1
00:02:00,000 --> 00:02:01,913
صباح الخير يا حضرة الضابط

2
00:02:01,942 --> 00:02:03,643
هل يمكنك أن تخفض من صوت الموسيقى..؟

3
00:02:03,669 --> 00:02:06,332
حسناً

4
00:02:06,380 --> 00:02:09,135
!خفض الصوت تعني أطفئه

5
00:02:10,795 --> 00:02:13,018
هل تعلم لما أوقفتك في هذا الصباح؟

6
00:02:13,053 --> 00:02:15,542
حسناً، أنا واثق أنني لم أكن أقود بسرعة

7
00:02:15,577 --> 00:02:17,867
كنت استخدم مثبت السرعة

8
00:02:17,901 --> 00:02:19,394
لا يا سيدي، زجاج سيارتك الامامي

9
00:02:21,122 --> 00:02:23,346
الرخصة وبياناتك من فضلك

10
00:02:24,941 --> 00:02:27,131
أجل

11
00:02:30,023 --> 00:02:34,139
إنها..إنها بسبب الطائرة 515

12
00:02:34,173 --> 00:02:37,360
منزلي كان في الموقع الذي سقطت فيه

13
00:02:37,394 --> 00:02:39,119
حسناً

14
00:02:39,155 --> 00:02:41,910
..وذلك

15
00:02:41,944 --> 00:02:43,902
ذلك هو سبب تحطم الزجاج الأمامي

16
00:02:43,937 --> 00:02:46,592
بعض الشظايا المتناثرة من الطائرة

17
00:02:46,626 --> 00:02:48,617
أفهمك

18
00:02:51,807 --> 00:02:54,861
،هل تعرف الطائرة 515
حادث الطائرة؟

19
00:02:54,896 --> 00:02:56,788
أنت تلبس شريط التضامن-
أجل، سيدي-

20
00:02:56,822 --> 00:02:58,747
أعلم ما أصاب الطائرة 515

21
00:02:58,780 --> 00:03:01,037
كنت من أوائل الذين إتجهوا
لموقع الحدث في ذلك اليوم

22
00:03:01,073 --> 00:03:02,931
ما الذي تفعله إذاً؟

23
00:03:02,965 --> 00:03:05,721
أعطيك مخالفة

24
00:03:05,755 --> 00:03:08,244
ماذا؟، ألا تصدقني؟

25
00:03:08,279 --> 00:03:10,403
سيدي بصرف النظر عن سبب
تحطم الزجاج الأمامي

26
00:03:10,437 --> 00:03:12,694
هذه السيارة لا تصلح
للقيادة وهي بهذه الحالة

27
00:03:12,728 --> 00:03:14,719
إبق بالسيارة، من فضلك

28
00:03:18,307 --> 00:03:20,597
،إنتظر، إنتظر لدقيقة
دقيقة واحده فقط

29
00:03:20,632 --> 00:03:22,689
لقد طلبت منك البقاء داخل سيارتك -
لا ،لا ،لا -

30
00:03:22,725 --> 00:03:25,080
يمكنني الخروج من سيارتي
إسمعني يا سيدي -

31
00:03:25,115 --> 00:03:26,309
لا، لا، لا
أنت من يجب أن يستمع إلي

32
00:03:26,344 --> 00:03:28,202
إنه دورك لتستمع لِما سأقوله

33
00:03:28,237 --> 00:03:31,290
سيدي، كل ما تحتاجه هو أن تتنفس بعمق، وتهدأ -
هذه أمريكا -

34
00:03:31,325 --> 00:03:34,080
وأن تعود لسيارتك -
لدي حقوق، هل تفهم ذلك؟ -

35
00:03:34,114 --> 00:03:36,570
على الأقل تحلى
ببعض الذوق وأستمع إلي

36
00:03:36,605 --> 00:03:38,197
أريدك أن تتراجع حالاً

37
00:03:38,232 --> 00:03:40,023
هل  سمِعت ما كنت أقوله؟ -
سيدي إهدأ -

38
00:03:40,059 --> 00:03:42,214
!والآن تعطيني مخالفة؟
..لقد أخبرتك

39
00:03:42,249 --> 00:03:44,140
أن منزلي كان في منطقة الحادث

40
00:03:44,174 --> 00:03:47,227
هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟

41
00:03:47,262 --> 00:03:50,017
سيدي إهدأ -
..نيران الجحيم أمطرت فوق منزلي -

42
00:03:50,051 --> 00:03:52,573
سيدي أريد منك أن تتراجع للخلف -
حيث ينام أطفالي.. -

43
00:03:52,607 --> 00:03:54,398
أجزاءٌ من تلك الجثث
سقطت في باحة منزلي

44
00:03:54,433 --> 00:03:57,320
سيدي، هذا إنذاري الأخير لك -
!هل تمزح؟،لا بد وأنك تمازحني-

45
00:03:57,355 --> 00:03:59,114
سأعطيك ثانيتين للتراجع

46
00:03:59,148 --> 00:04:00,873
وإلا سأرشك بالبخاخ -
سترشني بالبخاخ، عظيم -

47
00:04:00,908 --> 00:04:03,796
عظيم جداً
..رش البخاخ على الرجل

48
00:04:03,831 --> 00:04:06,618
الذي يحاول التعبير عن..
حقوقه بموجب الدستور

49
00:04:20,632 --> 00:04:30,203
<font color="#ffff00">فريق الإقلاع للترجمة</font>
<font color="#ffff00"> Davy - Faith :ترجمة </font>
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

50
00:04:32,350 --> 00:04:35,623
وأخيراً، هناك أمر حدث
.. في طريق إل باسو

51
00:04:35,657 --> 00:04:38,596
حرس الحدود إكتشفوا
حادثة قتل جماعية

52
00:04:38,632 --> 00:04:41,203
في هذا الجانب من الحدود

53
00:04:41,238 --> 00:04:43,141
تبين أن الشاحنة مخصصة لعلميات التهريب

54
00:04:43,176 --> 00:04:45,346
"من خلال مدينتي "خواريز" و "ليرادو

55
00:04:45,380 --> 00:04:47,351
حرس الحدود ظلوا يطاردون

56
00:04:47,386 --> 00:04:49,423
هؤلاء التُجار طوال سنتين

57
00:04:49,457 --> 00:04:51,928
ولكن هذه المره، وأثناء عبروهم

58
00:05:22,154 --> 00:05:24,856
هناك من لقنهم درساً، درس قاسي جداً

59
00:04:54,703 --> 00:04:57,208
نحن هنا نتحدث عن سائق
و9 دخلاء غير شرعيين

60
00:04:57,242 --> 00:04:58,711
لا يوجد أي مؤشر لوجود قناص

61
00:04:58,747 --> 00:05:00,617
إذاً هذه الشاحنة لم يكن
على متنها أشخاص فقط ؟

62
00:05:00,651 --> 00:05:03,122
ما الذي نبحث عنه الآن؟
حشيش، كوكاين أم ميث؟

63
00:05:03,157 --> 00:05:06,162
لا، لا يبدو أنهم كانوا يهربون المخدرات

64
00:05:06,198 --> 00:05:08,235
إذا، لماذا قام حرس الحدود
بتحويل هذه القضية إلينا؟

65
00:05:08,269 --> 00:05:10,306
لم يفعلوا، بل انا من حولها

66
00:05:10,341 --> 00:05:12,478
،ستسألني
سأقول لك أنها من تدبير منظمة محترفة

67
00:05:12,513 --> 00:05:14,316
"ربما " لوس زيتوس
*لوس زيتوس: منظمة إرهابية خطيرة بالمكسيك*

68
00:05:14,351 --> 00:05:17,825
"السؤال هو لماذا لدينا عملية على طريقة "خواريز
* خواريز: مدينة مكسيكية معروفة بالعنف والمخدرات*

69
00:05:17,860 --> 00:05:19,797
في منطقتنا المجردة من السلاح؟

70
00:05:19,831 --> 00:05:22,135
هل يرسلون لنا رسالة
أم يحاولون تمهيد الطريق؟

71
00:05:22,169 --> 00:05:26,245
أو كانت عن إيقاف شخص معيّن
متسلل للحدود؟

72
00:05:26,280 --> 00:05:28,217
ربّما أحد الأشخاص الضعيفين للغاية

73
00:05:28,251 --> 00:05:30,489
علِم بأمر لم يكن عليه معرفته

74
00:05:30,524 --> 00:05:32,528
على أية حال، كونوا على إستعداد

75
00:05:32,562 --> 00:05:35,067
حسناً، هذا ما لدي
يوم الاخبار القليلة

76
00:05:35,102 --> 00:05:37,239
أضف هذا للقائمة أيضاً

77
00:05:37,274 --> 00:05:39,178
(حقاً؟، ما هو يا (جومي

78
00:05:39,212 --> 00:05:41,216
نحن بإنتظار رؤية  الميث الأزرق
المشهور الذي تعرفه

79
00:05:41,250 --> 00:05:43,989
مر 29 يوماً على أخر مره رأيناه فيها

80
00:05:44,024 --> 00:05:47,198
لا يزال طليقاً يا (جومي)، لا تقلق

81
00:05:47,232 --> 00:05:49,436
،مركز الشرطة المحلي
على أن أجيب على هذه المكالمة

82
00:05:49,470 --> 00:05:51,574
جومي إذهب وتغلب على الـ"بيانتا" خاصتك
*لعبة يتم ملأها بالحلويات من الداخل*

83
00:05:51,610 --> 00:05:54,615
أما أنتم أيها المهرجين
إلتزموا الهدوء هنا

84
00:05:54,651 --> 00:05:56,888
ألقوا القبض
على بعض المجرمين

85
00:05:56,923 --> 00:05:58,960
شريدر) يتحدث)

86
00:05:58,995 --> 00:06:00,998
"كيف الحال يا "بول

87
00:06:02,169 --> 00:06:04,172
ماذا؟

88
00:06:52,758 --> 00:06:55,095
جيسي)؟)

89
00:06:55,131 --> 00:06:58,169
مرحباً أبي

90
00:06:58,205 --> 00:07:00,943
إذاً تقومون بإصلاح المنزل؟

91
00:07:00,978 --> 00:07:03,115
أجل نقوم ببعض التصليحات

92
00:07:04,454 --> 00:07:06,524
سأعود في وقت أخر

93
00:07:06,558 --> 00:07:08,596
لا بأس

94
00:07:10,703 --> 00:07:12,539
هل أنت بخير؟

95
00:07:13,543 --> 00:07:15,514
أجل، أجل  انا بخير

96
00:07:15,548 --> 00:07:18,087
صادف أنني كنت أعبر بالجوار

97
00:07:18,122 --> 00:07:19,858
ورأيت اللافتة

98
00:07:19,893 --> 00:07:22,698
إذا ستقومون ببيع المنزل

99
00:07:22,734 --> 00:07:24,937
في هذه المنطقة

100
00:07:24,972 --> 00:07:26,807
هل تصدق ذلك؟

101
00:07:28,043 --> 00:07:30,948
.أرى أنكم نقلتم المرآب
!خطوة جريئة

102
00:07:30,983 --> 00:07:33,788
،إنها فكرة والدتك
خطوة عملية جداً

103
00:07:33,823 --> 00:07:36,227
،قمنا بدهنه من جديد
جميع الغرف الرئيسية

104
00:07:36,263 --> 00:07:38,968
..سفع رملي، و بخرّنا الطابق الأرضي

105
00:07:41,141 --> 00:07:42,977
!ممتاز

106
00:07:43,981 --> 00:07:45,650
أجل

107
00:07:45,686 --> 00:07:49,192
أعلم أن إصلاح المكان يساهم
في رفع قيمته عند إعادة البيع

108
00:07:49,228 --> 00:07:51,833
..أعتقد أنني قرأت ذلك في

109
00:07:51,867 --> 00:07:53,536
"مجلة التايمز"

110
00:07:54,975 --> 00:07:58,482
حسناً، ماذا فعلتم مع الحمام العلوي؟

111
00:07:58,516 --> 00:08:01,255
،تم إصلاح كل شيء
تم وضع بلاط جديد في الحمامات والمطبخ

112
00:08:01,290 --> 00:08:03,260
،أسطح من حجر الجرانيت
...أجهزة جديدة

113
00:08:03,295 --> 00:08:06,000
جمعيها من أجود الأنواع

114
00:08:06,035 --> 00:08:08,439
يا إلهي، ذلك جيد يا أبي

115
00:08:08,474 --> 00:08:10,444
أفكر بـ .. هل يمكنني أن
ألقي نظرة على المنزل

116
00:08:10,479 --> 00:08:13,920
كما ترى العمال يحاولون إنهاء التصليحات

117
00:08:13,954 --> 00:08:15,891
ربما يستحسن أن نبقى بعيدين عنهم

118
00:08:18,131 --> 00:08:22,072
توجد صور بالموقع الإلتكروني
في حال أردت ان تلقي نظرة

119
00:08:25,582 --> 00:08:26,984
جيد

120
00:08:27,018 --> 00:08:29,957
تبدو بصحة جيدة

121
00:08:29,992 --> 00:08:32,698
سأخبر والدتك، ستكون سعيدة لسماع ذلك

122
00:08:35,306 --> 00:08:37,176
شكراً لك

123
00:08:37,211 --> 00:08:40,551
أتعلم..ربما بمقدوري زيارتكم

124
00:08:40,585 --> 00:08:43,190
من أجل..تناول العشاء أو أي شيء اخر

125
00:08:43,225 --> 00:08:45,395
أجل

126
00:08:45,431 --> 00:08:47,468
أحياناً

127
00:08:50,743 --> 00:08:52,579
حسناً

128
00:08:52,614 --> 00:08:54,551
أراك لاحقا أبي

129
00:09:07,284 --> 00:09:09,254
هل تعلم، إسمع

130
00:09:09,289 --> 00:09:11,827
إنه مدرس بمدرسة ثانوية في واين

131
00:09:11,862 --> 00:09:14,700
لم يدخل بأي مشكلة
طوال حياته قط

132
00:09:14,735 --> 00:09:16,706
وأكتشف إنه مصاب بسرطان الرئة

133
00:09:16,740 --> 00:09:18,877
والآن زوجته قامت بطرده

134
00:09:18,913 --> 00:09:20,816
من منزله الخاص

135
00:09:20,851 --> 00:09:22,353
..ما أعنيه

136
00:09:22,387 --> 00:09:25,092
إن كان هناك من
يعاني من الكسل

137
00:09:25,128 --> 00:09:27,598
فهو هذا الرجل

138
00:09:34,382 --> 00:09:37,221
(والت)

139
00:09:37,256 --> 00:09:40,496
هل تتذكر الضابط (كافنا)؟

140
00:09:46,512 --> 00:09:50,487
حضرة الضابط
أنا أسف جداً لإنفعالي

141
00:09:50,521 --> 00:09:53,828
لا يوجد أي عذر لتصرفي

142
00:09:53,863 --> 00:09:56,166
كان تصرفاً غير مهذب

143
00:10:21,988 --> 00:10:24,259
لقد طلبت الطلاق مني

144
00:10:26,567 --> 00:10:30,909
لا اعلم ما يمكنني قوله لك يا صديقي

145
00:10:30,944 --> 00:10:33,248
ما حدث قد حدث

146
00:10:35,823 --> 00:10:38,495
لا تريدني أن أرى أطفالي

147
00:10:41,971 --> 00:10:44,909
هل قالت لك ذلك؟

148
00:10:44,944 --> 00:10:47,348
أجل

149
00:11:09,068 --> 00:11:11,773
لا تراسلني ولا تتصل بي حتى؟

150
00:11:16,218 --> 00:11:17,953
ياإلهي

151
00:11:19,257 --> 00:11:21,261
إنها كارثة

152
00:11:22,432 --> 00:11:24,403
ليست كارثة

153
00:11:24,438 --> 00:11:27,648
حقاً، نعم -
ليست كارثة، حسناً؟ -

154
00:11:27,682 --> 00:11:31,289
لن تذهب للشرطة
ولن تخبر أي كائنِ كان

155
00:11:31,325 --> 00:11:33,295
هل تعرف لماذا؟

156
00:11:33,329 --> 00:11:35,132
:كلمة واحدة فقط

157
00:11:35,167 --> 00:11:37,138
" النكسة "

158
00:11:37,172 --> 00:11:39,242
..إن أفشت السر

159
00:11:39,278 --> 00:11:42,585
فسيكون كارثة بالنسبة لها

160
00:11:42,619 --> 00:11:44,723
صهرك الذي يعمل في شرطة مكافحة المخدرات

161
00:11:44,757 --> 00:11:46,326
سيقع في ورطة

162
00:11:46,362 --> 00:11:47,997
كنت  أمامه دائماً

163
00:11:48,032 --> 00:11:50,671
سيكون محظوظاً إن اكتفوا بجعله
يلقي القبض على مستنشقي الصمغ

164
00:11:50,705 --> 00:11:52,441
أمام متاجر الهويات

165
00:11:52,477 --> 00:11:54,881
(الأطفال، سيتصلون بـدكتور (فيل

166
00:11:54,916 --> 00:11:59,292
" والدي تاجر مخدرات ووالدتي هي من أبلغ عنه"

167
00:11:59,327 --> 00:12:01,263
المنزل سيصبح في خبر كان

168
00:12:01,298 --> 00:12:03,769
سيأتي العملاء الفيدراليين  ويقومون
بطردها هي والأطفال بالشارع

169
00:12:03,804 --> 00:12:05,975
حظاً موفقاً وأنتِ تجادلينهم بشأن ذلك

170
00:12:06,009 --> 00:12:08,314
لا، لن يحدث ذلك

171
00:12:08,349 --> 00:12:10,987
إنها تخدعك

172
00:12:11,023 --> 00:12:13,126
وهي تعلم ذلك جيداً

173
00:12:18,841 --> 00:12:21,178
ذهابها للشرطة

174
00:12:21,213 --> 00:12:23,985
"ليست المشكلة يا "سول

175
00:12:24,020 --> 00:12:26,692
إنها خارج حياتي، هل تفهم ذلك؟

176
00:12:26,727 --> 00:12:29,232
لقد فقدت عائلتي

177
00:12:29,266 --> 00:12:32,673
كل ما كان يهمني

178
00:12:32,707 --> 00:12:35,847
يا صديقي

179
00:12:35,882 --> 00:12:38,185
إنه أمر سيء

180
00:12:38,221 --> 00:12:40,692
حسناً إنها مصيبة

181
00:12:40,727 --> 00:12:44,167
ولكن، نحن نحيا من أجل أن نقاتل مجدداً

182
00:12:44,203 --> 00:12:47,308
وبعد الإستراحة لفترة زمنية

183
00:12:47,343 --> 00:12:49,112
..حسناً

184
00:12:49,148 --> 00:12:51,686
هناك أسماك أخرى في البحر
* يقصد البحث  عن إمراءة أخرى*

185
00:12:53,257 --> 00:12:55,661
لم تخرج لتتجول منذ فترة

186
00:12:55,696 --> 00:12:59,136
أعني أنك سوف تندهش مما ستراه بالخارج

187
00:12:59,172 --> 00:13:01,476
تايلندا، جمهورية التشيك

188
00:13:01,511 --> 00:13:04,718
أعني، أن هؤلاء النساء سيكُن ممنونات

189
00:13:04,752 --> 00:13:07,023
لمجرد مجيئهم إلى هنا

190
00:13:08,761 --> 00:13:10,564
أثناء ذلك

191
00:13:10,599 --> 00:13:12,737
اليد العاطلة عن العمل
تصبح لعبة في يد الشيطان

192
00:13:12,772 --> 00:13:15,344
لذا، يجب أن تعود للعمل

193
00:13:15,378 --> 00:13:17,782
وأن تصنع ما كنت بارعاً فيه

194
00:13:17,818 --> 00:13:21,926
الخطوة الأولى: أن نخبر صديقنا
ونعود للطبخ

195
00:13:29,178 --> 00:13:32,485
لا أستطيع أن أكون الشخص السيء

196
00:13:32,519 --> 00:13:35,191
ماذا؟

197
00:13:36,730 --> 00:13:39,569
لا أستطيع أن أكون الشخص السيء

198
00:13:43,647 --> 00:13:46,085
حسناً

199
00:13:48,360 --> 00:13:52,034
..أنت تعلم
أننا سنتقابل مجدداً

200
00:13:52,069 --> 00:13:54,808
..فقط

201
00:13:54,843 --> 00:13:57,448
عدني أنك لن تقوم
بشنق نفسك داخل الخزانة

202
00:14:30,628 --> 00:14:33,066
أبي

203
00:14:33,102 --> 00:14:35,874
أبي، إنه رجل البوظة

204
00:14:43,992 --> 00:14:46,396
لا تخبري والدتك ؟ -
حسناً -

205
00:14:55,020 --> 00:14:56,856
نعم؟ -
إنه أنا -

206
00:14:56,891 --> 00:14:59,262
ربما لدينا مشكلة مع الزوجة

207
00:14:59,297 --> 00:15:02,904
أريدك أن تراقبها

208
00:15:02,939 --> 00:15:05,644
هل لديك العنوان

209
00:15:25,495 --> 00:15:27,832
العشاء سيتأخر

210
00:15:27,866 --> 00:15:29,834
العم هانك والخالة ماري
سيجلبون وجبة سريعة

211
00:15:29,870 --> 00:15:32,273
..ولكن

212
00:15:32,308 --> 00:15:36,180
إن كنت جائعاً يمكنني
أن أعِد لك شيئاً خفيفاً

213
00:15:50,507 --> 00:15:52,476
حسناً

214
00:16:04,036 --> 00:16:06,540
هلّا مررت لي صلصة الطماطم

215
00:16:17,162 --> 00:16:18,564
ماذا؟

216
00:16:18,598 --> 00:16:21,569
لقد إكتفيت من الدهون
المشبعة في حياتي

217
00:16:21,604 --> 00:16:24,274
إستغرق الأمر يومان لجلب هذا السمك
!من المحيط المجاور، وتأكلين السمك وهو نيء

218
00:16:24,310 --> 00:16:25,811
هذا كل ما أود قوله

219
00:16:27,416 --> 00:16:30,285
لقد مر زمن منذ أن بدأ سمك
المنوة" بالسباحة أليس كذلك؟"

220
00:16:35,362 --> 00:16:37,665
(أتعلمون، (فلين

221
00:16:37,699 --> 00:16:39,668
يبحث عن وظيفة بدوام جزئي

222
00:16:39,703 --> 00:16:42,473
لا أعلم، إن كانت لديكم أي معلومات
..قد تودون

223
00:16:42,509 --> 00:16:44,678
(إسمي هو (والتر الصغير

224
00:16:44,713 --> 00:16:46,147
مثل، مثل

225
00:16:46,182 --> 00:16:48,853
ماذا، ألا تستطيعين
نطق إسمه حتى

226
00:16:48,888 --> 00:16:52,193
إن كنت غيرت رأيك  بخصوص
(مناداتك بإسم (فلين

227
00:16:52,227 --> 00:16:54,397
كل ما عليك هو إخباري

228
00:16:54,431 --> 00:16:56,634
(أنك لم تعد ترغب بأن نناديك بـ (فلين -
.. أتعلمين -

229
00:16:56,668 --> 00:16:58,802
أبي لم يأتي إلا في الحصة الرابعة

230
00:16:58,837 --> 00:17:02,170
وكانت عيناه حمراوتين كما
لو كان يبكي أو شيء من هذا القبيل

231
00:17:02,205 --> 00:17:05,136
!أما أنتِ، لم تهتمي حتى

232
00:17:05,171 --> 00:17:08,705
والآن لن يوصلني للبيت حتى

233
00:17:08,739 --> 00:17:10,641
لم يخبرني عن السبب

234
00:17:10,677 --> 00:17:13,347
ولكني اعلم أنه فعل ذلك
لأنك طلبتي منه ذلك

235
00:17:13,383 --> 00:17:15,686
..عزيزي أنا -
ماذا؟ -

236
00:17:15,720 --> 00:17:18,357
لا أعلم ما هي مشكلتك

237
00:17:18,393 --> 00:17:20,427
ربما لم تعودي تحبينه

238
00:17:20,461 --> 00:17:23,694
ولكني أحبه

239
00:17:23,729 --> 00:17:26,062
..أعني، لما عليك التصرف كـ

240
00:17:26,098 --> 00:17:28,931
لماذا، لماذا تتصرفين..كعاهرة

241
00:17:28,966 --> 00:17:30,765
أنت، أنت، أنت
لا ، لا، لا

242
00:17:30,799 --> 00:17:33,801
هانك، هانك، هانك -
لا يجب عليك التحدث مع والدتك بهذا الأسلوب -

243
00:17:33,837 --> 00:17:36,673
لا بأس

244
00:17:40,849 --> 00:17:43,352
سكايلر، أعلم أنه لديك أسبابك

245
00:17:43,387 --> 00:17:45,523
لكل ما يحدث

246
00:17:48,897 --> 00:17:51,568
..سكايلر

247
00:17:51,603 --> 00:17:54,173
أعلم أنه ليس من شأني

248
00:17:54,209 --> 00:17:55,844
..ولكن

249
00:17:57,749 --> 00:18:01,121
!أن تحرمي والت من أبناءه

250
00:18:06,033 --> 00:18:08,236
(أنت محق يا (هانك

251
00:18:09,673 --> 00:18:13,145
ليس من شأنك

252
00:18:17,988 --> 00:18:20,124
ياإلهي

253
00:18:20,160 --> 00:18:22,095
بعد كل هذا، أرجوك أخبرني

254
00:18:22,130 --> 00:18:24,200
أنك لا زلت لا تشعر بالفضول

255
00:18:24,234 --> 00:18:25,869
لا يوجد داعي للفضول

256
00:18:25,903 --> 00:18:27,540
أرجوك

257
00:18:27,576 --> 00:18:30,081
منذ اليوم الذي سمعت فيه
عن وجود هاتف أخر، تنبأت بحدوث هذا

258
00:18:30,116 --> 00:18:32,085
صدقيني لقد رأيت
مثل هذا مئات المرات

259
00:18:32,120 --> 00:18:35,057
أجل، حسناً، إذاً ماذا؟

260
00:18:35,093 --> 00:18:37,830
توقف عن اللف والدوران
ما هو بالضبط

261
00:18:37,864 --> 00:18:39,365
الذي رأيته مئات المرات؟

262
00:18:39,401 --> 00:18:40,869
أرجوك، أرجوك، أنرني

263
00:18:41,905 --> 00:18:43,807
(أسمعي، شخص مثل (والت

264
00:18:43,842 --> 00:18:45,978
..رجل طيب، محترم، ذكي، تعلمين

265
00:18:46,013 --> 00:18:49,384
لنتحدث بصراحة، لم يحقق ما كان يصبو إليه
لا ينتظره مستقبل زاهر، حسناً؟

266
00:18:49,420 --> 00:18:52,691
أصِيب بالسرطان، الوقت يمضي
وأزمة منتصف العمر

267
00:18:52,726 --> 00:18:55,863
أساء السلوك، ودخل بعلاقة أخرى

268
00:18:55,898 --> 00:18:57,632
ثم زوجته كشفت خيانته

269
00:18:57,668 --> 00:18:59,904
أعني، إنها قصة معروفة

270
00:18:59,938 --> 00:19:02,007
أنظري، فكري بالأمر جيداً ماري

271
00:19:02,042 --> 00:19:04,646
وستجدين إجابة واحدة فقط

272
00:19:04,682 --> 00:19:06,853
أعرف والت

273
00:19:06,887 --> 00:19:10,159
شعر بالذنب، لابد وأنه
هو من اخبرها بنفسه

274
00:19:10,194 --> 00:19:11,996
..أجل، أنا

275
00:19:12,030 --> 00:19:14,200
لا أعلم، اعتقد

276
00:19:14,235 --> 00:19:17,071
لو أنه خانها لكانت أخبرتني على الفور

277
00:19:17,106 --> 00:19:20,477
..أشعر أن

278
00:19:20,512 --> 00:19:22,447
أن هناك المزيد

279
00:19:30,626 --> 00:19:33,826
أجل، اجل، تغطية طوال الإسبوع
أريد أن تسأله

280
00:19:33,861 --> 00:19:35,526
كم من الوقت سيشغلني؟

281
00:19:37,563 --> 00:19:39,699
ياإلهي، الوقت غير مناسب الآن

282
00:19:39,733 --> 00:19:42,302
أجل، سوف أتصل بك

283
00:19:42,337 --> 00:19:43,693
عودة مباركة

284
00:19:43,693 --> 00:19:45,059
مرحباً بك مجدداً بأرض الاحياء

285
00:19:45,095 --> 00:19:46,429
كيف حالك..؟ -
أنا بخير -

286
00:19:46,463 --> 00:19:49,164
،بالطبع أنت كذلك
العالم ملكٌ لك

287
00:19:49,199 --> 00:19:51,899
هل انا محق؟ أيها الشاب
الغير مُثقل بالديون

288
00:19:51,934 --> 00:19:55,303
مع هذه الاموال المكدسة

289
00:19:55,337 --> 00:19:57,805
أنا، أنا  أغار

290
00:19:57,839 --> 00:20:00,573
أقسم بالله، أنا أغار

291
00:20:00,608 --> 00:20:02,977
أجل، بمناسبة الحديث عن الاموال

292
00:20:03,012 --> 00:20:05,447
هل تعلم ما الذي يسبب لي
حرقة في معدتي مؤخراً؟

293
00:20:05,482 --> 00:20:08,251
شريكك السابق، هذا الرجل

294
00:20:08,286 --> 00:20:10,021
إنه يعمل كالوغد، حسناً؟

295
00:20:10,056 --> 00:20:12,092
كوّن تجارة، ومن دون أي مساعدة

296
00:20:12,126 --> 00:20:14,829
وأخيراً، عندما أتت الاموال
!ماذا فعل؟

297
00:20:14,863 --> 00:20:17,766
قرر الإنسحاب

298
00:20:17,802 --> 00:20:19,871
لديه موهبة كهذه

299
00:20:19,906 --> 00:20:22,208
ويود أن يرمي كل شيء وراءه

300
00:20:22,243 --> 00:20:24,746
كأنما مايكل أنجلو لم يعد يرسم
* مايكل أنجلو: رسام إيطالي معروف*

301
00:20:24,780 --> 00:20:27,249
انظر، أعلم أنك قررت ترك كل شيء

302
00:20:27,284 --> 00:20:28,752
...ولكنك

303
00:20:28,786 --> 00:20:30,822
لم تحاول أن تتحدث معه، هلّا فعلت؟

304
00:20:30,857 --> 00:20:37,235
أعني، ساعده كي يعود إلى رُشده
حسناً حسناً إنسى ذلك

305
00:20:37,270 --> 00:20:40,542
إن لم يستمع إلي
فكيف سيستمع إليك

306
00:20:40,577 --> 00:20:43,948
مع فائق الإحترام

307
00:20:43,984 --> 00:20:45,952
هل تريد عملاً؟

308
00:20:45,987 --> 00:20:48,491
عمل؟

309
00:20:48,525 --> 00:20:50,493
من سيعطيني العمل؟

310
00:20:50,529 --> 00:20:52,665
أنا

311
00:24:22,275 --> 00:24:24,043
مرحبا

312
00:24:24,078 --> 00:24:25,880
..فكرت أن

313
00:24:25,916 --> 00:24:27,517
أقوم بالزيارة إذا لم تمانعي

314
00:24:27,552 --> 00:24:29,589
..لا، بالطبع لا. أنت لا

315
00:24:29,623 --> 00:24:31,592
لا تحتاج هذه الغرفة، أليس كذلك؟ -
لا -

316
00:24:31,627 --> 00:24:34,563
احتجت فقط لمكان أكبر
حتّى أخذ راحتي

317
00:24:34,599 --> 00:24:36,600
(أردتُ أن أسلّم على الصغيرة (هولي

318
00:24:36,635 --> 00:24:38,538
مرحبا يافتاة

319
00:24:38,573 --> 00:24:41,109
كل شيء على مايرام

320
00:24:42,980 --> 00:24:45,350
إنها الجمال بعينه، انظري إليها

321
00:24:45,384 --> 00:24:49,457
،شكراً لأنك كنت مرناً جداً
حيال مجيئي إلى هنا

322
00:24:49,491 --> 00:24:52,629
أتمنّى أن تعودي للعمل بدوام كامل

323
00:24:52,665 --> 00:24:54,734
فأنتِ تنورين هذا المكان

324
00:24:58,307 --> 00:25:01,077
...أصغ إلي، صدّقني

325
00:25:01,112 --> 00:25:03,014
كنتُ لا أريد أن
..آتي على ذكر هذا

326
00:25:03,049 --> 00:25:05,953
لكن لا أستطيع أن أختم هذه
العائدات الرُبع سنوية

327
00:25:05,988 --> 00:25:09,026
أنا آسفة، فقط لا أستطيع

328
00:25:11,198 --> 00:25:13,634
هل هذا صحيح؟

329
00:25:16,474 --> 00:25:18,442
إذا كنت ستبدأ في ذلك

330
00:25:18,477 --> 00:25:21,080
لا يمكنك أن تسخط بشدة

331
00:25:23,086 --> 00:25:25,288
أسخط

332
00:25:25,323 --> 00:25:28,293
حسناً

333
00:25:28,328 --> 00:25:30,230
..هذا يبدو سيئاً

334
00:25:30,265 --> 00:25:33,268
أريني مالذي يزعجكِ

335
00:25:40,250 --> 00:25:41,884
(كيلر)

336
00:25:41,920 --> 00:25:43,921
لا

337
00:25:43,956 --> 00:25:45,090
...مرة أخرى

338
00:25:45,125 --> 00:25:46,292
أنا آسفة

339
00:25:46,327 --> 00:25:48,295
أعلم ماهو شعورك حيال ذلك

340
00:25:48,330 --> 00:25:50,533
أرباح دون وجود ما يدعم ذلك

341
00:25:51,536 --> 00:25:54,039
..هنا و هنا و هنا

342
00:25:54,074 --> 00:25:56,076
لا أعلم ماذا يجب عليّ أن أقول

343
00:26:04,059 --> 00:26:06,962
...نعم

344
00:26:06,997 --> 00:26:08,466
...نعم، حسناً

345
00:26:08,500 --> 00:26:10,836
حسناً، هذا قابل للإصلاح.. صحيح؟

346
00:26:10,872 --> 00:26:15,110
ما رأيك أن دفعتُ 28،800

347
00:26:15,144 --> 00:26:17,914
من هُنا إلى الربع التالي؟

348
00:26:17,949 --> 00:26:21,120
هل ستختمينها عندئذٍ؟

349
00:26:25,328 --> 00:26:27,532
كنت أقول فقط

350
00:26:27,566 --> 00:26:31,940
أنه لا يمكنني أن أختم كما هيَ
على صورتها الحالية

351
00:26:31,975 --> 00:26:34,178
عادل بشكل كافي

352
00:26:34,212 --> 00:26:36,114
سأتولّى هذا الأمر

353
00:26:36,149 --> 00:26:38,051
شكراً على التنبيه

354
00:26:38,086 --> 00:26:39,988
لن تضطري للتعامل مع
مثل هذا مرة أخرى

355
00:26:40,023 --> 00:26:41,891
أقسم لكِ

356
00:26:43,496 --> 00:26:45,497
ماذا لو اكتشف أولادك؟

357
00:26:49,006 --> 00:26:51,309
!لو اكتشف أولادي؟

358
00:26:51,343 --> 00:26:53,312
هذا.. الذي نفعله

359
00:26:53,347 --> 00:26:56,250
أعني، يوماً ما سيكبرون

360
00:26:56,286 --> 00:26:58,522
كيف ستشرح لهم هذا؟

361
00:27:03,198 --> 00:27:05,668
وضعتيني تحت الضوء، ولم لا؟

362
00:27:07,406 --> 00:27:10,409
..أظن ربما سوف

363
00:27:10,444 --> 00:27:14,215
سوف أقول لهم أنه.. ربّما
يكون عندي عيوب وأخطاء

364
00:27:14,250 --> 00:27:16,453
لكني فعلتُ ما فعلته لأجلهم

365
00:27:16,487 --> 00:27:19,023
..كما تعلمين، أحاول أن أعطي

366
00:27:19,058 --> 00:27:22,463
..وسأطلب منهم

367
00:27:22,498 --> 00:27:25,970
..أن يأخذوا الوقت الكافي لفهم ذلك

368
00:27:27,507 --> 00:27:29,943
..أتعلمين، الحقيقة هي

369
00:27:29,979 --> 00:27:31,947
(لم أُفكّر بهذا البُعد، (سكايلر

370
00:27:31,982 --> 00:27:35,558
...أنا فقط أحاول أن أُبقي رأسي فوق المياة، لذا

371
00:27:35,592 --> 00:27:37,761
يجدر بي أن أعود لذلك

372
00:27:44,877 --> 00:27:48,114
يا إلهي

373
00:27:50,687 --> 00:27:52,923
مرحبا (والت)، اسمع

374
00:27:52,957 --> 00:27:56,062
،لا أستطيع التحدث معك
أنا في العمل الآن

375
00:27:56,097 --> 00:27:57,565
ماذا؟

376
00:27:57,599 --> 00:28:00,971
لويس) أوصله، كان هنا)
عندما عدتُ إلى المنزل

377
00:28:01,005 --> 00:28:03,141
لا، لا بالطبع لا
..لن يبقى هنا

378
00:28:03,176 --> 00:28:05,044
هو يتفهّم ذلك

379
00:28:05,079 --> 00:28:07,047
سأحضره بأي وقت يريده

380
00:28:07,082 --> 00:28:09,118
...أبي

381
00:28:10,421 --> 00:28:12,390
حسناً، إنها ساعة الذروة

382
00:28:12,425 --> 00:28:15,129
أعني.. أستطيع أن أصارع الزحام
وأحضرهُ إلى "بنكي" الآن

383
00:28:15,164 --> 00:28:18,435
..لكن أليسَ من الأسهل لو

384
00:28:18,470 --> 00:28:20,371
صحيح. حسناً، جيد

385
00:28:20,407 --> 00:28:22,676
إذاً سألاقيكِ في المنزل

386
00:28:22,711 --> 00:28:24,545
حسناً، إلى اللقاء

387
00:28:26,083 --> 00:28:27,585
لماذا

388
00:28:27,620 --> 00:28:31,459
إنها تحاول أن تمنعني من رؤيتك

389
00:28:31,494 --> 00:28:33,229
وأنتَ تساعدها في ذلك

390
00:28:33,265 --> 00:28:35,902
..لا، لا يا بنيّ

391
00:28:35,936 --> 00:28:39,540
أمك.. لديها أسبابها

392
00:28:39,576 --> 00:28:41,544
أيّة أسباب؟

393
00:28:43,883 --> 00:28:46,320
...هناك

394
00:28:46,355 --> 00:28:48,725
..هناك

395
00:28:50,664 --> 00:28:52,767
حسناً، فقط هناك بعض

396
00:28:52,801 --> 00:28:54,703
الصعوبة في التحديد، لكن

397
00:28:54,738 --> 00:28:58,477
أعني، نعم.. هناك جانبان من كل قصة

398
00:28:58,512 --> 00:29:01,683
دائماً، لكن

399
00:29:01,717 --> 00:29:03,987
...هي

400
00:29:05,491 --> 00:29:06,993
نعم

401
00:29:08,597 --> 00:29:11,301
هذا مايجب أن يكون الوضع عليه

402
00:29:11,336 --> 00:29:13,706
لهذه الفترة، حسناً؟

403
00:29:13,741 --> 00:29:16,378
منزلك هو منزلك

404
00:29:16,413 --> 00:29:18,783
وهو المكان الذي تنتمي إليه، حسناً؟

405
00:29:18,817 --> 00:29:20,619
لكنه المكان الذي تنتمي إليه

406
00:29:20,655 --> 00:29:23,392
أبي، أنه منزلك

407
00:29:23,427 --> 00:29:25,329
(العم (هانك) والخالة (ماري

408
00:29:25,365 --> 00:29:27,267
..والجميع يعلم أنك لم تعمل

409
00:29:27,302 --> 00:29:29,605
أي شيء خاطئ

410
00:29:29,640 --> 00:29:33,446
الجميع معك في صفّك

411
00:29:36,453 --> 00:29:39,023
حسناً

412
00:29:39,058 --> 00:29:41,795
..ليس الأمر عن الوقوف بصفٍ ما

413
00:29:41,830 --> 00:29:45,369
كيف.. كيف سمحت لها أن
تعاملك بهذه الطريقة؟

414
00:29:45,404 --> 00:29:46,872
..بالله عليك

415
00:29:46,906 --> 00:29:48,976
كيف قبِلتَ بذلك؟

416
00:29:49,011 --> 00:29:52,082
..استمع إليّ حسناً؟ مهما يكن

417
00:29:52,117 --> 00:29:53,585
كل هذا ليس له أية علاقة

418
00:29:53,621 --> 00:29:55,256
بمشاعرنا تجاهك، حسناً؟

419
00:29:55,290 --> 00:29:59,096
نحن الاثنان نحبك
جداً جداً، حسناً؟

420
00:29:59,132 --> 00:30:03,104
أنت وأختك دائماً تأتون بالمقدمة

421
00:30:05,812 --> 00:30:08,248
الآن، هيّا

422
00:30:08,282 --> 00:30:10,583
...دعنا

423
00:30:10,619 --> 00:30:14,154
دعنا نحاول أن نرى ذلك
بطريقة إيجابية، موافق؟

424
00:30:14,187 --> 00:30:15,588
نحن الاثنان

425
00:30:15,623 --> 00:30:18,524
..فقط دعنا نبتهج

426
00:30:18,559 --> 00:30:22,293
ثم سأخذك للمنزل

427
00:30:25,430 --> 00:30:28,097
فقط دعني أولاً

428
00:30:28,132 --> 00:30:30,766
أذهب للحمّام هنا

429
00:30:48,500 --> 00:30:50,268
مرحبا

430
00:30:50,303 --> 00:30:52,272
مساء الخير، يسعدني لقاءكم

431
00:30:52,307 --> 00:30:53,775
سول غودمان)، سررتُ للقاءكم)

432
00:30:53,810 --> 00:30:57,048
ألستَ أنت المحامي
في ذلك البرنامج التلفزيوني؟

433
00:30:57,083 --> 00:30:59,051
" (من الأفضل أن تتحدث مع (سول "

434
00:31:01,090 --> 00:31:03,360
أحصل على هذا طوال الوقت

435
00:31:03,394 --> 00:31:05,630
نحن هنا لمناقشة بيع الملكيّة

436
00:31:05,666 --> 00:31:07,267
(في 9809 (مارغو

437
00:31:07,301 --> 00:31:10,806
أفهم ذلك، موكليكَ يريدون شامل
قيمة أتعابهم، هل أنا على حق؟

438
00:31:10,842 --> 00:31:14,146
حسناً أيها القوم، اليوم هو يوم حظكم

439
00:31:14,181 --> 00:31:17,953
أنا أمثل موكلي الذي سيبقى مجهولاً

440
00:31:17,988 --> 00:31:20,625
.مع ذلك، ولأغراضنا
..يمكنكم أنتم أيضاً

441
00:31:20,660 --> 00:31:23,130
أن تتصوروا شنطة كبيرة من النقود

442
00:31:23,164 --> 00:31:27,270
هذا الشخص يريد أن يشتري
منكم منزلكم اليوم، نقداً

443
00:31:27,305 --> 00:31:30,242
نقداً؟ -
!نقداً، أعلم في هذا الاقتصاد العالمي -

444
00:31:30,277 --> 00:31:33,582
في الحقيقة، المال يحرق
حفرة في حساب موكلي

445
00:31:33,616 --> 00:31:37,021
يمكنكم أن تسألوا السيّد (جاردنير)، أطلعتهُ
على كل الكشوفات المالية المتعلقة

446
00:31:37,056 --> 00:31:39,493
إنه السبب الوحيد لمجيئنا هنا

447
00:31:39,527 --> 00:31:41,429
عادل بما فيه الكفاية

448
00:31:41,464 --> 00:31:44,101
قمنا بتوقيع وتوثيق بعض الأوراق

449
00:31:44,136 --> 00:31:45,771
ويمكننا أن نعتني بهذا الآن

450
00:31:45,806 --> 00:31:48,810
بالواقع، يمكنني أن أحوّل لكم
المال في هذا المساء

451
00:31:48,845 --> 00:31:52,650
لكن هنالك فقط شعرة
صغيرة في الحساء

452
00:31:52,684 --> 00:31:54,954
السعر

453
00:31:57,861 --> 00:32:01,633
نشعر أن 875 سعر عادل جداً

454
00:32:01,668 --> 00:32:05,072
لكن أفترض أن يكون هناك مرونة دائماً

455
00:32:05,108 --> 00:32:09,515
حسناً، هل تكون مرناً
وتخفّض إلى 400

456
00:32:09,549 --> 00:32:11,350
وتكونوا قد حصلتم على الصفقة

457
00:32:11,385 --> 00:32:15,257
!أربعمائة ألف؟ هل هذه مزحة؟

458
00:32:15,292 --> 00:32:17,728
لا، هذا عرضي لكم

459
00:32:17,763 --> 00:32:20,233
!هذا أقل من نصف السعر

460
00:32:20,268 --> 00:32:22,471
لقد وضعنا تقريباً هذا القدر
!في الترميمات لوحدها

461
00:32:22,505 --> 00:32:24,775
لمَ لا نوقف هذا التهريج

462
00:32:24,810 --> 00:32:27,379
وتخبرنا ما كنتَ على
استعداد أن تصل إليه؟

463
00:32:27,414 --> 00:32:30,217
أربعمائة ألف. هذا عرضي النهائي

464
00:32:30,253 --> 00:32:32,154
هذا مضيعة للوقت -
سخيف -

465
00:32:32,189 --> 00:32:35,125
كيف أمكنك تخيّل أن نستمتع بهذا؟ -
هيا عزيزتي -

466
00:32:35,161 --> 00:32:37,129
لا أعلم. اعتقدتُ أنه
سيكون هناك تخفيض

467
00:32:37,164 --> 00:32:39,367
حينما سمعت عن
.معمل تحضير الميث

468
00:32:39,401 --> 00:32:41,403
الذي كان في الطابق الأرضي

469
00:32:41,438 --> 00:32:44,809
ألقيتُ نظرةً على تقارير
.كشوفاتكم الموقعة هنا

470
00:32:44,844 --> 00:32:46,578
!ولا أرى أي ذكر لمعمل الميث

471
00:32:46,614 --> 00:32:49,583
لا، لا يوجد شيء، أحضرت
.فحص النمل الأبيض

472
00:32:49,619 --> 00:32:52,422
هذا جيّد، لكن لا يوجد معمل ميث

473
00:32:52,457 --> 00:32:55,662
الآن، البعض سيعتبر ذلك احتيال

474
00:32:55,696 --> 00:32:58,032
ومساعدة على إخفاء جناية

475
00:32:58,068 --> 00:33:00,237
أنا، عن نفسي.. منفتح أكثر

476
00:33:00,271 --> 00:33:03,309
لكنه صعب

477
00:33:03,344 --> 00:33:06,281
،ولا تفهموني بشكل خاطئ
أنا أُشيد بشجاعتكم

478
00:33:06,316 --> 00:33:08,618
أقصد، محاولة جيدة للتسلل

479
00:33:08,653 --> 00:33:11,522
من ملكيّة ملوثة بالميث
من ماضي المشتري السابق

480
00:33:11,557 --> 00:33:14,294
أعني، كما تعلم.. كانت لتكون
صفقة جيّدة بالنسبة لكم

481
00:33:14,329 --> 00:33:17,500
..سيء جداً، الآن يمكنني

482
00:33:17,534 --> 00:33:21,006
أن أرفع دعوى، و يتم رهن
..هذه الملكية إلى أجل غير مسمّى

483
00:33:21,041 --> 00:33:23,477
أو يمكنني البدء ببعض
.الإجراءات الجنائية

484
00:33:23,511 --> 00:33:26,615
لكن لا أعتقد أن أيّاً منا
يريد هذا، أليس كذلك؟

485
00:33:26,650 --> 00:33:30,021
ما قولك بمستشار؟ هل توافق؟

486
00:33:51,093 --> 00:33:52,928
إليك هذه يا بنيّ

487
00:33:54,665 --> 00:33:58,370
هيّا .. ليست جزيرة الشياطين

488
00:34:03,714 --> 00:34:05,984
حسناً

489
00:34:15,311 --> 00:34:16,614
مرحبا

490
00:34:16,648 --> 00:34:18,753
مرحبا

491
00:34:20,827 --> 00:34:23,868
..أحضرتُ البيتزا

492
00:34:23,902 --> 00:34:27,078
نعم، حسناً. أنا أعدُّ العشاء

493
00:34:27,113 --> 00:34:29,851
حسناً، سوف أضعها في الثلاجة

494
00:34:29,887 --> 00:34:32,490
ستكون أفضل في اليوم التالي؟

495
00:34:35,731 --> 00:34:36,865
مرحبا عزيزي

496
00:34:46,451 --> 00:34:48,153
...(سكايلر)

497
00:34:50,359 --> 00:34:54,264
عزيزتي، أيّ نوع من الأمثلة
تريدين أن تثبتينه هنا؟

498
00:34:54,299 --> 00:34:56,935
صحيح؟ أعني، ألا نستطيع أن
نجلس سويّة على الأقل

499
00:34:56,970 --> 00:34:59,139
ونأكل قطعة من البيتزا معاً؟

500
00:34:59,173 --> 00:35:03,012
فقط لنقوم بحلّ بعض
الأمور كالبالغين؟

501
00:35:03,048 --> 00:35:05,885
لقد.. ناقشنا

502
00:35:05,920 --> 00:35:07,888
كل شيء يجب أن نناقشه

503
00:35:07,924 --> 00:35:10,661
أعتقد أني وضحّتُ نفسي جيّداً

504
00:35:14,304 --> 00:35:16,640
أحضرتُ أصابع التغميس

505
00:36:39,225 --> 00:36:41,192
لقد وصلتم إلى رقم (والت) المؤقت

506
00:36:41,227 --> 00:36:43,495
..فضلاً اترك رسالة

507
00:36:45,731 --> 00:36:48,639
عندما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة

508
00:36:48,674 --> 00:36:51,716
رأيتُ بيتزا فوق سقفنا

509
00:36:51,750 --> 00:36:54,592
هل تعلم أيّ شيء عن ذلك؟

510
00:36:54,627 --> 00:36:58,070
أصغِ إليّ (والت)، يجب
أن تتحكم بنفسك

511
00:36:58,106 --> 00:37:00,512
اهدأ، وأقبل بهذا الوضع

512
00:37:00,548 --> 00:37:02,787
..وابقى بعيداً

513
00:37:02,822 --> 00:37:04,626
إن كنت لا تستطيع تدبُّر ذلك

514
00:37:04,661 --> 00:37:07,167
سوف أحصل على أمر بالاعتقال

515
00:37:15,362 --> 00:37:17,901
(سكايلر).. (سكايلر)

516
00:37:19,039 --> 00:37:21,010
!حصلتُ على أمر اعتقالك هنا

517
00:37:21,044 --> 00:37:22,681
!اعتقلي هذه

518
00:37:37,262 --> 00:37:39,901
نقطة التعادل ليست سيئة للغاية

519
00:37:39,936 --> 00:37:41,572
في هذا الإقتصاد الحاليّ، العديد من الناس

520
00:37:41,608 --> 00:37:43,412
..قد يقتلوا للحصول على نقطة تعادل
* أي: الخروج بلا ربح أو خسارة *

521
00:37:43,446 --> 00:37:45,985
..جيك) المسكين، قد وضع كل قلبه)

522
00:37:46,021 --> 00:37:49,162
على أن يذهب لمخيم الفضاء

523
00:37:50,533 --> 00:37:52,404
..لا

524
00:37:52,439 --> 00:37:55,179
يا إلهي، هذا ما كنّا نحتاج إليه

525
00:37:57,492 --> 00:37:59,596
مرحبا أمي.. أبي

526
00:37:59,632 --> 00:38:01,102
كيف حالكما؟

527
00:38:01,137 --> 00:38:03,577
..جيسي) ، إنه)

528
00:38:03,612 --> 00:38:05,650
حقاً ليس وقتاً مناسباً

529
00:38:07,489 --> 00:38:10,864
جيسي)، تمّ بيع المنزل)

530
00:38:10,899 --> 00:38:13,104
الملاّك الجدد متوقع قدومهم
في أي وقت

531
00:38:13,140 --> 00:38:15,478
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
للداخل -

532
00:38:17,385 --> 00:38:20,021
لقد اشتريتُ هذا المكان

533
00:38:33,155 --> 00:38:35,897
عُد عند السابعة، حسناً؟

534
00:38:35,931 --> 00:38:37,937
أحبك

535
00:38:43,322 --> 00:38:45,761
إلى اللقاء

536
00:40:55,164 --> 00:40:56,500
هيا

537
00:41:55,722 --> 00:41:57,660
!لا

538
00:41:59,635 --> 00:42:00,971
ياإلهي

539
00:43:53,111 --> 00:43:55,986
إنه أنا. هناك شيء
يجب أن تعلم عنه

540
00:43:58,061 --> 00:44:00,000
انتظر

541
00:46:50,529 --> 00:47:00,523
<font color="#ffff00">فريق الإقلاع للترجمة</font>
<font color="#ffff00"> Davy - Faith :ترجمة </font>

