ؟

172
00:21:17,810 --> 00:21:19,590
ماذا تفعلين خارج سريرك ؟

173
00:21:28,250 --> 00:21:29,590
الطقس بارد

174
00:21:44,570 --> 00:21:54,270
ربنا .. نسلم طفلتك المباركة ( سوزان مالوري )
إلى الأرض مبكراً

175
00:21:54,410 --> 00:22:00,510
و نرجوك أن تملئ قلوبنا بالمغفرة و الحب

176
00:22:00,630 --> 00:22:01,630
بدلاً عن الكراهية

177
00:22:03,760 --> 00:22:07,420
و تشفي جروحنا بالتفهم

178
00:22:07,550 --> 00:22:09,770
بدلاً عن الغضب

179
00:22:09,900 --> 00:22:13,330
و أن تنعم علينا بالحقيقة الصالحة

180
00:22:13,470 --> 00:22:17,000
و تُخلصنا من دماء الشرّ السامة
بالأقاويل التافهة

181
00:22:19,210 --> 00:22:23,570
لا تجعلنا وحوش تقتات على الحزن و الثأر

182
00:22:23,700 --> 00:22:25,880
بدون عقول أو قلوب

183
00:22:26,000 --> 00:22:27,870
بدلاً عن ذلك دعنا نصبح الأضواء

184
00:22:28,010 --> 00:22:32,750
التي يمكن أن ترشد الآخرين خلال هذه الظلمة الأبدية
التي تهلكنا في هذه الأوقات العصيبة

185
00:22:37,360 --> 00:22:40,540
أبنتي ترقد في التراب بينما لا يزال زوجي مفقوداً

186
00:22:40,670 --> 00:22:42,410
لقد بحثنا بالفعل يا ( روز )

187
00:22:42,540 --> 00:22:44,720
لماذا لا تبحث في " تشابلوايت " عنه ؟

188
00:22:44,720 --> 00:22:45,770
أرجوكِ يا ( روز )

189
00:22:46,330 --> 00:22:48,200
هذا من فعل عائلة " بوون " ، لقد أفصحت عن قاتلها

190
00:22:48,330 --> 00:22:49,760
... أدرك أنك منزعجة

191
00:22:51,230 --> 00:22:53,940
!لماذا لا تبحث عن ( ستيفن بوون ) ؟

192
00:22:55,160 --> 00:22:57,030
لأنه ميت يا ( روز )

193
00:22:59,730 --> 00:23:03,040
يُستحسن بك أن ترحل أيها الشرطي

194
00:23:03,170 --> 00:23:05,690
قبل أن أستحق مكان في زنزانتك

195
00:23:11,010 --> 00:23:13,060
أنا آسف لخسارتك

196
00:23:30,110 --> 00:23:31,590
سيد ( بوون ) ؟

197
00:23:33,290 --> 00:23:35,210
شكراً لقدومك يا ( أيبل )

198
00:23:35,330 --> 00:23:36,940
بالطبع يا سيدي

199
00:23:37,070 --> 00:23:38,810
أهذا بسبب ( تومبسون ) و أصدقاءه مرة أخرى ؟

200
00:23:38,950 --> 00:23:40,610
بلّ أسوء

201
00:23:40,730 --> 00:23:43,120
هناك متسلل

202
00:23:43,250 --> 00:23:45,080
قريبي ( ستيفن )

203
00:23:45,210 --> 00:23:47,600
أنه يعيش داخل جدران المنزل

204
00:23:50,090 --> 00:23:53,010
و سأمسك به قبل أن يتسبب بالمزيد من الأذى

205
00:23:55,570 --> 00:23:57,740
هذا صحيح -
يكاد يحلّ الظلام -

206
00:24:00,450 --> 00:24:02,020
و عندها سيعود

207
00:24:02,140 --> 00:24:05,580
أنا بحاجة كلاكما لحماية ( لوا ) و ( تاين )

208
00:24:05,710 --> 00:24:07,450
أمرك يا سيدي

209
00:24:29,950 --> 00:24:30,950
أغلقوه

210
00:26:18,370 --> 00:26:20,030
لم أركِ في الجنازة

211
00:26:22,330 --> 00:26:27,250
أنا لا .. لا أشعر بخير

212
00:26:30,330 --> 00:26:32,940
أنتهت الآن

213
00:26:33,080 --> 00:26:34,610
غادرت ( روز مالوري ) مبكراً

214
00:26:37,080 --> 00:26:38,600
أتفهم ماهية شعورها

215
00:26:40,610 --> 00:26:44,830
من عساه يطيق الدردشة و المواساة عديمة الجدوى

216
00:26:44,960 --> 00:26:48,360
بينما ترقد طفلتها في التراب ؟

217
00:26:52,140 --> 00:26:53,230
... لماذا لا

218
00:26:54,530 --> 00:26:56,620
لماذا لا ينمو العشب هنا أبداً ؟

219
00:26:58,930 --> 00:27:00,370
كل شيء يموت هنا

220
00:27:05,330 --> 00:27:07,030
كانوا سيبلغون السادسة من عمرهم الأسبوع القادم

221
00:27:08,370 --> 00:27:10,330
أعلم

222
00:27:11,420 --> 00:27:16,300
أحياناً أخشى أنهم أبتعدوا عن قلبك

223
00:27:19,040 --> 00:27:20,910
مستحيل

224
00:27:21,040 --> 00:27:26,130
و هل أبتعدت أنا ؟

225
00:27:28,570 --> 00:27:29,660
كلا

226
00:27:32,400 --> 00:27:33,660
بالطبع لا

227
00:27:55,510 --> 00:27:56,820
يجدر بك الذهاب إلى المنزل يا ( آليس )

228
00:27:59,160 --> 00:28:00,250
حاولي نيل قسطاً من الراحة

229
00:28:30,060 --> 00:28:31,280
شكراً لك لقدومك

230
00:28:33,370 --> 00:28:34,850
... هذا يعني الكثير لي

231
00:28:34,980 --> 00:28:36,280
و لأبي

232
00:28:36,420 --> 00:28:37,340
بالطبع

233
00:28:39,380 --> 00:28:41,560
( أيبل )

234
00:28:41,680 --> 00:28:43,850
لم أقصد إحراجك تلك الليلة

235
00:28:46,040 --> 00:28:48,000
ما كان يجب أن أفعل ذلك

236
00:28:48,120 --> 00:28:50,250
فكرت فقط لربما يعجبك ذلك

237
00:28:51,480 --> 00:28:52,570
... او أنا

238
00:28:52,690 --> 00:28:54,560
أعني القبّلة

239
00:28:54,700 --> 00:28:55,530
لا أعرف ما الذي أقوله

240
00:28:55,650 --> 00:28:57,000
هذا صحيح

241
00:28:58,310 --> 00:29:00,320
أعني أنني معجب بكِ

242
00:29:02,400 --> 00:29:04,450
... إذن لماذا لم -
لا يمكنني -

243
00:29:06,620 --> 00:29:08,490
لا يمكننا فعل ذلك

244
00:29:10,490 --> 00:29:12,270
إن أمسكوا بي أقبل فتاة بيضاء

245
00:29:14,500 --> 00:29:15,810
سيشنقوني

246
00:29:17,680 --> 00:29:20,030
أنا لست بيضاء -
بيضاء بما يكفي لأتعرض للقتل -

247
00:29:23,640 --> 00:29:25,950
... ماذا لو -
لا توجد إحتمالات أخرى -

248
00:29:26,080 --> 00:29:27,390
ليس لأمثالي

249
00:29:34,080 --> 00:29:37,610
هل يعتقد السيد ( بوون ) أن قريبه داخل هذا المنزل فعلاً ؟

250
00:29:37,740 --> 00:29:39,050
لقد رأيت النفق بعينك

251
00:29:41,310 --> 00:29:42,490
كنت أعرف ( فيليب ) و ( ستيفن بوون )

252
00:29:43,790 --> 00:29:45,360
عملت لصالحهما

253
00:29:46,570 --> 00:29:48,090
و كانوا رجال طبيعيين

254
00:29:52,150 --> 00:29:53,330
حتى تغيروا

255
00:29:55,020 --> 00:29:56,070
... والدكِ

256
00:29:57,930 --> 00:30:00,450
هناك شيء يُثقل كاهله و لقد رأيت هذا من قبل

257
00:30:00,590 --> 00:30:02,290
... هذا ما دفع بـ ( فيليب ) و ( ستيفن ) للجنون

258
00:30:02,420 --> 00:30:04,080
أبي ليس مجنوناً

259
00:30:06,030 --> 00:30:07,690
أعتذر

260
00:30:07,810 --> 00:30:09,290
لم أقصد إهانتك

261
00:30:14,340 --> 00:30:22,340
وفاة والدتي غيرت كل شيء

262
00:30:22,480 --> 00:30:23,360
بتنا جميعاً مختلفين قليلاً الآن

263
00:30:25,310 --> 00:30:27,230
هو لم يتسنى له الوقت للحزن فقط

264
00:30:31,180 --> 00:30:32,830
لكنه أقوى رجل أعرفه

265
00:32:11,330 --> 00:32:12,420
أيها الشرطي

266
00:32:55,280 --> 00:32:56,370
سيدة ( دينيسون ) ؟

267
00:33:03,290 --> 00:33:04,420
... سيدة ( دينيسون )

268
00:33:26,270 --> 00:33:27,010
! أنت يا هذا

269
00:33:31,540 --> 00:33:32,630
لا يُعقل

270
00:33:36,890 --> 00:33:38,020
! كلا

271
00:33:42,810 --> 00:33:45,200
ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟

272
00:33:45,330 --> 00:33:46,500
! ( فيليب بوون )

273
00:33:46,640 --> 00:33:47,940
ماذا ؟

274
00:33:48,080 --> 00:33:49,650
! لقد رأيت ( فيليب بوون ) للتو

275
00:33:49,770 --> 00:33:51,340
كان في منزلك

276
00:33:51,470 --> 00:33:52,900
و تبعته إلى هنا -
هدأي من روعك يا ( ريبيكا ) -

277
00:33:53,040 --> 00:33:54,520
أنه حيّ يا سيد ( دينيسون )

278
00:33:54,650 --> 00:33:55,830
" ظننا أن ( ستيفن ) هو من يسكن " تشابلوايت

279
00:33:55,950 --> 00:33:57,300
! لكنه ليس كذلك ، أنه ( فيليب ) ، ( فيليب ) -
كفّي عن هذا ، كفى -

280
00:33:57,430 --> 00:33:59,390
لقد رأيته

281
00:33:59,520 --> 00:34:00,610
أعتدى على ( ماري )

282
00:34:02,790 --> 00:34:05,450
تباً ! أذهبي إلى منزلك
أذهبي إلى المنزل فوراً

283
00:35:00,800 --> 00:35:02,230
أمي ؟

284
00:35:04,110 --> 00:35:06,550
ما الخطب يا ( ريبيكا ) ؟

285
00:35:06,680 --> 00:35:08,770
هل من نوافذ مفتوحة في الطابق العلوي ؟

286
00:35:08,900 --> 00:35:10,470
لا أعتقد ذلك

287
00:35:10,590 --> 00:35:12,290
يجب أن نتفقدها

288
00:35:12,420 --> 00:35:14,460
و نحرص على أن تكون مغلقة بأحكام

289
00:35:14,600 --> 00:35:16,210
و أقفلي جميع الغرف أيضاً

290
00:35:16,340 --> 00:35:17,870
توقفي عن هذا يا ( ريبيكا )

291
00:35:17,990 --> 00:35:19,600
ماذا ... وضحي لي ما تفعلين

292
00:35:19,730 --> 00:35:21,340
( فيليب بوون ) حيّ

293
00:35:21,470 --> 00:35:22,730
و هاجم ( ماري دينيسون )

294
00:35:24,780 --> 00:35:26,430
( فيليب بوون ) ميت

295
00:35:26,570 --> 00:35:27,960
كلا ، ليس كذلك

296
00:35:28,090 --> 00:35:29,400
لقد رأيته بنفسي

297
00:35:32,660 --> 00:35:34,010
كم من الضيوف لديكِ ؟

298
00:35:34,140 --> 00:35:35,930
لا يوجد أحد سواي أنا و ( فايث )

299
00:35:36,050 --> 00:35:38,310
أبحثي عن مسدس أبي و أحموا أنفسكم

300
00:35:38,450 --> 00:35:40,060
يجب أن أذهب

301
00:35:40,190 --> 00:35:42,760
" ( ريبيكا ) ، هذا بسبب " تشابلوايت
أنتِ لا تتصرفين على طبيعتك

302
00:35:42,890 --> 00:35:44,500
! أبقي هنا بحق السماء

303
00:35:44,630 --> 00:35:46,420
يجب أن أذهب لأحذر ( تشارلز ) و الأطفال

304
00:35:46,540 --> 00:35:49,410
إن ظهر ( فيليب بوون ) ، أطلقي عليه النار

305
00:35:50,810 --> 00:35:52,210
! و أقفلي الأبواب بعدي

306
00:36:10,700 --> 00:36:12,360
أتعتقدون أن أبي بخير ؟

307
00:36:12,480 --> 00:36:13,610
أنا لا أعتقد ذلك

308
00:36:13,740 --> 00:36:15,830
بالطبع هو كذلك

309
00:36:15,960 --> 00:36:18,790
لقد حاول قتلي الليلة الماضية

310
00:36:18,920 --> 00:36:21,490
هذا ليس صحيحاً -
أنه مريض -

311
00:36:26,450 --> 00:36:27,450
! ( لوا )

312
00:36:28,800 --> 00:36:29,710
هل أبي مريض حقاً ؟

313
00:36:29,850 --> 00:36:31,380
كلا

314
00:36:35,900 --> 00:36:37,990
أحدهم يصعد على السلالم

315
00:36:40,810 --> 00:36:42,810
تراجع يا ( تاين ) -
تعال إلى هنا -

316
00:38:12,170 --> 00:38:13,960
أنتِ تذكريني بأبنتي

317
00:38:21,220 --> 00:38:24,100
من أنت ؟

318
00:38:24,220 --> 00:38:26,440
أنا ( ستيفن )

319
00:38:26,570 --> 00:38:27,610
قريب والدك

320
00:38:30,270 --> 00:38:32,530
أنا من قام بدعوتكم إلى هنا يا ( لوا )

321
00:38:32,670 --> 00:38:35,330
كيف .. كيف تعرف أسمي ؟

322
00:38:36,800 --> 00:38:38,760
أنا أعرف الكثير من الأمور

323
00:38:40,240 --> 00:38:42,330
أعلم أنك لست سعيدة هنا

324
00:38:44,680 --> 00:38:46,340
و أعرف أنك حزينة

325
00:38:47,640 --> 00:38:48,950
و غاضبة

326
00:38:52,120 --> 00:38:55,740
لابد أنك تشعرين بالوحدة ، أليس كذلك ؟

327
00:38:58,690 --> 00:39:00,730
أنا أعرف ماهية الوحدة أيضاً

328
00:39:00,870 --> 00:39:02,870
أبي يبحث عنك

329
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
حقاً ؟

330
00:39:06,090 --> 00:39:08,580
و يحمل مسدساً

331
00:39:08,700 --> 00:39:11,090
أنا قلق بشأن صحته

332
00:39:11,230 --> 00:39:13,620
يبدو متوعكاً

333
00:39:13,750 --> 00:39:16,150
ليس بخير

334
00:39:16,270 --> 00:39:18,790
لكنك تعرفين هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟

335
00:39:24,110 --> 00:39:26,030
كيف يكون العيش هكذا ؟ أعني من حيث أنت

336
00:39:26,150 --> 00:39:27,930
أنا هنا يا ( لوا )

337
00:39:28,070 --> 00:39:29,640
كلا ، لست كذلك

338
00:39:29,770 --> 00:39:32,690
أنت في مكان ما بين العالمين

339
00:39:42,210 --> 00:39:47,000
... لنتحدث عن أمور سعيدة ، أخبريني

340
00:39:47,130 --> 00:39:48,520
هل أعجبتكِ القلادة ؟

341
00:39:51,310 --> 00:39:53,450
تبدو و كأنها لم تُكسر أبداً

342
00:39:55,010 --> 00:39:58,930
أهذا من فعلك ؟

343
00:39:59,060 --> 00:40:01,670
يا لها من هدية جميلة

344
00:40:01,800 --> 00:40:04,540
والدتك تتمتع بذوق رفيع

345
00:40:04,670 --> 00:40:06,230
كانت تتمتع

346
00:40:06,370 --> 00:40:08,240
بلّ لا تزال يا صغيرة

347
00:40:08,370 --> 00:40:11,070
أكنت تعرف والدتي ؟

348
00:40:11,200 --> 00:40:13,600
بلّ أعرف والدتك حالياً

349
00:40:48,980 --> 00:40:51,900
لا ، لا هذا ليس صحيحاً

350
00:40:52,020 --> 00:40:53,670
لا أصدق هذا

351
00:40:53,810 --> 00:40:55,330
! أمي ماتت

352
00:40:55,460 --> 00:40:57,590
لا أحد يموت فعلاً أبداً

353
00:41:00,470 --> 00:41:02,040
ليس إن لم يرغبوا بذلك

354
00:41:02,160 --> 00:41:03,770
أتودين رؤيتها ؟

355
00:41:08,120 --> 00:41:10,210
! أبتعد عنها

356
00:41:10,340 --> 00:41:11,910
! لا تؤذه يا أبي

357
00:41:12,040 --> 00:41:13,600
! كلا

358
00:41:13,740 --> 00:41:15,750
! ( ستيفن )

359
00:41:15,870 --> 00:41:16,950
أنظر إليّ أيها السافل

360
00:41:22,970 --> 00:41:25,890
أبحث عن الكتاب يا قريبي

361
00:41:28,410 --> 00:41:29,930
ما خطبك ؟

362
00:41:30,060 --> 00:41:32,890
لا يزال بأمكانك إنقاذ أطفالك

363
00:41:33,020 --> 00:41:35,770
لقد أردت مني القدوم و ها أنا هنا

364
00:41:35,890 --> 00:41:37,580
لكن لا تورط عائلتي في هذا

365
00:41:37,720 --> 00:41:39,770
لا يمكنني فعل هذا

366
00:41:44,420 --> 00:41:45,900
! كلا

367
00:41:56,090 --> 00:42:00,830
... سيد ( بوون )

368
00:42:04,050 --> 00:42:06,610
يا إلهي

369
00:42:25,900 --> 00:42:27,690
هل كان هناك أحد هنا الليلة ؟

370
00:42:30,470 --> 00:42:33,040
هل كان هناك رجل في الغرفة ؟

371
00:42:35,120 --> 00:42:37,210
شعرت بمحبته

372
00:42:39,090 --> 00:42:41,310
و لم أرغب بالعودة إلى هنا

373
00:42:43,570 --> 00:42:46,140
لم أرغب بالإبتعاد عن الضوء

374
00:42:46,270 --> 00:42:48,140
أي ضوء يا ( ماري ) ؟

375
00:42:49,310 --> 00:42:50,870
محبة من ؟

376
00:42:53,100 --> 00:42:55,010
الرب

377
00:43:10,990 --> 00:43:12,380
خذي

378
00:43:40,450 --> 00:43:42,750
( فيليب ) و ( ستيفن )

379
00:43:44,980 --> 00:43:46,330
كلاهما على قيد الحياة

380
00:43:46,460 --> 00:43:48,290
كيف يعقل هذا ؟

381
00:43:48,420 --> 00:43:50,340
لا أعلم

382
00:43:50,460 --> 00:43:52,200
ماذا لو عاد إلى هنا ؟

383
00:43:52,330 --> 00:43:55,420
سنبقى معاً الليلة

384
00:43:55,550 --> 00:43:57,160
لا أحد ينام وحده

385
00:44:00,510 --> 00:44:01,950
هل أنتِ بخير ؟

386
00:44:10,660 --> 00:44:12,360
أخبريني بما قاله لكِ

387
00:44:18,180 --> 00:44:19,920
ماذا قال لكِ يا ( لوا ) ؟

388
00:44:23,230 --> 00:44:25,270
!ماذا أراد ؟

389
00:44:25,410 --> 00:44:28,290
! تحدثي إليّ

390
00:44:28,410 --> 00:44:29,670
( تشارلز )

391
00:44:30,940 --> 00:44:32,380
! ( تشارلز بوون )

392
00:44:49,000 --> 00:44:50,090
من أنتم ؟

393
00:44:52,440 --> 00:44:53,750
ماذا تريدون ؟

394
00:45:03,010 --> 00:45:04,400
لا تتقدمي أكثر

395
00:45:04,530 --> 00:45:07,010
أنه يتحدث عنك كثيراً

396
00:45:07,150 --> 00:45:08,940
من أنتم ؟

397
00:45:09,060 --> 00:45:12,580
نحن الموعودين

398
00:45:12,720 --> 00:45:14,770
لابد أن هذا مربك بالنسبة لك

399
00:45:17,330 --> 00:45:19,110
لكن ( يعقوب ) لديه جميع الإجابات

400
00:45:20,510 --> 00:45:22,170
أي إجابات ؟

401
00:45:22,290 --> 00:45:26,030
... عن الجنون الذي تشعر به ينمو داخلك

402
00:45:26,170 --> 00:45:29,260
و داخل أجسادهم الصغيرة الجميلة

403
00:45:29,390 --> 00:45:32,180
و من يكون هذا المدعو ( يعقوب ) ؟

404
00:45:32,300 --> 00:45:34,390
( يعقوب ) هو الأبدية

405
00:45:36,220 --> 00:45:37,530
و يود أن يقابلك

406
00:45:37,650 --> 00:45:39,390
غداً

407
00:45:39,530 --> 00:45:41,050
" في " لوط القدس

408
00:45:43,490 --> 00:45:45,490
لا تتأخر يا قبطان

409
00:45:47,360 --> 00:45:48,620
هناك أرواح على المحك

410
00:45:58,150 --> 00:46:00,150
الدودة التي تعيث فساداً -
! كلا -

411
00:46:20,260 --> 00:46:22,260
لديك عائلة جميلة

412
00:46:36,740 --> 00:46:47,920
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي
