﻿1
00:00:02,398 --> 00:00:04,692
"سابقا في "11.22.63

2
00:00:04,693 --> 00:00:06,704
لديّ ما أقوله

3
00:00:06,705 --> 00:00:08,521
سأقتلك

4
00:00:08,522 --> 00:00:13,754
في الـ12 من نوفمبر سلمت لك ملف
(مهم للغاية للعميل (هوستي

5
00:00:13,755 --> 00:00:14,875
تذكرت كل القصة

6
00:00:14,876 --> 00:00:17,042
ما سأقوم به خطر

7
00:00:17,043 --> 00:00:19,771
ما الذي ستقوم بفعله؟ -
(سأقتل (لي هارفي أوزوالد -

8
00:00:19,772 --> 00:00:21,532
قد يُستحسن أن تغادروا

9
00:00:21,533 --> 00:00:22,885
لم فعلت هذا بي؟

10
00:00:22,886 --> 00:00:24,878
(بيل)

11
00:00:24,879 --> 00:00:26,810
الرئيس سيمّر بالجوار

12
00:00:26,811 --> 00:00:28,792
علينا الذهاب

13
00:00:28,793 --> 00:00:30,457
الماضي يتصدّى لنا

14
00:00:30,458 --> 00:00:31,755
سأشغلها عبر الأسلاك

15
00:00:36,284 --> 00:00:41,285
Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net

16
00:00:45,815 --> 00:00:47,856
انتبه

17
00:00:47,857 --> 00:00:50,148
جيك), طرق "دالاس" ستكون مغلقة)

18
00:00:50,149 --> 00:00:51,320
علينا أن نقترب وحسب

19
00:00:57,239 --> 00:00:58,289
!ابتعد

20
00:01:05,378 --> 00:01:07,311
انتبه على يمينك -
تبًا -

21
00:01:12,208 --> 00:01:14,210
انتبه

22
00:01:27,532 --> 00:01:28,559
انتبه

23
00:01:30,501 --> 00:01:32,633
كلا, الطريق لم يغلق

24
00:01:32,634 --> 00:01:33,634
من المفترض أن يكون خاليًا

25
00:01:35,180 --> 00:01:36,546
لا يمكننا العودة

26
00:01:38,781 --> 00:01:41,164
يا للحظ العثر -
يا إلهي -

27
00:01:41,165 --> 00:01:42,577
حسنًا, لا يمكننا التوقف

28
00:01:42,924 --> 00:01:44,114
كيف تعرف أنه بالمبنى؟

29
00:01:44,115 --> 00:01:48,069
لأن (لي) يعمل سيدخل مكتبة "تكساس" المدرسية
بسلاح أخفاه تحت ذراعه

30
00:01:48,070 --> 00:01:50,715
رجل يعمل هناك يدعى (بوني) رآه

31
00:01:50,716 --> 00:01:53,946
سينصب بندقيته في الطابق السادس

32
00:01:53,947 --> 00:01:55,610
الطلقة الأولى تخرج في الـ12:30

33
00:01:55,611 --> 00:01:58,965
ستخطىء هدفها الاثنتان التاليتان ستصيب الهدف -
هل يمكننا الوصول في الوقت المناسب؟ -

34
00:01:59,975 --> 00:02:02,490
علينا أن نصل في الـ12:30

35
00:02:02,491 --> 00:02:04,007
اعذرانا

36
00:02:04,008 --> 00:02:06,102
لا تفارقينني مهما حدث

37
00:02:07,925 --> 00:02:08,985
المعذرة, اعذرانا

38
00:02:08,986 --> 00:02:10,216
(كينيدي) -
!انتبه لطرقك -

39
00:02:12,971 --> 00:02:15,102
المعذرة

40
00:02:22,954 --> 00:02:24,517
المعذرة

41
00:02:38,163 --> 00:02:40,126
(سيدي)

42
00:02:41,127 --> 00:02:43,068
(سيدي)

43
00:02:47,214 --> 00:02:49,195
(سيدي)

44
00:02:49,196 --> 00:02:51,027
أهلًا بك -

45
00:02:52,251 --> 00:02:54,272
(سيدي)

46
00:02:56,155 --> 00:02:58,237
هل أنت بخير؟

47
00:02:58,238 --> 00:03:00,049
(جيك)

48
00:03:00,050 --> 00:03:03,284
هل أنت بخير؟ -
نعم -

49
00:03:03,285 --> 00:03:05,256
هل أنت بخير؟

50
00:03:05,257 --> 00:03:07,743
نعم, لنغادر

51
00:03:09,001 --> 00:03:10,262
هيا من هذا الاتجاه

52
00:03:13,026 --> 00:03:14,856
تبًا

53
00:03:16,031 --> 00:03:19,063
حسن, هيا فساحة (ديلي) من هذا الاتجاه -
هل أنت متأكد؟ -             - نعم

54
00:03:19,064 --> 00:03:20,224
فكنت أدرس الأمر لثلاث سنوات

55
00:03:20,225 --> 00:03:21,276
حسن, هيا

56
00:03:36,306 --> 00:03:39,259
يا إلهي

57
00:03:39,260 --> 00:03:41,946
ابقي معي

58
00:03:41,947 --> 00:03:43,085
انتبه

59
00:03:58,343 --> 00:04:00,145
هل أنت بخير؟

60
00:04:00,146 --> 00:04:01,306
حسن, لنذهب

61
00:04:07,074 --> 00:04:09,116
هل أنتم بخير يا جماعة؟ -
هل نحن سبب هذه الفوضى؟ -

62
00:04:09,117 --> 00:04:12,089
كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا

63
00:04:12,090 --> 00:04:13,435
حسن, علينا الذهاب

64
00:04:15,105 --> 00:04:16,105
"ابق بالخلف وحسب"

65
00:04:34,209 --> 00:04:35,209
المعذرة

66
00:04:35,210 --> 00:04:37,272
!يا رجل

67
00:04:53,392 --> 00:04:55,324
هيا

68
00:04:59,350 --> 00:05:02,243
(مهلًا مهلًا, (بوني راي

69
00:05:02,244 --> 00:05:04,215
مهلا مهلا -
كيف تعرف اسمي؟ -

70
00:05:04,216 --> 00:05:06,197
نحتاج لدقيقة فقط, حسنًا؟

71
00:05:06,198 --> 00:05:09,312
سيد (مينارد) بالداخل, علينا أن ندخل -
لا أعرفك يا رجل -

72
00:05:09,313 --> 00:05:11,234
السيد (مينارد) أخبرني أن أغلق المبنى وقت الغداء

73
00:05:11,235 --> 00:05:14,789
كلا لا, لا يفترض عليك أن تغلق
عليك أن تبقي المبنى مفتوحًا

74
00:05:14,790 --> 00:05:15,751
هذا ما يفترض أن يحدث

75
00:05:15,752 --> 00:05:16,887
المعذرة يا سيدي, عليّ الذهاب

76
00:05:16,888 --> 00:05:19,758
انظر, هل قدِم (لي هارفي أوزوالد) للعمل اليوم؟

77
00:05:19,759 --> 00:05:21,246
..نعم, لكن -
حسن, هل هو بالداخل؟ -

78
00:05:21,247 --> 00:05:22,438
بالطابق السادس؟ -
لا أعلم -

79
00:05:22,439 --> 00:05:24,311
بل تعلم -
(جيك) -

80
00:05:24,312 --> 00:05:26,223
أنت تعلم, لأنك تشهد على العمولات

81
00:05:26,224 --> 00:05:27,404
أنت تعلم -
أشهد؟  -

82
00:05:27,405 --> 00:05:29,266
دعني أعبر, لم أعمل محرمًا -
سيدي), هنالك خطب بالأمر) -

83
00:05:29,267 --> 00:05:30,409
(جيك) -
لا تؤذني -

84
00:05:30,410 --> 00:05:32,251
اصمت, هناك خطب ما

85
00:05:32,252 --> 00:05:33,412
يفترض أن يعلم بهذا, حسنًا؟

86
00:05:33,413 --> 00:05:37,288
الماضي يغيّر تاريخه, أي أمر قد يحدث الآن

87
00:05:39,694 --> 00:06:31,288
Translated By
<b><font color=#0080FF>Enzo0o - Dmx.4i</font>
<b><font color=#0080FF>@iEnzo0o - @Dmx_4i</font>

88
00:06:39,181 --> 00:06:41,021
سيعرفون اسمك

89
00:06:43,291 --> 00:06:44,361
لن أؤذيك, حسنًا؟

90
00:06:44,362 --> 00:06:46,011
أريدك أن تقوم بما آمرك به

91
00:06:46,012 --> 00:06:48,836
عليك أن تفتح القفل الآن

92
00:06:48,837 --> 00:06:50,730
هذا كل ما أريده, لا بأس

93
00:06:50,731 --> 00:06:53,105
لي هارفي أوزوالد) بالطابق السادس)

94
00:06:53,106 --> 00:06:54,296
سيحاول أن يقتل الرئيس

95
00:06:54,297 --> 00:06:57,535
أريدك أن تتصل على الشرطة وتجلبهم لهنا

96
00:06:57,536 --> 00:06:59,508
حسنًا؟ اتصل على الشرطة

97
00:07:01,661 --> 00:07:02,712
لنذهب, هيَا

98
00:07:10,573 --> 00:07:12,495
هيا

99
00:07:43,784 --> 00:07:46,747
كلّا لا, هيا

100
00:08:21,812 --> 00:08:23,673
هذا المسار لا يصعد للطابق السادس

101
00:08:23,674 --> 00:08:25,816
من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر

102
00:08:48,876 --> 00:08:50,818
كم الساعة؟

103
00:08:50,819 --> 00:08:53,632
12:29

104
00:09:24,841 --> 00:09:26,823
ها هو

105
00:09:26,824 --> 00:09:27,924
إنه عالق

106
00:09:27,925 --> 00:09:28,925
هيا

107
00:09:49,883 --> 00:09:51,287
"قنّاص ماهر"

108
00:09:56,205 --> 00:09:57,235
(لي)

109
00:09:58,237 --> 00:10:00,168
(توقف يا (لي

110
00:10:00,169 --> 00:10:02,281
توقف

111
00:10:02,282 --> 00:10:04,083
انتبهي

112
00:10:18,273 --> 00:10:21,395
السيارة بأمان, أكرر السيارة بأمان

113
00:10:23,308 --> 00:10:26,111
"قدمت من المكتبة"

114
00:11:20,310 --> 00:11:21,770
لقد فرّوا

115
00:11:21,771 --> 00:11:22,744
لم؟

116
00:11:23,253 --> 00:11:25,215
ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟

117
00:11:38,222 --> 00:11:39,323
(سيدي)

118
00:11:39,324 --> 00:11:41,906
أريدك أن تبقي هنا, رجاءً

119
00:11:41,907 --> 00:11:46,261
ابقِ هنا ولا تتحركي, حسنًا؟

120
00:12:03,069 --> 00:12:04,275
(لي)

121
00:12:04,783 --> 00:12:05,951
ضع سلاحك بالأرض

122
00:12:06,711 --> 00:12:08,042
لا أود إيذاءك

123
00:12:19,534 --> 00:12:21,466
تبًا لك

124
00:12:21,467 --> 00:12:22,628
تبًا لك

125
00:12:24,352 --> 00:12:26,473
أنا قدمت لهنا لأفعل أمرًا

126
00:12:26,474 --> 00:12:28,408
أمرُ مهم

127
00:12:28,409 --> 00:12:33,046
ألا تعلم مدى قدراتي؟
أستطيع عمل كل ما أخطط له ببالي

128
00:12:33,047 --> 00:12:34,379
(أعلم ذلك يا (لي

129
00:12:36,972 --> 00:12:38,561
لست مجبرًا على قتل أي شخص

130
00:12:39,046 --> 00:12:40,343
لست مجبرًا على فعل هذا

131
00:12:50,049 --> 00:12:51,280
لا تعلم ذلك

132
00:12:57,078 --> 00:12:58,337
أنت لا تعرفني

133
00:12:59,081 --> 00:13:02,044
سأضع بصمتي في هذا العالم

134
00:13:18,124 --> 00:13:19,721
أنت لا تعرفني

135
00:13:20,485 --> 00:13:21,930
لا أحد يعرفني

136
00:13:41,732 --> 00:13:43,704
(لي), ارجع, (لي)

137
00:14:03,315 --> 00:14:05,303
(سيدي) -
جيك)؟) -

138
00:14:08,887 --> 00:14:10,701
يا إلهي

139
00:14:10,702 --> 00:14:12,305
يا إلهي

140
00:14:12,306 --> 00:14:15,329
لا بأس. لا تتحركي حسنًا؟

141
00:14:15,330 --> 00:14:17,411
هل الرئيس بخير؟

142
00:14:19,426 --> 00:14:21,327
نعم

143
00:14:21,328 --> 00:14:23,249
إذًا نجحنا؟

144
00:14:24,281 --> 00:14:29,216
اسمعي, عليك أن تضغطي هنا وسأجلب المساعدة -
لا, لا -

145
00:14:29,217 --> 00:14:31,289
بلى, دعيني أحضر المساعدة رجاءً

146
00:14:31,290 --> 00:14:32,861
لا تتركني لوحدي

147
00:14:35,822 --> 00:14:37,422
هلّا تمسك بيدي؟

148
00:14:39,410 --> 00:14:40,803
حسنًا

149
00:14:42,244 --> 00:14:43,466
لا بأس, أنا بجانبك

150
00:14:44,237 --> 00:14:45,594
هل تمسك بيدي؟

151
00:14:49,393 --> 00:14:50,792
أنا أحملها

152
00:14:52,376 --> 00:14:53,646
لن أذهب لأي مكان

153
00:14:56,412 --> 00:15:00,236
سأبقى هنا, وأنت ستبقين هنا, حسنًا؟

154
00:15:00,237 --> 00:15:02,023
أخبرتك أننا قادرون على فعلها

155
00:15:09,838 --> 00:15:11,051
(سيدي)

156
00:15:11,645 --> 00:15:12,838
(سيدي)

157
00:15:14,917 --> 00:15:16,683
سيدي), من المفترض أن أبقى معك)

158
00:15:17,762 --> 00:15:19,063
لذلك أنا هنا

159
00:15:20,421 --> 00:15:22,998
سيدي), لهذا أنا هنا)
لهذا السبب عُدت لك

160
00:15:22,999 --> 00:15:24,435
سيدي), رجاءً)

161
00:15:25,498 --> 00:15:26,768
أعلم

162
00:15:26,769 --> 00:15:28,733
سيدي), رجاءً)

163
00:15:28,734 --> 00:15:30,082
(سيدي)

164
00:15:32,327 --> 00:15:33,337
(سيدي)

165
00:15:34,338 --> 00:15:36,430
سيدي), رجاءً)

166
00:15:36,431 --> 00:15:38,473
"لدينا جثة هنا"

167
00:15:38,474 --> 00:15:39,827
ارفع يديك

168
00:15:40,346 --> 00:15:43,340
ارفع يديك
ارفع يديك

169
00:15:43,341 --> 00:15:45,978
أريد رؤية يديك يا فتى

170
00:15:46,474 --> 00:15:47,767
غلّل ذراعيه

171
00:15:48,241 --> 00:15:49,355
هلّا تساعدها؟

172
00:15:49,811 --> 00:15:50,889
رجاءً؟

173
00:15:52,275 --> 00:15:53,251
رجاءً

174
00:15:53,915 --> 00:15:55,034
رجاءً

175
00:15:57,265 --> 00:15:58,366
ساعدوها

176
00:15:59,828 --> 00:16:02,257
تبًا, هلّا تساعدها وحسب؟

177
00:16:13,606 --> 00:16:16,799
ستسجن لوقت طويل يا فتى -
وقت طويل؟ -

178
00:16:16,800 --> 00:16:18,687
كرسي الإعدام ينتظرك

179
00:16:19,133 --> 00:16:20,636
هلّا تصمتان رجاءً؟

180
00:16:26,862 --> 00:16:29,681
من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى

181
00:16:37,886 --> 00:16:39,828
"مهلًا, بحقكم"

182
00:16:39,829 --> 00:16:40,929
"عودوا للخلف"

183
00:16:40,930 --> 00:16:42,831
"عودوا للخلف" -
"هيا" -

184
00:16:42,832 --> 00:16:44,092
"لا يوجد مساحة خالية"

185
00:16:44,093 --> 00:16:45,985
"عودوا, ارجعوا الآن" -

186
00:16:57,049 --> 00:17:00,053
هل تعلم أنه المطلق؟ -
الجميع, عودوا للخلف -

187
00:17:00,054 --> 00:17:01,935
هل أنت أحد أعضاء الحزب الشيوعي؟

188
00:17:01,936 --> 00:17:04,920
هل قتلت البنت؟

189
00:17:14,993 --> 00:17:17,084
اغربوا عن الطريق, هيا يا رفاق

190
00:17:30,952 --> 00:17:33,024
اخلع قميصك

191
00:17:33,025 --> 00:17:34,086
لم؟

192
00:17:34,657 --> 00:17:37,117
نريد معرفة فصيلة دمّك للحصول على أدلة

193
00:18:14,749 --> 00:18:16,238
(أنا الرئيس (فريتز

194
00:18:16,944 --> 00:18:19,102
(وهذا العميل (هوستي

195
00:18:21,977 --> 00:18:23,536
ما اسمك يا فتى؟

196
00:18:23,969 --> 00:18:25,039
أنت تعلم اسمي

197
00:18:25,040 --> 00:18:27,481
لم لا تعرفنا عليك ليكون الأمر مسجلًا

198
00:18:29,115 --> 00:18:30,559
(جيك آمبرسون)

199
00:18:31,348 --> 00:18:33,089
أتعلم, الأغلال  غير مريح

200
00:18:36,144 --> 00:18:38,107
يمكننا وضعهم بالأمام

201
00:18:40,643 --> 00:18:42,232
(سيد (آمبرسون

202
00:18:42,774 --> 00:18:47,778
هلّا تشرح ما كنت تعمل في مكتبة
"تكساس" المدرسية اليوم؟

203
00:18:47,779 --> 00:18:51,959
ولا تكتم أخبار الفتاة
الميتة والرجل الميت

204
00:18:57,574 --> 00:18:59,419
(لي هارفي أوزوالد)

205
00:19:00,390 --> 00:19:02,778
الجثة التي وجدتوها في الطابق السادس

206
00:19:03,547 --> 00:19:05,979
(كان ينوي قتل الرئيس (كينيدي

207
00:19:06,812 --> 00:19:08,071
وكيف تعلم بهذا؟

208
00:19:08,072 --> 00:19:09,604
أخبرني

209
00:19:10,329 --> 00:19:12,755
لي) قطن في الشقة التي فوق شقتي)

210
00:19:13,150 --> 00:19:15,190
قبل يومان سمعته يصرخ

211
00:19:16,186 --> 00:19:18,277
"مكتب التحقيقات الفدرالي لن يعبث معي"

212
00:19:18,903 --> 00:19:20,442
"سأريهم الويل"

213
00:19:21,360 --> 00:19:23,721
ثم نزل للأسفل وطرق بابي بقوة

214
00:19:24,359 --> 00:19:27,746
"ثم قال: "سأري الجميع ما أنا أقدر عليه

215
00:19:27,747 --> 00:19:30,292
"سأقتل الرئيس"

216
00:19:30,744 --> 00:19:32,067
وماذا قلت؟

217
00:19:33,270 --> 00:19:34,604
"قلت: "أنت ثمل

218
00:19:35,425 --> 00:19:37,140
لم أصدّق أنه كان جادًا

219
00:19:37,141 --> 00:19:40,807
وعندما استيقظت هذا الصباح
ظلّ حديثه يصدع في رأسي

220
00:19:40,808 --> 00:19:43,187
علمت أن (كينيدي) في البلدة

221
00:19:44,060 --> 00:19:46,301
..وانتابني شعور سيء, لذا

222
00:19:46,832 --> 00:19:49,197
(ذهبت إلى مكان عمل (لي

223
00:19:50,583 --> 00:19:55,083
أظن أنني آملت أن أقنعه
بعدم فعل أي أمر طائش

224
00:19:55,084 --> 00:19:57,135
دعني أرى إن كنت قد فهمت حديثك

225
00:19:57,136 --> 00:19:59,227
جارك أخبرك أنه سيقتل الرئيس

226
00:19:59,792 --> 00:20:02,705
أنت وفتاتك لحقتما به في مقر
عمله لتقنعاه بعدم فعلها

227
00:20:02,706 --> 00:20:04,011
والآن هو ميّت

228
00:20:04,012 --> 00:20:05,663
أدرك أن صدى كلامي يبدو جنونيًا

229
00:20:05,664 --> 00:20:07,268
بل يبدو وكأنه هراءً

230
00:20:07,873 --> 00:20:10,317
بصماتك تملأ البندقية

231
00:20:10,318 --> 00:20:14,116
نعلم أن (أوزوالد) طلب البندقية
(باسم (آليك هايديل

232
00:20:14,117 --> 00:20:15,207
وهذا اسمك الحقيقي, أليس كذلك؟

233
00:20:15,208 --> 00:20:19,153
كلا, ولن تقودني إلى اعتراف كاذب

234
00:20:19,154 --> 00:20:21,948
"يا ابني, أنا رئيس شرطة "دالاس

235
00:20:22,764 --> 00:20:24,692
لا يتحتّم على أن أقود أي أحد

236
00:20:28,185 --> 00:20:30,052
لمَ لم توقف (أوزوالد)؟

237
00:20:31,334 --> 00:20:32,715
هذا كان عملك

238
00:20:40,146 --> 00:20:41,171
اعذرانا

239
00:20:41,172 --> 00:20:43,904
هوستي), هذا من سلطتي القانونية) -
أحتاج للغرفة -

240
00:20:44,400 --> 00:20:45,572
الآن

241
00:20:50,162 --> 00:20:51,109
حسنًا

242
00:21:14,365 --> 00:21:17,172
أهنالك أي أمر تود اخباري به سيد (آمبرسون)؟

243
00:21:20,200 --> 00:21:21,955
أم اسمك (إيبينج)؟

244
00:21:32,516 --> 00:21:35,258
...ذهبت هناك لأوقف (أوزوالد) لأنه

245
00:21:35,259 --> 00:21:36,445
لا لا لا

246
00:21:37,342 --> 00:21:38,631
سمعت هذا الحديث

247
00:21:39,645 --> 00:21:41,338
يمكنك التحدث بحرية الآن

248
00:21:42,500 --> 00:21:43,591
ماذا تعني؟

249
00:21:43,592 --> 00:21:46,028
أود اسم رئيسك

250
00:21:46,866 --> 00:21:51,379
أعطني اسم الرجل الذي نصبَك بالأمر
وسأخرجك من الموقف التي أنت به

251
00:21:51,380 --> 00:21:53,411
لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا

252
00:21:53,412 --> 00:21:54,644
(جيك)

253
00:21:56,780 --> 00:21:58,558
هوية زائفة

254
00:21:59,249 --> 00:22:02,432
بيتان مختلفان في مدينتين تبعدان دقائق عن بعضهما

255
00:22:03,156 --> 00:22:09,657
شريك تطلق عليه أخاك وهو ليس كذلك, قام بالانتحار
بعد أن حبسته بهويّة زائفة

256
00:22:09,658 --> 00:22:13,642
جريمة قتل في "جودي", زوجة الفتاة

257
00:22:13,643 --> 00:22:14,824
(اسمها (سيدي

258
00:22:14,825 --> 00:22:15,959
صحيح

259
00:22:17,305 --> 00:22:26,084
هل يجب علي أن أكمل إلى نقطة أنك لا
تملك هوية على الإطلاق قبل عام 1960؟

260
00:22:31,433 --> 00:22:41,435
هل أصل إلى نقطة حيث سيدخل رئيسك هنا ويخبرك أن تحرق
تلك الرسالة التي كتبها لك (أوزوالد) قبل يومين؟

261
00:22:43,408 --> 00:22:44,915
وماذا تقول الرسالة؟

262
00:22:45,863 --> 00:22:48,714
أنه سيقوم بعمل ليغيّر به العالم

263
00:22:49,475 --> 00:22:52,548
المكتب الفيدرالي يستلم العديد
من الرسائل المجنونة كل يوم

264
00:22:52,549 --> 00:22:55,452
كلا, بل أنت تحمي نفسك

265
00:22:55,941 --> 00:22:58,366
لأن (كينيدي) كاد أن يقتل بالشارع

266
00:22:58,367 --> 00:22:59,942
(تحت رقابة (هوفر

267
00:23:00,604 --> 00:23:02,573
وكان عليك أن تعلم بالأمر

268
00:23:05,416 --> 00:23:06,768
أم علمت بالأمر

269
00:23:07,389 --> 00:23:09,231
ولم تأخذ الأمر بجديّة

270
00:23:10,262 --> 00:23:11,464
أهذا ما حدث؟

271
00:23:13,976 --> 00:23:15,567
هذه نظرية جميلة

272
00:23:17,091 --> 00:23:18,176
حاول هذه النظرية

273
00:23:18,916 --> 00:23:22,677
(جيك آمبرسون) و (لي هارفي أوزوالد) و (سيدي دونهيل)

274
00:23:22,678 --> 00:23:24,559
"ثلاث قتلة تحت رعاية "روسيا

275
00:23:24,560 --> 00:23:27,393
"يقطنون في نفس بناية "دالاس

276
00:23:27,394 --> 00:23:31,418
أُمروا أن يتحركوّا في اليوم
(الذي أعلن به طريق موكب (كينيدي

277
00:23:31,419 --> 00:23:33,651
وقنّاص المكتب الفيدرالي أوقف الهجوم

278
00:23:33,652 --> 00:23:40,629
ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان
روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم

279
00:23:40,630 --> 00:23:42,124
وهذا أنت

280
00:23:42,745 --> 00:23:44,847
(سيد (آمبرسون) , (إيبينج

281
00:23:45,457 --> 00:23:47,468
لا يبدو الأمر منطقيًا

282
00:23:47,469 --> 00:23:49,501
قتل (أوزوالد) ببندقيته الخاصة

283
00:23:49,502 --> 00:23:54,001
لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة

284
00:23:56,937 --> 00:23:58,510
(الناس يحبون (ج.ف.ك

285
00:23:59,190 --> 00:24:02,475
يحتاج الشعب الأمريكي لأن يعرفوا مَن يلومون

286
00:24:03,459 --> 00:24:04,869
من السهل إقناعهم

287
00:24:07,883 --> 00:24:09,423
تتحدث حول الملامة

288
00:24:10,834 --> 00:24:14,572
(ستضعني في المنصة وسأتحدث عن (أوزوالد

289
00:24:14,573 --> 00:24:16,544
والمكتب الفيدرالي

290
00:24:16,545 --> 00:24:17,716
سأخبرهم ببعض التفاصيل

291
00:24:17,717 --> 00:24:21,433
(عن مراقبة (هوفر) لـ(جون كينيدي

292
00:24:21,434 --> 00:24:23,492
وعشيقته المجرمة

293
00:24:23,493 --> 00:24:27,092
(ومن ثم سنخوض بالحديث عن (مارلين مونرو) و (بوبي

294
00:24:27,756 --> 00:24:30,419
أعني, أنت تتجسس على (روبرت كينيدي) أليس كذلك؟

295
00:24:31,042 --> 00:24:33,508
أنت لا تجعل الأمر سهل

296
00:24:34,045 --> 00:24:35,007
أنظر إليّ

297
00:24:35,500 --> 00:24:38,522
أنا لم أحاول قتل الرئيس

298
00:24:39,024 --> 00:24:41,287
أعلم ولا يهمني

299
00:24:43,181 --> 00:24:44,559
(عميل (هوستي

300
00:24:46,373 --> 00:24:48,745
سيدي -
أهذا رئيسك؟ -

301
00:24:49,340 --> 00:24:50,477
أتى بالوقت المناسب

302
00:24:53,682 --> 00:25:04,255
تحت أي ظروف لا تسح للرسالة بأن تظهر للعلن
أتفهمني؟ احرقها

303
00:25:07,341 --> 00:25:09,734
هل وضح لك كيف تكمل العمل؟

304
00:25:12,031 --> 00:25:13,124
نعم سيدي

305
00:25:15,351 --> 00:25:16,415
جيّد

306
00:25:27,166 --> 00:25:28,314
من أنت؟

307
00:25:29,146 --> 00:25:30,617
وماذا تريد؟

308
00:25:33,732 --> 00:25:35,850
..كل ما أردت عمله

309
00:25:37,268 --> 00:25:38,697
(هو إنقاذ (كينيدي

310
00:25:38,698 --> 00:25:40,861
"ابتعدو جميعكم"
"...سيد (آمبرسون) لا"

311
00:25:44,349 --> 00:25:45,534
(هوستي)

312
00:25:46,672 --> 00:25:50,066
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

313
00:25:50,897 --> 00:25:53,787
أتعتقد أن المباحث الفدرالية ستملي
علي كيف أدير أمرًا قضائيًّا واجب النفاذ؟

314
00:25:55,172 --> 00:25:58,749
.أخرج من هنا -
،أيها القائد... سيدي -

315
00:25:58,750 --> 00:26:03,881
.ثمّة مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -
لا أحفل بشأن مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -

316
00:26:03,882 --> 00:26:06,707
لا أحفل حتّى إن كان المتصل
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

317
00:26:13,137 --> 00:26:15,075
.أغلقوا تلك الستائر اللعينة

318
00:26:23,038 --> 00:26:25,828
مرحبًا؟ -
.انتظر الرئيس -

319
00:26:28,692 --> 00:26:31,468
.سيد (آمبرسون)، معك (جاك كينيدي)

320
00:26:32,480 --> 00:26:38,974
تقول لي إدارة المخابرات السرية
.أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا

321
00:26:40,035 --> 00:26:42,706
.شكرًا -
.عفوًا سيدي -

322
00:26:43,381 --> 00:26:46,093
.تود السيدة الأولى التحدث إليك -
.حسنًا -

323
00:26:48,203 --> 00:26:50,809
سيد (آمبرسون)؟ -
.أجل سيدتي -

324
00:26:50,810 --> 00:26:57,998
لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن
.أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم

325
00:26:58,905 --> 00:27:04,582
.وبفضلك، لمْ يحدث ذلك -
.أجل سيدتي. شكرًا سيدتي -

326
00:27:05,098 --> 00:27:10,044
.أعلم أنّك فقدتَ خطيبتك
.تعازيّ الحارة

327
00:27:10,885 --> 00:27:13,727
.شكرًا -
.بارك الله فيك -

328
00:27:31,010 --> 00:27:34,944
"...قطعت خطط (لي هارفي أوزوالد) بـ"

329
00:27:37,769 --> 00:27:42,383
.أقدر على معرفة العناوين الرئيسية الآن
".معلم يقتل جاسوسًا وينقذ (كينيدي)"

330
00:27:42,384 --> 00:27:46,267
".طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا"

331
00:27:46,268 --> 00:27:50,475
"...ونتيجة المشادة، قتل (أوزوالد) بسلاحه"

332
00:27:52,217 --> 00:27:58,322
...إذًا
لمَ برأيك أراد (أوزوالد) قتل (جون اف كينيدي)؟

333
00:27:59,276 --> 00:28:02,500
ألأنّه أحبّ آل (كاسترو) أم
لأنّه كان يعمل لصالح الروس؟

334
00:28:04,879 --> 00:28:07,543
.لا أعتقد أنّ أحد سيعرف أبدًا

335
00:28:09,112 --> 00:28:10,914
أنّى علمت بشأن الرسالة؟

336
00:28:13,130 --> 00:28:16,146
أحرقتها؟ -
.سأخبرك إن أخبرتني -

337
00:28:19,522 --> 00:28:22,054
.ثمّة أمر غريب بشأنك يا (آمبرسون)

338
00:28:22,822 --> 00:28:24,496
...تنقذ حياة الرئيس

339
00:28:26,460 --> 00:28:29,931
.ثم تدخل محطة الحافلات هذه ثم تختفي

340
00:28:31,270 --> 00:28:33,740
.أحبذ الخصوصية

341
00:28:35,154 --> 00:28:39,546
.حاشا لي أن أسحب الخيط في قصة بطل

342
00:28:39,547 --> 00:28:42,230
.لو فعلت، لإنكشف الأمر برمته

343
00:28:43,983 --> 00:28:46,664
.يعلم الله أن هذه البلاد تريد بطلًا

344
00:28:48,968 --> 00:28:50,365
بطل أمريكي

345
00:28:51,270 --> 00:28:53,110
أنقذَ حياة الرئيس

346
00:28:54,105 --> 00:28:55,751
.ويقدر خصوصيته

347
00:28:59,815 --> 00:29:02,044
.هكذا ستروى حكايتنا

348
00:29:05,945 --> 00:29:07,144
...(آمبرسون)

349
00:29:08,730 --> 00:29:10,394
.تعازي الحارة بمقتل حبيبتك

350
00:29:40,554 --> 00:29:44,076
عمت الفوضى في (دالاس)"
اليوم، لمّا صوب وسدد رجل

351
00:29:44,077 --> 00:29:47,110
على الرئيس (كيندي) خلال
".(موكب عبر (ديلي بلازا

352
00:29:49,264 --> 00:29:51,275
!أطلقت طلقات نارية

353
00:29:51,990 --> 00:29:57,583
سجلت محاولة الإغتيال بواسطة مواطن"
".محلي، لم تحدد هويته لحد الآن

354
00:29:58,333 --> 00:30:01,258
القاتل الوحيد المشتبه"
(به (لي هارفي أوزوالد

355
00:30:01,259 --> 00:30:06,378
،تحدث المراسلون لأمه، (مارغريت أوزوالد)
".في منزلها في (دالاس)

356
00:30:06,379 --> 00:30:12,595
،ابني (لي هارفي أوزوالد)
حتّى بعد موته

357
00:30:13,124 --> 00:30:18,148
.قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ

358
00:30:18,149 --> 00:30:20,111
"أكانَ ابنك شيوعيًّا ياسيدة (أوزوالد)؟"

359
00:30:20,112 --> 00:30:23,296
يوم جنوني، صحيح؟
إلى أين ذاهب؟

360
00:30:23,802 --> 00:30:26,414
".لشبونة، ماين" -
.خمسة دولارات -

361
00:30:51,520 --> 00:30:54,630
من هنا حتى الخلود

362
00:33:09,691 --> 00:33:11,108
.سأصلح هذا يا(سايدي)

363
00:33:16,547 --> 00:33:17,745
.سأعود حالًا

364
00:33:31,365 --> 00:33:33,503
ماذا ألم بالمطعم بحق السماء؟

365
00:34:19,680 --> 00:34:23,926
،المعذرة، أعتذر على إزعاجك

366
00:34:24,723 --> 00:34:28,196
لكن في... في أي عام نحن؟ -
.2016 -

367
00:34:28,825 --> 00:34:30,662
و.. وماذا ألم بمطعم (آل)؟

368
00:34:31,448 --> 00:34:33,961
.لقد... لقد كان هناك -
.لا أدري -

369
00:35:50,547 --> 00:35:53,700
.لاتعبثوا معي أيها الملاعين

370
00:36:22,226 --> 00:36:23,364
.هيا

371
00:36:33,449 --> 00:36:36,358
أهذا مسكنك؟ -
.أجل -

372
00:36:37,775 --> 00:36:40,784
أيعيش أحد آخر هنا أيضًا؟ -
.كلا -

373
00:37:20,731 --> 00:37:22,169
من أين أتيت؟

374
00:37:24,950 --> 00:37:26,179
."تكساس"

375
00:37:28,650 --> 00:37:30,288
أتود شرابًا يامن "تكساس"؟

376
00:37:31,554 --> 00:37:32,508
.بالتأكيد

377
00:37:55,496 --> 00:37:56,351
.شراب مركّز

378
00:38:00,472 --> 00:38:04,223
تلك عائلتك؟ -
.أعتقد أنّك تعرف -

379
00:38:07,695 --> 00:38:11,652
ماذا تعني؟ -
.لقد عدت -

380
00:38:12,998 --> 00:38:17,581
.لقد كان أنت مَن أنقذني وعائلتي في 1960

381
00:38:18,848 --> 00:38:23,621
.لقد قتلتَ أبي، إنّي أتذكّرك

382
00:38:30,860 --> 00:38:35,626
.كنت متيقنًا مِن أنّي سأقابلك مرّة أخرى
.تراءى لي أنّك ستكون طاعنًا في السن

383
00:38:38,989 --> 00:38:44,545
هل أنت ملاك؟ -
.كلا. كلا -

384
00:38:44,546 --> 00:38:48,139
إنما... متى... متى تغيّر كل شيء؟

385
00:38:52,142 --> 00:38:53,935
.أجبني وحسب... أجبني على أمر واحد

386
00:38:53,936 --> 00:38:54,779
...ما

387
00:38:55,365 --> 00:39:00,559
هل عاود (جون اف كينيدي) الترشح في عام 1964؟

388
00:39:01,841 --> 00:39:05,398
ولمَ تريد أن تعرف بشان (كينيدي) بحق السماء؟ -
.مامن سبب وجيه -

389
00:39:07,267 --> 00:39:10,796
.كان رئيسًا لمرتين قبل (والاس)

390
00:39:11,642 --> 00:39:15,178
والاس)؟ كان (جورج) (والاس) الرئيس؟)

391
00:39:17,269 --> 00:39:19,230
ماذا... ماذا عن (فيتنام)؟

392
00:39:20,309 --> 00:39:23,179
أوقعت حرب (فيتنام)؟ -
.كلا -

393
00:39:23,617 --> 00:39:29,680
و(روبرت كينيدي)، أقـ... أقتل عام 1968؟ -
.لا أعتقد ذلك -

394
00:39:32,117 --> 00:39:36,646
.الحادي عشر من سبتمبر
أيعني لكَ هذا التاريخ شيئًا؟

395
00:39:40,738 --> 00:39:44,752
ماذا فعل (كينيدي) لمّا كان رئيسًا؟
أفعل أي شيء جيّد؟

396
00:39:48,926 --> 00:39:53,419
تقصد المخيمات؟ -
المخيمات؟ -

397
00:39:53,420 --> 00:40:01,876
أخذت أمي وأختي وأخي لمخيم
.(كينيدي) للاجئين في عام 1975

398
00:40:02,775 --> 00:40:06,391
بعد أول التفجيرات، لم يكن
.لدينا مكان آخر نقصده

399
00:40:07,042 --> 00:40:10,897
.كانت المخيمات أماكن سيئة

400
00:40:12,149 --> 00:40:14,129
.أمور سيئة حدثت هناك

401
00:40:16,515 --> 00:40:18,240
أخذت (إيلن)

402
00:40:19,560 --> 00:40:22,150
وانضم (تايغا) للمليشيا
.لمّا كان في الـ15 من عمره

403
00:40:24,053 --> 00:40:25,579
.لمْ أره مرّة أخرى أبدًا

404
00:40:27,131 --> 00:40:31,954
.لمّا ماتت أمي بسبب الإنفلونزا، هربت وحسب

405
00:40:35,864 --> 00:40:37,888
لمَ.. لمَ أطلق عليها "مخيمات (كينيدي)"؟

406
00:40:38,719 --> 00:40:43,559
لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا

407
00:40:44,679 --> 00:40:49,743
...بعد أعمال الشغب
.والتفجيرات

408
00:40:50,702 --> 00:40:56,669
.لست أفهم
.تراءى لي أن (جون اف كينيدي) سيحسن الأمور

409
00:40:58,715 --> 00:41:00,965
.إنّك لاتفهم هذا العالم

410
00:41:02,353 --> 00:41:05,466
.أردت إحداث فرق
.لهذا فعلت كل هذا

411
00:41:08,729 --> 00:41:10,128
...أمي، عـا

412
00:41:13,179 --> 00:41:14,520
...عائلتي بأسرها

413
00:41:21,885 --> 00:41:23,702
لمَ عساك تنقذنا؟

414
00:41:26,538 --> 00:41:31,661
.أردت مساعدتكم
...أبـ... أبوك

415
00:41:36,374 --> 00:41:38,275
...ياليته

416
00:41:41,930 --> 00:41:43,506
...لم يكن

417
00:41:46,163 --> 00:41:47,624
.لقد كان أبي

418
00:41:53,855 --> 00:41:57,106
.أجل
.أجل

419
00:41:59,451 --> 00:42:04,105
.لم أعتقد أبدًا أن الأوضاع ستسوء جدًا

420
00:42:05,920 --> 00:42:11,046
.عليّ أن أعيد تعيينه -
تعيد تعيين ماذا؟ -

421
00:42:13,369 --> 00:42:17,139
.كل شيء
.عليّ الذهاب

422
00:42:21,192 --> 00:42:22,474
.الوداع يا(هاري)

423
00:42:33,805 --> 00:42:35,065
.لا أريد أيّ مشاكل

424
00:42:35,066 --> 00:42:37,049
سأعبر وحسب، حستًا؟ -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

425
00:42:37,050 --> 00:42:40,002
.لا أريد أيّ مشاكل -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

426
00:42:40,003 --> 00:42:41,945
".سأعبر وحسب"

427
00:42:41,946 --> 00:42:43,076
!إليك عني -
".إليك عني" -

428
00:42:43,077 --> 00:42:45,819
!ابتعد -
".إليك عني" -

429
00:42:45,820 --> 00:42:47,852
"!ابتعد"

430
00:43:06,106 --> 00:43:08,567
.يا إلهي

431
00:43:25,344 --> 00:43:27,050
!(سايدي)

432
00:44:12,602 --> 00:44:16,329
.أهلًا -
.أهلًا -

433
00:44:17,123 --> 00:44:19,135
.إنّنا نعرف بعضنا

434
00:44:19,136 --> 00:44:21,960
حقًّا؟ -
.أجل -

435
00:44:21,961 --> 00:44:24,603
.إنّك تزورين قريباتك هنا

436
00:44:26,196 --> 00:44:28,939
.هذا صحيح -
.أجل -

437
00:44:28,940 --> 00:44:33,540
إنّك أمينة مكتبة وإنّك تحبين (جون شتاينبك)

438
00:44:34,767 --> 00:44:38,364
"إنّك من شرق "تكساس، "ذهبت إلى "فاندربيلت

439
00:44:42,026 --> 00:44:45,329
أهكذا نعرف بعضنا؟ -
.كلا -

440
00:44:45,982 --> 00:44:51,146
.لا أريد أن أبدو مجنونًا -
...إنّك تبدو مجنونًا بعض الشيء -

441
00:44:51,147 --> 00:44:53,079
.أدري، أدري، أدري

442
00:44:53,952 --> 00:44:55,213
.إنّك متسخ قليلًا

443
00:44:57,015 --> 00:44:58,076
.أدري -
.المعذرة ياسيدي -

444
00:44:58,077 --> 00:44:59,809
أهو معك؟

445
00:45:07,057 --> 00:45:09,961
هلا أمهلتني قليلًا؟

446
00:45:10,813 --> 00:45:16,139
أرجوك لا... لاتبرحي مكانك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

447
00:45:17,160 --> 00:45:20,163
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

448
00:45:20,164 --> 00:45:23,705
.نال منك يا أخي
.إنّك في حلقتك

449
00:45:24,434 --> 00:45:28,123
.اسمع، أعدت تعيين كل شيء
.سيكون الأمر مغايرًا

450
00:45:28,124 --> 00:45:32,607
.هذا كل ما أفكر به كل مرة
.إنّها الحلقة عينها دومًا

451
00:45:32,608 --> 00:45:36,303
.تدور وتدور -
.يفترض بي و(سايدي) أن نكون معًا -

452
00:45:36,304 --> 00:45:40,570
.الخاتمة واحدة دومًا
.مايزال يغرق

453
00:45:40,571 --> 00:45:41,765
.كلا -
...مايزال -

454
00:45:41,766 --> 00:45:45,275
.اسمع، لن أفعلها بالطريقة عينها
.أعرف. لن أنقذ (جون اف كينيدي)

455
00:45:45,276 --> 00:45:49,069
.لن أساعد (هاري) وعائلته
.لن أفعل أيًّا من ذلك

456
00:45:49,070 --> 00:45:50,271
.أريد (سايدي) ليس إلّا. أرجوك

457
00:45:50,272 --> 00:45:51,846
.كلا -
.أرجوك -

458
00:45:51,847 --> 00:45:53,254
.كلا. كلا -
.إني أحبها -

459
00:45:53,255 --> 00:45:56,522
!أرجوك -
،الخاتمة واحدة دومًا -

460
00:45:57,121 --> 00:46:02,226
.مرارًا... ومرارًا... وتكرارًا

461
00:46:02,666 --> 00:46:05,900
.سيكون الأمر مغايرًا -
.ستموت دومًا -

462
00:46:06,304 --> 00:46:07,126
!أنت

463
00:46:08,759 --> 00:46:10,181
أكل شيء كما يرام؟

464
00:46:16,932 --> 00:46:18,247
...أجل

465
00:46:20,460 --> 00:46:24,065
.أمر بيوم شاق ليس إلا -
.لمْ تخبرنِ كيف تقابلنا أبدًا -

466
00:46:25,055 --> 00:46:29,306
...صحيح. حسنًا

467
00:46:54,867 --> 00:46:58,212
.إنّي أعرفك
مَن أنت؟

468
00:47:25,422 --> 00:47:27,174
.أعتذر

469
00:47:28,325 --> 00:47:29,773
...إنّي

470
00:47:31,922 --> 00:47:33,655
.إنّي اقترفت خطئًا

471
00:47:35,384 --> 00:47:40,274
...حسنًا، سعدت بلقياك أو
.مقابلتك أو أيًّا يكن

472
00:47:49,723 --> 00:47:50,931
.أدعى (سايدي)

473
00:47:58,906 --> 00:47:59,954
.أعلم

474
00:49:00,417 --> 00:49:07,371
شكرًا على الـ35 عامًا الجميلة

475
00:49:30,418 --> 00:49:33,161
.حسنًا
.ضعوا أوراق الإمتحان هنا

476
00:49:38,348 --> 00:49:43,810
هل أنت كما يرام ياسيد (ابينغ)؟ -
.أجل، إنّي بخير -

477
00:49:46,439 --> 00:49:48,590
.إلى اللقاء ياسيدي -
.أراك في الصف -

478
00:49:48,591 --> 00:49:53,398
.شكرًا لك -
.أراك لاحقًا -

479
00:50:14,931 --> 00:50:16,535
سيد (ابينغ)؟

480
00:50:18,573 --> 00:50:23,267
...لم أنل الترقية لكن

481
00:50:23,791 --> 00:50:30,259
.أردت شكرك على تزكيتي

482
00:50:33,408 --> 00:50:39,404
.أعتذر. أعتذر أني لم أساعدك
.أعتذر. أعتذر

483
00:50:39,405 --> 00:50:41,854
.لابأس ياسيد (ابينغ) -
.أعتذر -

484
00:50:44,086 --> 00:50:47,693
.إنّك رجل طيّب -
.أعتذر أنّي لم أساعدك -

485
00:50:48,266 --> 00:50:50,149
.إنّك رجل طيّب

486
00:51:06,094 --> 00:51:09,524
(سايدي دانهيل)

487
00:51:21,036 --> 00:51:22,700
(سايدي دانهيل)

488
00:51:33,571 --> 00:51:37,131
أمينة مكبتة بلدة صغيرة تفوز بلقب الولاية
"لعقود عرفت بـ"سيدة (سايدي)." الآن يلقبونها امرأة العام في "تكساس

489
00:51:42,609 --> 00:51:48,188
"مبنى البلدية، "جودي، تكساس
"نهاية سنة اليوبيل لمدينة "جودي
!!مبارك ياسيدة (سايدي دانهيل)
!"امرأة العام في "تكساس

490
00:51:50,685 --> 00:51:55,609
أهلًا بكم يامواطني "جودي"، ولاسيما
.أنتم ياخريجي مدرسة "جودي" الثانوية

491
00:51:57,573 --> 00:52:04,511
يسعدني بصفتي العمدة وطالبة في صف عام 1992

492
00:52:04,512 --> 00:52:05,522
!هيا أيتها الأسود

493
00:52:06,715 --> 00:52:10,648
...يشرفني أن أقدم لكم امرأة الساعة

494
00:52:10,649 --> 00:52:15,595
،أو يجب أن أقول امرأة العام
ألا وهو اللقب الذي منح لها

495
00:52:15,596 --> 00:52:17,708
."من قبل حاكم ولايات "تكساس

496
00:52:18,432 --> 00:52:21,571
.(سيداتي سادتي، امرأة العام السيدة (دانهيل

497
00:52:58,701 --> 00:53:00,874
سيدة (سايدي)، أود أن أقول

498
00:53:01,614 --> 00:53:03,506
...أن كلنا في هذه الغرفة

499
00:53:04,723 --> 00:53:08,812
أستميحكم عذرًا... كلنا هنا
لأنّك أثرت في حيواتنا

500
00:53:08,813 --> 00:53:12,867
،بطريقة مميزة، ونيابة عن الجميع
أود أن أعبر عن شكري لك

501
00:53:23,552 --> 00:53:27,895
...حسنًا، لا يعلم المرء أي حياة يؤثر فيها ولا

502
00:53:27,896 --> 00:53:30,861
ولا الزمان ولا السبب

503
00:53:31,901 --> 00:53:37,718
.لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم

504
00:53:43,877 --> 00:53:49,713
...ياخريجي "جودي" العجائز
...يامن أتيتم هنا الليلة

505
00:53:49,714 --> 00:53:52,567
(لعلكم تتذكرون (ديك سمينز

506
00:53:53,236 --> 00:53:58,273
ولعل بعضكم يتذكرون تلك
القصيدة القصيرة التي أحبها

507
00:53:59,200 --> 00:54:04,722
تلك التي أبقى منها نسخًا على طاولته
...كيّما يعيطيها للطلاب المزعجين

508
00:54:04,723 --> 00:54:11,942
.أو طلاب أزعجوا
.حسنًا، كانت هذه القصيدة

509
00:54:15,697 --> 00:54:20,843
لم نطلب دخول هذه القاعة"
.ولا أن تشغل هذه الموسيقى

510
00:54:21,945 --> 00:54:24,505
.بل دعينا للدخول

511
00:54:25,789 --> 00:54:30,063
وعليه، لأن العتمة تحيط بنا

512
00:54:31,882 --> 00:54:35,822
.دعونا نقلب أوجهنا للضوء

513
00:54:37,734 --> 00:54:44,903
دعونا نتحمل الكد والعناء
لنكون ممتنين على الرخاء

514
00:54:46,846 --> 00:54:52,762
.منحنا مرارة الألم ليدهشنا حلو الفرحة

515
00:54:52,763 --> 00:54:59,761
.منحنا الحياة لنأبى الموت

516
00:55:01,884 --> 00:55:06,801
.لم نطلب دخول هذه القاعة ولا أن تشغل هذه الموسيقى

517
00:55:08,574 --> 00:55:10,408
،لكن لأنّنا هنا

518
00:55:14,101 --> 00:55:15,757
".فدعونا نرقص

519
00:55:48,782 --> 00:55:50,045
.شكرًا لك

520
00:56:04,083 --> 00:56:10,000
هل لي بهذه الرقصة؟ -
.لا أعتقد أنّي أتذكّر كيف أرقص -

521
00:56:17,850 --> 00:56:19,076
أكنت طالبًا هنا؟

522
00:56:21,622 --> 00:56:22,564
.بل إنّي معلم

523
00:56:24,347 --> 00:56:27,309
وما اسمك؟ -
.(جيك آمبرسون) -

524
00:56:27,843 --> 00:56:31,940
...(جيك آمبرسون)
.يبدو الاسم مألوفًا

525
00:56:32,471 --> 00:56:36,750
أين تدرّس؟ -
".لشبونة، ماين" -

526
00:56:37,105 --> 00:56:42,881
مِن "ماين"؟
."لدي قريبات في "لشبونة

527
00:56:43,472 --> 00:56:48,530
.كنا فتاتين رائعتين
مالّذي جاء بك إلى "جودي" إذًا؟

528
00:56:48,531 --> 00:56:53,256
.أنت -
.إنّك مضحك الآن -

529
00:56:55,137 --> 00:56:58,260
هل لي أن أطرح عليّك سؤالًا؟ -
أجل؟ -

530
00:56:58,991 --> 00:57:04,821
أقـ... أقظيت حياة سعيدة؟ -
...حسنًا -

531
00:57:06,326 --> 00:57:13,109
.إنّي أعمل على تلك الأمور
.أحبُّ كل الأشخاص في حياتي

532
00:57:14,031 --> 00:57:15,554
.لدي كلب

533
00:57:17,308 --> 00:57:28,028
.كان لحياتي تحدياتها، لكن... أجل
.أجل، إنّي سعيدة جدًا

534
00:57:29,351 --> 00:57:33,626
لمَ السؤال؟ -
.يبدو أنّك تستحقين ذلك -

535
00:58:08,028 --> 00:58:10,255
.إنّي سعيّد جدًا بأنّك هنا

536
00:58:13,467 --> 00:58:18,293
.أكاد أقسم أنّي أعرفك

537
00:58:19,454 --> 00:58:26,422
مَن أنت؟ -
.امرؤ عرفته في حياة أخرى -

538
00:58:46,661 --> 00:58:51,162
آمل أن تكونوا قد استمتعتم معنا طوال الموسم
وإلى لقاء آخر بإذن الله

539
00:58:51,687 --> 00:58:59,888
تحياتنا
<b><font color=#0080FF>Dmx.4i - Enzo0o</font>
<b><font color=#0080FF>@Dmx_4i - @iEnzo0o</font>
