﻿1
00:00:09,180 --> 00:00:11,010
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,480
أنه ليس الطفل الذي تخيلناه
لكنه طفلنا

3
00:00:15,620 --> 00:00:19,310
أفهم إذن أنك أدحضت إدعاءات ( روز مالوري ) ؟

4
00:00:19,450 --> 00:00:21,670
أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال حياً

5
00:00:21,800 --> 00:00:25,550
لقد تم أستدراجي إلى هنا بذريعة الورث

6
00:00:25,670 --> 00:00:27,800
!ما الغاية ؟ -
لا أعرف -

7
00:00:27,940 --> 00:00:29,810
أين أصدافي ؟ -
! لم أخذها -

8
00:00:29,940 --> 00:00:31,420
وجدتِ قلادتك

9
00:00:31,550 --> 00:00:33,730
أهذا بسبب الديدان ؟

10
00:00:33,850 --> 00:00:36,290
أنت تراها أيضاً ، أليس كذلك ؟

11
00:00:36,420 --> 00:00:39,250
( سايلنس ) ، ( ستيفن ) و ( فيليب )

12
00:00:39,380 --> 00:00:41,510
جميعهم فقدوا صوابهم بفعلها

13
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
أنا لست مجنوناً

14
00:00:46,650 --> 00:00:47,730
أنه مرض وراثي

15
00:00:47,870 --> 00:00:50,220
الدمّ بالدمّ يا بُني

16
00:00:51,570 --> 00:00:53,490
فتاة غريبة أعطتني تفاحة

17
00:00:53,610 --> 00:00:55,520
! أخبر والدك أن يجد الكتاب

18
00:00:56,830 --> 00:00:58,220
و كان هناك ديدان داخلها

19
00:00:58,360 --> 00:00:59,410
هل رأيتها ؟

20
00:00:59,530 --> 00:01:00,570
بلى

21
00:01:01,750 --> 00:01:02,790
يجدر بي أن أذهب

22
00:01:05,670 --> 00:01:06,760
! لا توجد جرذان

23
00:01:06,890 --> 00:01:08,110
! لا توجد جرذان

24
00:01:12,810 --> 00:01:13,640
! كلا يا ( تشارلز )

25
00:01:21,470 --> 00:01:24,850
| قصر تشابلوايت - عام1781 |

26
00:01:24,850 --> 00:01:40,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

27
00:02:27,750 --> 00:02:28,660
أمي ؟

28
00:02:30,540 --> 00:02:31,460
أمي ؟

29
00:02:33,930 --> 00:02:34,970
! أمي

30
00:02:35,110 --> 00:02:37,770
نعم يا ( فيليب ) -
أهذا كافِ ؟ -

31
00:02:37,890 --> 00:02:39,320
أيمكنني و ( روبرت ) اللعب خارجاً الآن ؟

32
00:02:40,550 --> 00:02:41,810
حسناً

33
00:03:01,030 --> 00:03:06,330
| تشابلوايت |
" الحلقة الرابعة بعنوان " الموعودين

34
00:04:29,960 --> 00:04:31,260
أبي ؟

35
00:04:34,920 --> 00:04:36,570
أبي

36
00:04:44,020 --> 00:04:45,890
كم الساعة الآن ؟

37
00:04:46,020 --> 00:04:47,590
نحن في منتصف النهار

38
00:04:55,730 --> 00:04:56,690
هل تشعر بحال جيدة ؟

39
00:04:58,210 --> 00:04:59,820
لم ارك تنم متأخراً هكذا من قبل

40
00:05:04,080 --> 00:05:05,470
أنا متعب فقط ، هذا كل شيء

41
00:05:08,560 --> 00:05:09,820
خذّ

42
00:05:09,960 --> 00:05:11,350
يجدر بك تناول شيء ما

43
00:05:18,050 --> 00:05:20,530
أين شقيقك و شقيقتك ؟

44
00:05:20,660 --> 00:05:21,570
ينجزان الفروض مع الآنسة ( مورغان )

45
00:05:23,190 --> 00:05:24,630
و ( لوا ) لا تزال منزعجة

46
00:05:29,930 --> 00:05:30,930
( أونور )

47
00:05:32,810 --> 00:05:33,770
تعالي إلى هنا

48
00:05:41,120 --> 00:05:42,470
... بشأن ليلة أمس

49
00:05:49,170 --> 00:05:51,090
كان تصرفي يتعذر تبريره

50
00:05:55,220 --> 00:05:56,750
لست مضطراً للتبرير لي

51
00:06:00,960 --> 00:06:02,870
أسترح الآن

52
00:06:18,330 --> 00:06:19,380
( فايث )

53
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
من هناك ؟

54
00:06:32,870 --> 00:06:33,870
... ( فايث )

55
00:06:39,130 --> 00:06:40,000
! ( فايث )

56
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
أنظري ماذا فعلتِ الآن

57
00:06:48,270 --> 00:06:50,840
لا تقتربي أكثر -
( فايث ) -

58
00:06:50,970 --> 00:06:53,580
أهذه طريقة مناسبة لتحية صديقة قديمة ؟

59
00:06:56,190 --> 00:06:58,100
لن أعود

60
00:06:58,240 --> 00:06:59,850
... عزيزتي

61
00:07:05,720 --> 00:07:07,420
أنت لم ترحلي أبداً

62
00:07:08,730 --> 00:07:09,950
لقد ضحيتِ بدمكِ

63
00:07:15,130 --> 00:07:17,090
كما فعل بقيتنا

64
00:07:20,390 --> 00:07:21,560
و قطعتِ وعداً

65
00:07:24,790 --> 00:07:26,710
دائماً تعني دائماً

66
00:07:27,920 --> 00:07:29,700
أي إلى الأبد يا ( فايث )

67
00:07:37,230 --> 00:07:39,060
لم أقلّ أي شيء عنكم

68
00:07:39,190 --> 00:07:41,150
و لن أفعل -
نعرف ذلك -

69
00:07:43,330 --> 00:07:45,120
لكن إلى أين تعتقدين أنك هاربة ؟

70
00:07:45,240 --> 00:07:49,110
مدى نفوذه لا نهاية له

71
00:07:49,250 --> 00:07:51,860
لا أحد يمكنه الاختباء من الدودة يا صغيرة

72
00:07:54,340 --> 00:07:57,870
لا يزال يمكن أن تولدي من جديد يا ( فايث )

73
00:07:57,990 --> 00:08:00,300
و أحضري القسيس معكِ .. و الطفل

74
00:08:00,430 --> 00:08:02,860
لن يمانع

75
00:08:03,000 --> 00:08:05,180
و تذكري .. ( يعقوب ) لا يفقد أي حمل أبداً

76
00:08:40,990 --> 00:08:43,510
أدخل

77
00:08:47,910 --> 00:08:50,000
يسُرني أن أرى أنك بخير

78
00:08:50,130 --> 00:08:53,350
أنا بخير فعلاً ، شكراً لك

79
00:08:53,480 --> 00:08:56,050
( تشارلز ) ، أتسمح لي أن أصارحك القول ؟

80
00:08:56,180 --> 00:08:57,660
بلى ، بالطبع

81
00:08:58,750 --> 00:09:02,850
هل انا أو الأطفال في خطر .. من قبلك ؟

82
00:09:19,510 --> 00:09:21,200
لا يمكنني الإجابة عن ذلك

83
00:09:31,830 --> 00:09:33,830
أجلسي من فضلك

84
00:09:48,320 --> 00:09:51,280
عندما كنت فتى صغير

85
00:09:51,410 --> 00:09:53,280
أبي حاول قتلي

86
00:09:58,380 --> 00:09:59,990
... أتذكر

87
00:10:02,470 --> 00:10:05,170
انني كنت راكع قرب قبر ضحل

88
00:10:05,300 --> 00:10:06,650
قبر حفره من أجلي

89
00:10:09,600 --> 00:10:11,210
و أنتظر ضربته الأخيرة

90
00:10:13,300 --> 00:10:14,650
كان يبدو مثله

91
00:10:16,220 --> 00:10:19,050
يتحرك و حتى صوته مثله

92
00:10:19,180 --> 00:10:21,750
لكن لم يتبقى أي أثر للرجل الذي أحببته

93
00:10:24,010 --> 00:10:26,100
و لن أرضى بحدوث ذلك مع أطفالي

94
00:10:26,230 --> 00:10:29,150
إذن أتعتقد أنك تصبح كما والدك ؟

95
00:10:29,280 --> 00:10:32,330
عندما تحدثت مع السيد ( فروست ) يوم أمس

96
00:10:32,450 --> 00:10:35,190
قام بتأكيد أسوء مخاوفي

97
00:10:49,250 --> 00:10:50,640
... أنا أتخيل أمور

98
00:10:52,300 --> 00:10:53,910
أمور ليست حقيقية

99
00:10:55,350 --> 00:10:57,790
أمور كان أبي يتحدث عنها

100
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
و كان هذا يحدث منذ فترة

101
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
... ( تشارلز )

102
00:11:07,050 --> 00:11:09,480
... حتى و إن

103
00:11:09,620 --> 00:11:10,960
لم أؤذي أطفالي أبداً

104
00:11:11,100 --> 00:11:17,100
أخشى أنهم سيعانون ذات يوم
من سيان البلاء الذي يعذبني

105
00:11:20,070 --> 00:11:23,680
إذن ... ما الذي تنوي فعله ؟

106
00:11:23,810 --> 00:11:26,160
سأقابل الدكتور ( فروست ) صباح اليوم

107
00:11:26,290 --> 00:11:29,120
... ( تشارلز )

108
00:11:29,250 --> 00:11:30,860
" لا أحد يعود من جزيرة " فريغت

109
00:11:33,250 --> 00:11:35,470
انا بحاجة للمساعدة

110
00:11:35,600 --> 00:11:37,250
لا أثقّ بنفسي بعد

111
00:11:42,910 --> 00:11:45,390
... أنا آسف جداً أنا

112
00:11:45,530 --> 00:11:48,190
... لم أنوي أن أثقل كاهلك بأياً من هذا أنا

113
00:11:50,270 --> 00:11:57,180
لم أتحدث عن حالتي لأي أحد سوى زوجتي

114
00:11:59,190 --> 00:12:01,320
و أنا متأكد أنكِ لن تفعلي أيضاً

115
00:12:04,370 --> 00:12:06,240
! أبي

116
00:12:06,370 --> 00:12:07,110
! ( تاين ) وجد شيء ما في الحظيرة

117
00:12:27,740 --> 00:12:29,090
كنت سأنزل إلى الأسفل

118
00:12:29,220 --> 00:12:30,740
لكن أعتقد أنني سمعت صوت أحدهم

119
00:12:36,140 --> 00:12:37,750
ماذا تعتقد أنه يوجد في الأسفل ؟

120
00:12:42,540 --> 00:12:44,020
سأكتشف ذلك

121
00:12:47,810 --> 00:12:49,990
( تاين ) ، عدّ إلى الداخل مع الآنسة ( مورغان )

122
00:12:50,110 --> 00:12:52,330
! لكن أنا وجدته -
إلى الداخل -

123
00:12:52,460 --> 00:12:54,150
هيا ، لا يزال لدينا درس لأنهاءه

124
00:12:55,600 --> 00:12:57,910
أشعلي المصباح يا ( أونور )

125
00:13:16,230 --> 00:13:18,100
لا أعتقد أنه من الآمن أن تنزل إلى هناك

126
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
ناوليني المصباح

127
00:14:49,620 --> 00:14:51,180
أيها السافل

128
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
( ريبيكا ) ؟

129
00:17:36,660 --> 00:17:37,710
( تشارلز ) ؟

130
00:17:42,010 --> 00:17:43,840
( تشارلز ) ؟ أهذا أنت ؟

131
00:17:43,970 --> 00:17:45,710
النفق يؤدي إلى المنزل

132
00:17:45,840 --> 00:17:48,540
هناك ممرات داخل الجدران

133
00:17:48,670 --> 00:17:51,280
و هناك غرفة في الخلف تم عزلها عن البيت

134
00:17:51,410 --> 00:17:53,060
غرفة بأكملها ؟

135
00:17:54,240 --> 00:17:55,330
بلى

136
00:18:00,900 --> 00:18:03,200
لقد وجدتك أيها السافل

137
00:18:08,080 --> 00:18:11,080
لا تتوقفي مهما حدث حتى تصلي إلى ( أيبل )

138
00:18:11,220 --> 00:18:13,480
أخبريه أن يأتي مسرعاً و يحضر البندقية معه

139
00:18:13,610 --> 00:18:14,830
حسناً

140
00:18:16,090 --> 00:18:19,130
لقد خدعني ( ستيفن ) و عرض عائلتي للخطر

141
00:18:21,920 --> 00:18:24,400
يجب أن أوقفه قبل أن يؤذي أي أحد آخر

142
00:18:44,380 --> 00:18:45,430
( فايث )

143
00:18:49,780 --> 00:18:52,960
حبيبتي -
( مارتن ) -

144
00:18:53,080 --> 00:18:54,990
يجب أن نرحل

145
00:18:55,130 --> 00:18:56,610
هل أشتريت التذاكر ؟

146
00:18:56,740 --> 00:18:58,880
قريباً -
! كلا -

147
00:19:00,310 --> 00:19:03,100
هناك بعض الأمور يجب عليّ الإهتمام بها
قبل أن نغادر

148
00:19:03,220 --> 00:19:06,920
لا وقت لدينا ، يجب أن نرحل فوراً

149
00:19:07,050 --> 00:19:10,360
و سنفعل لكن الأمر معقد أكثر مما يمكنك فهمه

150
00:19:10,490 --> 00:19:12,580
إن بقينا هنا ، سنموت

151
00:19:18,500 --> 00:19:20,670
أولئك الناس اللذين آذوكِ

152
00:19:20,810 --> 00:19:21,730
لا يعرفون مكانكِ الآن

153
00:19:21,850 --> 00:19:23,760
أنت مخطئ

154
00:19:23,900 --> 00:19:25,510
أحداهم أتت إليّ اليوم

155
00:19:25,640 --> 00:19:26,770
باتوا يعرفون أين أنا

156
00:19:27,990 --> 00:19:29,650
... و يعرفون بشأنك

157
00:19:29,770 --> 00:19:31,290
و بشأن طفلنا

158
00:19:31,430 --> 00:19:32,300
!ماذا ؟

159
00:19:33,910 --> 00:19:34,960
من أتى إليكِ ؟

160
00:19:35,080 --> 00:19:38,380
أنا ... لا أعرف أسمها

161
00:19:38,520 --> 00:19:39,690
ليس أسمها الحقيقي على اي حال

162
00:19:43,000 --> 00:19:45,570
هؤلاء الناس أشرار

163
00:19:47,050 --> 00:19:49,180
ليسوا كمثلي أو مثلك

164
00:19:50,880 --> 00:19:52,180
أرجوك يا ( مارتن )

165
00:19:54,140 --> 00:19:55,230
سوف تقع أمور سيئة

166
00:20:08,640 --> 00:20:10,690
إن لم تكنّ ستهجر زوجتك ، إذن أخبرني و حسب

167
00:20:13,640 --> 00:20:15,860
أخبرني لأتمكن من أخذ طفلنا و الرحيل

168
00:20:19,780 --> 00:20:21,830
سنرحل

169
00:20:21,950 --> 00:20:23,340
سأحضر التذاكر

170
00:20:26,740 --> 00:20:27,830
سأفعل

171
00:21:23,760 --> 00:21:24,670
( ماري ) ؟

172
00:21:29,810 --> 00:21:31,590
ماذا تفعلين خارج سريرك ؟

173
00:21:40,250 --> 00:21:41,590
الطقس بارد

174
00:21:56,570 --> 00:22:06,270
ربنا .. نسلم طفلتك المباركة ( سوزان مالوري )
إلى الأرض مبكراً

175
00:22:06,410 --> 00:22:12,510
و نرجوك أن تملئ قلوبنا بالمغفرة و الحب

176
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
بدلاً عن الكراهية

177
00:22:15,760 --> 00:22:19,420
و تشفي جروحنا بالتفهم

178
00:22:19,550 --> 00:22:21,770
بدلاً عن الغضب

179
00:22:21,900 --> 00:22:25,330
و أن تنعم علينا بالحقيقة الصالحة

180
00:22:25,470 --> 00:22:29,000
و تُخلصنا من دماء الشرّ السامة
بالأقاويل التافهة

181
00:22:31,210 --> 00:22:35,570
لا تجعلنا وحوش تقتات على الحزن و الثأر

182
00:22:35,700 --> 00:22:37,880
بدون عقول أو قلوب

183
00:22:38,000 --> 00:22:39,870
بدلاً عن ذلك دعنا نصبح الأضواء

184
00:22:40,010 --> 00:22:44,750
التي يمكن أن ترشد الآخرين خلال هذه الظلمة الأبدية
التي تهلكنا في هذه الأوقات العصيبة

185
00:22:49,360 --> 00:22:52,540
أبنتي ترقد في التراب بينما لا يزال زوجي مفقوداً

186
00:22:52,670 --> 00:22:54,410
لقد بحثنا بالفعل يا ( روز )

187
00:22:54,540 --> 00:22:56,720
لماذا لا تبحث في " تشابلوايت " عنه ؟

188
00:22:56,720 --> 00:22:57,770
أرجوكِ يا ( روز )

189
00:22:58,330 --> 00:23:00,200
هذا من فعل عائلة " بوون " ، لقد أفصحت عن قاتلها

190
00:23:00,330 --> 00:23:01,760
... أدرك أنك منزعجة

191
00:23:03,230 --> 00:23:05,940
!لماذا لا تبحث عن ( ستيفن بوون ) ؟

192
00:23:07,160 --> 00:23:09,030
لأنه ميت يا ( روز )

193
00:23:11,730 --> 00:23:15,040
يُستحسن بك أن ترحل أيها الشرطي

194
00:23:15,170 --> 00:23:17,690
قبل أن أستحق مكان في زنزانتك

195
00:23:23,010 --> 00:23:25,060
أنا آسف لخسارتك

196
00:23:42,110 --> 00:23:43,590
سيد ( بوون ) ؟

197
00:23:45,290 --> 00:23:47,210
شكراً لقدومك يا ( أيبل )

198
00:23:47,330 --> 00:23:48,940
بالطبع يا سيدي

199
00:23:49,070 --> 00:23:50,810
أهذا بسبب ( تومبسون ) و أصدقاءه مرة أخرى ؟

200
00:23:50,950 --> 00:23:52,610
بلّ أسوء

201
00:23:52,730 --> 00:23:55,120
هناك متسلل

202
00:23:55,250 --> 00:23:57,080
قريبي ( ستيفن )

203
00:23:57,210 --> 00:23:59,600
أنه يعيش داخل جدران المنزل

204
00:24:02,090 --> 00:24:05,010
و سأمسك به قبل أن يتسبب بالمزيد من الأذى

205
00:24:07,570 --> 00:24:09,740
هذا صحيح -
يكاد يحلّ الظلام -

206
00:24:12,450 --> 00:24:14,020
و عندها سيعود

207
00:24:14,140 --> 00:24:17,580
أنا بحاجة كلاكما لحماية ( لوا ) و ( تاين )

208
00:24:17,710 --> 00:24:19,450
أمرك يا سيدي

209
00:24:41,950 --> 00:24:42,950
أغلقوه

210
00:26:30,370 --> 00:26:32,030
لم أركِ في الجنازة

211
00:26:34,330 --> 00:26:39,250
أنا لا .. لا أشعر بخير

212
00:26:42,330 --> 00:26:44,940
أنتهت الآن

213
00:26:45,080 --> 00:26:46,610
غادرت ( روز مالوري ) مبكراً

214
00:26:49,080 --> 00:26:50,600
أتفهم ماهية شعورها

215
00:26:52,610 --> 00:26:56,830
من عساه يطيق الدردشة و المواساة عديمة الجدوى

216
00:26:56,960 --> 00:27:00,360
بينما ترقد طفلتها في التراب ؟

217
00:27:04,140 --> 00:27:05,230
... لماذا لا

218
00:27:06,530 --> 00:27:08,620
لماذا لا ينمو العشب هنا أبداً ؟

219
00:27:10,930 --> 00:27:12,370
كل شيء يموت هنا

220
00:27:17,330 --> 00:27:19,030
كانوا سيبلغون السادسة من عمرهم الأسبوع القادم

221
00:27:20,370 --> 00:27:22,330
أعلم

222
00:27:23,420 --> 00:27:28,300
أحياناً أخشى أنهم أبتعدوا عن قلبك

223
00:27:31,040 --> 00:27:32,910
مستحيل

224
00:27:33,040 --> 00:27:38,130
و هل أبتعدت أنا ؟

225
00:27:40,570 --> 00:27:41,660
كلا

226
00:27:44,400 --> 00:27:45,660
بالطبع لا

227
00:28:07,510 --> 00:28:08,820
يجدر بك الذهاب إلى المنزل يا ( آليس )

228
00:28:11,160 --> 00:28:12,250
حاولي نيل قسطاً من الراحة

229
00:28:42,060 --> 00:28:43,280
شكراً لك لقدومك

230
00:28:45,370 --> 00:28:46,850
... هذا يعني الكثير لي

231
00:28:46,980 --> 00:28:48,280
و لأبي

232
00:28:48,420 --> 00:28:49,340
بالطبع

233
00:28:51,380 --> 00:28:53,560
( أيبل )

234
00:28:53,680 --> 00:28:55,850
لم أقصد إحراجك تلك الليلة

235
00:28:58,040 --> 00:29:00,000
ما كان يجب أن أفعل ذلك

236
00:29:00,120 --> 00:29:02,250
فكرت فقط لربما يعجبك ذلك

237
00:29:03,480 --> 00:29:04,570
... او أنا

238
00:29:04,690 --> 00:29:06,560
أعني القبّلة

239
00:29:06,700 --> 00:29:07,530
لا أعرف ما الذي أقوله

240
00:29:07,650 --> 00:29:09,000
هذا صحيح

241
00:29:10,310 --> 00:29:12,320
أعني أنني معجب بكِ

242
00:29:14,400 --> 00:29:16,450
... إذن لماذا لم -
لا يمكنني -

243
00:29:18,620 --> 00:29:20,490
لا يمكننا فعل ذلك

244
00:29:22,490 --> 00:29:24,270
إن أمسكوا بي أقبل فتاة بيضاء

245
00:29:26,500 --> 00:29:27,810
سيشنقوني

246
00:29:29,680 --> 00:29:32,030
أنا لست بيضاء -
بيضاء بما يكفي لأتعرض للقتل -

247
00:29:35,640 --> 00:29:37,950
... ماذا لو -
لا توجد إحتمالات أخرى -

248
00:29:38,080 --> 00:29:39,390
ليس لأمثالي

249
00:29:46,080 --> 00:29:49,610
هل يعتقد السيد ( بوون ) أن قريبه داخل هذا المنزل فعلاً ؟

250
00:29:49,740 --> 00:29:51,050
لقد رأيت النفق بعينك

251
00:29:53,310 --> 00:29:54,490
كنت أعرف ( فيليب ) و ( ستيفن بوون )

252
00:29:55,790 --> 00:29:57,360
عملت لصالحهما

253
00:29:58,570 --> 00:30:00,090
و كانوا رجال طبيعيين

254
00:30:04,150 --> 00:30:05,330
حتى تغيروا

255
00:30:07,020 --> 00:30:08,070
... والدكِ

256
00:30:09,930 --> 00:30:12,450
هناك شيء يُثقل كاهله و لقد رأيت هذا من قبل

257
00:30:12,590 --> 00:30:14,290
... هذا ما دفع بـ ( فيليب ) و ( ستيفن ) للجنون

258
00:30:14,420 --> 00:30:16,080
أبي ليس مجنوناً

259
00:30:18,030 --> 00:30:19,690
أعتذر

260
00:30:19,810 --> 00:30:21,290
لم أقصد إهانتك

261
00:30:26,340 --> 00:30:34,340
وفاة والدتي غيرت كل شيء

262
00:30:34,480 --> 00:30:35,360
بتنا جميعاً مختلفين قليلاً الآن

263
00:30:37,310 --> 00:30:39,230
هو لم يتسنى له الوقت للحزن فقط

264
00:30:43,180 --> 00:30:44,830
لكنه أقوى رجل أعرفه

265
00:32:23,330 --> 00:32:24,420
أيها الشرطي

266
00:33:07,280 --> 00:33:08,370
سيدة ( دينيسون ) ؟

267
00:33:15,290 --> 00:33:16,420
... سيدة ( دينيسون )

268
00:33:38,270 --> 00:33:39,010
! أنت يا هذا

269
00:33:43,540 --> 00:33:44,630
لا يُعقل

270
00:33:48,890 --> 00:33:50,020
! كلا

271
00:33:54,810 --> 00:33:57,200
ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟

272
00:33:57,330 --> 00:33:58,500
! ( فيليب بوون )

273
00:33:58,640 --> 00:33:59,940
ماذا ؟

274
00:34:00,080 --> 00:34:01,650
! لقد رأيت ( فيليب بوون ) للتو

275
00:34:01,770 --> 00:34:03,340
كان في منزلك

276
00:34:03,470 --> 00:34:04,900
و تبعته إلى هنا -
هدأي من روعك يا ( ريبيكا ) -

277
00:34:05,040 --> 00:34:06,520
أنه حيّ يا سيد ( دينيسون )

278
00:34:06,650 --> 00:34:07,830
" ظننا أن ( ستيفن ) هو من يسكن " تشابلوايت

279
00:34:07,950 --> 00:34:09,300
! لكنه ليس كذلك ، أنه ( فيليب ) ، ( فيليب ) -
كفّي عن هذا ، كفى -

280
00:34:09,430 --> 00:34:11,390
لقد رأيته

281
00:34:11,520 --> 00:34:12,610
أعتدى على ( ماري )

282
00:34:14,790 --> 00:34:17,450
تباً ! أذهبي إلى منزلك
أذهبي إلى المنزل فوراً

283
00:35:12,800 --> 00:35:14,230
أمي ؟

284
00:35:16,110 --> 00:35:18,550
ما الخطب يا ( ريبيكا ) ؟

285
00:35:18,680 --> 00:35:20,770
هل من نوافذ مفتوحة في الطابق العلوي ؟

286
00:35:20,900 --> 00:35:22,470
لا أعتقد ذلك

287
00:35:22,590 --> 00:35:24,290
يجب أن نتفقدها

288
00:35:24,420 --> 00:35:26,460
و نحرص على أن تكون مغلقة بأحكام

289
00:35:26,600 --> 00:35:28,210
و أقفلي جميع الغرف أيضاً

290
00:35:28,340 --> 00:35:29,870
توقفي عن هذا يا ( ريبيكا )

291
00:35:29,990 --> 00:35:31,600
ماذا ... وضحي لي ما تفعلين

292
00:35:31,730 --> 00:35:33,340
( فيليب بوون ) حيّ

293
00:35:33,470 --> 00:35:34,730
و هاجم ( ماري دينيسون )

294
00:35:36,780 --> 00:35:38,430
( فيليب بوون ) ميت

295
00:35:38,570 --> 00:35:39,960
كلا ، ليس كذلك

296
00:35:40,090 --> 00:35:41,400
لقد رأيته بنفسي

297
00:35:44,660 --> 00:35:46,010
كم من الضيوف لديكِ ؟

298
00:35:46,140 --> 00:35:47,930
لا يوجد أحد سواي أنا و ( فايث )

299
00:35:48,050 --> 00:35:50,310
أبحثي عن مسدس أبي و أحموا أنفسكم

300
00:35:50,450 --> 00:35:52,060
يجب أن أذهب

301
00:35:52,190 --> 00:35:54,760
" ( ريبيكا ) ، هذا بسبب " تشابلوايت
أنتِ لا تتصرفين على طبيعتك

302
00:35:54,890 --> 00:35:56,500
! أبقي هنا بحق السماء

303
00:35:56,630 --> 00:35:58,420
يجب أن أذهب لأحذر ( تشارلز ) و الأطفال

304
00:35:58,540 --> 00:36:01,410
إن ظهر ( فيليب بوون ) ، أطلقي عليه النار

305
00:36:02,810 --> 00:36:04,210
! و أقفلي الأبواب بعدي

306
00:36:22,700 --> 00:36:24,360
أتعتقدون أن أبي بخير ؟

307
00:36:24,480 --> 00:36:25,610
أنا لا أعتقد ذلك

308
00:36:25,740 --> 00:36:27,830
بالطبع هو كذلك

309
00:36:27,960 --> 00:36:30,790
لقد حاول قتلي الليلة الماضية

310
00:36:30,920 --> 00:36:33,490
هذا ليس صحيحاً -
أنه مريض -

311
00:36:38,450 --> 00:36:39,450
! ( لوا )

312
00:36:40,800 --> 00:36:41,710
هل أبي مريض حقاً ؟

313
00:36:41,850 --> 00:36:43,380
كلا

314
00:36:47,900 --> 00:36:49,990
أحدهم يصعد على السلالم

315
00:36:52,810 --> 00:36:54,810
تراجع يا ( تاين ) -
تعال إلى هنا -

316
00:38:24,170 --> 00:38:25,960
أنتِ تذكريني بأبنتي

317
00:38:33,220 --> 00:38:36,100
من أنت ؟

318
00:38:36,220 --> 00:38:38,440
أنا ( ستيفن )

319
00:38:38,570 --> 00:38:39,610
قريب والدك

320
00:38:42,270 --> 00:38:44,530
أنا من قام بدعوتكم إلى هنا يا ( لوا )

321
00:38:44,670 --> 00:38:47,330
كيف .. كيف تعرف أسمي ؟

322
00:38:48,800 --> 00:38:50,760
أنا أعرف الكثير من الأمور

323
00:38:52,240 --> 00:38:54,330
أعلم أنك لست سعيدة هنا

324
00:38:56,680 --> 00:38:58,340
و أعرف أنك حزينة

325
00:38:59,640 --> 00:39:00,950
و غاضبة

326
00:39:04,120 --> 00:39:07,740
لابد أنك تشعرين بالوحدة ، أليس كذلك ؟

327
00:39:10,690 --> 00:39:12,730
أنا أعرف ماهية الوحدة أيضاً

328
00:39:12,870 --> 00:39:14,870
أبي يبحث عنك

329
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
حقاً ؟

330
00:39:18,090 --> 00:39:20,580
و يحمل مسدساً

331
00:39:20,700 --> 00:39:23,090
أنا قلق بشأن صحته

332
00:39:23,230 --> 00:39:25,620
يبدو متوعكاً

333
00:39:25,750 --> 00:39:28,150
ليس بخير

334
00:39:28,270 --> 00:39:30,790
لكنك تعرفين هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟

335
00:39:36,110 --> 00:39:38,030
كيف يكون العيش هكذا ؟ أعني من حيث أنت

336
00:39:38,150 --> 00:39:39,930
أنا هنا يا ( لوا )

337
00:39:40,070 --> 00:39:41,640
كلا ، لست كذلك

338
00:39:41,770 --> 00:39:44,690
أنت في مكان ما بين العالمين

339
00:39:54,210 --> 00:39:59,000
... لنتحدث عن أمور سعيدة ، أخبريني

340
00:39:59,130 --> 00:40:00,520
هل أعجبتكِ القلادة ؟

341
00:40:03,310 --> 00:40:05,450
تبدو و كأنها لم تُكسر أبداً

342
00:40:07,010 --> 00:40:10,930
أهذا من فعلك ؟

343
00:40:11,060 --> 00:40:13,670
يا لها من هدية جميلة

344
00:40:13,800 --> 00:40:16,540
والدتك تتمتع بذوق رفيع

345
00:40:16,670 --> 00:40:18,230
كانت تتمتع

346
00:40:18,370 --> 00:40:20,240
بلّ لا تزال يا صغيرة

347
00:40:20,370 --> 00:40:23,070
أكنت تعرف والدتي ؟

348
00:40:23,200 --> 00:40:25,600
بلّ أعرف والدتك حالياً

349
00:41:00,980 --> 00:41:03,900
لا ، لا هذا ليس صحيحاً

350
00:41:04,020 --> 00:41:05,670
لا أصدق هذا

351
00:41:05,810 --> 00:41:07,330
! أمي ماتت

352
00:41:07,460 --> 00:41:09,590
لا أحد يموت فعلاً أبداً

353
00:41:12,470 --> 00:41:14,040
ليس إن لم يرغبوا بذلك

354
00:41:14,160 --> 00:41:15,770
أتودين رؤيتها ؟

355
00:41:20,120 --> 00:41:22,210
! أبتعد عنها

356
00:41:22,340 --> 00:41:23,910
! لا تؤذه يا أبي

357
00:41:24,040 --> 00:41:25,600
! كلا

358
00:41:25,740 --> 00:41:27,750
! ( ستيفن )

359
00:41:27,870 --> 00:41:28,950
أنظر إليّ أيها السافل

360
00:41:34,970 --> 00:41:37,890
أبحث عن الكتاب يا قريبي

361
00:41:40,410 --> 00:41:41,930
ما خطبك ؟

362
00:41:42,060 --> 00:41:44,890
لا يزال بأمكانك إنقاذ أطفالك

363
00:41:45,020 --> 00:41:47,770
لقد أردت مني القدوم و ها أنا هنا

364
00:41:47,890 --> 00:41:49,580
لكن لا تورط عائلتي في هذا

365
00:41:49,720 --> 00:41:51,770
لا يمكنني فعل هذا

366
00:41:56,420 --> 00:41:57,900
! كلا

367
00:42:08,090 --> 00:42:12,830
... سيد ( بوون )

368
00:42:16,050 --> 00:42:18,610
يا إلهي

369
00:42:37,900 --> 00:42:39,690
هل كان هناك أحد هنا الليلة ؟

370
00:42:42,470 --> 00:42:45,040
هل كان هناك رجل في الغرفة ؟

371
00:42:47,120 --> 00:42:49,210
شعرت بمحبته

372
00:42:51,090 --> 00:42:53,310
و لم أرغب بالعودة إلى هنا

373
00:42:55,570 --> 00:42:58,140
لم أرغب بالإبتعاد عن الضوء

374
00:42:58,270 --> 00:43:00,140
أي ضوء يا ( ماري ) ؟

375
00:43:01,310 --> 00:43:02,870
محبة من ؟

376
00:43:05,100 --> 00:43:07,010
الرب

377
00:43:22,990 --> 00:43:24,380
خذي

378
00:43:52,450 --> 00:43:54,750
( فيليب ) و ( ستيفن )

379
00:43:56,980 --> 00:43:58,330
كلاهما على قيد الحياة

380
00:43:58,460 --> 00:44:00,290
كيف يعقل هذا ؟

381
00:44:00,420 --> 00:44:02,340
لا أعلم

382
00:44:02,460 --> 00:44:04,200
ماذا لو عاد إلى هنا ؟

383
00:44:04,330 --> 00:44:07,420
سنبقى معاً الليلة

384
00:44:07,550 --> 00:44:09,160
لا أحد ينام وحده

385
00:44:12,510 --> 00:44:13,950
هل أنتِ بخير ؟

386
00:44:22,660 --> 00:44:24,360
أخبريني بما قاله لكِ

387
00:44:30,180 --> 00:44:31,920
ماذا قال لكِ يا ( لوا ) ؟

388
00:44:35,230 --> 00:44:37,270
!ماذا أراد ؟

389
00:44:37,410 --> 00:44:40,290
! تحدثي إليّ

390
00:44:40,410 --> 00:44:41,670
( تشارلز )

391
00:44:42,940 --> 00:44:44,380
! ( تشارلز بوون )

392
00:45:01,000 --> 00:45:02,090
من أنتم ؟

393
00:45:04,440 --> 00:45:05,750
ماذا تريدون ؟

394
00:45:15,010 --> 00:45:16,400
لا تتقدمي أكثر

395
00:45:16,530 --> 00:45:19,010
أنه يتحدث عنك كثيراً

396
00:45:19,150 --> 00:45:20,940
من أنتم ؟

397
00:45:21,060 --> 00:45:24,580
نحن الموعودين

398
00:45:24,720 --> 00:45:26,770
لابد أن هذا مربك بالنسبة لك

399
00:45:29,330 --> 00:45:31,110
لكن ( يعقوب ) لديه جميع الإجابات

400
00:45:32,510 --> 00:45:34,170
أي إجابات ؟

401
00:45:34,290 --> 00:45:38,030
... عن الجنون الذي تشعر به ينمو داخلك

402
00:45:38,170 --> 00:45:41,260
و داخل أجسادهم الصغيرة الجميلة

403
00:45:41,390 --> 00:45:44,180
و من يكون هذا المدعو ( يعقوب ) ؟

404
00:45:44,300 --> 00:45:46,390
( يعقوب ) هو الأبدية

405
00:45:48,220 --> 00:45:49,530
و يود أن يقابلك

406
00:45:49,650 --> 00:45:51,390
غداً

407
00:45:51,530 --> 00:45:53,050
" في " لوط القدس

408
00:45:55,490 --> 00:45:57,490
لا تتأخر يا قبطان

409
00:45:59,360 --> 00:46:00,620
هناك أرواح على المحك

410
00:46:10,150 --> 00:46:12,150
الدودة التي تعيث فساداً -
! كلا -

411
00:46:32,260 --> 00:46:34,260
لديك عائلة جميلة

412
00:46:48,740 --> 00:46:59,920
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

