1
00:00:06,090 --> 00:00:08,558
ك.د.ك-12" حوّل"
"ك.د.ك-12"

2
00:00:08,592 --> 00:00:10,293
"ك.د.ك-12"

3
00:00:10,327 --> 00:00:13,796
مرحبا (بوبي)، أريدك أن تتفقد
(السيدة (بيتي كيوا

4
00:00:13,831 --> 00:00:14,898
هل هي بخير؟

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,033
"ابنتها اتصلت من "كاليفورنيا

6
00:00:17,067 --> 00:00:20,203
،لم تسمع من أمها منذ فترة
..وهي قلقة حول هذا

7
00:00:20,237 --> 00:00:21,704
سأفعل

8
00:01:14,391 --> 00:01:16,693
(مرحبا.. السيدة (بيتي كيوا

9
00:01:20,397 --> 00:01:21,931
(السيدة (بيتي كيوا

10
00:01:31,108 --> 00:01:32,609
(السيدة (بيتي كيوا

11
00:03:13,805 --> 00:03:17,208
ك.د.ك-12" هنا"
جانيس)، يا إلهي! لدينا حادثة قتل )

12
00:03:17,242 --> 00:03:18,980
كرّر ما قلت؟ -
السيدة (بيتي كيوا) ميتة -

13
00:03:18,980 --> 00:03:21,515
أريد بعض المساندة هنا -
حسناً، في طريقهم إليك -

14
00:03:27,255 --> 00:03:30,757
أيّاً كان هناك، أظهر نفسك
!الآن

15
00:03:41,502 --> 00:03:45,272
!توقف عندك
!دعني أرى يديك.. يديك

16
00:03:48,409 --> 00:03:51,311
..حسناً، أرضاً
!اجثو على ركبتيك

17
00:03:52,246 --> 00:03:57,648
هل تفهمني؟
هل تتحدث الإنجليزية؟

18
00:03:58,953 --> 00:04:01,722
قلتُ للأسفل على ركبتيك
..للأسفل

19
00:04:05,526 --> 00:04:07,594
!اللعنة، للأسفل

20
00:04:07,629 --> 00:04:09,795
!على ركبتيك، افعل ذلك

21
00:04:12,166 --> 00:04:13,900
على ركبتيك وإلاّ سوف
!أطلق النار عليك

22
00:04:22,499 --> 00:04:27,999
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> المغيب</font> : الحلقة السادسة بعنوان

23
00:04:28,100 --> 00:04:36,300
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

24
00:04:58,312 --> 00:04:59,179
نعم

25
00:04:59,313 --> 00:05:04,117
وجدتُ الأوراق حيث قمت بتركها
...في سرير الطفلة

26
00:05:04,152 --> 00:05:05,986
..نعم، حسناً

27
00:05:07,555 --> 00:05:11,892
أنتِ تعلمين ما الأفضل،صحيح؟
هل هناك شيء آخر؟

28
00:05:11,926 --> 00:05:19,199
هل لديك أية فكرة عن كيفية
إيصال هذا لـ(والتر) الصغير؟

29
00:05:19,233 --> 00:05:22,035
هو لا يزال ابني.. أعني
...سيبقى

30
00:05:22,069 --> 00:05:28,108
،بالطبع
كنت أعني الطلاق

31
00:05:30,878 --> 00:05:36,016
حسناً، اعتقد أنه يفهم
ألا تعتقدين؟

32
00:05:38,186 --> 00:05:40,187
..أعني

33
00:05:40,221 --> 00:05:43,156
أنه رأى أن هذا سيحدث

34
00:05:43,191 --> 00:05:45,358
...إنه يرى تعاستك

35
00:05:45,393 --> 00:05:46,793
تعاستي؟

36
00:05:46,828 --> 00:05:53,333
تعاستي الغير متوقعة
والمفاجأة تماماً؟

37
00:05:54,569 --> 00:05:56,703
حقاً؟

38
00:05:56,737 --> 00:05:59,673
حسناً، كما قلتِ للأفضل

39
00:05:59,707 --> 00:06:01,374
نعم

40
00:06:01,409 --> 00:06:05,779
بقي أمر أخير وبعدها
..سأدعك تمضي

41
00:06:05,813 --> 00:06:09,716
"في ورقة "دعم احتياجات الطفل

42
00:06:09,750 --> 00:06:14,454
شملت كافة النفقات الطبية، طب الأسنان
رعاية الطفل، النقل

43
00:06:14,488 --> 00:06:18,458
والسكن، تكاليف التعليم
والغذاء والملابس

44
00:06:18,492 --> 00:06:20,060
صحيح، جميع هذا

45
00:06:21,929 --> 00:06:24,064
... (والت)

46
00:06:24,098 --> 00:06:25,398
لا

47
00:06:25,433 --> 00:06:28,168
سكايلر)، أردتيني أن أغادر)

48
00:06:28,202 --> 00:06:31,304
وغادرت، لكني سأقدم
..كل ما أملك لعائلتي

49
00:06:31,339 --> 00:06:33,440
ليس بهذا المال

50
00:06:33,474 --> 00:06:36,676
ستجعلنا شركاء في هذه الجريمة

51
00:06:36,711 --> 00:06:40,580
سكايلر) كيف كنا ندفع فواتيرنا)
لـ الستة أشهر الماضية؟

52
00:06:44,652 --> 00:06:47,287
يجب أن أغلق الخط

53
00:06:47,321 --> 00:06:48,722
نعم، كنتُ محقاً

54
00:06:48,756 --> 00:06:51,358
توجد ثلاثة وحدات متوفرة
مع نفس التصميم الداخلي

55
00:06:51,392 --> 00:06:54,594
أستطيع أن استدعي وأجعلك
..ترى الأخريات إن أحببت

56
00:06:54,629 --> 00:06:58,598
لا،لا، لا بأس بهذه
..سأخذها

57
00:07:01,002 --> 00:07:05,371
"لسوء الحظ، هذه هي "النموذج
...لذا

58
00:07:05,405 --> 00:07:08,875
نعم، تعجبني
يعجبني كل شيء بها

59
00:07:08,910 --> 00:07:11,912
سأخذها كما هي

60
00:07:14,849 --> 00:07:17,517
قل لي شيئاً واحداً في هذا العالم
،لا يقبل التفاوض

61
00:07:31,799 --> 00:07:33,057
لذا نحاول تنظيفها كل ليلة

62
00:07:33,057 --> 00:07:38,228
،فقط تأكدي من إغلاقه
قبل أن يتم فتح الصمام

63
00:07:38,262 --> 00:07:41,630
لذلك، أقترح إضافة هذا
إلى جدول الصيانة

64
00:07:41,764 --> 00:07:42,631
حسناً يا سيدي

65
00:07:48,539 --> 00:07:50,640
،الآن الصمام الرئيسي مفتوح
والمفتاح الرئيسي مفتوح

66
00:07:50,674 --> 00:07:52,976
..أعطي الجهاز القليل من الوقت
حتّى تدخل الإبرة في الأخضر

67
00:08:05,318 --> 00:08:08,983
حقاً؟ هل أنت من صنعت هذا؟

68
00:08:08,945 --> 00:08:10,191
كله من صنعي

69
00:08:10,191 --> 00:08:12,392
هاينزبرغ) من؟ هذا كل ما سأقوله)

70
00:08:12,527 --> 00:08:14,562
يا رجل، (جيسي) باستطاعته
...أن يطبخ

71
00:08:14,596 --> 00:08:18,065
تفحصها، ليست باهتة أو متسخة
..أو أي شيء

72
00:08:18,100 --> 00:08:19,674
فقط تلك المسحة من اللون الأزرق -
مسحة رائعة -

73
00:08:19,841 --> 00:08:21,509
تحقق من حجم هذه البلورة

74
00:08:21,959 --> 00:08:24,694
"لو كانت أكبر لأصبحت مثل "جولي رانشر
* حلوى الفواكه تتميز بحجمها وشفافيتها *

75
00:08:24,728 --> 00:08:27,864
كن ضيفي، تفضّل

76
00:08:29,656 --> 00:08:31,673
هل أنت متأكد؟

77
00:08:31,778 --> 00:08:34,947
يبدو نوعاً من الجنون.. بعدما كنت
في مركز التأهيل وما إلى ذلك

78
00:08:34,981 --> 00:08:38,750
لا، بإمكاني المشاهدة

79
00:08:38,785 --> 00:08:41,186
بإمكاني أن أطبخ، وبإمكاني
...أن أشاهد

80
00:08:41,221 --> 00:08:44,323
هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم
وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر

81
00:08:44,357 --> 00:08:46,725
باعتدال

82
00:08:47,727 --> 00:08:48,895
حسناً

83
00:09:05,645 --> 00:09:08,213
!رقصة النهر

84
00:09:08,248 --> 00:09:11,950
توقف عن تدمير أرضيتي
..أيها المغفل، هيّا

85
00:09:16,055 --> 00:09:17,489
...انحنوا أمامي

86
00:09:18,725 --> 00:09:21,093
أنا ملك الرقص

87
00:09:22,729 --> 00:09:25,497
اللعنة، يجب أن أجرب هذا
مرة أخرى

88
00:09:25,531 --> 00:09:27,599
لا، أعتقد أنك بخير

89
00:09:28,634 --> 00:09:33,305
هذا رائع يا (جيسي)، أشعر
كأن شخص قد انتزع مخي

90
00:09:33,339 --> 00:09:36,341
..ثم قام بغليه، أعني
غلاه على حرارة مرتفعة

91
00:09:36,376 --> 00:09:38,176
إنها القنبلة يا رجل، جديّاً

92
00:09:38,211 --> 00:09:41,146
مثل... الجمرة الخبيثة

93
00:09:41,180 --> 00:09:43,181
جيّد

94
00:09:43,216 --> 00:09:45,183
...إذاً

95
00:09:45,218 --> 00:09:47,152
هل أنت جاهز للحديث عن العمل؟

96
00:09:49,022 --> 00:09:52,324
أتعني.. أن هذا ليس فقط
لغرض ترفيهي؟

97
00:09:54,458 --> 00:09:58,297
أعلم ما تفكرون به

98
00:09:58,331 --> 00:10:01,700
ثقوا بي، لن يكون الأمر
...كما كان بالسابق

99
00:10:01,734 --> 00:10:04,436
أبداً، لن يكون كما كان

100
00:10:04,470 --> 00:10:06,872
وكيف ذلك؟ -
نبيع بشكل آمن -

101
00:10:06,906 --> 00:10:09,374
حسناً؟ نبيع بذكاء

102
00:10:09,409 --> 00:10:11,610
...لا نصبح جشعين

103
00:10:11,644 --> 00:10:12,711
كما كنا سابقاً

104
00:10:12,745 --> 00:10:17,382
لا أعلم يا رجل، من
..بعد حادثة (كومبو) وكل ذلك

105
00:10:25,792 --> 00:10:30,362
مع ذلك، يجب أن يكسب
لقمة عيشه

106
00:10:30,396 --> 00:10:35,067
(لو كنا مثلما قال (جيسي
..ولم نكن جشعين

107
00:10:35,101 --> 00:10:38,837
أعني، أستطيع أن أرى ذلك

108
00:10:38,871 --> 00:10:41,939
كان لدينا شيء جيد، قبل
أن نبدأ بالضغط على حظنا

109
00:10:42,041 --> 00:10:44,343
إن عدنا وفعلنا كما
..كنّا نفعل من قبل وما إلى ذلك

110
00:10:44,377 --> 00:10:45,711
مهلاً، سيكون هناك

111
00:10:45,745 --> 00:10:48,547
الخطوة الأولى: سنصنع قائمة مخزون

112
00:10:48,581 --> 00:10:49,948
"بادجر) انتقل إلى "كلوفيس)

113
00:10:49,983 --> 00:10:54,686
جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير
الزيت وضوء المكابح وأي شيء

114
00:10:54,721 --> 00:10:58,623
الشرطة دائماً يوقفونك
بسبب أضواء المكابح، ولكن ليس نحن

115
00:10:58,658 --> 00:11:01,059
الحذر -
حسناً -

116
00:11:01,094 --> 00:11:03,628
هل تعرف كيف يعمل
..ذلك المنبّه

117
00:11:03,663 --> 00:11:05,764
الذي يصدر صوتاً
إذا قمتَ بترك المفاتيح

118
00:11:05,798 --> 00:11:09,167
نعم، اجعله يضع واحداً
..من هذه أيضاً

119
00:11:09,202 --> 00:11:13,839
النحيل، أنتَ مسؤول عن الإمدادات
...سأحضر لك قائمة

120
00:11:15,508 --> 00:11:17,609
موافق؟

121
00:11:17,643 --> 00:11:19,811
نعم -
حسناً -

122
00:11:21,748 --> 00:11:24,783
إذاً هل أنت موافق؟

123
00:11:24,817 --> 00:11:27,755
نعم، موافق؟
حسناً دعونا نفعل هذا

124
00:11:43,970 --> 00:11:46,171
(براندون ميهيو)

125
00:11:46,205 --> 00:11:47,906
أنا أعرفك

126
00:11:49,675 --> 00:11:51,777
"عالم صغير يا "ألباكيركي

127
00:12:54,990 --> 00:12:56,822
هل تريد أن نتحدث عن ذلك؟

128
00:12:56,856 --> 00:12:59,755
لماذا؟ ليس وكأنني قد أتمكن
من التصويت

129
00:13:02,522 --> 00:13:04,221
،أتعلم من المفارقات

130
00:13:04,257 --> 00:13:08,755
أعتقد أنك ستراني أكثر
...من الآن وصاعداً

131
00:13:08,789 --> 00:13:12,622
بالطبع -
أو على الأقل كما كنتَ تراني من قبل -

132
00:13:12,657 --> 00:13:15,489
سأخذك من وإلى المدرسة
..كل يوم

133
00:13:15,523 --> 00:13:18,089
ماذا؟ أليسَ لديّ حق
التصويت على هذا أيضاً؟

134
00:13:18,123 --> 00:13:22,256
يجب أن أتوقف عن الذهاب مع (لويس) فقط
لأنك تشعر بالذنب؟

135
00:13:24,624 --> 00:13:26,589
أنا حقاً أشعر بالذنب

136
00:13:31,690 --> 00:13:34,955
هذا ما أنا عليه يا بني

137
00:13:34,991 --> 00:13:37,990
و هناك الكثير أودُّ تغييره، ولكن

138
00:13:40,391 --> 00:13:45,523
،هاقد وصلنا لهذه المرحلة
..وهذا ما هيَ عليه

139
00:13:51,825 --> 00:13:52,990
أتعلم ماذا؟

140
00:13:53,025 --> 00:13:57,523
قل عني مجنوناً، لكني فعلاً
متفائل جداً بالمستقبل

141
00:14:33,026 --> 00:14:34,691
صباح الخير

142
00:14:34,727 --> 00:14:37,692
لقد عادوا

143
00:14:37,727 --> 00:14:39,259
...كنت أتساءل

144
00:14:39,293 --> 00:14:41,758
إن كان يجب أن نتصل بالشرطة
أو ما شابه

145
00:14:41,793 --> 00:14:43,726
لماذا؟

146
00:14:43,760 --> 00:14:45,826
لم يفعلوا شيئاً خاطئاً

147
00:14:51,060 --> 00:14:53,525
حسناً، دعينا نضع هذه
على الطاولة 33

148
00:16:18,331 --> 00:16:20,197
مرحبا

149
00:16:21,530 --> 00:16:24,196
السيد (وايت) كما أفترض؟

150
00:16:24,231 --> 00:16:30,330
...نعم، مرحبا، أنا
آسف سأكون بالأسفل

151
00:16:40,032 --> 00:16:43,764
(مرحبا، أنا (غيل بوتيكر -
مرحبا -

152
00:16:44,932 --> 00:16:47,264
أنت مساعدي الجديد في المختبر
..كما أفهم

153
00:16:47,299 --> 00:16:48,731
نعم، أنا هو

154
00:16:48,765 --> 00:16:51,464
أعتقد أنك تريد سماع مؤهلاتي

155
00:16:51,499 --> 00:16:54,131
أحضرتُ لك سيرتي الذاتيّة.. هنا

156
00:16:56,332 --> 00:16:59,833
حصلت على شهادة البكالريوس
"من جامعة "نيو مكسيكو

157
00:16:59,935 --> 00:17:03,032
"والماجستير من "جامعة كولورادو

158
00:17:03,045 --> 00:17:05,965
الكيمياء العضوية مع
...تخصص في

159
00:17:06,000 --> 00:17:07,598
كل هذا موجود هنا

160
00:17:07,633 --> 00:17:10,864
"دراسة البلورات بالأشعة السينية"

161
00:17:10,899 --> 00:17:12,198
حقاً

162
00:17:14,666 --> 00:17:18,765
يمكنني الحديث عن هذا بالساعات -
يسعدني ذلك -

163
00:17:18,800 --> 00:17:21,432
ولكن، أولاً يتملكني
الفضول حول هذا

164
00:17:24,734 --> 00:17:27,766
هذا واحد من مشاريعي الصغيرة

165
00:17:29,167 --> 00:17:30,699
أترى، في رأيي

166
00:17:30,734 --> 00:17:33,566
كل هذا يتوقف على مستوى
حمض الكيونيك

167
00:17:33,600 --> 00:17:37,633
لا تريد أكثر من 4800 ملغم
..لـ اللتر الواحد

168
00:17:37,667 --> 00:17:41,266
ولكن إذا أُفرطت بالغليان لتصل إلى هذا
"وتقوم بتصفية مادة "التانين

169
00:17:41,301 --> 00:17:43,866
هذا ما ينتج الطعم المُرّ

170
00:17:43,900 --> 00:17:46,865
لذا وضعتُ فراغاً خفيفاً
وبهذه الطريقة

171
00:17:46,901 --> 00:17:51,067
يمكنني حفظ درجة الحرارة عند
..حد 92 درجة مئوية

172
00:17:54,301 --> 00:17:55,933
انظر

173
00:17:55,968 --> 00:17:58,867
أريدكَ أن تحكم بنفسك

174
00:18:11,969 --> 00:18:13,367
يا إلهي

175
00:18:20,435 --> 00:18:24,534
يا إلهي! هذه أفضل قهوةٍ
..تذوقتها في حياتي

176
00:18:26,603 --> 00:18:28,701
القهوة السومطرية

177
00:18:28,736 --> 00:18:33,701
..وأيضاً يجب أن أشيد بالطحّان
(شكراً سيد (وايت

178
00:18:33,737 --> 00:18:37,068
...(والت)
(من فضلك،نادني (والت

179
00:18:38,402 --> 00:18:40,068
لماذا نقوم بصنع الميث!؟

180
00:19:52,006 --> 00:19:56,538
قل لي، مع محلول
...فينيل حمض الخلّيك

181
00:19:56,573 --> 00:20:01,071
قلتَ 150 قطرة بالدقيقة
،للعشر دقائق الأولى

182
00:20:01,106 --> 00:20:05,039
،ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي
لماذا هذا؟

183
00:20:05,073 --> 00:20:08,305
حسناً، باعتقادي أن

184
00:20:08,340 --> 00:20:14,306
التخفيض التدريجي للفينيل، ستحصل
...على طبقة مائية زيتية وبالتالي

185
00:20:14,340 --> 00:20:16,738
نحصل على استخراج أفضل للبنزين

186
00:20:16,774 --> 00:20:18,639
بالضبط

187
00:20:18,674 --> 00:20:23,039
"لكني في الحقيقة أُفضّل "الإيثر -
سأحضرهُ غداً -

188
00:20:29,941 --> 00:20:33,773
...غيل)، أنا أتساءل كيف)

189
00:20:33,808 --> 00:20:35,874
انتهى بي المطاف هنا

190
00:20:35,908 --> 00:20:42,407
حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل
كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم

191
00:20:42,441 --> 00:20:46,839
أعني، لا أستطيع أن أتخيل
أننا نثير إعجاب بعضنا البعض كمجرمين

192
00:20:47,974 --> 00:20:54,740
...حسناً، هناك جرائم
وهناك جرائم من نوع آخر.. كما أعتقد

193
00:20:56,042 --> 00:20:57,774
أنا بالتأكيد ليبراليّ

194
00:20:58,808 --> 00:21:00,575
أوافق على منح البالغين
،ما يريدونه

195
00:21:00,609 --> 00:21:04,474
..وإن لم أزوّدهم بما يريدون
فسيحصلون عليه من شخص آخر

196
00:21:04,509 --> 00:21:07,308
على الأقل معي سيحصلون بالضبط
..على ما قاموا بدفع ثمنه

197
00:21:07,342 --> 00:21:10,807
بدون إضافة سموم أو مواد مغشوشة

198
00:21:12,475 --> 00:21:16,474
بالتأكيد، كنت أسعى أن تكون حياتي
بالشكل الذي كنتُ أتصوره

199
00:21:16,510 --> 00:21:19,775
"أن أتابع الدكتوراه في جامعة "كولورادو
بدعمٍ من المؤسسة القومية للعلوم

200
00:21:20,808 --> 00:21:22,141
،كنتُ على الطريق

201
00:21:22,176 --> 00:21:25,175
أتخطّى العراقيل
..وأن أتملّق

202
00:21:25,209 --> 00:21:28,541
أحضر كل ما ليس له
علاقة بالكيمياء

203
00:21:28,577 --> 00:21:30,908
والذي أجد نفسي مشغولاً به

204
00:21:30,944 --> 00:21:32,676
تعرف ذلك العالم

205
00:21:32,710 --> 00:21:36,375
هذا ليس ما كنتُ أريده

206
00:21:38,677 --> 00:21:42,742
أنا أحب المختبر

207
00:21:44,277 --> 00:21:47,343
لأنه لا يزال سحراً
أتعلم؟

208
00:21:49,477 --> 00:21:52,310
الكيمياء؟

209
00:21:52,344 --> 00:21:56,642
...أعني، عندما تفقد هذا

210
00:21:56,678 --> 00:22:03,209
إنه كذلك، إنه سحر
ولا يزال كذلك

211
00:22:05,111 --> 00:22:08,610
وكل ذلك الوقت كنتُ أفكر
(بتلكَ القصيدة العظيمة لـ(ويتمان

212
00:22:09,911 --> 00:22:12,309
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

213
00:22:13,712 --> 00:22:15,210
لا أعرفها

214
00:22:15,245 --> 00:22:18,376
على أيّة حال -
هل يمكنكَ أن تتلوها عليّ؟ -

215
00:22:22,378 --> 00:22:24,877
بشكل مثير للشفقة إلى حد
ما.. يمكنني ذلك

216
00:22:24,912 --> 00:22:29,644
...حسناً
لا، لا، هيّا

217
00:22:36,212 --> 00:22:38,744
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"

218
00:22:38,780 --> 00:22:44,612
...عندما كانت البراهين والأرقام"
،مرتبة في أعمدةٍ أمامي

219
00:22:44,646 --> 00:22:47,478
عندما عرضوا لي المخططات
،والرسوم البيانية

220
00:22:47,513 --> 00:22:50,445
لأضيف عليها، وأقسّمها
..وأقيسها

221
00:22:50,479 --> 00:22:53,878
عندما كنت جالساً، سمعت الفلكيّ
..حيث كان يُحاضر

222
00:22:53,913 --> 00:22:57,779
مع الكثير من التصفيق في
قاعة المحاضرات

223
00:22:57,813 --> 00:23:03,712
وكيف أصبحتُ بسرعة وبلا تفسير
...متعباً ومريضاً

224
00:23:03,747 --> 00:23:06,212
حتّى وقفتُ وانزلقتُ
، إلى الخارج

225
00:23:06,247 --> 00:23:08,478
وتجولتُ لوحدي

226
00:23:08,514 --> 00:23:12,580
في ليلةٍ صوفيةٍ
...رطبة الهواء

227
00:23:12,614 --> 00:23:16,879
ومن وقتٍ إلى آخر
نظرتُ في صمت كامل

228
00:23:16,914 --> 00:23:18,846
"إلى النجوم

229
00:23:25,748 --> 00:23:29,380
نعم، أنا غريب الأطوار

230
00:23:32,748 --> 00:23:34,846
!أحسنت -
شكراً -

231
00:23:38,415 --> 00:23:39,514
(هيا يا (بينكمان

232
00:23:41,047 --> 00:23:44,380
أيها النذل الصغير، قم بتحريك
..مؤخرتك واذهب لخرق القوانين

233
00:24:20,974 --> 00:24:23,906
مرحبا يا حبيبتي -
هل تنوي العودة إلى المنزل؟ -

234
00:24:23,941 --> 00:24:27,306
ماري)، أنا أعمل.. حسناً) -
هل وجدتها؟ المقطورة؟ -

235
00:24:27,341 --> 00:24:31,040
...لا. أعمل على هذا، لذا

236
00:24:31,074 --> 00:24:33,906
ألا تستطيع أن تقبض عليه فقط؟
وتجعله يخبرك؟

237
00:24:34,941 --> 00:24:37,941
ليس بهذه السهولة يا حبيبتي،هناك
...شيء يُدعى الدستور

238
00:24:37,975 --> 00:24:40,041
...الدستور

239
00:24:43,608 --> 00:24:46,373
هذا الفتى.. أقسم بالله
...أتمنى لو أنني

240
00:24:47,708 --> 00:24:52,340
أليس هذا هو (بينكمان)؟ -
هو بعينه -

241
00:24:52,375 --> 00:24:56,874
أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه
..مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها

242
00:24:56,908 --> 00:24:58,740
...حتّى يقودني إليها

243
00:24:58,776 --> 00:25:04,608
أو يفعل شيئاً، أنا عالق هنا
يا (ماري).. آسف جداً

244
00:25:04,642 --> 00:25:08,575
حسناً، لستُ أُحيي قصة
...قديمة

245
00:25:08,609 --> 00:25:12,474
لكن يخطر في بالي شخص ما
...ربّما يعرف شيئاً عن هذا

246
00:25:14,009 --> 00:25:15,842
ربّما

247
00:25:15,876 --> 00:25:17,341
يستحق المحاولة

248
00:25:17,376 --> 00:25:19,575
حقاً؟

249
00:25:20,677 --> 00:25:22,275
من؟

250
00:25:26,484 --> 00:25:27,350
مرحبا

251
00:25:27,416 --> 00:25:29,115
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟

252
00:25:29,150 --> 00:25:31,315
أهلاً (هانك)، كيف حالك؟

253
00:25:31,350 --> 00:25:34,982
اسمع، أكره أن أزعجك
فقط.. فقط.. لديّ سؤال سريع

254
00:25:36,016 --> 00:25:36,616
صوّب

255
00:25:36,650 --> 00:25:40,682
،أنا فقط اسأل لأنني.. كما تعلم
قد وصلت إلى طريق مسدود

256
00:25:40,718 --> 00:25:43,983
...أنا أعمل على قضيّة، و

257
00:25:45,751 --> 00:25:49,884
أصغِ إليّ، يجب أن تعلم أنني لن أضعك
..أبداً تحت الضوء أو أشعرك بعدم الراحة

258
00:25:49,918 --> 00:25:52,650
هانك)، يمكنك أن تختصر هذا)
وتصل إلى المهم

259
00:25:52,684 --> 00:25:55,717
في ذلك الوقت، عندما فقدناك

260
00:25:55,751 --> 00:25:57,483
وكنتُ أحاول تتبّعك

261
00:25:57,517 --> 00:25:59,849
(من خلال طالبك السابق (جيسي بينكمان

262
00:25:59,885 --> 00:26:06,382
وأنت تعلم أنني أعلم، أنه
في يومٍ ما.. قد باع لك بعض الحشيش

263
00:26:06,417 --> 00:26:07,251
... (هانك)

264
00:26:07,285 --> 00:26:10,416
..فقط القليل، وأنا لا أهتم بهذا

265
00:26:10,452 --> 00:26:12,850
ما دمت لم تقم باستنشاقه
أبداً، حسناً؟

266
00:26:12,886 --> 00:26:14,618
وكما قلت، سأختصر إلى المهم

267
00:26:14,652 --> 00:26:19,451
(هل تتذكر إن كان هذا الفتى (بينكمان
يمتلك مقطورة؟

268
00:26:23,353 --> 00:26:25,418
مركبة ترفيهية، كما تعلم

269
00:26:25,453 --> 00:26:30,751
"تشبه المركبات من نوع "نيباغو
بني و أبيض

270
00:26:32,983 --> 00:26:33,918
لماذا؟

271
00:26:33,952 --> 00:26:38,251
حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد
برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش

272
00:26:38,286 --> 00:26:43,285
إلى الميث البلوري.. ويستخدم تلك
المقطورة كمختبر متنقل

273
00:26:49,553 --> 00:26:50,752
والت)؟)

274
00:27:07,745 --> 00:27:09,179
نعم

275
00:27:13,084 --> 00:27:14,851
(ماذا؟ السيد (وايت

276
00:27:31,802 --> 00:27:34,204
كيف حال العبقري المفضل لديّ؟

277
00:27:34,238 --> 00:27:35,605
هل هذا خط آمن؟

278
00:27:35,640 --> 00:27:40,410
هل هذا خط.." نعم"
ماهذا؟... نعم، مرحبا بك أيضاً

279
00:27:40,444 --> 00:27:43,046
..أنصت، لدينا مشكلة
مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات

280
00:27:42,964 --> 00:27:44,165
حسناً، أنا استمع

281
00:27:44,199 --> 00:27:46,834
صهري يعلم عن المقطورة

282
00:27:46,868 --> 00:27:48,169
أيّة مقطورة؟

283
00:27:48,203 --> 00:27:51,806
مقطورتنا، التي تحتوي على
..معمل للميث

284
00:27:51,840 --> 00:27:54,408
المغطّى ببصمات أصابعي
هل يذكرك هذا بشيء؟

285
00:27:54,443 --> 00:27:58,012
حسناً، ماذا يعلم عنها بالضبط
هل وجدها؟ أم بحث عنها؟

286
00:27:58,046 --> 00:28:00,748
لا، إنه يعلم بوجودها
ويحاول العثور عليها

287
00:28:00,782 --> 00:28:01,982
(ربطها بـ(جيسي

288
00:28:02,017 --> 00:28:04,985
إنها مسألة وقت فقط، قبل
...قبل أن يتتبعها، لذا

289
00:28:05,020 --> 00:28:07,588
لذا تخلص منها! لماذا تجلس
وتتحدث معي؟

290
00:28:07,622 --> 00:28:09,757
ومن الأفضل أن تجعل
بينكمان) يتخلص منها)

291
00:28:09,791 --> 00:28:11,225
حسناً؟ لا تقترب منها أنت

292
00:28:11,260 --> 00:28:12,893
لا، لا، اسمع صهري

293
00:28:12,928 --> 00:28:14,696
(يقوم بمراقبة منزل (جيسي
هل تفهم؟

294
00:28:14,697 --> 00:28:18,265
،قد يكون يستمع إلى مكالماته
أو زرع أجهزة التنصت في منزله

295
00:28:18,300 --> 00:28:21,602
يا إلهي، الخطة أ، اذهب واعثر عليها
قبل أن تجدها الأجهزة الحكومية

296
00:28:21,636 --> 00:28:24,939
وماذا أفعل بها بالضبط

297
00:28:24,973 --> 00:28:27,108
...أعني

298
00:28:27,142 --> 00:28:31,045
...هذا الشيء كبير إنه بحجم

299
00:28:31,079 --> 00:28:32,546
إنه بحجم مقطورة

300
00:28:32,581 --> 00:28:36,817
!أين أذهب بها لكي أجعل مقطورة تختفي
أنا لستُ "ديفيد كوبرفيلد" - ساحر شهير

301
00:28:36,852 --> 00:28:39,820
وهل أبدو أنا من جماعة
التخلص من المقطورات؟

302
00:28:39,855 --> 00:28:41,706
ألم تخطط لمثل هذه الطوارئ؟

303
00:28:41,707 --> 00:28:42,457
لا

304
00:28:42,591 --> 00:28:44,825
حسناً، في المرة القادمة
خطط لمثل هذا، هلاّ فعلت؟

305
00:28:44,860 --> 00:28:47,261
السفينة الفضائية لديها
زر تدمير ذاتيّ

306
00:28:47,295 --> 00:28:50,030
إذا جاز التعبير -
حسناً، اصمت -

307
00:28:50,065 --> 00:28:53,467
كنت أقول، كما تعلم
لديك كل الأدوات

308
00:28:53,502 --> 00:28:58,672
لمَ لا تخترع سيارة تعمل بالماء؟

309
00:28:58,707 --> 00:29:00,908
إن فعلت هذا ستغرق في الذهب

310
00:29:02,911 --> 00:29:04,578
مفتاح ربط

311
00:29:04,613 --> 00:29:05,846
الكبير

312
00:29:07,349 --> 00:29:09,016
ماذا؟

313
00:29:09,050 --> 00:29:10,684
هل أنت خائف من العرب؟

314
00:29:17,292 --> 00:29:19,693
هل فقدت عقلك؟
لماذا هذه في الهواء الطلق؟

315
00:29:19,728 --> 00:29:22,096
ومن تكون أنت؟ -
"إنه "هايزنبرغ -

316
00:29:22,130 --> 00:29:23,230
هل تعمل؟ هل باستطاعتها المشي؟

317
00:29:23,265 --> 00:29:25,966
نعم، كنتُ أغيّر الزيت -
حسناً، أنهي ذلك بسرعة -

318
00:29:26,001 --> 00:29:28,235
سنقوم بتنظيفها وأخذها إلى الصحراء

319
00:29:28,270 --> 00:29:29,537
هيّا ساعدوني

320
00:29:29,571 --> 00:29:31,906
انتظر، لماذا هذا؟

321
00:29:31,940 --> 00:29:33,874
" دي إي اي "

322
00:29:33,909 --> 00:29:35,476
إدارة مكافحة المخدرات

323
00:29:35,510 --> 00:29:37,745
سمعت بهم، أليس كذلك؟
أعلم أنك قد سمعت بهم

324
00:29:37,779 --> 00:29:41,382
،يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة
ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء

325
00:29:43,151 --> 00:29:44,718
أريد هذه خارج حدود ملكيتي
...الآن

326
00:29:44,753 --> 00:29:47,321
لا، لا، لا يجب أن نتلف الأدلة

327
00:29:47,355 --> 00:29:49,456
يجب أن نعدّ هذه للإحتراق، هل تفهم؟

328
00:29:49,491 --> 00:29:51,425
لا ليس هنا، فقط أخرجها من هنا

329
00:29:51,459 --> 00:29:53,627
أصغِ إلي، أحتاج إلى
مساعدتكَ، حسناً؟

330
00:29:53,662 --> 00:29:55,496
إذا قُبِضَ عليّ، سيُقبض عليكم جميعاً

331
00:29:55,530 --> 00:29:56,964
هل تفهم؟

332
00:29:58,266 --> 00:30:01,368
حسناً، أعرف طريقة أفضل

333
00:30:01,403 --> 00:30:03,971
أعرف رجلاً يمكنه أن يمحيها من على
..الكوكب، و لن يُطرح أي سؤال حول ذلك

334
00:30:04,005 --> 00:30:05,406
اتصل به

335
00:30:11,712 --> 00:30:13,180
ماذا عن (جيسي)؟

336
00:30:13,215 --> 00:30:14,448
ماذا عنه؟

337
00:30:24,993 --> 00:30:26,694
مرحبا، إنه أنا

338
00:30:26,728 --> 00:30:28,062
هل تريد معرفة شيء غريب؟

339
00:30:28,096 --> 00:30:29,863
الآن، أصغِ إليّ

340
00:30:29,898 --> 00:30:32,833
أحضر لي ذلك العنوان
!الآن يا (بادجر)، لا يهمني كيف

341
00:30:32,867 --> 00:30:34,969
اعرف إلى أين سوف يأخذونها

342
00:30:59,861 --> 00:31:01,829
استميحكم عذراً، هل ستغادرون؟

343
00:31:16,111 --> 00:31:20,347
عفواً يا سادة، هذه الطاولات
..فقط للعملاء الذين يدفعون

344
00:31:20,382 --> 00:31:22,116
سينثيا)، لا بأس بذلك)

345
00:31:22,150 --> 00:31:24,618
سأتولّى هذا

346
00:31:29,061 --> 00:31:31,422
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

347
00:31:33,857 --> 00:31:35,220
أنت تعلم

348
00:31:37,987 --> 00:31:39,287
عند المغيب

349
00:32:00,055 --> 00:32:02,623
98، 97، 96

350
00:32:02,657 --> 00:32:04,725
100، 99

351
00:32:04,759 --> 00:32:06,827
تتجاوز الإستعادة.. حسناً؟

352
00:32:06,861 --> 00:32:08,629
...تتجاوز الإستعادة، يعني أن -
أفهم ذلك -

353
00:32:08,663 --> 00:32:10,197
تتجاوز... الإستعادة

354
00:32:10,231 --> 00:32:12,966
مُحيَت، لا وجود لأدلة -
لا تقلق -

355
00:32:13,001 --> 00:32:15,936
عندما ننتهي منها، ستكون
في هذا الحجم.. حسناً؟

356
00:32:15,970 --> 00:32:19,973
"ثم سننقلها إلى "لونغ بيتش
ونشحنها عبر المحيط الهادي

357
00:32:20,008 --> 00:32:22,509
و سيحولونها الصينيون إلى
..أثاث حدائق

358
00:32:22,544 --> 00:32:25,979
لذا.. تنفّس الصعداء

359
00:32:26,014 --> 00:32:27,581
انتظر، هل يمكنكَ أن
تؤدي لي خدمة؟

360
00:32:27,615 --> 00:32:30,784
،كما هو واضح أحتاج سيارة لتوصلني
هل يمكنك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟

361
00:32:30,819 --> 00:32:32,820
لكَ ذلك، أسعدني العمل معك

362
00:32:32,854 --> 00:32:34,421
شكراً، سأكون خلفك

363
00:32:34,456 --> 00:32:36,657
...فقط أحتاج إلى

364
00:33:14,696 --> 00:33:17,097
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أنا؟ -

365
00:33:17,132 --> 00:33:18,999
!لا، هذه لي بقدرِ ماهي لك

366
00:33:19,033 --> 00:33:20,968
...أنت لن -
!يا إلهي، يا إلهي -

367
00:33:21,002 --> 00:33:22,369
ماذا؟

368
00:33:27,008 --> 00:33:28,208
ماذا؟

369
00:33:30,444 --> 00:33:31,945
إنه هنا

370
00:33:31,980 --> 00:33:33,747
من الذي هنا؟

371
00:33:38,219 --> 00:33:40,421
لا

372
00:33:45,026 --> 00:33:47,394
!يا إلهي

373
00:33:47,429 --> 00:33:48,862
لقد جلبتهُ إلينا

374
00:35:11,024 --> 00:35:12,592
اللعنة

375
00:35:12,626 --> 00:35:15,394
جيسي بينكمان) هل تريد)
إضافة مقاومة الإعتقال؟

376
00:35:15,429 --> 00:35:17,797
سأضيف ذلك، لن يضرني
...بشيء

377
00:35:19,099 --> 00:35:21,167
آخر فرصة للقيام بهذا
..بالطريقة السهلة

378
00:36:01,713 --> 00:36:03,914
هل لديك أمر تفتيش؟

379
00:36:05,049 --> 00:36:08,386
من أنت؟ من أنت؟ وماذا
تعلم عن هذه المقطورة؟

380
00:36:08,421 --> 00:36:10,789
،أنا مالك هذه الأرض

381
00:36:10,823 --> 00:36:14,359
وهذا يعني أنكَ تتعدى على
..ملكيّة خاصة

382
00:36:14,394 --> 00:36:17,396
وفيما يتعلق بهذه المقطورة
...يبدو أنها مغلقة

383
00:36:17,431 --> 00:36:19,032
وهذا يعني أنكَ تحاول
أن تسطو عليها

384
00:36:19,066 --> 00:36:22,235
...لذا سأقول لك مجدداً
هل لديك أمر تفتيش؟

385
00:36:22,269 --> 00:36:27,040
لا أحتاج إلى أمر إذا كان لديّ
سبب مقنع، يا ناصح

386
00:36:27,075 --> 00:36:28,676
سبب مقنع

387
00:36:28,710 --> 00:36:31,011
عادة تُنسب إلى المركبات فقط
..وعلى حد علمي

388
00:36:31,046 --> 00:36:33,647
التي توقف حركة المرور وغيرها

389
00:36:33,683 --> 00:36:36,317
أترى هذه الأشياء المطاطية المدوّرة؟

390
00:36:36,352 --> 00:36:38,253
إنها عجلات

391
00:36:38,287 --> 00:36:39,654
إذن هذه مركبة

392
00:36:39,689 --> 00:36:43,458
هذا منزل، مسكن

393
00:36:43,493 --> 00:36:46,929
وبالتالي فهيَ محميّة بموجب
..التعديل الرابع

394
00:36:46,963 --> 00:36:48,664
ضد عمليات الضبط والتفتيش
،غير المشروعة

395
00:36:48,698 --> 00:36:49,932
اسمع يا صديقي، لمَ
...لا تذهب بعيداً، و

396
00:36:49,966 --> 00:36:52,034
هل رأيتها وهي تقود هنا؟

397
00:36:52,070 --> 00:36:53,336
كيف علمتَ أنها تعمل؟

398
00:36:53,371 --> 00:36:56,406
هل شاهدت حقاً
ارتكاب لأيّ مخالفات؟

399
00:36:56,441 --> 00:36:59,843
يبدو لي أنكَ جئت إلى
هنا.. لكي تصطاد

400
00:37:01,947 --> 00:37:04,415
لا أرى أن هذا عائقاً
..في محكمة قانونية

401
00:37:07,286 --> 00:37:09,687
حقاً؟

402
00:37:09,723 --> 00:37:11,090
انظر إلى هذه؟

403
00:37:14,194 --> 00:37:15,994
ماذا تبدو بالنسبة لك؟

404
00:37:16,029 --> 00:37:18,964
..لأنها تبدو بالنسبة لي
كـ ثقوب ناجمة عن طلقات رصاص

405
00:37:18,999 --> 00:37:23,636
،هناك حادث إطلاق نار
داخل هذا المسكن

406
00:37:23,671 --> 00:37:25,472
وأنا على استعدادِ بالمراهنة، أن
هناك قاضٍ أو اثنين

407
00:37:25,506 --> 00:37:26,774
سيرون هذا على أنه
سببُ مقنع

408
00:37:26,775 --> 00:37:30,342
،لكن سأقول لك شيئاً
"لم لا أستدعي شرطة "ألباكيركي

409
00:37:30,378 --> 00:37:34,782
كيف عرفت عنها، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

410
00:37:34,816 --> 00:37:36,183
ماذا؟

411
00:37:36,219 --> 00:37:40,422
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

412
00:37:40,456 --> 00:37:42,657
قلها، قلها

413
00:37:46,029 --> 00:37:49,031
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟

414
00:37:49,066 --> 00:37:51,334
هذا صحيح

415
00:37:51,368 --> 00:37:55,004
السبب المقنع يجب أن
يكون واضحاً للعيان

416
00:37:56,775 --> 00:37:58,876
هناك شخص في الداخل

417
00:37:58,910 --> 00:38:01,445
مسكن خاص... ولا أريد
أن أتعرض لمضايقات

418
00:38:01,479 --> 00:38:06,583
نعم، سأقول لكَ يا (بينكمان) سبب مقنع
..أم لا، سأعطيك ثلاثة ثواني لكي تخرج

419
00:38:06,619 --> 00:38:08,386
...واحد، اثنان

420
00:38:08,420 --> 00:38:12,423
هذا مسكني الخاص، ولا أريد
...أن أتعرض لمضايقات

421
00:38:12,459 --> 00:38:14,360
يا سافل

422
00:38:23,971 --> 00:38:26,406
حسناً، تريد أمر التفتيش

423
00:38:28,442 --> 00:38:30,143
سأجعل رجالي يأتون به هنا

424
00:38:30,178 --> 00:38:33,213
ويقدمونه لكَ على وسادةٍ
من حرير... مارأيك بذلك؟

425
00:38:33,248 --> 00:38:38,152
لقد انتظرتُ كل هذه المدة
..لا بأس أن انتظر قليلاً

426
00:38:58,677 --> 00:39:00,277
(مرحبا (فيكي

427
00:39:00,312 --> 00:39:01,946
(نعم، معك (شريدر
أعطني (ميركرت)، من فضلك

428
00:39:12,158 --> 00:39:15,694
...أتعلم، أقول

429
00:39:15,729 --> 00:39:19,098
أقول أن علينا ندفعه بقوة
حسناً؟

430
00:39:19,132 --> 00:39:20,299
...موافق

431
00:39:20,334 --> 00:39:23,803
..نبدأ بهذا

432
00:39:23,837 --> 00:39:26,205
ومن ثمّ ندفعه إلى
..داخل شاحنته

433
00:39:26,241 --> 00:39:28,342
ونهرب، صحيح؟

434
00:39:34,483 --> 00:39:35,917
...أو شيئاً من هذا القبيل

435
00:39:35,951 --> 00:39:38,286
يجب أن نضربه في رأسه

436
00:39:39,488 --> 00:39:41,556
يجب أن تكون في الرأس

437
00:39:42,791 --> 00:39:45,960
ماذا سنفعل يا رجل؟

438
00:39:45,996 --> 00:39:49,398
ماذا؟

439
00:39:50,901 --> 00:39:54,737
أرجوك أخبرني أنه لديك خطة

440
00:40:00,278 --> 00:40:01,945
نعم، لديّ خطة

441
00:40:14,427 --> 00:40:16,728
إنه أنا

442
00:40:16,763 --> 00:40:18,497
نحتاج إلى مساعدتك

443
00:40:41,123 --> 00:40:42,290
نعم

444
00:40:42,325 --> 00:40:45,327
هل هذا السيد (هنري آر. شريدر)؟

445
00:40:45,361 --> 00:40:47,028
نعم، من معي؟

446
00:40:47,064 --> 00:40:50,599
أنا الوكيلة (الين تانر) من
"من شرطة "ألباكيركي

447
00:40:50,634 --> 00:40:54,670
هل زوجتك هي (ماري شريدر)؟ -
نعم، لماذا؟ -

448
00:40:54,705 --> 00:40:57,974
يؤسفني أن أخبرك أن زوجتك
تعرضت لحادث سيارة

449
00:40:58,009 --> 00:41:00,610
لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى
مركز "لوس رانشوس" الطبي

450
00:41:00,645 --> 00:41:04,881
ينبغي أن تصل إلى هناك
..في وقت قريب

451
00:41:04,917 --> 00:41:06,651
كيف؟ ماهي حالتها؟

452
00:41:06,685 --> 00:41:08,553
...لا أعلم

453
00:41:08,587 --> 00:41:10,521
ليس لدي معلومات حديثة
...يا سيدي

454
00:41:10,556 --> 00:41:12,957
لكني أعتقد أنه يجب أن
!تذهب إلى المستشفى على الفور

455
00:41:15,528 --> 00:41:17,696
يجب أن تبدأ بالدفع لي
أكثر

456
00:42:14,994 --> 00:42:16,961
ماري)؟) -
..كنتُ أريد التحقق -

457
00:42:16,997 --> 00:42:21,500
أردتُ معرفة ما إذا كان يجب
أن أطبخ عشاءاً أم لا؟

458
00:42:21,535 --> 00:42:22,802
هل أنتِ بخير؟

459
00:42:22,836 --> 00:42:25,504
نعم
لماذا؟

460
00:42:29,010 --> 00:42:32,412
(هانك)
ما الأمر؟

461
00:44:58,275 --> 00:45:02,468
،أخبرتكم من قبل
(لن تقتلوا (والتر وايت

462
00:45:03,404 --> 00:45:07,104
ليس قبل أن ينتهي
عملي معه

463
00:45:07,505 --> 00:45:12,132
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية
..لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك

464
00:45:13,534 --> 00:45:15,534
ستقوم بذلك

465
00:45:16,435 --> 00:45:19,935
القرار لا يعود لك

466
00:45:23,237 --> 00:45:27,437
وضحوا لي، لماذا
هذا الرجل تحديداً؟

467
00:45:29,439 --> 00:45:32,839
لأنه قد خان ابن عمكم (توكو)، بالتأكيد

468
00:45:34,740 --> 00:45:38,440
لكنه لم يكن الشخص الذي قتله

469
00:45:39,642 --> 00:45:43,742
ألم يكن هناك شخص آخر
قام بسحب الزناد؟

470
00:45:44,743 --> 00:45:47,043
نقيب في وكالة مكافحة المخدرات

471
00:45:47,045 --> 00:45:50,345
لكن (بولسا) قال أنهم خارج الحدود

472
00:45:51,646 --> 00:45:56,246
الحدود الشمالية هي منطقتي
...أنا من أقرر

473
00:45:58,848 --> 00:46:02,548
و كـ نوعٍ من إظهار الإحترام لكم
أقول: نعم

474
00:46:12,551 --> 00:46:18,288
(اسم هذا النقيب (هانك شريدر

475
00:46:21,590 --> 00:46:25,590
..ربما موته سيرضيكم

