1
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
المزيد

2
00:00:22,101 --> 00:00:23,101
كأس أخرى

3
00:00:25,343 --> 00:00:26,543
توخى الحذر يا سيدي

4
00:00:27,193 --> 00:00:29,194
يومٌ حارٌ كهذا اليوم

5
00:00:29,410 --> 00:00:31,474
كحولٌ كثيرة بالمعدة

6
00:00:32,439 --> 00:00:33,894
بإمكانها أنّ تؤثر على صحتكَ

7
00:00:34,419 --> 00:00:35,419
أنصت

8
00:00:36,038 --> 00:00:39,373
هناك نوعين من الرجال في هذا العالم

9
00:00:40,122 --> 00:00:42,970
الذين يختمرون و الذين يسّقمون

10
00:00:44,490 --> 00:00:46,278
أغلقك فاهكَ و إملأ كأسي

11
00:00:56,557 --> 00:00:58,222
أنتما الإثنين

12
00:00:59,581 --> 00:01:00,581
نعم أنتما

13
00:01:01,592 --> 00:01:03,253
لقد كنت مثلكما تماماً

14
00:01:03,629 --> 00:01:06,998
عملتُ لصالح رجل حتى نُزف دميّ

15
00:01:07,798 --> 00:01:09,071
لكن ليس بعد الآن

16
00:01:09,226 --> 00:01:12,749
لأنني تعلمتُ بأن على الرجل ألا يخضع لأحدٍ

17
00:01:14,063 --> 00:01:15,963
و التوقف في طابور من أجل صنبور المياه

18
00:01:16,291 --> 00:01:17,291
أصغيا إليّه

19
00:01:18,991 --> 00:01:20,343
بمقدوره تعليمكما شيئاً

20
00:01:23,584 --> 00:01:25,546
كيف حالكَ أيّها الرئيس؟

21
00:01:29,270 --> 00:01:31,341
سُررتُ برؤيتكَ يا صديقي

22
00:01:32,856 --> 00:01:36,443
أتعلم، لمّ أتصوركَ أبداً كمفكرٍ عميق

23
00:01:37,034 --> 00:01:38,670
لا أنفكّ بالتفكير بتأليف كتاب

24
00:01:38,953 --> 00:01:40,283
ربما عليكَ بذلك، تفضل بالجلوس

25
00:01:44,018 --> 00:01:48,272
مالذي أتى بكَ إلى بلدة "الأحمرة الحقيرين"؟

26
00:01:48,822 --> 00:01:50,615
علمتُ بأنني سأجدكَ هنا

27
00:01:52,885 --> 00:01:55,774
هل لديكَ غرضٌ لتقوم بتسليمه؟

28
00:01:56,423 --> 00:01:58,681
ستقلعّ عن هذه الأعمال، أليس كذلك؟

29
00:01:59,683 --> 00:02:01,582
لديّ الكثير من الوقت

30
00:02:02,233 --> 00:02:05,975
قدّ يكون (تارتوغا) بطئياً على خط البداية

31
00:02:06,113 --> 00:02:07,191
...لكنه دائماً

32
00:02:07,369 --> 00:02:08,543
يكون الأول بخط النهاية

33
00:02:08,886 --> 00:02:10,880
نعم، أعلم، تحديداً مثل إسمكَ المستعار

34
00:02:11,438 --> 00:02:14,661
(أحب طريقة كلامكَ يا (تورتوغا

35
00:02:14,791 --> 00:02:16,496
أصحيح؟ -
أجل -

36
00:02:16,752 --> 00:02:19,032
لديكَ طريقة مميزة مع الكلمات

37
00:02:19,598 --> 00:02:21,365
تتسربّ كالشلال

38
00:02:24,416 --> 00:02:25,416
أحب هذا الشيء فيك

39
00:02:26,199 --> 00:02:27,595
نخبكَ -
نخبكَ -

40
00:02:30,881 --> 00:02:35,297
أنا في غاية الغباء، لقد فاتني عيد ميلادكَ

41
00:02:36,262 --> 00:02:37,262
...أنا أشعر بالإستياء

42
00:02:37,844 --> 00:02:41,286
"لدرجة أنّي قطعتُ كل الطريق
إلى بلدة "الأحمرة الحقيرين

43
00:02:41,657 --> 00:02:43,245
لكي أعطيكَ هديتكََ

44
00:02:43,933 --> 00:02:44,933
هدية؟

45
00:02:45,313 --> 00:02:47,600
بالله عليكَ يا رئيس لمّ يكن عليك إرهاق نفسك

46
00:02:47,800 --> 00:02:49,958
إنسى هذا الأمر، أنا أردتُ ذلك

47
00:02:51,557 --> 00:02:52,858
لقد وضعتها لكَ في الخلف

48
00:02:55,604 --> 00:02:57,637
في الخلف هناك؟ -
أجل، تعال رافقني -

49
00:03:12,415 --> 00:03:14,061
إنّها ممتازة

50
00:03:14,724 --> 00:03:15,880
هل أعجبتك حقاً؟

51
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
أحببتها

52
00:03:20,420 --> 00:03:22,073
ستكون حيواناً أليفاً رائعاً

53
00:03:22,677 --> 00:03:23,741
شكراً أيّها الرئيس

54
00:03:24,212 --> 00:03:25,288
ممتاز

55
00:03:26,084 --> 00:03:27,608
دعني أوقعها لك

56
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
....سأوقعها بـ

57
00:03:32,096 --> 00:03:36,172
"من أجل المتحدث الكبير"

58
00:04:07,198 --> 00:04:13,985
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>

59
00:04:09,280 --> 00:04:13,985
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة الثالثة بعنوان : إنتقام سكايلر ))
- الموسم الثالث -</font>

60
00:04:14,635 --> 00:04:17,641
(من إبداع: (فينس جيليان

61
00:04:21,511 --> 00:04:27,511
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

62
00:04:37,035 --> 00:04:38,656
لا يزال على قيّد الحياة

63
00:04:40,030 --> 00:04:43,539
بالنظر إلى هيئته فإنّه لا يملك أدنى فكرة عن مدى قربه للخطر

64
00:04:44,386 --> 00:04:47,258
أفترض بأنّ (سول غودمان) لا يحتاج إلى أنّ يعرف؟

65
00:04:48,938 --> 00:04:50,331
الأمّ هي الهدف

66
00:05:30,596 --> 00:05:32,284
إبنّ العاهرة

67
00:05:47,588 --> 00:05:48,722
تمسكي يا إبنتي

68
00:06:01,243 --> 00:06:02,077
"مرحباً"

69
00:06:03,039 --> 00:06:04,715
والت)، هل أنت داخل المنزل؟)

70
00:06:07,283 --> 00:06:09,010
"(مرحباً يا (سكايلر"

71
00:06:09,467 --> 00:06:10,220
"نعم، هذا أنا"

72
00:06:12,261 --> 00:06:14,641
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

73
00:06:15,451 --> 00:06:16,353
"لقد رجعت"

74
00:06:16,751 --> 00:06:19,049
كلا، كلا، أنت لمّ ترجع

75
00:06:19,174 --> 00:06:22,024
لمّ ترجع يا (والت)، أخرج من هناك

76
00:06:23,102 --> 00:06:24,654
"(هذا منزلي أيضاً يا (سكايلر"

77
00:06:24,779 --> 00:06:26,579
"أنا قابعٌ هنا، نهاية القصة"

78
00:06:27,555 --> 00:06:30,528
لقد عقدنا إتفاق؟ -
"لمّ أتفق على أيّ شيء" -

79
00:06:32,035 --> 00:06:34,470
"تعالي إلى الداخل فقط و سنحلّ الأمر"

80
00:06:34,858 --> 00:06:37,686
كلا، كلا، لا يوجد شيء للتحدث بشأنه

81
00:06:37,887 --> 00:06:41,503
لنّ أدخل إلى هناك حتى تخرج

82
00:06:43,147 --> 00:06:44,147
"...حسناً"

83
00:06:45,069 --> 00:06:46,269
"كما يحلو لكِ"

84
00:06:47,511 --> 00:06:50,358
والت)؟، (والت)؟)

85
00:07:15,152 --> 00:07:17,538
ما هو...خطبكَ؟

86
00:07:17,908 --> 00:07:20,280
سكايلر)، لديّ كل الحق للتواجد هنا)

87
00:07:20,446 --> 00:07:21,930
كلا، لا تملك أيّ حق

88
00:07:22,423 --> 00:07:24,352
أنت لا تقيم هنا بعد الآن

89
00:07:24,573 --> 00:07:26,968
نحن على أهّبة التطليق -
لا أوافق على الطلاق -

90
00:07:27,424 --> 00:07:28,507
الأمر لا يعود إليكَ

91
00:07:31,337 --> 00:07:33,428
إذ لمّ تخرج من هنا حالاً

92
00:07:33,638 --> 00:07:35,043
سأتصل بالشرطة

93
00:07:35,168 --> 00:07:38,025
و سأخبرهم بكل شيء

94
00:07:38,989 --> 00:07:40,739
(أنا جادّة يا (والت

95
00:07:44,977 --> 00:07:46,057
أمامكِ الهاتف

96
00:08:05,137 --> 00:08:06,375
إنّه يرنّ

97
00:08:11,554 --> 00:08:13,141
مركز شرطة "ألباركوركي"؟

98
00:08:13,266 --> 00:08:16,001
خط 314 "ب"، كيف عساي أنّ أخدمك؟

99
00:08:18,151 --> 00:08:20,544
"مركز شرطة "ألباركوركي
كيف عساي أنّ أخدمك؟

100
00:08:22,217 --> 00:08:25,602
نعم، أودُ الإبلاغ عن إزعاج من فضلك

101
00:08:27,645 --> 00:08:31,039
...لا، لا...ليس بالضبط...إنّها

102
00:08:32,679 --> 00:08:34,646
إنّها مشكلة عائلية

103
00:08:36,212 --> 00:08:37,212
حسنٌ

104
00:08:41,256 --> 00:08:42,706
يقومون بإيصالي

105
00:08:44,730 --> 00:08:46,920
قسماً بالله سأخبرهم

106
00:08:47,562 --> 00:08:49,963
(إفعلي ما يتعين عليكِ فعله يا (سكايلر

107
00:08:51,036 --> 00:08:53,896
هذه العائلة تعني لي كل شيء

108
00:08:54,858 --> 00:08:56,170
...من دونها

109
00:08:56,987 --> 00:08:58,353
ما بحوزتي شيء لأخسره

110
00:08:58,691 --> 00:08:59,389
حسنٌ

111
00:09:02,508 --> 00:09:04,205
(أجل، أدعى (سكايلر وايت

112
00:09:04,991 --> 00:09:07,624
أنا أحتاج إلى مساعدة الشرطة بمنزلي على الفور

113
00:09:08,232 --> 00:09:09,024
...زو

114
00:09:10,151 --> 00:09:12,294
على مقربة ليكون زوجي السابق

115
00:09:12,419 --> 00:09:13,847
إقتحم منزلي

116
00:09:13,972 --> 00:09:15,945
و أنا بحاجة إلى ضابط شرطة

117
00:09:16,070 --> 00:09:17,491
ليأتي و يزيحه

118
00:09:19,378 --> 00:09:22,325
(أقطن بـ308 "نيغرا" (أرويو لاين

119
00:09:24,302 --> 00:09:27,022
حسنٌ...حسنٌ

120
00:09:29,992 --> 00:09:30,985
شكراً

121
00:09:37,303 --> 00:09:38,553
إنهم قادمون

122
00:10:28,700 --> 00:10:30,322
أبي هنا؟ -
أنا بالمنزل -

123
00:10:30,447 --> 00:10:32,171
كيف حالك يا ولدي؟

124
00:10:32,816 --> 00:10:33,793
كيف حالك؟

125
00:10:34,752 --> 00:10:37,280
هل رجعت إلى الأبد؟

126
00:10:37,851 --> 00:10:39,648
لماذا عدت للبيت باكراً؟

127
00:10:40,407 --> 00:10:41,691
لمّ أعد باكراً

128
00:10:44,536 --> 00:10:46,699
أنا أتضور جوعاً، ما قولك بالجبن المشوي؟

129
00:10:46,824 --> 00:10:48,582
أكيد -
أتريدين واحدة آخرى؟ -

130
00:10:48,717 --> 00:10:50,947
والتر)، والدكَ و أنا لدينا أمرٌ لنناقشه)

131
00:10:51,170 --> 00:10:53,747
...حينما تجهز شطيرتكَ سأحضرها إلى

132
00:10:54,111 --> 00:10:55,005
إلى غرفتكَ

133
00:10:55,398 --> 00:10:57,406
أمي، ألا يمكن تأجيل الأمر؟

134
00:10:57,407 --> 00:10:59,889
لمّ أرى أبي منذ...فترة طويلة

135
00:11:01,052 --> 00:11:02,122
والتر)؟) -
كيف هي الدراسة؟ -

136
00:11:02,247 --> 00:11:03,261
كانت جيدة

137
00:11:03,386 --> 00:11:05,512
الواجبات المنزلية؟ -
لا بالفعل -

138
00:11:05,799 --> 00:11:07,434
لا بالفعل؟، ماذا يعني هذا بالضبط؟

139
00:11:17,813 --> 00:11:19,571
إذاً، هل ستكون في العمل غداًً؟

140
00:11:20,107 --> 00:11:22,207
تلك هي الخطة الموعودة

141
00:11:36,783 --> 00:11:38,590
مرحباً يا سيدتي
تمّ الإتصال بنا بشأن إزعاج

142
00:11:38,926 --> 00:11:41,712
...إنّها بالأحرى حالة تعديّ على الممتلكات لكن

143
00:11:44,138 --> 00:11:45,123
نعم، أنا المتصلة

144
00:11:46,676 --> 00:11:50,072
بلغتِ الشرطة عنّ أبي؟

145
00:11:55,073 --> 00:11:57,459
أتيتُ إلى المنزل و كان قدّ عاد

146
00:11:57,651 --> 00:12:00,280
لقد أتى إلى المنزل مؤخراً فقط

147
00:12:00,837 --> 00:12:03,372
و طلبتُ منه الرحيل لكنه لم يُنصت لي

148
00:12:04,658 --> 00:12:05,465
...أريده فقط

149
00:12:06,641 --> 00:12:08,070
أريده خارجاً فحسب

150
00:12:08,924 --> 00:12:11,728
أريده خارج المنزل -
(حسنٌ يا سيدة (وايت -

151
00:12:11,945 --> 00:12:16,511
ثمة أسئلة أودُ طرحها عليكِ على رأس القائمة من المهم أنّ تجيبين عليها بكل نزاهة

152
00:12:16,512 --> 00:12:17,512
هل قام بمهاجمتكِ؟

153
00:12:18,224 --> 00:12:19,224
لا

154
00:12:19,317 --> 00:12:20,496
هل سبق و أنّ ضربكِ؟

155
00:12:20,924 --> 00:12:23,081
كلا، لا علاقة لهذا...بالعنف

156
00:12:23,082 --> 00:12:25,679
هذا له علاقة بالتعديّ على الممتلكات

157
00:12:26,417 --> 00:12:27,209
...بشأن

158
00:12:27,470 --> 00:12:29,474
تواجده هنا ضد رغبتي

159
00:12:29,708 --> 00:12:30,714
التعديّ على الممتلكات

160
00:12:30,978 --> 00:12:32,349
أنتِ مطلقةٌ إذاً؟

161
00:12:32,474 --> 00:12:34,327
لا، نحن نعمل على ذلك

162
00:12:35,400 --> 00:12:37,588
حالياً نحن منفصلان -
منفصلان شرعياً؟ -

163
00:12:38,833 --> 00:12:41,225
لا يوجد قرار محكمي إذا كان هذا ما ترمي إليه

164
00:12:41,226 --> 00:12:43,574
...لكننا عشنا منفصلان لمدة

165
00:12:43,699 --> 00:12:46,589
أسبوعين تقريباً، بين الفينة و الآخرى
لقد غيرت الأقفال

166
00:12:46,714 --> 00:12:49,055
ألا يُعتبر ذلك إقتحام و دخول؟

167
00:12:49,180 --> 00:12:50,954
بإسم منّ يعود هذا المنزل؟

168
00:12:51,079 --> 00:12:52,892
كلانا

169
00:12:53,168 --> 00:12:54,463
إنّه ملكية مشتركة

170
00:12:54,588 --> 00:12:57,021
لا يمكننا إعتقال رجل لإقتحامه منزله الشخصيّ

171
00:12:57,146 --> 00:12:59,671
ليس بدون قرار محكمي ينصّ على أنّ يبقى بعيداً عن المبنى

172
00:13:00,311 --> 00:13:04,111
إلاّ إذا هدّدكِ أو الأولاد بأية طريقة -
...لا، ليس -

173
00:13:04,213 --> 00:13:07,070
ليس بصورة جسدية لكن تواجده بالمنزل هو فقط

174
00:13:08,703 --> 00:13:10,659
ليس بالأمر الجيّد

175
00:13:11,123 --> 00:13:12,230
إعذرّني

176
00:13:14,604 --> 00:13:15,602
سأهتم بها يا حبيبتي

177
00:13:16,585 --> 00:13:17,647
تعالي إلى هنا

178
00:13:17,857 --> 00:13:18,884
ها نحن أولاء

179
00:13:19,855 --> 00:13:21,038
أأنتِ جائعة؟

180
00:13:21,440 --> 00:13:22,668
أأنتِ جائعة؟

181
00:13:23,685 --> 00:13:24,685
ها نحن أولاء

182
00:13:25,960 --> 00:13:27,032
هذا ما كان في الأمر

183
00:13:27,858 --> 00:13:29,688
آسفة أيّها الضابط، أين كنا في الحديث؟

184
00:13:30,594 --> 00:13:31,703
الخلافات

185
00:13:33,313 --> 00:13:35,188
لقد خضنا حصتنا من ذلك

186
00:13:36,605 --> 00:13:37,800
...لمّ

187
00:13:38,704 --> 00:13:41,129
لمّ أكن الزوج المهتم مؤخراً

188
00:13:43,953 --> 00:13:44,953
(سيدة (وايت

189
00:13:45,060 --> 00:13:47,774
هل سيكون هذا سهلاً إنّ ترجلّنا خارجاً لمهلة؟

190
00:13:50,876 --> 00:13:51,876
كلا

191
00:13:53,449 --> 00:13:54,449
كلا

192
00:13:55,859 --> 00:13:57,263
أنا مرتاحة هنا

193
00:13:58,161 --> 00:13:59,787
سأصعدّ من حدة كلامي يا سيدتي

194
00:13:59,788 --> 00:14:03,016
إذا أردتِ زوجكِ خارج المنزل فعليكِ مساعدتي هنا

195
00:14:03,236 --> 00:14:06,186
هل من المحتمل أنّه أقدم على خرق أيّ قانون أنتِ على علمٍ به؟

196
00:14:06,187 --> 00:14:07,223
أيّ شيء على الإطلاق

197
00:14:08,134 --> 00:14:10,268
أيّ شيء يمكننا إستغلاله هنا
أخبريني فحسبّ

198
00:14:10,860 --> 00:14:15,817
حتى و إنّ كان لديكِ شكوك بأي مساوئ فسيمكنني العمل بها و إخراجه من المنزل لأجلك

199
00:14:16,120 --> 00:14:17,557
ما هي وجهة رأيكَ في كل هذا؟

200
00:14:18,533 --> 00:14:20,252
إنّها غلطة أمي

201
00:14:23,059 --> 00:14:25,232
لا ترغب حتى في التكلم عن ما إقترفه أبي

202
00:14:25,357 --> 00:14:28,677
و هذا بسبب أنّه لم يرتكب شيئاً

203
00:14:28,845 --> 00:14:31,245
لا أعلم لماذا هي تتصرف بهاته الطريقة

204
00:14:31,514 --> 00:14:32,740
...لكن والدي

205
00:14:34,260 --> 00:14:36,159
...إنّه رجل رائع

206
00:14:37,091 --> 00:14:40,155
بنيّ، هذا ليس بخطأ والدتك

207
00:14:41,250 --> 00:14:42,300
يا سيدة (وايت)؟

208
00:14:46,487 --> 00:14:49,281
متآسفٌ يا سيدتي، لا توجد أسس قانونية

209
00:14:49,282 --> 00:14:51,245
لإخراج زوجكِ من المنزل

210
00:14:53,302 --> 00:14:55,507
في المرة القادمة إذ إنتابكِ الشعور بخروج الأمور عن السيطرة

211
00:14:55,632 --> 00:14:56,663
فعليكِ الإتصال بهذا الرقم

212
00:14:57,092 --> 00:14:58,792
إنّه "خط إتصال مباشر" للعائلات

213
00:14:59,459 --> 00:15:01,406
أنصحكم جداً ببعض المشورة الزوجية

214
00:15:03,662 --> 00:15:04,963
حظاً موفقاً لكلاكما

215
00:15:05,200 --> 00:15:07,841
شكراً لكما أيّها الضباط، نحن آسفون

216
00:15:15,869 --> 00:15:18,643
لماذا كان عليكِ فعل هذا لأبي؟

217
00:15:18,768 --> 00:15:22,118
إنتظر يا (جونيور)، لا تلوم والدتك على هذا

218
00:15:27,247 --> 00:15:28,247
آسف

219
00:15:46,116 --> 00:15:48,016
أهلاً و سهلاً بكَ في البيت

220
00:16:31,201 --> 00:16:32,201
لايزال حيّاً

221
00:16:32,565 --> 00:16:34,265
إقامة سعيدة و هنيئة يا ولد

222
00:16:35,129 --> 00:16:37,377
لا تفرح برؤيتي كثيراً -
شكراً -

223
00:16:38,007 --> 00:16:39,407
زخرفة مثيرة للإهتمام

224
00:16:39,532 --> 00:16:40,980
إنّها متقنة

225
00:16:41,665 --> 00:16:44,926
...أمر الحدّ الأدنى بأكمله لم يدهشني كثيراً

226
00:16:47,364 --> 00:16:48,586
كيف حالك؟

227
00:16:48,711 --> 00:16:50,111
ألا تزال مُقلعاً؟

228
00:16:52,061 --> 00:16:52,856
جيّد

229
00:16:52,981 --> 00:16:55,646
كنتُ قلقاً بعض الشيء حيال إحتمالية رجوعكَ لعادتك القديمة

230
00:16:55,647 --> 00:16:57,871
بما أنّني لم اسمع منكَ، أتعلم؟

231
00:16:58,833 --> 00:17:01,910
هل تدركُ كيف من الغباء أنّ تتجاهل مكالمات مستشاركّ؟

232
00:17:02,035 --> 00:17:05,447
ماذا لو كنتُ أحوال تحذيرك بأنّ "م. ك.خ" سيقتحم بابكَ؟

233
00:17:06,065 --> 00:17:07,065
ماذا بعد؟

234
00:17:07,332 --> 00:17:10,290
لما لا تُعّفيني من الموعظة و أدخل في سبب قدومك

235
00:17:10,415 --> 00:17:11,328
عادلٌ بما فيه الكفاية

236
00:17:12,006 --> 00:17:13,744
هل تتذكر اليوم الذي إقترحتٌ فيه فكرة

237
00:17:13,869 --> 00:17:16,719
بإستعادة الإتصال بشريككّ؟

238
00:17:16,971 --> 00:17:19,294
وددّت بالأحرى إعادة تعّويم ذلك القارب

239
00:17:20,022 --> 00:17:22,398
أنا لا أقترح عليكَ العودة شخصياً إلى الطبخ

240
00:17:22,523 --> 00:17:24,716
أقصد، لأنكَ مررت بإعادة التأهيل و كل شيء

241
00:17:24,884 --> 00:17:28,434
أريدكَ أنّ تقنع الطباخ الرئيسي فحسب للقيام بمهمته

242
00:17:29,204 --> 00:17:30,504
ما قولك؟

243
00:17:31,998 --> 00:17:34,601
بتأكيد يا رجل، أيّاً يكن -
حسنٌ، أيّاً يكن ماذا؟ -

244
00:17:34,891 --> 00:17:36,891
هل ستتصل به؟

245
00:17:37,466 --> 00:17:38,882
قلتُ أنّي سأهتم بالأمر

246
00:17:39,257 --> 00:17:41,566
الآن، غادر من فضلك

247
00:17:41,734 --> 00:17:42,934
آخر فكرة

248
00:17:44,967 --> 00:17:47,053
ألقي نظرة على المنزل، منزلكَ متدهور

249
00:17:47,410 --> 00:17:48,835
لا تملكّ تمويل

250
00:17:48,960 --> 00:17:52,960
إذا أعدت الطباخ الرئسي للعمل ثانية
سأجعلها مستحقةً لأتعابكّ

251
00:17:54,755 --> 00:17:55,622
إتصل به

252
00:18:42,650 --> 00:18:45,428
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

253
00:18:45,553 --> 00:18:46,664
"لا تتصل بالقائمة"

254
00:18:46,789 --> 00:18:49,173
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

255
00:19:12,385 --> 00:19:13,385
(معك (شرايدر

256
00:19:14,213 --> 00:19:16,063
نعم سيدي، أجل، ماذا هناك؟

257
00:19:23,903 --> 00:19:25,830
هذا خبرٌ مفرحّ يا سيدي، شكراً لك

258
00:19:26,794 --> 00:19:29,544
نعم، نعم، كلياً، يمكنك المراهنة على ذلك

259
00:19:30,554 --> 00:19:32,131
شكراً مجدداً يا سيدي

260
00:19:32,256 --> 00:19:34,961
أنا أقدر فعلاً أنكَ منحتني هذه الفرصة، شكراً

261
00:19:39,448 --> 00:19:40,935
هل ستبقيني متشوقاً هكذا أمّ ماذا؟

262
00:19:41,103 --> 00:19:44,022
ما هي الأخبار السّارة؟ -
إتصل (ماركرت) مطالباً ببعض الخدمات -

263
00:19:44,283 --> 00:19:45,883
مركز "آل بازو" يودّني أنّ أرجع

264
00:19:46,658 --> 00:19:49,895
تهانينا يا رجل، هذا عظيم

265
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
شكراً

266
00:20:35,455 --> 00:20:36,455
مرحباً

267
00:21:38,158 --> 00:21:39,158
(سلامانكا)

268
00:22:06,783 --> 00:22:09,588
مرحباً بكم أيّها السادة

269
00:22:10,342 --> 00:22:11,529
شكراً لقدومكم

270
00:22:12,658 --> 00:22:14,306
أواجهت أيّة صعوبات بعبور الحدود؟

271
00:22:14,930 --> 00:22:17,926
في اليوم الذي لا أستطيع فيه العبور على الحدود هو يوم إستقالتي

272
00:22:19,635 --> 00:22:20,635
تفضلوا بالدخول

273
00:22:21,239 --> 00:22:24,648
متآسف لعدم تلائم ذلك الكرسيّ المتحرك مع الدرج

274
00:22:36,678 --> 00:22:37,678
(إعتذاراتي يا (غوستافو

275
00:22:39,048 --> 00:22:41,225
كان من المؤكد أنّ يتم تنبيهكَ

276
00:22:41,493 --> 00:22:44,481
بأنّها منطقتكَ، كان لك الحق بإعطاء الأوامر

277
00:22:44,946 --> 00:22:45,946
...لكن

278
00:22:46,216 --> 00:22:50,210
لمّ يكن لدينا أيّ سبب لنشكّ بأن الرجل كان تحت إهتمامتك

279
00:22:50,597 --> 00:22:52,914
هو كذلك بلفعل

280
00:22:53,601 --> 00:22:56,207
إذاً، أنت مشتركّ في التجارة مع هذا "هايزنبرج"؟

281
00:22:56,930 --> 00:22:59,190
...لا أعرفه بذلك الإسم لكن أجل

282
00:22:59,430 --> 00:23:00,838
...لمّ أخفي سراً من حقيقة

283
00:23:01,546 --> 00:23:04,915
أنني أجريتُ عدة متاجرات مع مُصنعين محلييّن

284
00:23:05,887 --> 00:23:10,402
أنت و أنا، لازلنا نجنيّ المال سوية

285
00:23:11,521 --> 00:23:15,466
لمّ يؤثر ذلك على علاقتنا قطّ

286
00:23:17,490 --> 00:23:20,471
(كان لـ(دون سلامانكا) إبن أخ يُدعى (توكو

287
00:23:20,658 --> 00:23:22,720
أجل، لقد كنت أعرفه

288
00:23:23,281 --> 00:23:27,378
إذاً فمن المرجح أنك تعلم بأنّ
سلامانكا) أدخله في التجارة)

289
00:23:28,071 --> 00:23:29,953
إتخذ من (توكو) كولداً له

290
00:23:30,965 --> 00:23:35,839
حينما عجز (دون سلامانكا) عن العمل
أخذ (توكو) مكان عمه

291
00:23:36,275 --> 00:23:39,303
كان عبارة عن رجلنا القيّم في منضمتنا بشمال الحدود

292
00:23:40,264 --> 00:23:41,264
كان مخلصاً

293
00:23:42,485 --> 00:23:44,835
(هذا "هايزنبرج"، (والتر وايت

294
00:23:44,869 --> 00:23:47,258
كان من بين مزوديّ (توكو) المحليين

295
00:23:47,813 --> 00:23:49,161
(إلى أنّ خان (توكو

296
00:23:50,441 --> 00:23:54,574
لذا فأنت تعلم الآن بأنّ الدم يعوض بالدم

297
00:23:56,363 --> 00:23:57,906
...أبناء عمّ (توكو) هنا

298
00:23:58,336 --> 00:23:59,941
لديهم الحق ليسعوا نحو إنتقامهم

299
00:24:00,211 --> 00:24:02,278
"عائلة (سلامانك)، "الإتحاد

300
00:24:02,647 --> 00:24:04,542
...الجميع يقف جنباً إلى جنب لكي

301
00:24:09,011 --> 00:24:10,011
(دون سلامانكا)

302
00:24:10,688 --> 00:24:11,688
أيّها السادة

303
00:24:12,059 --> 00:24:14,354
أنا أتعاطف للغاية مع خسارتكم

304
00:24:14,958 --> 00:24:17,657
فضلاً تقبلوا تعازيّ الحارة

305
00:24:19,887 --> 00:24:23,763
ليس لدي أيّ مشكل مع حقكم في الإنتقام

306
00:24:25,565 --> 00:24:30,164
لكن في الوقت الحاضر أنا منخرط في العمل مع هذا الرجل

307
00:24:31,306 --> 00:24:33,413
...حينما تنتهي متاجرتنا

308
00:24:34,466 --> 00:24:38,239
لنّ يكون في دائرة إهتماماتي بعد الآن

309
00:24:41,363 --> 00:24:42,563
حتى ذلك الوقت

310
00:24:45,707 --> 00:24:48,047
أحتاجه على قيّد الحياة

311
00:24:53,689 --> 00:24:54,989
أعذرونا سادتي

312
00:25:11,246 --> 00:25:13,836
(لا أخبركَ كيف تقليّ دجاجتكَ يا (غوستافو

313
00:25:14,182 --> 00:25:17,445
يجب عليكَ ترك أمور منضمتي السياسية على عاتقي

314
00:25:17,773 --> 00:25:21,009
أليس لي الحق بإدارة مقاطعتي؟

315
00:25:21,296 --> 00:25:22,520
بالطبع لكَ الحق

316
00:25:23,076 --> 00:25:24,690
و سأنصحهم بأنّ يكونوا صبورين

317
00:25:24,971 --> 00:25:28,375
لكن أنصحكَ بأنّ تنهي متاجرتكَ مع هذا الرجل بسرعة

318
00:25:28,654 --> 00:25:30,949
أو ستخاطر بخسارة فضائل الإتحاد

319
00:25:32,085 --> 00:25:33,542
لنّ يكون ذلك حكيماً

320
00:25:37,140 --> 00:25:38,544
و هذان الولدان بالداخل

321
00:25:39,937 --> 00:25:42,002
لا يمكني ضمان إنصاتهما لي

322
00:25:43,045 --> 00:25:44,045
...إنّهما

323
00:25:44,254 --> 00:25:45,590
ليس مثلكَ و مثلي أنا

324
00:26:10,523 --> 00:26:13,394
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

325
00:26:13,534 --> 00:26:14,534
"لا تتصل بالقائمة"

326
00:26:14,550 --> 00:26:17,073
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

327
00:26:29,099 --> 00:26:31,910
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

328
00:26:32,035 --> 00:26:33,259
"لا تتصل بالقائمة"

329
00:26:33,427 --> 00:26:35,894
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

330
00:26:38,764 --> 00:26:41,475
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

331
00:27:22,835 --> 00:27:24,005
عزيزتي

332
00:27:24,133 --> 00:27:25,783
عزيزتي أنا آسفة

333
00:27:25,908 --> 00:27:27,752
أنا آسفة، لا بأس

334
00:27:28,686 --> 00:27:30,355
لا بأس يا إبنتي

335
00:27:32,071 --> 00:27:33,071
لا بأس

336
00:27:33,879 --> 00:27:35,513
لا بأس، ستهتم بكِ أمك

337
00:27:44,695 --> 00:27:46,345
أتريدين بعض المساعدة يا (سكايلر)؟

338
00:27:58,083 --> 00:28:00,359
هل بإمكاني إستخدام المرحاض يا (سكايلر)؟

339
00:28:34,563 --> 00:28:36,571
كيف تقصدين ضدّ رغبتكِ؟ -
أجل -

340
00:28:37,391 --> 00:28:38,794
ضدّ رغبتي بمعنى الكلمة

341
00:28:38,919 --> 00:28:41,011
لقد...لقد ظهر مجدداً

342
00:28:41,247 --> 00:28:43,182
و لا يريد طلاقاً

343
00:28:43,307 --> 00:28:44,957
لا يضعه في حسبانه حتى

344
00:28:45,958 --> 00:28:48,241
بلغتُ الشرطة عنّه

345
00:28:49,838 --> 00:28:51,622
...كنت على شفا حفرة

346
00:28:53,481 --> 00:28:54,566
على شفا حفرةٍ من ماذا؟

347
00:28:54,883 --> 00:28:56,383
لا شيء، ناهيكِ

348
00:28:57,869 --> 00:29:02,036
لا يمكنني نُصّحكِ يا (سكايلر) كما ينبغى
إذا إمتنعتِ عن منحي كل الحقائق

349
00:29:02,911 --> 00:29:05,898
"إعلمي أنني ملزمة بإمتيازات "محامي و موكله

350
00:29:06,023 --> 00:29:07,997
لإبقاء كل ما تخبريني إيّاه سراً

351
00:29:08,165 --> 00:29:11,065
لا يمكنني إخبار أحداً إلاّ إذا صرحتي لي أنتِ بذلك

352
00:29:11,963 --> 00:29:14,013
حتى و إنّ كان الأمر غير قانوني؟

353
00:29:14,941 --> 00:29:16,791
و خاصة و إنّ كان غير قانوني

354
00:29:17,379 --> 00:29:19,237
أنا محاميتكِ و لستُ الشرطة

355
00:29:19,362 --> 00:29:21,112
مهمتي هي حمايتكِ

356
00:29:31,561 --> 00:29:33,161
"زوجي يقوم بصنعّ الـ"ميث

357
00:29:36,029 --> 00:29:37,329
"الميثامفيتامين"

358
00:29:41,125 --> 00:29:43,490
زوجكِ تاجر مخدرات؟ -
مُصنعّ -

359
00:29:43,821 --> 00:29:45,321
...تقنيّاً هم

360
00:29:46,801 --> 00:29:48,351
"يلقبونه بـ"الطبخات

361
00:29:50,029 --> 00:29:51,832
لقد تحريّتُ عن ذلك في الأنترنيت

362
00:29:52,536 --> 00:29:53,936
هذه نصيحتي

363
00:29:54,122 --> 00:29:55,772
و عليكِ المشيء بحذوها

364
00:29:56,190 --> 00:29:58,756
قاضِ زوجكِ من أجل الطلاق فوراً

365
00:29:59,103 --> 00:30:02,698
و دعيني ألجأ للشرطة و أخبرهم بما أخبرتني للتو

366
00:30:02,823 --> 00:30:03,967
ستكون من جانب طرف واحد

367
00:30:04,092 --> 00:30:06,318
للحصول على قرار محكمي بالحظر من المحكمة اليوم

368
00:30:06,443 --> 00:30:08,635
إذا أتى إلى أيّ مقربة منكِ أو أولادكِ

369
00:30:08,760 --> 00:30:11,268
سيُزجّ مباشرة في السجن بدون طرح أيّة أسئلة

370
00:30:11,824 --> 00:30:13,038
هذه لا تتطلب تفكيراً

371
00:30:13,163 --> 00:30:15,689
إنّه أمثل شيء لكِ و لعائلتكِ

372
00:30:18,663 --> 00:30:19,663
لا يمكنني

373
00:30:22,995 --> 00:30:23,987
لا يمكنني فعل ذلك

374
00:30:25,538 --> 00:30:28,618
...لا أريد لإبني أنّ يكتشف

375
00:30:28,971 --> 00:30:30,954
بأنّ والده مجرم

376
00:30:31,658 --> 00:30:32,658
....أنا فقط

377
00:30:33,986 --> 00:30:35,901
لا يمكنني فعل ذلك به

378
00:30:36,682 --> 00:30:38,982
في الأخير، قدّ لا يعود لكِ الأمر

379
00:30:40,375 --> 00:30:42,424
يُمسكّ بتُجار المخدرات بطريقة أو بأخرى

380
00:30:45,175 --> 00:30:46,725
والت) مُصاب بسرطان الرئة)

381
00:30:48,921 --> 00:30:50,593
علاجه منحه بعض الوقت

382
00:30:50,718 --> 00:30:53,368
...لكن الأطبة يصرحون بأنّه عاجلاً أم آجلاً

383
00:30:55,224 --> 00:30:59,202
لكنني لا أرى أيّ سبب يُحتم عليّ إلقاء كل هذا على كاهل العائلة

384
00:31:00,896 --> 00:31:02,046
...الأمور قدّ

385
00:31:04,732 --> 00:31:07,698
تُصلح نفسها بنفسها

386
00:31:09,543 --> 00:31:12,413
من دون أنّ يعلم أيّ شخص

387
00:31:19,450 --> 00:31:21,700
ربّاه، هل خسرتُ رهاناً أمّ ماذا؟

388
00:31:23,568 --> 00:31:26,213
مالذي نفعله بهذا المكان القذر؟ -
إسترخي فحسب -

389
00:31:26,480 --> 00:31:28,823
أسترخي؟، هذا المكان من النوع الذي تُطعن فيه

390
00:31:28,948 --> 00:31:30,562
"كان حريٌ بنا الذهاب إلى مطعم "شيليز

391
00:31:30,687 --> 00:31:32,487
حسناً، كفاك، يا إلهي

392
00:31:32,801 --> 00:31:34,127
"مشاويّ المناطق النائية"

393
00:31:34,252 --> 00:31:37,202
"لمّ يفت الآوان بعد، بحوزتهم "بصل متفتحّ

394
00:31:37,445 --> 00:31:39,610
مالخطب في تصّعيد من حدة الأمور قليلاً؟

395
00:31:39,735 --> 00:31:42,739
يبدو على أنّ التصعيد مرّ على بعض من الرجال من قبل

396
00:31:44,519 --> 00:31:47,219
إذاً، متى ستتجه عودةً إلى "آل بازو"؟

397
00:31:47,344 --> 00:31:50,413
كما تعلم، بين التعبئة و المهمات

398
00:31:51,286 --> 00:31:54,062
سألملمّ أموري و أرتاح بعض الشيء
ربما أسبوع أو أسبوعين

399
00:31:54,187 --> 00:31:55,387
أسبوع أو أسبوعين؟

400
00:31:55,512 --> 00:31:57,791
بالله عليك يا رجل
فسأكون تواقٌ للحصول على بعض الإثارة

401
00:31:57,959 --> 00:32:00,379
حسنٌ، ليس و كأنّ شيئاً لا يحدث هنا

402
00:32:00,504 --> 00:32:03,578
مالذي تتحدث عنه؟
لا توجد أيّة متاجرة هنا

403
00:32:03,908 --> 00:32:05,358
المكان في هدوء تام

404
00:32:06,921 --> 00:32:08,721
أنا ذاهبٌ إلى الحمّام

405
00:32:40,419 --> 00:32:41,969
هذين الرجلين هناك

406
00:32:43,105 --> 00:32:44,805
أشكُ بحيازتهما للمخدرات

407
00:32:46,605 --> 00:32:49,755
في هذا المكان يا رجل
فبحوزة الساقي مخدرات على الأرجح

408
00:32:54,647 --> 00:32:55,493
حسناً

409
00:32:55,618 --> 00:32:58,268
مالذي تفعله؟ -
أتصلُ بمركز الشرطة، مالذي تظنه؟ -

410
00:32:58,824 --> 00:33:00,953
منذ متى و لا يمكننا إعتقال سافلين إثنين؟

411
00:33:00,954 --> 00:33:03,099
بربكّ يا رجل، نتصل عن كياسة منّا

412
00:33:03,100 --> 00:33:05,976
ماذا لو كان (فايس) يدير مهمة تجسسية؟

413
00:33:09,188 --> 00:33:10,138
سُحقاً له

414
00:33:10,826 --> 00:33:12,426
إنّه دوركَ للدفع الفاتورة

415
00:33:47,481 --> 00:33:49,415
إلى أين أنت ذاهب؟ -
عليّ قضاء حاجتي -

416
00:33:49,540 --> 00:33:54,040
"يا إلهي، خذ لنفسكَ بعضاً من "فلوماكس
((أقراص لمعالجة تضخم البروستات))

417
00:34:03,353 --> 00:34:04,303
قِفا

418
00:34:12,631 --> 00:34:14,931
هل ثمة مشكلة معنا أيّها النذل؟

419
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
الأمر عائدٌ لك

420
00:34:45,994 --> 00:34:48,994
عميل بمكافحة المخدرات"، لا تتحركوا"

421
00:34:54,344 --> 00:34:56,094
إذهب لإخبار شركي بالحضور إلى هنا

422
00:35:32,179 --> 00:35:35,098
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

423
00:35:35,223 --> 00:35:36,270
"لا تتصل بالقائمة"

424
00:35:36,395 --> 00:35:39,195
"مع ذلك، إذا كنت لطيفاً فأترك رسالة صوتية"

425
00:35:50,793 --> 00:35:53,674
إذا كنت تحاول أنّ تبيع لي شيئاً"
"فلدي أربع كلمات صغيرة لك

426
00:35:53,799 --> 00:35:54,949
"....لا تتصل بالـ"

427
00:36:07,974 --> 00:36:11,873
"الرقم الذي إتصلت به "149-4985"

428
00:36:11,998 --> 00:36:15,304
"...بكود المنطقة "505" لم يعدّ"

429
00:37:55,140 --> 00:37:55,990
(سكايلر)

430
00:37:59,423 --> 00:38:00,523
هل بإمكاننا التحدث؟

431
00:38:16,995 --> 00:38:18,595
مساعد الوكيل الخاص" يريد رؤيتكَ"

432
00:38:21,132 --> 00:38:21,924
و بعد؟

433
00:38:22,800 --> 00:38:25,365
لقد كُنا نتسامرّ بالخلفية و رأينا متاجرة تُجرى

434
00:38:25,490 --> 00:38:27,298
هرعت للخارج لأبلغ عنها

435
00:38:27,423 --> 00:38:29,440
أنت لزمتَ مكانك لتبقي عينك على المشتبهان

436
00:38:29,565 --> 00:38:31,565
في تلك الآونة حينما هاجموا عليكَ

437
00:38:37,877 --> 00:38:40,653
و ما لم أخبرهم، أنكَ تركت مسدسكَ

438
00:38:40,778 --> 00:38:43,478
تحت المقعد قبل أن تلجّ رجعةً إلى الحانة

439
00:38:59,601 --> 00:39:01,451
لقد إقترفتُ شيئاً فظيعاً

440
00:39:02,334 --> 00:39:04,834
لكنني فعلته لسببّ أسمى

441
00:39:06,660 --> 00:39:07,960
لقد فعلته من أجلنا

442
00:39:10,764 --> 00:39:11,614
...هذا

443
00:39:13,847 --> 00:39:16,147
(هي رسوم الجامعة من أجل (والتر جونيور

444
00:39:16,731 --> 00:39:19,765
و (هولي) لـ18 سنة حتى نهاية الطريق

445
00:39:24,110 --> 00:39:27,280
و بعدها ثمة التأمين الصحيّ من أجلكِ و من أجل الأولاد

446
00:39:28,304 --> 00:39:30,991
(من أجل العلاج الفيزيائي لـ(جونيور

447
00:39:32,043 --> 00:39:33,943
دروسه الخصوصية المكثفة

448
00:39:35,845 --> 00:39:37,545
مال من أجل البقالة

449
00:39:39,446 --> 00:39:40,567
و البنزين

450
00:39:41,674 --> 00:39:44,954
لأعياد الميلاد، و حفلات التخرج

451
00:39:49,406 --> 00:39:52,773
هذا المال من أجل السقف الذي يقف فوق رأسكِ

452
00:39:53,661 --> 00:39:56,036
الرهّن العقاري الذي لنّ تتمكني من تسديد حقوقه

453
00:39:56,399 --> 00:39:59,090
براتب محاسبة بدوام جزئي حينما أرحل

454
00:39:59,215 --> 00:40:00,833
...والت)...أنا) -
من فضلكِ -

455
00:40:01,577 --> 00:40:02,427
من فضلكِ

456
00:40:08,433 --> 00:40:09,583
...هذا المال

457
00:40:11,544 --> 00:40:12,944
لم أقدمّ على سرقته

458
00:40:13,249 --> 00:40:15,399
لا يعود إلى أيّ أحد آخر

459
00:40:16,963 --> 00:40:18,063
لقد إستحققته

460
00:40:20,006 --> 00:40:21,406
...الأمور التي

461
00:40:22,383 --> 00:40:23,783
...التي فعلتها لإستحقاقه

462
00:40:26,814 --> 00:40:27,614
....الـ

463
00:40:32,202 --> 00:40:33,002
....الـ

464
00:40:33,953 --> 00:40:35,553
الأمور التي تعين عليّ فعلها

465
00:40:37,315 --> 00:40:40,473
سيتحتم عليّ العيش معها

466
00:40:47,660 --> 00:40:48,510
(سكايلر)

467
00:40:52,517 --> 00:40:53,967
كل ما أجرمته

468
00:40:54,936 --> 00:40:57,177
...كل التضحيات التي قمت بها

469
00:40:57,788 --> 00:41:00,849
كانت من أجل هذه العائلة، كل ذلك

470
00:41:01,601 --> 00:41:05,578
سيكون من أجل لا شيء إذا لمّ تتقلبي ما قدّ إكتسبته

471
00:41:07,654 --> 00:41:08,504
من فضلكِ

472
00:41:13,543 --> 00:41:16,143
سأكون هنا عندما ترجعين من العمل إلى المنزل

473
00:41:18,484 --> 00:41:21,384
بوسعكِ إعطائي إجابتكِ حينها

474
00:41:43,249 --> 00:41:44,199
(مرحباً يا (سكاي

475
00:41:44,838 --> 00:41:45,838
مرحباً

476
00:42:44,069 --> 00:42:45,169
بعض القهوة؟

477
00:42:46,375 --> 00:42:47,167
نعم

478
00:42:48,398 --> 00:42:50,409
ذلك التقرير يبدو جيداً للغاية

479
00:42:50,534 --> 00:42:52,856
يروق لي شكله -
جيّد -

480
00:43:02,232 --> 00:43:04,032
هل أولادك بالمنزل؟

481
00:43:44,384 --> 00:43:45,807
"إنّها هنا، إنّها هنا"

482
00:43:45,975 --> 00:43:47,296
"فليأتي الجميع"

483
00:43:50,203 --> 00:43:51,603
(مرحباً يا سيدة (وايت

484
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
(أهلاً يا (لويس

485
00:43:55,776 --> 00:43:58,126
شكراً لإستضافتكِ لي للعشاء

486
00:43:59,234 --> 00:44:00,184
بالطبع

487
00:44:01,053 --> 00:44:02,153
(مرحباً يا (سكايلر

488
00:44:03,852 --> 00:44:06,203
أنا اقوم بطبخ العشاء

489
00:44:06,992 --> 00:44:08,492
"لحم بقر محمر"

490
00:44:09,937 --> 00:44:11,037
...هلا

491
00:44:30,753 --> 00:44:32,981
كيف كان يومكِ إذاً؟

492
00:44:35,168 --> 00:44:35,960
جيّد

493
00:44:37,198 --> 00:44:39,067
جيّد، ممتاز

494
00:44:40,018 --> 00:44:41,618
...آمل ألا تمانعي

495
00:44:42,093 --> 00:44:44,793
بإستضافت (لويس) للبقاء من أجل مأدبة العشاء

496
00:44:45,346 --> 00:44:49,036
كما تعلمين، تعبيراً عن شكرنا لتوصيله
لـ(والتر جونيور) إلى المدرسة نيابة عنّا

497
00:44:50,208 --> 00:44:52,518
لقد كنّا غائبين نوعاً ما

498
00:44:53,228 --> 00:44:57,069
لكن أؤكد لكِ، لقد إنسجم (لويس) فعلاً

499
00:45:03,872 --> 00:45:06,072
...أنصتي، ما أريد قوله فحسب

500
00:45:07,371 --> 00:45:09,216
أشعرُ بإرتياح حيال محادثتنا بهذا الصباح

501
00:45:09,341 --> 00:45:12,141
أنا متلهفٌ جداً لسماع ما بي خُلدكِ

502
00:45:13,010 --> 00:45:14,627
بشأن ما تحدثنا عنه

503
00:45:14,752 --> 00:45:17,399
لكن كما تعلمين، وقتما تكونين مستعدة بالطبع

504
00:45:23,819 --> 00:45:26,844
النزاهة...لشيءٌ جميل

505
00:45:27,104 --> 00:45:28,404
ألا توافقينني؟

506
00:45:51,633 --> 00:45:53,233
(لقد ضاجعتُ (تيد

507
00:46:02,636 --> 00:46:04,336
لقد جهُز العشاء يا أولاد

508
00:46:07,151 --> 00:46:08,351
من يودّ الشاي؟

509
00:46:08,614 --> 00:46:10,401
حسنٌ -
شكراً -

510
00:46:10,402 --> 00:46:12,102
لويس)؟)-
نعم، من فضلكِ -

511
00:46:15,553 --> 00:46:18,303
أريد من كلاكما أنّ تتناولا طبق سلطتكما
مفهوم؟

512
00:46:19,128 --> 00:46:22,359
حقاً؟ -
أعلم، لا أحد يحب السلطة -

513
00:46:23,206 --> 00:46:24,514
لكنها مفيدة لكما

514
00:46:24,639 --> 00:46:26,739
شكراً يا عزيزي -
شكراً لكِ -

515
00:46:29,309 --> 00:46:31,986
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

516
00:46:33,281 --> 00:46:55,864
Edited By: Milan_97

