﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:03,280
أنه ليس الطفل الذي تخيلناه
لكنه طفلنا

2
00:00:03,420 --> 00:00:07,110
أفهم إذن أنك أدحضت إدعاءات ( روز مالوري ) ؟

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,470
أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال حياً

4
00:00:09,600 --> 00:00:13,350
لقد تم أستدراجي إلى هنا بذريعة الورث

5
00:00:13,470 --> 00:00:15,600
!ما الغاية ؟ -
لا أعرف -

6
00:00:15,740 --> 00:00:17,610
أين أصدافي ؟ -
! لم أخذها -

7
00:00:17,740 --> 00:00:19,220
وجدتِ قلادتك

8
00:00:19,350 --> 00:00:21,530
أهذا بسبب الديدان ؟

9
00:00:21,650 --> 00:00:24,090
أنت تراها أيضاً ، أليس كذلك ؟

10
00:00:24,220 --> 00:00:27,050
( سايلنس ) ، ( ستيفن ) و ( فيليب )

11
00:00:27,180 --> 00:00:29,310
جميعهم فقدوا صوابهم بفعلها

12
00:00:29,450 --> 00:00:30,450
أنا لست مجنوناً

13
00:00:34,450 --> 00:00:35,530
أنه مرض وراثي

14
00:00:35,670 --> 00:00:38,020
الدمّ بالدمّ يا بُني

15
00:00:39,370 --> 00:00:41,290
فتاة غريبة أعطتني تفاحة

16
00:00:41,410 --> 00:00:43,320
! أخبر والدك أن يجد الكتاب

17
00:00:44,630 --> 00:00:46,020
و كان هناك ديدان داخلها

18
00:00:46,160 --> 00:00:47,210
هل رأيتها ؟

19
00:00:47,330 --> 00:00:48,370
بلى

20
00:00:49,550 --> 00:00:50,590
يجدر بي أن أذهب

21
00:00:53,470 --> 00:00:54,560
! لا توجد جرذان

22
00:00:54,690 --> 00:00:55,910
! لا توجد جرذان

23
00:01:00,610 --> 00:01:01,440
! كلا يا ( تشارلز )

24
00:01:09,270 --> 00:01:12,650
| قصر تشابلوايت - عام1781 |

25
00:01:12,650 --> 00:01:28,040
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

26
00:02:15,550 --> 00:02:16,460
أمي ؟

27
00:02:18,340 --> 00:02:19,260
أمي ؟

28
00:02:21,730 --> 00:02:22,770
! أمي

29
00:02:22,910 --> 00:02:25,570
نعم يا ( فيليب ) -
أهذا كافِ ؟ -

30
00:02:25,690 --> 00:02:27,120
أيمكنني و ( روبرت ) اللعب خارجاً الآن ؟

31
00:02:28,350 --> 00:02:29,610
حسناً

32
00:02:48,830 --> 00:02:54,130
| تشابلوايت |
" الحلقة الرابعة بعنوان " الموعودين

33
00:04:17,760 --> 00:04:19,060
أبي ؟

34
00:04:22,720 --> 00:04:24,370
أبي

35
00:04:31,820 --> 00:04:33,690
كم الساعة الآن ؟

36
00:04:33,820 --> 00:04:35,390
نحن في منتصف النهار

37
00:04:43,530 --> 00:04:44,490
هل تشعر بحال جيدة ؟

38
00:04:46,010 --> 00:04:47,620
لم ارك تنم متأخراً هكذا من قبل

39
00:04:51,880 --> 00:04:53,270
أنا متعب فقط ، هذا كل شيء

40
00:04:56,360 --> 00:04:57,620
خذّ

41
00:04:57,760 --> 00:04:59,150
يجدر بك تناول شيء ما

42
00:05:05,850 --> 00:05:08,330
أين شقيقك و شقيقتك ؟

43
00:05:08,460 --> 00:05:09,370
ينجزان الفروض مع الآنسة ( مورغان )

44
00:05:10,990 --> 00:05:12,430
و ( لوا ) لا تزال منزعجة

45
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
( أونور )

46
00:05:20,610 --> 00:05:21,570
تعالي إلى هنا

47
00:05:28,920 --> 00:05:30,270
... بشأن ليلة أمس

48
00:05:36,970 --> 00:05:38,890
كان تصرفي يتعذر تبريره

49
00:05:43,020 --> 00:05:44,550
لست مضطراً للتبرير لي

50
00:05:48,760 --> 00:05:50,670
أسترح الآن

51
00:06:06,130 --> 00:06:07,180
( فايث )

52
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
من هناك ؟

53
00:06:20,670 --> 00:06:21,670
... ( فايث )

54
00:06:26,930 --> 00:06:27,800
! ( فايث )

55
00:06:29,590 --> 00:06:30,590
أنظري ماذا فعلتِ الآن

56
00:06:36,070 --> 00:06:38,640
لا تقتربي أكثر -
( فايث ) -

57
00:06:38,770 --> 00:06:41,380
أهذه طريقة مناسبة لتحية صديقة قديمة ؟

58
00:06:43,990 --> 00:06:45,900
لن أعود

59
00:06:46,040 --> 00:06:47,650
... عزيزتي

60
00:06:53,520 --> 00:06:55,220
أنت لم ترحلي أبداً

61
00:06:56,530 --> 00:06:57,750
لقد ضحيتِ بدمكِ

62
00:07:02,930 --> 00:07:04,890
كما فعل بقيتنا

63
00:07:08,190 --> 00:07:09,360
و قطعتِ وعداً

64
00:07:12,590 --> 00:07:14,510
دائماً تعني دائماً

65
00:07:15,720 --> 00:07:17,500
أي إلى الأبد يا ( فايث )

66
00:07:25,030 --> 00:07:26,860
لم أقلّ أي شيء عنكم

67
00:07:26,990 --> 00:07:28,950
و لن أفعل -
نعرف ذلك -

68
00:07:31,130 --> 00:07:32,920
لكن إلى أين تعتقدين أنك هاربة ؟

69
00:07:33,040 --> 00:07:36,910
مدى نفوذه لا نهاية له

70
00:07:37,050 --> 00:07:39,660
لا أحد يمكنه الاختباء من الدودة يا صغيرة

71
00:07:42,140 --> 00:07:45,670
لا يزال يمكن أن تولدي من جديد يا ( فايث )

72
00:07:45,790 --> 00:07:48,100
و أحضري القسيس معكِ .. و الطفل

73
00:07:48,230 --> 00:07:50,660
لن يمانع

74
00:07:50,800 --> 00:07:52,980
و تذكري .. ( يعقوب ) لا يفقد أي حمل أبداً

75
00:08:28,790 --> 00:08:31,310
أدخل

76
00:08:35,710 --> 00:08:37,800
يسُرني أن أرى أنك بخير

77
00:08:37,930 --> 00:08:41,150
أنا بخير فعلاً ، شكراً لك

78
00:08:41,280 --> 00:08:43,850
( تشارلز ) ، أتسمح لي أن أصارحك القول ؟

79
00:08:43,980 --> 00:08:45,460
بلى ، بالطبع

80
00:08:46,550 --> 00:08:50,650
هل انا أو الأطفال في خطر .. من قبلك ؟

81
00:09:07,310 --> 00:09:09,000
لا يمكنني الإجابة عن ذلك

82
00:09:19,630 --> 00:09:21,630
أجلسي من فضلك

83
00:09:36,120 --> 00:09:39,080
عندما كنت فتى صغير

84
00:09:39,210 --> 00:09:41,080
أبي حاول قتلي

85
00:09:46,180 --> 00:09:47,790
... أتذكر

86
00:09:50,270 --> 00:09:52,970
انني كنت راكع قرب قبر ضحل

87
00:09:53,100 --> 00:09:54,450
قبر حفره من أجلي

88
00:09:57,400 --> 00:09:59,010
و أنتظر ضربته الأخيرة

89
00:10:01,100 --> 00:10:02,450
كان يبدو مثله

90
00:10:04,020 --> 00:10:06,850
يتحرك و حتى صوته مثله

91
00:10:06,980 --> 00:10:09,550
لكن لم يتبقى أي أثر للرجل الذي أحببته

92
00:10:11,810 --> 00:10:13,900
و لن أرضى بحدوث ذلك مع أطفالي

93
00:10:14,030 --> 00:10:16,950
إذن أتعتقد أنك تصبح كما والدك ؟

94
00:10:17,080 --> 00:10:20,130
عندما تحدثت مع السيد ( فروست ) يوم أمس

95
00:10:20,250 --> 00:10:22,990
قام بتأكيد أسوء مخاوفي

96
00:10:37,050 --> 00:10:38,440
... أنا أتخيل أمور

97
00:10:40,100 --> 00:10:41,710
أمور ليست حقيقية

98
00:10:43,150 --> 00:10:45,590
أمور كان أبي يتحدث عنها

99
00:10:47,800 --> 00:10:49,760
و كان هذا يحدث منذ فترة

100
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
... ( تشارلز )

101
00:10:54,850 --> 00:10:57,280
... حتى و إن

102
00:10:57,420 --> 00:10:58,760
لم أؤذي أطفالي أبداً

103
00:10:58,900 --> 00:11:04,900
أخشى أنهم سيعانون ذات يوم
من سيان البلاء الذي يعذبني

104
00:11:07,870 --> 00:11:11,480
إذن ... ما الذي تنوي فعله ؟

105
00:11:11,610 --> 00:11:13,960
سأقابل الدكتور ( فروست ) صباح اليوم

106
00:11:14,090 --> 00:11:16,920
... ( تشارلز )

107
00:11:17,050 --> 00:11:18,660
" لا أحد يعود من جزيرة " فريغت

108
00:11:21,050 --> 00:11:23,270
انا بحاجة للمساعدة

109
00:11:23,400 --> 00:11:25,050
لا أثقّ بنفسي بعد

110
00:11:30,710 --> 00:11:33,190
... أنا آسف جداً أنا

111
00:11:33,330 --> 00:11:35,990
... لم أنوي أن أثقل كاهلك بأياً من هذا أنا

112
00:11:38,070 --> 00:11:44,980
لم أتحدث عن حالتي لأي أحد سوى زوجتي

113
00:11:46,990 --> 00:11:49,120
و أنا متأكد أنكِ لن تفعلي أيضاً

114
00:11:52,170 --> 00:11:54,040
! أبي

115
00:11:54,170 --> 00:11:54,910
! ( تاين ) وجد شيء ما في الحظيرة

116
00:12:15,540 --> 00:12:16,890
كنت سأنزل إلى الأسفل

117
00:12:17,020 --> 00:12:18,540
لكن أعتقد أنني سمعت صوت أحدهم

118
00:12:23,940 --> 00:12:25,550
ماذا تعتقد أنه يوجد في الأسفل ؟

119
00:12:30,340 --> 00:12:31,820
سأكتشف ذلك

120
00:12:35,610 --> 00:12:37,790
( تاين ) ، عدّ إلى الداخل مع الآنسة ( مورغان )

121
00:12:37,910 --> 00:12:40,130
! لكن أنا وجدته -
إلى الداخل -

122
00:12:40,260 --> 00:12:41,950
هيا ، لا يزال لدينا درس لأنهاءه

123
00:12:43,400 --> 00:12:45,710
أشعلي المصباح يا ( أونور )

124
00:13:04,030 --> 00:13:05,900
لا أعتقد أنه من الآمن أن تنزل إلى هناك

125
00:13:07,900 --> 00:13:09,300
ناوليني المصباح

126
00:14:37,420 --> 00:14:38,980
أيها السافل

127
00:17:21,110 --> 00:17:22,110
( ريبيكا ) ؟

128
00:17:24,460 --> 00:17:25,510
( تشارلز ) ؟

129
00:17:29,810 --> 00:17:31,640
( تشارلز ) ؟ أهذا أنت ؟

130
00:17:31,770 --> 00:17:33,510
النفق يؤدي إلى المنزل

131
00:17:33,640 --> 00:17:36,340
هناك ممرات داخل الجدران

132
00:17:36,470 --> 00:17:39,080
و هناك غرفة في الخلف تم عزلها عن البيت

133
00:17:39,210 --> 00:17:40,860
غرفة بأكملها ؟

134
00:17:42,040 --> 00:17:43,130
بلى

135
00:17:48,700 --> 00:17:51,000
لقد وجدتك أيها السافل

136
00:17:55,880 --> 00:17:58,880
لا تتوقفي مهما حدث حتى تصلي إلى ( أيبل )

137
00:17:59,020 --> 00:18:01,280
أخبريه أن يأتي مسرعاً و يحضر البندقية معه

138
00:18:01,410 --> 00:18:02,630
حسناً

139
00:18:03,890 --> 00:18:06,930
لقد خدعني ( ستيفن ) و عرض عائلتي للخطر

140
00:18:09,720 --> 00:18:12,200
يجب أن أوقفه قبل أن يؤذي أي أحد آخر

141
00:18:32,180 --> 00:18:33,230
( فايث )

142
00:18:37,580 --> 00:18:40,760
حبيبتي -
( مارتن ) -

143
00:18:40,880 --> 00:18:42,790
يجب أن نرحل

144
00:18:42,930 --> 00:18:44,410
هل أشتريت التذاكر ؟

145
00:18:44,540 --> 00:18:46,680
قريباً -
! كلا -

146
00:18:48,110 --> 00:18:50,900
هناك بعض الأمور يجب عليّ الإهتمام بها
قبل أن نغادر

147
00:18:51,020 --> 00:18:54,720
لا وقت لدينا ، يجب أن نرحل فوراً

148
00:18:54,850 --> 00:18:58,160
و سنفعل لكن الأمر معقد أكثر مما يمكنك فهمه

149
00:18:58,290 --> 00:19:00,380
إن بقينا هنا ، سنموت

150
00:19:06,300 --> 00:19:08,470
أولئك الناس اللذين آذوكِ

151
00:19:08,610 --> 00:19:09,530
لا يعرفون مكانكِ الآن

152
00:19:09,650 --> 00:19:11,560
أنت مخطئ

153
00:19:11,700 --> 00:19:13,310
أحداهم أتت إليّ اليوم

154
00:19:13,440 --> 00:19:14,570
باتوا يعرفون أين أنا

155
00:19:15,790 --> 00:19:17,450
... و يعرفون بشأنك

156
00:19:17,570 --> 00:19:19,090
و بشأن طفلنا

157
00:19:19,230 --> 00:19:20,100
!ماذا ؟

158
00:19:21,710 --> 00:19:22,760
من أتى إليكِ ؟

159
00:19:22,880 --> 00:19:26,180
أنا ... لا أعرف أسمها

160
00:19:26,320 --> 00:19:27,490
ليس أسمها الحقيقي على اي حال

161
00:19:30,800 --> 00:19:33,370
هؤلاء الناس أشرار

162
00:19:34,850 --> 00:19:36,980
ليسوا كمثلي أو مثلك

163
00:19:38,680 --> 00:19:39,980
أرجوك يا ( مارتن )

164
00:19:41,940 --> 00:19:43,030
سوف تقع أمور سيئة

165
00:19:56,440 --> 00:19:58,490
إن لم تكنّ ستهجر زوجتك ، إذن أخبرني و حسب

166
00:20:01,440 --> 00:20:03,660
أخبرني لأتمكن من أخذ طفلنا و الرحيل

167
00:20:07,580 --> 00:20:09,630
سنرحل

168
00:20:09,750 --> 00:20:11,140
سأحضر التذاكر

169
00:20:14,540 --> 00:20:15,630
سأفعل

170
00:21:11,560 --> 00:21:12,470
( ماري ) ؟

171
00:21:17,610 --> 00:21:19,390
ماذا تفعلين خارج سريرك ؟

172
00:21:28,050 --> 00:21:29,390
الطقس بارد

173
00:21:44,370 --> 00:21:54,070
ربنا .. نسلم طفلتك المباركة ( سوزان مالوري )
إلى الأرض مبكراً

174
00:21:54,210 --> 00:22:00,310
و نرجوك أن تملئ قلوبنا بالمغفرة و الحب

175
00:22:00,430 --> 00:22:01,430
بدلاً عن الكراهية

176
00:22:03,560 --> 00:22:07,220
و تشفي جروحنا بالتفهم

177
00:22:07,350 --> 00:22:09,570
بدلاً عن الغضب

178
00:22:09,700 --> 00:22:13,130
و أن تنعم علينا بالحقيقة الصالحة

179
00:22:13,270 --> 00:22:16,800
و تُخلصنا من دماء الشرّ السامة
بالأقاويل التافهة

180
00:22:19,010 --> 00:22:23,370
لا تجعلنا وحوش تقتات على الحزن و الثأر

181
00:22:23,500 --> 00:22:25,680
بدون عقول أو قلوب

182
00:22:25,800 --> 00:22:27,670
بدلاً عن ذلك دعنا نصبح الأضواء

183
00:22:27,810 --> 00:22:32,550
التي يمكن أن ترشد الآخرين خلال هذه الظلمة الأبدية
التي تهلكنا في هذه الأوقات العصيبة

184
00:22:37,160 --> 00:22:40,340
أبنتي ترقد في التراب بينما لا يزال زوجي مفقوداً

185
00:22:40,470 --> 00:22:42,210
لقد بحثنا بالفعل يا ( روز )

186
00:22:42,340 --> 00:22:44,520
لماذا لا تبحث في " تشابلوايت " عنه ؟

187
00:22:44,520 --> 00:22:45,570
أرجوكِ يا ( روز )

188
00:22:46,130 --> 00:22:48,000
هذا من فعل عائلة " بوون " ، لقد أفصحت عن قاتلها

189
00:22:48,130 --> 00:22:49,560
... أدرك أنك منزعجة

190
00:22:51,030 --> 00:22:53,740
!لماذا لا تبحث عن ( ستيفن بوون ) ؟

191
00:22:54,960 --> 00:22:56,830
لأنه ميت يا ( روز )

192
00:22:59,530 --> 00:23:02,840
يُستحسن بك أن ترحل أيها الشرطي

193
00:23:02,970 --> 00:23:05,490
قبل أن أستحق مكان في زنزانتك

194
00:23:10,810 --> 00:23:12,860
أنا آسف لخسارتك

195
00:23:29,910 --> 00:23:31,390
سيد ( بوون ) ؟

196
00:23:33,090 --> 00:23:35,010
شكراً لقدومك يا ( أيبل )

197
00:23:35,130 --> 00:23:36,740
بالطبع يا سيدي

198
00:23:36,870 --> 00:23:38,610
أهذا بسبب ( تومبسون ) و أصدقاءه مرة أخرى ؟

199
00:23:38,750 --> 00:23:40,410
بلّ أسوء

200
00:23:40,530 --> 00:23:42,920
هناك متسلل

201
00:23:43,050 --> 00:23:44,880
قريبي ( ستيفن )

202
00:23:45,010 --> 00:23:47,400
أنه يعيش داخل جدران المنزل

203
00:23:49,890 --> 00:23:52,810
و سأمسك به قبل أن يتسبب بالمزيد من الأذى

204
00:23:55,370 --> 00:23:57,540
هذا صحيح -
يكاد يحلّ الظلام -

205
00:24:00,250 --> 00:24:01,820
و عندها سيعود

206
00:24:01,940 --> 00:24:05,380
أنا بحاجة كلاكما لحماية ( لوا ) و ( تاين )

207
00:24:05,510 --> 00:24:07,250
أمرك يا سيدي

208
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
أغلقوه

209
00:26:18,170 --> 00:26:19,830
لم أركِ في الجنازة

210
00:26:22,130 --> 00:26:27,050
أنا لا .. لا أشعر بخير

211
00:26:30,130 --> 00:26:32,740
أنتهت الآن

212
00:26:32,880 --> 00:26:34,410
غادرت ( روز مالوري ) مبكراً

213
00:26:36,880 --> 00:26:38,400
أتفهم ماهية شعورها

214
00:26:40,410 --> 00:26:44,630
من عساه يطيق الدردشة و المواساة عديمة الجدوى

215
00:26:44,760 --> 00:26:48,160
بينما ترقد طفلتها في التراب ؟

216
00:26:51,940 --> 00:26:53,030
... لماذا لا

217
00:26:54,330 --> 00:26:56,420
لماذا لا ينمو العشب هنا أبداً ؟

218
00:26:58,730 --> 00:27:00,170
كل شيء يموت هنا

219
00:27:05,130 --> 00:27:06,830
كانوا سيبلغون السادسة من عمرهم الأسبوع القادم

220
00:27:08,170 --> 00:27:10,130
أعلم

221
00:27:11,220 --> 00:27:16,100
أحياناً أخشى أنهم أبتعدوا عن قلبك

222
00:27:18,840 --> 00:27:20,710
مستحيل

223
00:27:20,840 --> 00:27:25,930
و هل أبتعدت أنا ؟

224
00:27:28,370 --> 00:27:29,460
كلا

225
00:27:32,200 --> 00:27:33,460
بالطبع لا

226
00:27:55,310 --> 00:27:56,620
يجدر بك الذهاب إلى المنزل يا ( آليس )

227
00:27:58,960 --> 00:28:00,050
حاولي نيل قسطاً من الراحة

228
00:28:29,860 --> 00:28:31,080
شكراً لك لقدومك

229
00:28:33,170 --> 00:28:34,650
... هذا يعني الكثير لي

230
00:28:34,780 --> 00:28:36,080
و لأبي

231
00:28:36,220 --> 00:28:37,140
بالطبع

232
00:28:39,180 --> 00:28:41,360
( أيبل )

233
00:28:41,480 --> 00:28:43,650
لم أقصد إحراجك تلك الليلة

234
00:28:45,840 --> 00:28:47,800
ما كان يجب أن أفعل ذلك

235
00:28:47,920 --> 00:28:50,050
فكرت فقط لربما يعجبك ذلك

236
00:28:51,280 --> 00:28:52,370
... او أنا

237
00:28:52,490 --> 00:28:54,360
أعني القبّلة

238
00:28:54,500 --> 00:28:55,330
لا أعرف ما الذي أقوله

239
00:28:55,450 --> 00:28:56,800
هذا صحيح

240
00:28:58,110 --> 00:29:00,120
أعني أنني معجب بكِ

241
00:29:02,200 --> 00:29:04,250
... إذن لماذا لم -
لا يمكنني -

242
00:29:06,420 --> 00:29:08,290
لا يمكننا فعل ذلك

243
00:29:10,290 --> 00:29:12,070
إن أمسكوا بي أقبل فتاة بيضاء

244
00:29:14,300 --> 00:29:15,610
سيشنقوني

245
00:29:17,480 --> 00:29:19,830
أنا لست بيضاء -
بيضاء بما يكفي لأتعرض للقتل -

246
00:29:23,440 --> 00:29:25,750
... ماذا لو -
لا توجد إحتمالات أخرى -

247
00:29:25,880 --> 00:29:27,190
ليس لأمثالي

248
00:29:33,880 --> 00:29:37,410
هل يعتقد السيد ( بوون ) أن قريبه داخل هذا المنزل فعلاً ؟

249
00:29:37,540 --> 00:29:38,850
لقد رأيت النفق بعينك

250
00:29:41,110 --> 00:29:42,290
كنت أعرف ( فيليب ) و ( ستيفن بوون )

251
00:29:43,590 --> 00:29:45,160
عملت لصالحهما

252
00:29:46,370 --> 00:29:47,890
و كانوا رجال طبيعيين

253
00:29:51,950 --> 00:29:53,130
حتى تغيروا

254
00:29:54,820 --> 00:29:55,870
... والدكِ

255
00:29:57,730 --> 00:30:00,250
هناك شيء يُثقل كاهله و لقد رأيت هذا من قبل

256
00:30:00,390 --> 00:30:02,090
... هذا ما دفع بـ ( فيليب ) و ( ستيفن ) للجنون

257
00:30:02,220 --> 00:30:03,880
أبي ليس مجنوناً

258
00:30:05,830 --> 00:30:07,490
أعتذر

259
00:30:07,610 --> 00:30:09,090
لم أقصد إهانتك

260
00:30:14,140 --> 00:30:22,140
وفاة والدتي غيرت كل شيء

261
00:30:22,280 --> 00:30:23,160
بتنا جميعاً مختلفين قليلاً الآن

262
00:30:25,110 --> 00:30:27,030
هو لم يتسنى له الوقت للحزن فقط

263
00:30:30,980 --> 00:30:32,630
لكنه أقوى رجل أعرفه

264
00:32:11,130 --> 00:32:12,220
أيها الشرطي

265
00:32:55,080 --> 00:32:56,170
سيدة ( دينيسون ) ؟

266
00:33:03,090 --> 00:33:04,220
... سيدة ( دينيسون )

267
00:33:26,070 --> 00:33:26,810
! أنت يا هذا

268
00:33:31,340 --> 00:33:32,430
لا يُعقل

269
00:33:36,690 --> 00:33:37,820
! كلا

270
00:33:42,610 --> 00:33:45,000
ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟

271
00:33:45,130 --> 00:33:46,300
! ( فيليب بوون )

272
00:33:46,440 --> 00:33:47,740
ماذا ؟

273
00:33:47,880 --> 00:33:49,450
! لقد رأيت ( فيليب بوون ) للتو

274
00:33:49,570 --> 00:33:51,140
كان في منزلك

275
00:33:51,270 --> 00:33:52,700
و تبعته إلى هنا -
هدأي من روعك يا ( ريبيكا ) -

276
00:33:52,840 --> 00:33:54,320
أنه حيّ يا سيد ( دينيسون )

277
00:33:54,450 --> 00:33:55,630
" ظننا أن ( ستيفن ) هو من يسكن " تشابلوايت

278
00:33:55,750 --> 00:33:57,100
! لكنه ليس كذلك ، أنه ( فيليب ) ، ( فيليب ) -
كفّي عن هذا ، كفى -

279
00:33:57,230 --> 00:33:59,190
لقد رأيته

280
00:33:59,320 --> 00:34:00,410
أعتدى على ( ماري )

281
00:34:02,590 --> 00:34:05,250
تباً ! أذهبي إلى منزلك
أذهبي إلى المنزل فوراً

282
00:35:00,600 --> 00:35:02,030
أمي ؟

283
00:35:03,910 --> 00:35:06,350
ما الخطب يا ( ريبيكا ) ؟

284
00:35:06,480 --> 00:35:08,570
هل من نوافذ مفتوحة في الطابق العلوي ؟

285
00:35:08,700 --> 00:35:10,270
لا أعتقد ذلك

286
00:35:10,390 --> 00:35:12,090
يجب أن نتفقدها

287
00:35:12,220 --> 00:35:14,260
و نحرص على أن تكون مغلقة بأحكام

288
00:35:14,400 --> 00:35:16,010
و أقفلي جميع الغرف أيضاً

289
00:35:16,140 --> 00:35:17,670
توقفي عن هذا يا ( ريبيكا )

290
00:35:17,790 --> 00:35:19,400
ماذا ... وضحي لي ما تفعلين

291
00:35:19,530 --> 00:35:21,140
( فيليب بوون ) حيّ

292
00:35:21,270 --> 00:35:22,530
و هاجم ( ماري دينيسون )

293
00:35:24,580 --> 00:35:26,230
( فيليب بوون ) ميت

294
00:35:26,370 --> 00:35:27,760
كلا ، ليس كذلك

295
00:35:27,890 --> 00:35:29,200
لقد رأيته بنفسي

296
00:35:32,460 --> 00:35:33,810
كم من الضيوف لديكِ ؟

297
00:35:33,940 --> 00:35:35,730
لا يوجد أحد سواي أنا و ( فايث )

298
00:35:35,850 --> 00:35:38,110
أبحثي عن مسدس أبي و أحموا أنفسكم

299
00:35:38,250 --> 00:35:39,860
يجب أن أذهب

300
00:35:39,990 --> 00:35:42,560
" ( ريبيكا ) ، هذا بسبب " تشابلوايت
أنتِ لا تتصرفين على طبيعتك

301
00:35:42,690 --> 00:35:44,300
! أبقي هنا بحق السماء

302
00:35:44,430 --> 00:35:46,220
يجب أن أذهب لأحذر ( تشارلز ) و الأطفال

303
00:35:46,340 --> 00:35:49,210
إن ظهر ( فيليب بوون ) ، أطلقي عليه النار

304
00:35:50,610 --> 00:35:52,010
! و أقفلي الأبواب بعدي

305
00:36:10,500 --> 00:36:12,160
أتعتقدون أن أبي بخير ؟

306
00:36:12,280 --> 00:36:13,410
أنا لا أعتقد ذلك

307
00:36:13,540 --> 00:36:15,630
بالطبع هو كذلك

308
00:36:15,760 --> 00:36:18,590
لقد حاول قتلي الليلة الماضية

309
00:36:18,720 --> 00:36:21,290
هذا ليس صحيحاً -
أنه مريض -

310
00:36:26,250 --> 00:36:27,250
! ( لوا )

311
00:36:28,600 --> 00:36:29,510
هل أبي مريض حقاً ؟

312
00:36:29,650 --> 00:36:31,180
كلا

313
00:36:35,700 --> 00:36:37,790
أحدهم يصعد على السلالم

314
00:36:40,610 --> 00:36:42,610
تراجع يا ( تاين ) -
تعال إلى هنا -

315
00:38:11,970 --> 00:38:13,760
أنتِ تذكريني بأبنتي

316
00:38:21,020 --> 00:38:23,900
من أنت ؟

317
00:38:24,020 --> 00:38:26,240
أنا ( ستيفن )

318
00:38:26,370 --> 00:38:27,410
قريب والدك

319
00:38:30,070 --> 00:38:32,330
أنا من قام بدعوتكم إلى هنا يا ( لوا )

320
00:38:32,470 --> 00:38:35,130
كيف .. كيف تعرف أسمي ؟

321
00:38:36,600 --> 00:38:38,560
أنا أعرف الكثير من الأمور

322
00:38:40,040 --> 00:38:42,130
أعلم أنك لست سعيدة هنا

323
00:38:44,480 --> 00:38:46,140
و أعرف أنك حزينة

324
00:38:47,440 --> 00:38:48,750
و غاضبة

325
00:38:51,920 --> 00:38:55,540
لابد أنك تشعرين بالوحدة ، أليس كذلك ؟

326
00:38:58,490 --> 00:39:00,530
أنا أعرف ماهية الوحدة أيضاً

327
00:39:00,670 --> 00:39:02,670
أبي يبحث عنك

328
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
حقاً ؟

329
00:39:05,890 --> 00:39:08,380
و يحمل مسدساً

330
00:39:08,500 --> 00:39:10,890
أنا قلق بشأن صحته

331
00:39:11,030 --> 00:39:13,420
يبدو متوعكاً

332
00:39:13,550 --> 00:39:15,950
ليس بخير

333
00:39:16,070 --> 00:39:18,590
لكنك تعرفين هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟

334
00:39:23,910 --> 00:39:25,830
كيف يكون العيش هكذا ؟ أعني من حيث أنت

335
00:39:25,950 --> 00:39:27,730
أنا هنا يا ( لوا )

336
00:39:27,870 --> 00:39:29,440
كلا ، لست كذلك

337
00:39:29,570 --> 00:39:32,490
أنت في مكان ما بين العالمين

338
00:39:42,010 --> 00:39:46,800
... لنتحدث عن أمور سعيدة ، أخبريني

339
00:39:46,930 --> 00:39:48,320
هل أعجبتكِ القلادة ؟

340
00:39:51,110 --> 00:39:53,250
تبدو و كأنها لم تُكسر أبداً

341
00:39:54,810 --> 00:39:58,730
أهذا من فعلك ؟

342
00:39:58,860 --> 00:40:01,470
يا لها من هدية جميلة

343
00:40:01,600 --> 00:40:04,340
والدتك تتمتع بذوق رفيع

344
00:40:04,470 --> 00:40:06,030
كانت تتمتع

345
00:40:06,170 --> 00:40:08,040
بلّ لا تزال يا صغيرة

346
00:40:08,170 --> 00:40:10,870
أكنت تعرف والدتي ؟

347
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
بلّ أعرف والدتك حالياً

348
00:40:48,780 --> 00:40:51,700
لا ، لا هذا ليس صحيحاً

349
00:40:51,820 --> 00:40:53,470
لا أصدق هذا

350
00:40:53,610 --> 00:40:55,130
! أمي ماتت

351
00:40:55,260 --> 00:40:57,390
لا أحد يموت فعلاً أبداً

352
00:41:00,270 --> 00:41:01,840
ليس إن لم يرغبوا بذلك

353
00:41:01,960 --> 00:41:03,570
أتودين رؤيتها ؟

354
00:41:07,920 --> 00:41:10,010
! أبتعد عنها

355
00:41:10,140 --> 00:41:11,710
! لا تؤذه يا أبي

356
00:41:11,840 --> 00:41:13,400
! كلا

357
00:41:13,540 --> 00:41:15,550
! ( ستيفن )

358
00:41:15,670 --> 00:41:16,750
أنظر إليّ أيها السافل

359
00:41:22,770 --> 00:41:25,690
أبحث عن الكتاب يا قريبي

360
00:41:28,210 --> 00:41:29,730
ما خطبك ؟

361
00:41:29,860 --> 00:41:32,690
لا يزال بأمكانك إنقاذ أطفالك

362
00:41:32,820 --> 00:41:35,570
لقد أردت مني القدوم و ها أنا هنا

363
00:41:35,690 --> 00:41:37,380
لكن لا تورط عائلتي في هذا

364
00:41:37,520 --> 00:41:39,570
لا يمكنني فعل هذا

365
00:41:44,220 --> 00:41:45,700
! كلا

366
00:41:55,890 --> 00:42:00,630
... سيد ( بوون )

367
00:42:03,850 --> 00:42:06,410
يا إلهي

368
00:42:25,700 --> 00:42:27,490
هل كان هناك أحد هنا الليلة ؟

369
00:42:30,270 --> 00:42:32,840
هل كان هناك رجل في الغرفة ؟

370
00:42:34,920 --> 00:42:37,010
شعرت بمحبته

371
00:42:38,890 --> 00:42:41,110
و لم أرغب بالعودة إلى هنا

372
00:42:43,370 --> 00:42:45,940
لم أرغب بالإبتعاد عن الضوء

373
00:42:46,070 --> 00:42:47,940
أي ضوء يا ( ماري ) ؟

374
00:42:49,110 --> 00:42:50,670
محبة من ؟

375
00:42:52,900 --> 00:42:54,810
الرب

376
00:43:10,790 --> 00:43:12,180
خذي

377
00:43:40,250 --> 00:43:42,550
( فيليب ) و ( ستيفن )

378
00:43:44,780 --> 00:43:46,130
كلاهما على قيد الحياة

379
00:43:46,260 --> 00:43:48,090
كيف يعقل هذا ؟

380
00:43:48,220 --> 00:43:50,140
لا أعلم

381
00:43:50,260 --> 00:43:52,000
ماذا لو عاد إلى هنا ؟

382
00:43:52,130 --> 00:43:55,220
سنبقى معاً الليلة

383
00:43:55,350 --> 00:43:56,960
لا أحد ينام وحده

384
00:44:00,310 --> 00:44:01,750
هل أنتِ بخير ؟

385
00:44:10,460 --> 00:44:12,160
أخبريني بما قاله لكِ

386
00:44:17,980 --> 00:44:19,720
ماذا قال لكِ يا ( لوا ) ؟

387
00:44:23,030 --> 00:44:25,070
!ماذا أراد ؟

388
00:44:25,210 --> 00:44:28,090
! تحدثي إليّ

389
00:44:28,210 --> 00:44:29,470
( تشارلز )

390
00:44:30,740 --> 00:44:32,180
! ( تشارلز بوون )

391
00:44:48,800 --> 00:44:49,890
من أنتم ؟

392
00:44:52,240 --> 00:44:53,550
ماذا تريدون ؟

393
00:45:02,810 --> 00:45:04,200
لا تتقدمي أكثر

394
00:45:04,330 --> 00:45:06,810
أنه يتحدث عنك كثيراً

395
00:45:06,950 --> 00:45:08,740
من أنتم ؟

396
00:45:08,860 --> 00:45:12,380
نحن الموعودين

397
00:45:12,520 --> 00:45:14,570
لابد أن هذا مربك بالنسبة لك

398
00:45:17,130 --> 00:45:18,910
لكن ( يعقوب ) لديه جميع الإجابات

399
00:45:20,310 --> 00:45:21,970
أي إجابات ؟

400
00:45:22,090 --> 00:45:25,830
... عن الجنون الذي تشعر به ينمو داخلك

401
00:45:25,970 --> 00:45:29,060
و داخل أجسادهم الصغيرة الجميلة

402
00:45:29,190 --> 00:45:31,980
و من يكون هذا المدعو ( يعقوب ) ؟

403
00:45:32,100 --> 00:45:34,190
( يعقوب ) هو الأبدية

404
00:45:36,020 --> 00:45:37,330
و يود أن يقابلك

405
00:45:37,450 --> 00:45:39,190
غداً

406
00:45:39,330 --> 00:45:40,850
" في " لوط القدس

407
00:45:43,290 --> 00:45:45,290
لا تتأخر يا قبطان

408
00:45:47,160 --> 00:45:48,420
هناك أرواح على المحك

409
00:45:57,950 --> 00:45:59,950
الدودة التي تعيث فساداً -
! كلا -

410
00:46:20,060 --> 00:46:22,060
لديك عائلة جميلة

411
00:46:36,540 --> 00:46:47,720
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي