﻿1
00:00:01,881 --> 00:00:03,780
..."سابقًا في "11.22.63

2
00:00:04,159 --> 00:00:07,178
المغزى، إن رأيت (أوزوالد) يطلق على (واكر)

3
00:00:07,179 --> 00:00:09,823
...وأعلم أنّه لوحده -
.(أقتله، وذلك ينقذ (كينيدي -

4
00:00:09,824 --> 00:00:14,188
.(أيمكنك إنقاذ شخص آخر أيضًا؟ أختى (كلارا
.إن كان بإمكانك الذهاب لأزمنة أخرى وإعادتها

5
00:00:14,189 --> 00:00:17,717
.مايمكنني العودة إلّا لعام 1960
.أعتذر، هكذا تسير الأمور

6
00:00:17,718 --> 00:00:21,708
.السكن تحتهم مباشرة يجعل الأمور أسهل كثيرًا -
.مايزالون يجهلون حقيقتنا -

7
00:00:21,709 --> 00:00:23,639
.دعنا لانفسد ذلك

8
00:00:26,649 --> 00:00:31,039
.سيود الناس معرفة أنّي أقاتل على شيء ما -
جاهز؟ -

9
00:00:32,729 --> 00:00:34,788
جورج) السلاح و(لي) الرصاصة)

10
00:00:34,789 --> 00:00:37,846
.ووكالة المخابرات المركزية مَن يطلق -
مالعمل الآن؟ -

11
00:00:38,383 --> 00:00:43,471
.أتيتُ لأنّي أحبُّ كلَّ صغيّرة وكبيّرة تتعلَّق بكِ
.إنّك لأعجوبة

12
00:00:43,472 --> 00:00:47,555
.لا أعتقد أنّنا تعرفنا على بعضنا بشكل رسمي

13
00:00:47,556 --> 00:00:50,670
.(إنّي زوج (سيدي -
لمَ لا تطلقها -

14
00:00:50,671 --> 00:00:52,710
ثم تعود من حيث أتيت؟

15
00:00:52,711 --> 00:00:56,494
.وافق شنن طبقة -
هل أنت هنا يا(جيك)؟ -

16
00:01:03,279 --> 00:01:05,886
...(سيدي) -
مَن تكون؟ -

17
00:01:12,651 --> 00:01:14,450
".(ويلاه يا(لي"

18
00:01:18,651 --> 00:01:20,035
"سيدي)؟)"

19
00:01:21,651 --> 00:01:26,580
!(سيدي)! أرجوك يا(سيدي)

20
00:01:26,581 --> 00:01:29,720
سيدي). هل أنت بخير؟)

21
00:01:29,721 --> 00:01:31,471
.(سيدي)؟ (سيدي) -
!لاتلمسني -

22
00:01:31,473 --> 00:01:32,775
...سيدي)، (سيدي)، أرجوك)

23
00:01:32,777 --> 00:01:34,580
!لاتلمسني -
(سيدي) -

24
00:01:34,581 --> 00:01:38,120
هلّا دلفنا للداخل ثم نتحدث؟ -
.لنْ أذهب لأيّ مكانٍ معك -

25
00:01:38,122 --> 00:01:39,690
.أفلتني

26
00:01:39,691 --> 00:01:41,610
.ليس الأمر كما تعتقدين -
ماذا سمعت للتو -

27
00:01:41,611 --> 00:01:48,737
على شريط في قبوك؟ ماكان ذلك؟ -
.تسجيل درامي، حسنًا. أولئك ممثلون، ممثلون روسيون -

28
00:01:50,651 --> 00:01:52,901
.كل ماتقوله كذب

29
00:01:55,711 --> 00:01:58,767
.أنظر فيّ، ثم قل ذلك مرّة أخرى

30
00:02:04,058 --> 00:02:05,699
.لاتقدر -
...ربما -

31
00:02:05,700 --> 00:02:09,650
.جلُّ ما أريده منك الصدق -
.لعلي أعجز عن إخبارك لأني أحول حمايتك -

32
00:02:09,651 --> 00:02:12,028
.لا أحتاج حماية منك

33
00:02:13,541 --> 00:02:16,703
.تقززني مقدرتك على النظر فيّ والكذب عليّ هكذا

34
00:02:20,541 --> 00:02:22,560
.لاتقربني -
...(سيدي) -

35
00:02:22,561 --> 00:02:24,266
!(لاتقربني يا(جيك

36
00:02:49,431 --> 00:02:52,642
.أحبك
(سيدي) -

37
00:03:03,000 --> 00:03:10,911

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By @iEnzo0o - @Dmx_4i
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami</font>

38
00:03:50,374 --> 00:03:54,179
<font color="#ff8000">"(11.22.63)"
"(( الحلقة الـ 5: (( الحقيقة "</font>

39
00:03:57,211 --> 00:04:02,624
عُرض على (أوديسيوس) الخلود مع
.الحوريّة (كاليبسو)، لكنّه رفض

40
00:04:03,231 --> 00:04:07,030
الآن، لمَ عسانا نعتقد أنّه يود أن يظل فانيًا؟

41
00:04:13,251 --> 00:04:17,825
.حسنًا، أغلقوا كتبكم
."انسوا أمر كتاب "الأوديسة

42
00:04:18,291 --> 00:04:20,774
.تظاهروا أن بمقدوركم الرجوع بالزمن

43
00:04:21,855 --> 00:04:25,240
بمقدوركم الرجوع بالزمن
...وبمقدوركم تغيير شيء واحد

44
00:04:25,241 --> 00:04:29,985
شيء واحد ليغيّر التاريخ، ماذا عساكم فاعلون؟

45
00:04:29,987 --> 00:04:33,220
أنّى نسافر بالرجوع بالزمن؟ -
.لايهم، لديك آلة زمن -

46
00:04:33,221 --> 00:04:37,280
ثم سافرت، ماذا عساك فاعل الآن؟ -
لكن أأنت تقصد السفر عبر الزمن -

47
00:04:37,281 --> 00:04:43,492
...الذي يستخدم الطاقة الكهرومغناطيسية أو أنه سحري -
هذا لايهم يا(غلين)، مفهوم؟ -

48
00:04:43,493 --> 00:04:45,319
.المغزى أنّك سافرت

49
00:04:45,320 --> 00:04:50,492
،إنّي أبحث عن شيء سيساعد البشرية
سيساعد العالم، فماذا عساكم فاعلون؟

50
00:04:50,493 --> 00:04:52,491
.(أقتل (هتلر -
.تقتلين (هتلر)، حسنًا -

51
00:04:52,492 --> 00:04:54,310
.(كلا، بل أقتل (صدام حسين

52
00:04:54,311 --> 00:04:59,250
تفضل قتل (حسين) على قتل (هتلر)؟ -
ماذا لو ذهبنا لعام 1930 لمّا تقابل (هتلر) و(ستالين) ونقتلهما؟ -

53
00:04:59,251 --> 00:05:02,200
.هتلر) و(ستالين) لم يتقابلا أبدًا) -
.حسنًا، ثمّة الكثير من قرارت القتل -

54
00:05:02,201 --> 00:05:06,170
أو بإمكاننا العودة وقتل (هوميروس) كيّما
.لايتحتم علينا قراءة هذا الكتاب السخيف

55
00:05:06,171 --> 00:05:09,227
.أجل، سأقتل (هوميروس) وحسب ياصاح -
.أجل، ولن يكون ذلك صعب إذ أنّه أعمى -

56
00:05:11,301 --> 00:05:13,502
.(اللعنة يا(جيك

57
00:05:14,997 --> 00:05:16,717
."كنت في بيت دعارة في "دالاس

58
00:05:16,718 --> 00:05:20,309
ثم لديك تسجيل جاهز من نوع
.ما يحتوي على بذاءة روسية

59
00:05:20,310 --> 00:05:22,804
.لا أحفل حقًا بجانبك من القصة

60
00:05:25,948 --> 00:05:31,057
.للعقد الذي وقعته شرط أخلاقي
.لست كما ظننت

61
00:05:32,702 --> 00:05:38,229
إذًا، أنا مطرود؟ -
.إن استقلت بذاتك فسيكون الحصول على عمل آخر أسهل عليك -

62
00:05:38,230 --> 00:05:44,118
ديك)، إنّي الشخص عينه الّذي دخل)
.المدرسة كل يوم خلال السنتين الماضية

63
00:05:45,201 --> 00:05:52,240
جعلت (مايك كاسلو) يمثل، جعلت (جيم لادو)
.يحفظ الشعر، وأيضًا (ييتس) كرمى لله

64
00:05:52,241 --> 00:05:55,881
ألا يؤخذ هذا في الحسبان؟ -
.لهذا تركتك تتحدث حتّى هذه المدة -

65
00:05:58,063 --> 00:06:00,927
.تراءى لي أنّنا كنّا أصدقاء -
.كنّا كذلك -

66
00:06:03,073 --> 00:06:05,081
.وإنّي أتمنى لو سارت الأمور بشكل مختلف

67
00:06:08,799 --> 00:06:10,119
.حسنًا

68
00:06:12,487 --> 00:06:16,032
.لديّ موعد في مكان آخر -
.حسنًا، يستحسن بك الذهاب إلى هناك إذن -

69
00:06:16,033 --> 00:06:18,083
.جهزت السيدة (ميمي) أوراق إنهاءك العمل

70
00:06:22,023 --> 00:06:25,294
قال أنّ عندك استمارة لأوقعها؟ -
.أجل ياسيدي -

71
00:06:26,338 --> 00:06:30,142
.أعتذر ياسيدي، ظننت أنّها معي
.لا... لا أجد الاستمارة الصحيحة

72
00:06:30,143 --> 00:06:32,632
.لابأس ياسيدة (ميمي)، أرسليها لي وحسب

73
00:06:34,956 --> 00:06:36,276
.إلى الملتقى

74
00:06:37,402 --> 00:06:41,142
.لعل ذلك لما فيه صلاح -
.كلا ياسيدي، لا أعتقد ذلك -

75
00:06:43,183 --> 00:06:44,616
.شكرًا لك

76
00:06:48,828 --> 00:06:53,565
هل رأيت (أوزوالد) يطلق على (واكر)؟ -
...كلا، إنّي -

77
00:06:54,478 --> 00:07:03,532
.بقيت حتّى الـ3 من ديسمبر عام 1962
لو رأيت (أوزوالد) يطلق النار

78
00:07:04,412 --> 00:07:07,632
،ولوحده وبأم عيني

79
00:07:09,356 --> 00:07:13,451
.لكنت قتلت اللعين ولعرفت أنّ ذلك أحدثَ فرقًا

80
00:07:15,478 --> 00:07:21,194
.(هاهو ذا، منزل اللواء (واكر
.غدًا يطلق عليه أحدهم

81
00:07:22,133 --> 00:07:24,969
لذا جل ماعلينا فلعه أن نرى
.ما إذا كان (لي) لوحده فعلًا

82
00:07:25,560 --> 00:07:28,101
ألمْ نسمع (جورج) يأمره بفعلها
نيابة عن وكالة المباحث المركزية؟

83
00:07:28,102 --> 00:07:34,232
صحيح، لكن أحيانًا أعتقد أن
.ما(لي) إلّا أبله وقع في مؤامرة

84
00:07:34,651 --> 00:07:37,370
.أحيانًا أعتقد أنّه مجرد رجل وحيد مجنون

85
00:07:39,053 --> 00:07:43,203
الإختبار الحقيقي إن كان هنا
.لوحده بذلك السلاح ليلة الغد

86
00:07:45,103 --> 00:07:47,138
ماقصة العلم المنكس؟

87
00:07:48,153 --> 00:07:51,252
.لقد ذهبت لذلك الإجتماع
.واكر) معتل اجتماعيًا)

88
00:07:51,641 --> 00:07:55,946
مـ... معتل... ماذا؟ -
.إنّه مجنون -

89
00:07:56,717 --> 00:07:58,922
أهو أمر سيء أنّي أهتف
لـ(لي) ليصيب الرجل؟

90
00:08:00,183 --> 00:08:02,142
.هيّا

91
00:08:14,263 --> 00:08:15,905
.حسنًا

92
00:08:17,153 --> 00:08:22,563
إذا، موعد حدوث الأمر
.الساعة الـ9 مساء الغد

93
00:08:23,354 --> 00:08:25,575
.ثمّة كنيسة  الكنيسة تغلق ذلك الوقت

94
00:08:27,579 --> 00:08:28,906
.هناك تمامًا

95
00:08:30,143 --> 00:08:36,430
النظرية، أن (لي) خطط لذلك
كيّما يختفي بين الحشد، حسنًا؟

96
00:08:37,243 --> 00:08:45,083
.عند الـ9 تمامًا، يأتي (واكر) عند مكتبه
.طبقًا للمدون في التاريخ، فإن الرصاصة تخترق تلك النافذة

97
00:08:47,133 --> 00:08:52,186
.إنّها تسديدة في منتهى السهولة -
.صحيح، إلّا أن (لي) يخفق -

98
00:08:53,073 --> 00:08:55,404
.تصيب (واكر) شظايا في يده وحسب

99
00:08:58,133 --> 00:09:01,601
إذًا، إن كنت ستردي أحدًا عبر
تلك النافذة فأين ستتموضع؟

100
00:09:02,751 --> 00:09:04,701
.أي مكان هنا -
.أجل -

101
00:09:05,153 --> 00:09:09,013
لذا في الغد، علينا أن نجد
.مكانًا حيثما نشاهد بلا أن نرى

102
00:09:10,043 --> 00:09:13,654
لكن حتّى لو كان (أوزوالد) هنا
،لوحده لقتل اللواء (واكر)

103
00:09:14,837 --> 00:09:17,603
أنّى يثبت هذا أنّه سيقتل
(كينيدي) بعد 6 أشهر؟

104
00:09:18,291 --> 00:09:22,887
لأنه يستخدم السلاح عينه والرصاصات
!(ذاتها التي فجرت رأس (كينيدي

105
00:09:22,888 --> 00:09:25,271
أجل، أجل، أجل، لكن ألا يكره
اللواء (واكر) (جون ف كينيدي)؟

106
00:09:26,093 --> 00:09:32,052
لمَ عسى (لي) يحاول قتلهما؟ -
.لا أدري يا(بيل). لايهم لمَ يطلق -

107
00:09:32,053 --> 00:09:34,939
.جل مايهم إذا ماكان سيطلق

108
00:09:35,900 --> 00:09:40,213
جيك)؟) -
.هيا، هيا، لنذهب -

109
00:09:59,052 --> 00:10:02,311
بصراحة، عليك التوقف عن
.التحدث بالروسية مع الطفل

110
00:10:03,775 --> 00:10:05,102
.تفضل

111
00:10:05,103 --> 00:10:10,122
مامن داعٍ ليعتقد الأطفال الآخرين
.أن (جوني) أتت من دولة تود قتلنا

112
00:10:10,123 --> 00:10:15,202
.لكن (لي) يودها تحدث كلتا اللغتين -
.يمكنها تعلم الروسية لما تكبر إن أرادت -

113
00:10:15,203 --> 00:10:17,032
بيل)؟) -
،لكن حاليًا -

114
00:10:17,033 --> 00:10:19,312
...عليها تعلم -
.هلم إلى هنا -

115
00:10:20,428 --> 00:10:24,162
.إنها صارمة
.مارغريت) لاتخفُّ على (مارينا) أبدًا)

116
00:10:24,163 --> 00:10:28,192
أتفقدت قطع الغيار في كلتا السيارتين؟
ماذا عن شمعات الإشتعال؟

117
00:10:28,193 --> 00:10:32,581
شمعات الإشتعال؟ -
.(سنواجه الماضي يا(بيل -

118
00:10:32,582 --> 00:10:36,112
.يمكن أن يحدث أي شيء غدًا، وسيحدث شيء حتمًا
.جل مابيدنا محاولة التجهز

119
00:10:36,113 --> 00:10:43,508
بطاريات المصابيح الكاشفة، بطارية السيارة
.الإضافية، المعدات في حالة خرق إطار، كل شيء

120
00:10:44,384 --> 00:10:46,889
حفاضات؟ -
.ثق بي -

121
00:10:48,113 --> 00:10:50,774
كل شيء تمام، حسنًا؟

122
00:10:50,775 --> 00:10:53,199
.نحن مستعدون -
.حسنًا -

123
00:10:55,173 --> 00:10:58,651
ماذا سيحدث بعد الغد؟

124
00:11:00,243 --> 00:11:07,705
حسنًا، أعتقد أنّي سأقتل (أوزوالد)
.وأي أحد متورط، وآمل ألّا يقبض عليّ

125
00:11:08,646 --> 00:11:11,540
.لم تسهب حيال فعلك لذلك الجزء

126
00:11:12,073 --> 00:11:15,976
.حسنًا، لعلي لا أرغب بالتفكير بذلك -
إذًا؟ -

127
00:11:18,689 --> 00:11:23,152
اسمع، يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا، حسنًا؟
إن فعلنا ذلك وأعتقد أن بمقدورنا فعل ذلك

128
00:11:23,153 --> 00:11:27,491
فسأعود إلى "مين"، وسأدخل بوابة
التنقل وأظهر في الطرف الآخر

129
00:11:27,492 --> 00:11:33,481
وأرى كيف تبدو "أمريكا" في
.عام 2015 وآمل أنّنا حسّنها

130
00:11:34,263 --> 00:11:38,621
ماذا عني؟
هل آتي معك؟

131
00:11:47,749 --> 00:11:52,664
.سأترك لك كتاب (ال)
.يمكنك... يمكنك ربح بقية الرهانات ثم تشتري منزلًا

132
00:11:53,691 --> 00:11:55,765
ماذا سيحدث غدًا لو قبض عليك؟

133
00:12:00,618 --> 00:12:02,064
.لن يبقض علينا

134
00:12:04,866 --> 00:12:06,634
.سأعبئ هذه

135
00:12:22,183 --> 00:12:26,898
...حسنًا، إذا ظهر (جورج) -
.(أتبع (جورج) وأنت تظل مع (لي -

136
00:12:26,900 --> 00:12:33,172
.أجل. حسنًا
.تفضل، خذه حتّى أقابلك

137
00:12:33,173 --> 00:12:36,482
.(عليّ أن أعود لـ(جودي
.سأفرغ المنزل

138
00:12:36,483 --> 00:12:40,946
.(يجب أن يمحى المعلم (جيك آمبرسون
ماذا عن (سيدي)؟ -

139
00:12:43,756 --> 00:12:45,823
كنت أخادع نفسي بالإعتقاد
.أن بمقدوري أن أكون معها

140
00:12:47,053 --> 00:12:48,681
أتيت للماضي لسبب، صحيح؟

141
00:12:49,727 --> 00:12:51,348
.أجل -
.حسنًا -

142
00:12:52,093 --> 00:12:53,478
.اليوم اليوم المنشود

143
00:12:55,015 --> 00:12:58,460
"أهلًا بكم في "جودي
"عرين أسود "جودي

144
00:13:43,579 --> 00:13:45,681
.حسنًا

145
00:14:51,213 --> 00:14:53,715
.أهلًا -
.(أهلًا يا(جيك -

146
00:14:54,153 --> 00:14:56,112
أتعلم من المتصل؟

147
00:14:59,624 --> 00:15:00,997
.(جوني)

148
00:15:01,163 --> 00:15:10,192
كنت أفكر كثيرًا حيال ماقلته لي، وإنّي
أود إكمال محادثتنا، لذا لمَ لا تأتي؟

149
00:15:10,742 --> 00:15:14,210
أين أنت؟ -
.(رباه يا(جيك -

150
00:15:15,620 --> 00:15:20,061
.تعرف العنوان
.فلقد هززت السرير هنا كثيرًا

151
00:15:20,571 --> 00:15:25,838
!(إياك والقدوم يا(جيك -
!(جوني). (جوني) -

152
00:15:28,123 --> 00:15:30,925
!(جوني). (جوني)

153
00:15:38,336 --> 00:15:41,669
أهلًا؟ -
.إنّك لوحدك، لايمكنني القدوم -

154
00:15:43,665 --> 00:15:48,103
ماذا يا(جيك)؟ -
.(انسى أمر الخطة يا(بيل). لايمكنني القدوم لمنزل (واكر -

155
00:15:48,104 --> 00:15:51,757
.عليك إتمام المهمة لوحدك -
عمَّ تتحدث؟ -

156
00:15:52,669 --> 00:15:53,989
جيك)؟)

157
00:16:22,326 --> 00:16:23,668
جيك)؟)

158
00:16:24,465 --> 00:16:26,040
.إنّنا هنا

159
00:16:37,405 --> 00:16:41,863
.هاهو ذا، لقد أتيت إلى هنا بسرعة
.تفضل

160
00:16:42,445 --> 00:16:44,364
.اجلس -
.حسنًا، حسنًا -

161
00:16:44,365 --> 00:16:47,712
،توقف وحسب، أرجوك، حسنًا
.يمكننا جميعًا إنهاء الأمر سالمين

162
00:16:47,713 --> 00:16:49,394
.لن نقول شيئًا -
.صهٍ، صهٍ، صهٍ، صهٍ -

163
00:16:49,395 --> 00:16:51,404
.أرجوك، يمكننا حل الخلاف -
!صهٍ! (جيك) -

164
00:16:51,405 --> 00:16:58,544
أنا من سيتحدث اليوم يا(جيك)، حسنًا؟
.مسموح لك التحدث عندما أطرح عليك سؤالًا

165
00:16:59,041 --> 00:17:00,444
يبدو ذلك عادلًا، صحيح؟

166
00:17:02,355 --> 00:17:06,696
.كلا، كلا، كلا. الأيدي
.ضعي يداك على حجرك

167
00:17:07,325 --> 00:17:11,534
.أجل، كما يجب على أي سيدة
.أجل

168
00:17:12,132 --> 00:17:14,775
إنّك تواق لترى كيف تبدو، صحيح؟

169
00:17:24,345 --> 00:17:31,334
.يا إلهي. يا إلهي -
.لا أتذكر أنّي طرحت عليك سؤالًا يا(جيك) -

170
00:17:33,385 --> 00:17:39,474
.لن تعود جميلة بعد الآن
أسبق وتزوجت يا(جيك)؟ -

171
00:17:39,475 --> 00:17:41,524
.أجل -
حقًا؟ -

172
00:17:41,525 --> 00:17:49,434
.حسنًا، إذن تعلم. الزواج
إنّه يتمحور حول الحل الوسط صحيح؟

173
00:17:49,435 --> 00:17:56,364
.هذا مايشكّل علاقة مزدهرة
،)لذا حينما... حينما رحلت (سايدي

174
00:17:56,365 --> 00:18:00,473
...تراءى لي أن بمقدورها
.أنها ماتحتاج إلّا لبعض من الوقت لتتبين أمورها

175
00:18:02,855 --> 00:18:04,680
،لكن لمّا وجدتها في النهاية

176
00:18:06,851 --> 00:18:11,074
.لاحظت أن أمرًا كان مختلفًا
.حسنًا، لقد وسخت نفسها

177
00:18:12,011 --> 00:18:14,354
.أجل. أيتها العصفورة الوسخة

178
00:18:18,044 --> 00:18:24,965
.لكن مهلًا، لعلمك يمكن أن تُنظف البقع
صحيح؟ أو كما تبادر لذهني

179
00:18:26,335 --> 00:18:30,500
.حتى أخبرتني ما أخبرتك

180
00:18:32,315 --> 00:18:36,804
.أمور شخصية يجب أن تبقى بين الزوج وزوجته

181
00:18:38,405 --> 00:18:45,543
.لذا، فإنّك المتسبب بهذا
!إنّك المتسبب بهذا

182
00:18:46,395 --> 00:18:52,404
!ياسيد (يعقوب آمبرسون) الشاذ
.لقد حولت زوجتي لعاهرتك القذرة

183
00:18:52,405 --> 00:18:58,324
!مدخلًا قضيبك في مهبلها -
...أرجوك لاتفعل! اسمع -

184
00:18:58,325 --> 00:19:01,324
.لم نتواقع -
إن كنت ستتكذب علي يا(جيك) -

185
00:19:01,325 --> 00:19:04,937
!فلن أدعك تتحدث أبدًا -
.لست أكذب عليك -

186
00:19:04,938 --> 00:19:12,588
.لقد استمعت للشبق
.وللأنين، إنّك كالخنازير الصغيرة

187
00:19:16,445 --> 00:19:22,522
أ... أتحبها؟ -
.أجل -

188
00:19:23,405 --> 00:19:25,337
.قبلها إذن -
ماذا؟ -

189
00:19:26,335 --> 00:19:34,006
.أدخل لسانك في فمها الفاجر أيها الشاذ
!كلا! قبلها

190
00:19:34,007 --> 00:19:35,488
.حسنًا. طيّب

191
00:19:42,325 --> 00:19:43,685
.استعد

192
00:19:49,325 --> 00:19:54,744
أيمكنني لوسمحت أن أضمد وجهها؟ -
.كلا -

193
00:19:55,196 --> 00:19:57,783
.كلا، لاتقلق بخصوص ذلك
.أوشكنا على الإنتهاء

194
00:19:57,784 --> 00:19:59,287
.تفضل

195
00:20:01,365 --> 00:20:03,484
.تناول شرابًا -
ما.. ماذلك؟ -

196
00:20:03,485 --> 00:20:09,384
.(حسنًا، هذا مبيض (ويستوفر
هذا أفضل مبيض يمكن شراؤه

197
00:20:09,385 --> 00:20:11,965
.ويجب أن أعرف لأني أبيعه بالغالون الواحد

198
00:20:11,966 --> 00:20:17,529
كل منزل أطرق بابه ينتهي به الأمر بأن
يغلق بزبون سعيد يحمل زجاجة من هذا المبيض

199
00:20:18,405 --> 00:20:20,424
.يتخلل عبر أي بقعة

200
00:20:20,425 --> 00:20:26,283
تجعل ملابسك بيضاء كما
.في اليوم الذي شريتها فيه، كلا، بل أكثر بياضًا

201
00:20:27,435 --> 00:20:30,534
يخترق جميع الشوائب, سترى بنفسك

202
00:20:30,535 --> 00:20:32,334
اشرب لك رشفة

203
00:20:32,335 --> 00:20:34,970
لن أشرب هذا -
بلى ستشربه -

204
00:20:34,971 --> 00:20:36,937
بالطبع ستشربه أيها الشاذ

205
00:20:37,345 --> 00:20:39,032
ستشرب الوعاء بأكمله

206
00:20:39,033 --> 00:20:44,543
(إذا لم تشرب, ستموت حينها (سيدي

207
00:20:44,544 --> 00:20:46,524
(آسف يا (جوني

208
00:20:46,525 --> 00:20:48,454
كان حادثًا -
كلّا -

209
00:20:48,455 --> 00:20:51,334
تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا

210
00:20:51,335 --> 00:20:52,798
جوني), رجاءً توقف)

211
00:20:52,800 --> 00:20:54,841
(كلّا, اجلس (جاك

212
00:20:57,002 --> 00:21:00,493
هنالك بشر مجرمون بهذا العالم

213
00:21:00,494 --> 00:21:02,884
بشر يُغوون زوجات الرجال

214
00:21:02,885 --> 00:21:05,057
وعلى أحدهم إيقافهم

215
00:21:05,520 --> 00:21:09,169
أخلاقي تختلف عنكم, فهي ناتجة من زمن مختلف

216
00:21:09,170 --> 00:21:12,334
لا أحد يعي ما عليّ فعله للخير العام

217
00:21:16,425 --> 00:21:18,539
لا يوجد ما يضحك في كلامي

218
00:21:19,689 --> 00:21:21,626
بالطبع هنالك

219
00:21:23,171 --> 00:21:26,436
كل هذا لأنني أخبرته بسرّك القذر؟

220
00:21:28,335 --> 00:21:32,315
أنا لم أخبره بأمر جدّتك حتى

221
00:21:34,425 --> 00:21:37,078
اعتادت على غسيلك, أليس كذلك؟

222
00:21:37,961 --> 00:21:40,202
غسلتك جيدًا

223
00:21:41,730 --> 00:21:43,393
(سايدي), (سايدي)

224
00:21:43,394 --> 00:21:45,991
كم عمرك؟ 12؟

225
00:21:45,992 --> 00:21:47,424
كلّا, 13 -
اصمتي -

226
00:21:47,425 --> 00:21:49,695
(أخذوها بعيدًا بسببك يا (جوني

227
00:21:49,696 --> 00:21:51,424
كلا -
بلى -

228
00:21:51,425 --> 00:21:53,334
..أخذوها بسـ -
أغلقي فمك -

229
00:21:53,335 --> 00:21:54,750
أغلقي فمك -
(بلى يا (جوني -

230
00:21:54,752 --> 00:21:56,534
أغلقي فمك القذر

231
00:22:04,575 --> 00:22:05,882
أهلًا

232
00:22:06,654 --> 00:22:08,013
أعتذر لإزعاجك

233
00:22:15,535 --> 00:22:17,374
لي) نائم)

234
00:22:17,375 --> 00:22:19,626
أعلم, أقصد توقعت ذلك

235
00:22:23,345 --> 00:22:25,170
بيل), لا أقدر)

236
00:22:25,171 --> 00:22:26,537
بالطبع تستطيعي

237
00:22:27,071 --> 00:22:29,583
هيا, خذيه

238
00:22:30,618 --> 00:22:32,182
لن يقتلك

239
00:22:35,679 --> 00:22:37,799
"تعال"

240
00:22:56,395 --> 00:22:57,843
ماذا حدث لكِ؟

241
00:22:57,844 --> 00:23:02,473
حاولت أن أصنع فطيرة

242
00:23:02,474 --> 00:23:06,163
أختي (كلارا) كانت تعدّ لي فطيرة الفراولة
عندما كنت صغيرًا

243
00:23:07,335 --> 00:23:09,384
كنت أأكل كثيرًا لدرجة أنني أتقيأ

244
00:23:12,011 --> 00:23:14,471
إذا لديك أخت في "تكساس"؟

245
00:23:16,345 --> 00:23:18,067
كلا, لقد توفت

246
00:23:19,961 --> 00:23:21,329
آسف

247
00:23:37,907 --> 00:23:41,128
أتفتقدها؟ -
نعم -

248
00:23:54,761 --> 00:23:56,323
لمَ لم تُطيها؟

249
00:24:00,068 --> 00:24:01,381
من أنت؟

250
00:24:01,383 --> 00:24:04,424
أعيش بالأسفل, نحن جيران

251
00:24:04,425 --> 00:24:06,374
..لم أرد أن أزعجك, أنا

252
00:24:06,375 --> 00:24:10,116
أتيت هنا لأستفسر إن كان لديكم ثلجًا؟

253
00:24:10,117 --> 00:24:12,243
جمّادتنا تالفة

254
00:24:13,714 --> 00:24:15,073


255
00:24:16,505 --> 00:24:19,824
حسن, أراك لاحقًا

256
00:24:21,090 --> 00:24:24,045
..أتمنى أنني لم أوقظك, فأنا لست

257
00:24:24,238 --> 00:24:25,643
لو كنت نائمًا

258
00:24:27,939 --> 00:24:29,823
هل سبق وقرأت أحد كتب (كارل ماكس)؟

259
00:24:31,375 --> 00:24:33,415
لا أستطيع قول نعم

260
00:24:42,819 --> 00:24:44,684
اقرأه ثم سنتحدث

261
00:24:45,745 --> 00:24:47,229
هل هو جيد؟

262
00:24:49,185 --> 00:24:50,640
إنه يخبر بالحقيقة

263
00:25:00,505 --> 00:25:03,505


264
00:25:11,942 --> 00:25:14,544
جيك), كن حذرًا)

265
00:25:17,365 --> 00:25:18,856
(سيد (آمبرسون

266
00:25:20,910 --> 00:25:22,965
(مايك), (بوبي جيل)

267
00:25:22,966 --> 00:25:24,464
آنسة (دونهيل) فازت بمسابقة السحب لفصل الربيع

268
00:25:24,465 --> 00:25:27,384
جلبنا جائزتها, ماذا تفعل هنا؟

269
00:25:28,368 --> 00:25:32,063
ماذا؟
..أنا

270
00:25:34,355 --> 00:25:36,876
أصلح مغسلتها

271
00:25:37,395 --> 00:25:39,394
أستطيع المساعدة فأبي نجّار

272
00:25:39,395 --> 00:25:42,504
كلا, لا بأس, توليت الأمر

273
00:25:48,335 --> 00:25:51,757
هي لا تشعر بصحة جيدة, لذا غادرا

274
00:25:51,781 --> 00:25:53,544
بإمكانكم وضع السلة هنا

275
00:25:53,545 --> 00:25:56,706
"اتصلا على الشرطة"
"اذهبا"

276
00:25:58,749 --> 00:26:00,354
هلّا أغلقته رجاءً؟

277
00:26:05,395 --> 00:26:09,354
لو سمعت صفّارات الإنذار, لأنك أخبرتهما للتو
أن يتصلا على الشرطة

278
00:26:09,355 --> 00:26:12,544
فسأقوم بقطع أنفها أمامك

279
00:26:12,545 --> 00:26:14,933
لم أخبرهما -
..حسن -

280
00:26:15,666 --> 00:26:17,068
هذا طيّب, أليس كذلك؟

281
00:26:17,069 --> 00:26:20,510
هلّا أنهينا الموضوع بسرعة

282
00:26:21,232 --> 00:26:23,742
فالأمر مجرد شربة بسيطة

283
00:26:24,423 --> 00:26:26,433
إما أن تشرب الكأس كاملًا

284
00:26:26,434 --> 00:26:28,749
أو سأطلق على (سايدي) رصاصةً في رأسها

285
00:26:28,750 --> 00:26:33,343
كيف لي أن أعلم أنك لن تقتلها بعد أن أشربه؟

286
00:26:33,344 --> 00:26:35,129
لأنها زوجتي

287
00:26:36,094 --> 00:26:40,353
فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة

288
00:26:40,354 --> 00:26:42,206
في الغناء أو الفقر

289
00:26:42,749 --> 00:26:45,706
حتى يفرقنا الموت

290
00:26:46,385 --> 00:26:50,629
تشرب هذا, وهي تعيش

291
00:26:53,028 --> 00:26:56,997
(افعلها, حافظ على حياتها يا (جيك

292
00:27:03,435 --> 00:27:06,025
ولن أغشك

293
00:27:08,535 --> 00:27:10,770
اشربه وحسب

294
00:27:13,531 --> 00:27:15,544


295
00:27:20,415 --> 00:27:25,302
حاولت أن أفعلها بلطف أيها الخسيس

296
00:27:27,355 --> 00:27:29,334


297
00:27:29,335 --> 00:27:33,405
..أنتما

298
00:27:48,395 --> 00:27:50,395
أسمعكما

299
00:27:51,535 --> 00:27:54,616
أشم رائحتكما

300
00:27:55,315 --> 00:27:58,798
مستلقون على الأرض مثل الحشرات

301
00:28:26,861 --> 00:28:30,394
(سايدي) (سايدي) (سايدي)

302
00:28:30,395 --> 00:28:33,504
عزيزتي, هل أنت بخير؟
(سايدي)

303
00:28:48,668 --> 00:28:50,627
خسرت الكثير من الدماء

304
00:28:50,628 --> 00:28:52,657
سيدي)؟, هل تسمعينني)
ستكونين بخير

305
00:28:52,658 --> 00:28:54,607
ألا يجب أن تُحقن في الوريد؟

306
00:28:54,608 --> 00:28:56,607
الممرضات سيفعلن هذا في المستشفى

307
00:28:56,608 --> 00:28:58,567
في المستشفى؟
لم لا تعملوا الأمر الآن؟

308
00:28:58,568 --> 00:29:00,628
ألستما مسعفين؟ -
ماذا؟ -

309
00:29:01,708 --> 00:29:05,597
أنت, تحدث إليّ

310
00:29:05,598 --> 00:29:10,408
إلى أين تأخذها؟ -
"اذهب إلى مستشفى (باركلاند), في "دالاس -

311
00:29:11,788 --> 00:29:14,026
باركلاند, بالبطع

312
00:29:25,427 --> 00:29:26,740
جيك آمبرسون)؟)

313
00:29:27,799 --> 00:29:30,676
معك النائب (ستيفينز), علينا أن نتحدث

314
00:29:30,677 --> 00:29:32,767
لا أستطيع التحدث الآن, على الذهاب للمستشفى

315
00:29:32,768 --> 00:29:34,547
هنالك رجل ميّت هناك

316
00:29:34,548 --> 00:29:36,179
أعلم, أنا قتلته

317
00:29:36,180 --> 00:29:37,687
كان الأمر دفاعًا عن النفس, حسن؟

318
00:29:37,706 --> 00:29:39,425
كان سيقتلها ثم يقتلني

319
00:29:39,427 --> 00:29:42,422
..دفاعًا عن النفس أو لا, عليّ أخذ بيان رسمي من -
سيدي لا أستطيع الآن -

320
00:29:42,424 --> 00:29:43,727
عليّ أن أكون بجانبها

321
00:29:43,729 --> 00:29:45,035
عليك أن تخبرني ماذا حدث بالداخل

322
00:29:45,037 --> 00:29:47,584
دان ستيفينز), أهذا أنت؟)

323
00:29:48,214 --> 00:29:49,766
أقسم وكأن الأمر بالأمس

324
00:29:49,767 --> 00:29:52,902
(حين مررت تلك الكرة ضد فريق (الفهود

325
00:29:53,558 --> 00:29:55,937
سيد (سيمونز), أنا في وسط تحقيق الآن

326
00:29:56,578 --> 00:29:58,435
جيك) يدرس في مدرستي)

327
00:29:59,331 --> 00:30:01,707
علي أن أسأله أسئلتي, فهذا مسرح جريمة

328
00:30:01,708 --> 00:30:03,717
اذهب وحلّ الجريمة إذًا

329
00:30:04,139 --> 00:30:06,066
أنا و (جيك) سنذهب إلى المستشفى

330
00:30:06,067 --> 00:30:08,779
قابلنا هناك واسألنا كل ما تريد

331
00:30:09,658 --> 00:30:11,223
لا تغادر المستشفى

332
00:30:11,992 --> 00:30:13,773
دعني أسألك سؤالًأ

333
00:30:13,775 --> 00:30:16,058
هل قتلت ذلك الداعر؟

334
00:30:16,059 --> 00:30:18,174
نعم -
رائع -

335
00:30:24,598 --> 00:30:26,737
لي)؟)

336
00:30:26,738 --> 00:30:29,557
لي)؟)

337
00:30:29,558 --> 00:30:31,586
ماذا؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

338
00:30:31,587 --> 00:30:33,587
إلى المكتبة

339
00:30:52,564 --> 00:30:55,464
"حالات الطوارئ"

340
00:31:06,960 --> 00:31:08,577
أنت هنا لأجل الآنسة (سايدي دانهيل)؟

341
00:31:08,578 --> 00:31:10,687
نعم, هل هي بخير؟

342
00:31:10,688 --> 00:31:13,697
أنا د.(جونز), هي في قسم الجراحة الآن

343
00:31:13,698 --> 00:31:15,056
إلى متى؟

344
00:31:15,578 --> 00:31:16,955
كان الجرح عميقًا

345
00:31:16,956 --> 00:31:18,646
وخسرت الكثير من الدماء

346
00:31:18,647 --> 00:31:20,209
قد يطول طوال الليل

347
00:31:21,118 --> 00:31:23,662
حسن, لكنها ستكون بخير؟

348
00:31:24,588 --> 00:31:26,726
الأمر ليس مجرد تشوّهات

349
00:31:26,727 --> 00:31:28,654
هي في حالة حرجة

350
00:31:29,648 --> 00:31:30,981


351
00:31:31,800 --> 00:31:33,666
لا أستطيع وعدك بأي أمر

352
00:31:37,548 --> 00:31:38,881


353
00:31:39,115 --> 00:31:40,905
لكننا كلّفنا أفضل جراحينا عليها

354
00:31:41,618 --> 00:31:43,667
حسن, كلنا نود التبرع بالدم

355
00:31:43,668 --> 00:31:45,041
نعم

356
00:31:45,658 --> 00:31:49,227
حسن, كل من سيتبرع بالدم يتبعني

357
00:31:49,987 --> 00:31:51,991
الآن, لنذهب

358
00:31:57,276 --> 00:32:00,967
أعي أن الآنسة (دانهيل) أنهت علاقتها معك؟

359
00:32:01,608 --> 00:32:02,974
نعم

360
00:32:03,360 --> 00:32:06,841
أنتما تشاجرتما بالكلام أمام منزلك قبل يومان؟

361
00:32:09,922 --> 00:32:11,956
هل رأيت وجهها؟

362
00:32:12,568 --> 00:32:16,567
لابد من وجود بصمات على السكينة

363
00:32:16,568 --> 00:32:18,072
..أعني, تبًا

364
00:32:18,073 --> 00:32:20,480
انظر, أود أخذ الحقيقة وحسب

365
00:32:21,074 --> 00:32:23,076
أخبرني الحقيقة بكل صراحة

366
00:32:23,077 --> 00:32:25,022
ونستطيع إنهاء الأمر

367
00:32:27,296 --> 00:32:28,793
تشاجرنا

368
00:32:29,206 --> 00:32:32,885
وانفصلت عني لأنني كتمت أسرارًا عنها

369
00:32:32,886 --> 00:32:34,208
هذه الحقيقة

370
00:32:35,233 --> 00:32:36,606
كانت منفتحة

371
00:32:36,607 --> 00:32:39,605
..ووثقت بي, و

372
00:32:40,923 --> 00:32:42,561
ولم أقدر على فعل المِثل

373
00:32:44,370 --> 00:32:45,795
وأنا لا أستحقها

374
00:32:47,741 --> 00:32:51,597
ثم أتى ذلك اللعين وجرحها

375
00:32:51,598 --> 00:32:53,793
وحاول قتلي وقتلها معًا

376
00:32:54,548 --> 00:32:55,989
..لذا الحقيقة

377
00:32:55,991 --> 00:32:59,236
أحسست بشعور رائع عندما حطمت جمجمته

378
00:32:59,734 --> 00:33:01,318
لأنه استحق الأمر

379
00:33:02,215 --> 00:33:03,881
لذا بإمكانك كتابة قولي في كتابك

380
00:33:08,638 --> 00:33:10,004
لا حاجة لهذا

381
00:33:11,970 --> 00:33:13,997
(دعواتي للآنسة (دانهيل

382
00:33:25,133 --> 00:33:27,493
"الساعة التاسعة سيحدث الأمر"

383
00:33:28,381 --> 00:33:30,805
"هنالك كنسية نغلق في هذه الساعة"

384
00:33:56,964 --> 00:33:58,944
أين أنت (لي)؟

385
00:34:42,548 --> 00:34:44,748
"(تمسين على خير يا (كلارا"

386
00:34:48,748 --> 00:34:50,658
كلارا)؟)

387
00:34:57,658 --> 00:34:59,071
كلارا)؟)

388
00:34:59,775 --> 00:35:02,827
كلارا)؟)

389
00:35:03,638 --> 00:35:05,567
!(كلارا)

390
00:35:05,568 --> 00:35:06,974
!(كلارا)

391
00:35:10,181 --> 00:35:12,139
!(كلارا)! (كلارا)

392
00:35:14,568 --> 00:35:17,647
كنتِ أختي

393
00:35:17,648 --> 00:35:19,001
عذرًا؟

394
00:35:19,738 --> 00:35:23,657
اعتقدت أنكِ أختي

395
00:35:23,658 --> 00:35:25,291
آسفة

396
00:35:33,097 --> 00:35:35,920
الجزء الأصعب في العيش في الماضي

397
00:35:36,926 --> 00:35:40,854
هو أن جميع أقوالك سيكون كذب

398
00:35:42,614 --> 00:35:45,621
من المحتمل أن تنسى من تكون بحق

399
00:35:47,584 --> 00:35:52,379
وستودّ أن تتواصل, أن تبدأ بعلاقات

400
00:35:53,644 --> 00:35:55,398
أنا اقترفت ذلك الخطأ

401
00:35:56,694 --> 00:35:58,812
..إذا ما أصبحت تكنّ المشاعر

402
00:35:59,893 --> 00:36:01,992
فستنسى سبب ذهابك للماضي

403
00:36:37,604 --> 00:36:39,603
لواء (واكر), رجاءً تمهّل

404
00:36:39,604 --> 00:36:41,022
رجاءً

405
00:36:41,023 --> 00:36:42,682
إذا ألقيت نظرة على ذراعك وحسب

406
00:36:42,683 --> 00:36:44,643
..لو كان الجرح بسبب طلق ناري

407
00:36:44,644 --> 00:36:46,653
إذا تمهلت حتى أجلب لك كرسي متحرك

408
00:36:46,654 --> 00:36:48,703
لا أحتاج إلى كرسي متحرك, فهي مجرد شظايا طلقة نارية

409
00:36:48,704 --> 00:36:50,663
سيدي -
أخبرهم أنني سأكون بخير -

410
00:36:50,664 --> 00:36:53,573
هو لا يحتاج للعناية , لكن عليك أن تدعهم يكشفوا عنك

411
00:36:53,574 --> 00:36:55,669
حسن, اجعلوا الأمر سريعًا

412
00:37:07,624 --> 00:37:10,017
مرحبًا؟ -
أهًأ -

413
00:37:10,624 --> 00:37:13,864
رأيت (واكر), هو بالمستشفى

414
00:37:14,644 --> 00:37:15,982
ماذا حدث؟

415
00:37:17,614 --> 00:37:19,085
أين كنت؟

416
00:37:19,534 --> 00:37:22,623
بيل), ماذا حدث في منزل (واكر)؟)

417
00:37:22,624 --> 00:37:24,930
هل كان (لي) هناك, ماذا رأيت؟

418
00:37:25,604 --> 00:37:28,639
الأمر فاتني

419
00:37:29,604 --> 00:37:33,175
فاتك؟ -
لم أرَ (لي) على الإطلاق -

420
00:37:34,256 --> 00:37:36,031
فاتني الحدث بأكمله

421
00:37:41,654 --> 00:37:43,636
رأيت أختي

422
00:37:45,144 --> 00:37:47,957
(لا أحد وجد جثة (كلارا

423
00:37:48,604 --> 00:37:51,322
لذا آملت أن تكون حية

424
00:37:51,909 --> 00:37:54,306
بالرغم أنني أعلم أن الأمر ليس صحيحًا

425
00:37:56,604 --> 00:37:58,845
(رأيت (كلارا

426
00:38:00,240 --> 00:38:02,759
كانت هناك, ثم اختفت فجأة

427
00:38:06,624 --> 00:38:08,514
حينها سمعت طلق النار

428
00:38:09,634 --> 00:38:12,226
لقد أخفقت يا (جيك), أنا آسف

429
00:38:13,454 --> 00:38:14,775
..أنا آ

430
00:38:35,078 --> 00:38:36,603
سيد (آمبرسون)؟

431
00:38:36,604 --> 00:38:37,982
هل أتتك الممرضة؟

432
00:38:39,310 --> 00:38:40,653
كلا

433
00:38:40,654 --> 00:38:43,177
أردت التعبير عن أسفي

434
00:38:43,837 --> 00:38:45,603
أسَف؟
لم؟

435
00:38:45,604 --> 00:38:47,653
اعتقدت أننا قادرون على فعل ما يتطلب

436
00:38:47,654 --> 00:38:49,058
لا لا لا

437
00:38:49,060 --> 00:38:50,916
لا لا لا رجاءً لا

438
00:38:50,917 --> 00:38:55,784
لا أحد بهذا المستشفى ومن ضمنهم أنا
سبق وواجه جرحًا في الوجه بهذه الخطورة

439
00:38:58,363 --> 00:39:00,187
..لا أعي, ما

440
00:39:00,188 --> 00:39:02,572
ماذا حدث؟
فقدان في الدم؟

441
00:39:02,573 --> 00:39:04,945
لا نملك الأجهزة المتطورة وحسب

442
00:39:05,564 --> 00:39:08,523
سيدي) ماتت لأنكم لا تملكون الأجهزة المتطورة؟)

443
00:39:08,524 --> 00:39:10,623
يا للهول, هي ليست ميتة

444
00:39:10,624 --> 00:39:12,347
ماذا؟ -
لا لا, أنا أتحدث عن ندبتها -

445
00:39:12,348 --> 00:39:13,662
أنا أتحدث عن الندبة في وجهها

446
00:39:13,663 --> 00:39:16,184
ستكون واضحة ومؤبدة

447
00:39:16,185 --> 00:39:17,609
لكنها ليست ميتة

448
00:39:19,624 --> 00:39:21,856
سيد (آمبرسون), هي ستكون بخير

449
00:39:27,219 --> 00:39:28,586
مرحبًا

450
00:39:29,524 --> 00:39:32,776
أنت حيّة, أنت حيّة

451
00:39:36,664 --> 00:39:40,633
آسف لا أود إيذائك

452
00:39:40,634 --> 00:39:42,261
أنا آسف

453
00:39:46,109 --> 00:39:49,430
لو كان منظري مثل شعوري حاليًا
فسأكون جالبة للانتباه

454
00:39:52,524 --> 00:39:54,240
أنت في أتم جمالك

455
00:39:56,654 --> 00:39:58,533
لقد أنقذت حياتي

456
00:40:00,634 --> 00:40:02,051
كلا

457
00:40:02,827 --> 00:40:04,216
أنتِ أنقذتي حياتي

458
00:40:13,614 --> 00:40:15,611
لا يمكنني فعلها بدونك

459
00:40:16,818 --> 00:40:18,180
فعل ماذا؟

460
00:40:21,574 --> 00:40:23,017
لقد كذبت عليك

461
00:40:26,068 --> 00:40:27,976
ولن أكذب عليك مجددًا

462
00:40:34,684 --> 00:40:36,695
عليّ أن أخبرك بأمرٍ

463
00:40:38,644 --> 00:40:42,703
أعلم, أعتقد أنني أعلم

464
00:40:43,113 --> 00:40:44,727
دعيني أقولها وحسب

465
00:40:48,694 --> 00:40:50,519
أنا من المستقبل

466
00:40:52,227 --> 00:40:54,693
وُلدت في 1978

467
00:40:56,554 --> 00:40:59,945
لا تضحكني

468
00:41:13,970 --> 00:41:15,518
أنت لا تمزح؟

469
00:41:22,524 --> 00:41:24,199
أنت من المستقبل؟

470
00:41:28,524 --> 00:41:31,034
هذا ليس ما اعتقدت أنك ستقوله

471
00:41:38,972 --> 00:41:40,942
هل أنت مدرس لغة انكليزية؟

472
00:41:44,544 --> 00:41:45,923
نعم

473
00:41:48,754 --> 00:41:50,579
من أين أنت بحق؟

474
00:41:52,564 --> 00:41:54,272
"أنا من "لشبونة, ماين

475
00:41:55,232 --> 00:41:56,781
هذا الأمر صحيح

476
00:42:01,594 --> 00:42:02,986
من أين أنتِ؟

477
00:42:04,534 --> 00:42:06,830
"ترعرعت في شرق "تكساس

478
00:42:08,654 --> 00:42:10,238
لأي مدرسة ذهبتِ ؟

479
00:42:11,604 --> 00:42:13,114
(مدرسة (فاندربيلت

480
00:42:14,644 --> 00:42:16,105
أنت؟

481
00:42:16,106 --> 00:42:17,446
(بيتس)

482
00:42:18,512 --> 00:42:19,826
أنا أحبّك

483
00:42:21,199 --> 00:42:23,134
ألا تعتقد أن الوقت مبكر لقول هذا؟

484
00:42:23,135 --> 00:42:24,762
أعني, للتوّ تقابلنا

485
00:42:26,238 --> 00:42:28,294
حسن, من الرائع مقابلتك

486
00:42:31,243 --> 00:42:33,042
فالوقت ليس مبكر عليّ

487
00:42:36,180 --> 00:42:38,221
أحبك كذلك

488
00:42:41,634 --> 00:42:44,714
هل علمتِ منذ الصغر أنك تودين أن تكوني أمينة مكتبة؟

489
00:42:46,644 --> 00:42:48,869
أحب الكتب وحسب

490
00:42:49,773 --> 00:42:51,085
ما هو كتابك المفضّل؟

491
00:42:51,614 --> 00:42:52,927
دعيني أخمّن

492
00:42:53,982 --> 00:42:55,867
"كتاب "من هنا إلى الخلود

493
00:42:55,995 --> 00:42:58,236
كلا, فالكتاب يصعب عليّ فهمه

494
00:43:10,995 --> 00:43:20,236

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By @iEnzo0o - @Dmx_4i
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami</font>