1
00:00:30,297 --> 00:00:31,297
نعم

2
00:00:32,598 --> 00:00:33,598
لماذا؟

3
00:00:34,699 --> 00:00:38,199
لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟

4
00:00:40,400 --> 00:00:41,700
لا، لا، لا

5
00:00:41,701 --> 00:00:44,401
لا يعجبني هذا

6
00:00:44,502 --> 00:00:47,102
ولا يهمني ما يعرفه

7
00:00:47,803 --> 00:00:51,903
من المفترض أن نثق به بمنتجنا

8
00:00:54,704 --> 00:00:56,004
!الرجل العظيم

9
00:00:56,605 --> 00:00:57,705
!الجنرال العظيم

10
00:00:57,706 --> 00:01:00,606
...مثل مقلاة الطبخ الكبيرة

11
00:01:00,814 --> 00:01:03,214
" رجل الدجاج "

12
00:01:04,015 --> 00:01:06,315
ستفعل ما تريده

13
00:01:06,316 --> 00:01:08,116
لكن، لديك صوتي

14
00:01:15,417 --> 00:01:18,317
لا تثق أبداً بجنوب أمريكيّ

15
00:01:18,518 --> 00:01:21,118
خونة، أناس خونة

16
00:01:26,519 --> 00:01:29,019
!لقد كسر لعبتي! لقد كسر لعبتي

17
00:01:29,620 --> 00:01:32,520
لقد كان يتسلى فقط

18
00:01:34,221 --> 00:01:35,821
ستتخطى ذلك

19
00:01:35,822 --> 00:01:39,122
!لا! أكرهه! أتمنى لو كان ميّتاً

20
00:01:57,423 --> 00:02:01,323
أحضر لعمك الكبير شراباً، هلاّ فعلت؟

21
00:02:04,924 --> 00:02:07,124
لا،لا أريد باردة

22
00:02:16,725 --> 00:02:18,325
هذا ما كنت تريده

23
00:02:18,326 --> 00:02:20,926
أن يموت أخوك، صحيح؟

24
00:02:25,327 --> 00:02:27,427
يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة

25
00:02:27,928 --> 00:02:29,928
إذا أردتَ أن تنقذه

26
00:02:31,229 --> 00:02:35,229
كم تعتقد أن لديه من الوقت هناك؟

27
00:02:35,730 --> 00:02:39,630
دقيقة واحدة؟ ربما أكثر؟ ربما أقل؟

28
00:02:55,731 --> 00:02:58,631
الأسرة هي كل شيء

29
00:03:42,422 --> 00:03:53,156
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986> دقيقة واحدة</font> : الحلقة السابعة بعنوان

30
00:03:53,157 --> 00:03:58,157
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

31
00:04:37,177 --> 00:04:39,478
ليس لديك شيء ضدي

32
00:04:39,512 --> 00:04:42,414
حسناً، يمكنك التحدث إلى المحامي الخاص
(بي (سول جودمان

33
00:04:42,449 --> 00:04:44,516
تحدث إلى المحامي، حسناً؟

34
00:04:44,551 --> 00:04:46,552
هل تسمعني؟
ليس لديّ شيء لأقوله

35
00:04:46,586 --> 00:04:48,087
قلتُ لك
...يمكنك التحدث إلى

36
00:04:50,056 --> 00:04:52,157
!يا إلهي! يا الله

37
00:04:52,192 --> 00:04:53,425
!لديك رقم هاتفي النقال

38
00:04:53,460 --> 00:04:55,127
!لديك اسم زوجتي

39
00:04:55,161 --> 00:04:56,195
كيف حصلت على ذلك؟

40
00:04:56,229 --> 00:04:59,031
تكلّم؟ مع مَن تعمل؟

41
00:06:21,081 --> 00:06:24,049
إذا كنت.. مستعداً للتحدث

42
00:06:24,084 --> 00:06:25,984
يريدون الحصول على تصريح منك

43
00:06:27,120 --> 00:06:29,455
..جانبك
لما حدث هنا

44
00:06:30,924 --> 00:06:33,759
أو يمكننا تأخير هذا
إلى وقتٍ لاحق

45
00:06:38,098 --> 00:06:40,766
ربما ستريد التحدّث
إلى محامي

46
00:06:50,910 --> 00:06:52,211
ها هوَ

47
00:06:54,647 --> 00:06:56,582
...(أدريان)
* Rocky شخصية من فيلم الملاكمة  *

48
00:06:56,616 --> 00:06:59,017
..روكي) اتصل)
يريد أن يستعيد وجهه

49
00:07:00,754 --> 00:07:02,688
هيّا،يجب أن
أشعرك ببعض البهجة

50
00:07:02,723 --> 00:07:05,825
هل ترى هذا؟ هذه هي البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن

51
00:07:05,859 --> 00:07:08,060
أنت تفهم ما معنى البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن، صحيح؟

52
00:07:08,095 --> 00:07:10,530
أعني، أُومض بعينك مرة واحدة
..إذا كنت تتبعني

53
00:07:11,204 --> 00:07:12,571
أسوء كابوس لإدارة مكافحة
المخدرات

54
00:07:12,605 --> 00:07:15,373
هو هذا الوجه إذا ظهر للعامّة

55
00:07:15,408 --> 00:07:17,075
سوف يقومون
،باتخاذ مسافة واسعة

56
00:07:17,110 --> 00:07:18,677
(من السيّد الشاب (بينكمان

57
00:07:18,711 --> 00:07:20,679
لخوفهم من عاصفة وسائل الإعلام

58
00:07:20,713 --> 00:07:22,180
التي ستهلّ عليهم

59
00:07:22,215 --> 00:07:23,682
إذا ظهرت هذه القصة للعلن

60
00:07:24,157 --> 00:07:25,925
أعني، هذا.. هذا الضرب؟

61
00:07:25,959 --> 00:07:28,160
أفضل شيء لك

62
00:07:28,194 --> 00:07:29,762
أنتَ حُر

63
00:07:30,931 --> 00:07:32,264
جيّد، أليس كذلك؟

64
00:07:33,266 --> 00:07:34,366
صحيح

65
00:07:54,421 --> 00:07:56,589
يا إلهي

66
00:07:56,623 --> 00:07:59,158
أنت الآن رسميّاً العضو اللطيف
...من هذه المجموعة

67
00:07:59,192 --> 00:08:01,860
(بول) أعرفك على (رينغو)، (رينغو) هذا (بول)
* أعضاء فرقة البيتلز *

68
00:08:05,799 --> 00:08:07,666
هذا... أنا

69
00:08:07,701 --> 00:08:12,204
جيسي) أنا آسف جداً لما حدث لك)

70
00:08:12,238 --> 00:08:14,139
كان يجب ألاّ يحدث هذا

71
00:08:16,042 --> 00:08:18,243
لكنه حدث

72
00:08:18,278 --> 00:08:20,613
ولا شكر لك

73
00:08:24,317 --> 00:08:26,619
لكن الخطة نجحت

74
00:08:26,653 --> 00:08:28,621
وإلاّ كنا سنصبح محبوسين
في الوقت الراهن

75
00:08:28,655 --> 00:08:30,122
إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا

76
00:08:30,156 --> 00:08:31,323
...لكن هذا

77
00:08:31,358 --> 00:08:33,926
هذا... أنا

78
00:08:33,960 --> 00:08:35,728
لم أتوقع حدوث هذا أبداً

79
00:08:40,800 --> 00:08:43,502
...إذاً

80
00:08:43,536 --> 00:08:45,771
...ماذا

81
00:08:45,805 --> 00:08:47,473
ماذا سيحدث الآن؟

82
00:08:47,507 --> 00:08:49,642
ماذا سيحدث الآن؟

83
00:08:49,676 --> 00:08:53,812
سأخبركَ ماذا سيحدث الآن؟

84
00:08:53,847 --> 00:08:58,484
..صهرك كيس القذارة
،قُضِيَ أمره

85
00:08:58,518 --> 00:09:00,686
انتهى

86
00:09:00,720 --> 00:09:02,154
هل تفهم؟

87
00:09:02,188 --> 00:09:07,226
سأتملكه عندما ينتهي هذا

88
00:09:07,260 --> 00:09:09,862
،كل قرشٍ يكسبه

89
00:09:09,896 --> 00:09:13,599
،كل قرشٍ تكسبه زوجته

90
00:09:13,633 --> 00:09:16,368
..سيكون لي

91
00:09:16,403 --> 00:09:18,671
،أي مكان يذهب إليه

92
00:09:18,705 --> 00:09:20,639
، حيثما يتوجه

93
00:09:20,674 --> 00:09:23,142
،سأكون هناك

94
00:09:23,176 --> 00:09:25,911
أستولي على نصيبي منه

95
00:09:25,945 --> 00:09:30,783
سأجعله ينظّف المراحيض
،في "تيخوانا" مقابل أجر ضئيل

96
00:09:30,817 --> 00:09:33,519
وسأكون مشرفاً عليه

97
00:09:33,553 --> 00:09:36,422
لأحصل على حصتي

98
00:09:36,456 --> 00:09:38,457
سوف يراني عندما
يستقيظُ صباحاً

99
00:09:38,491 --> 00:09:40,959
وعندما يزحف لينام

100
00:09:40,994 --> 00:09:43,395
في أي جحرٍ للفيران
تبقّى له

101
00:09:43,430 --> 00:09:47,332
بعدما هدمتُ منزله

102
00:09:47,367 --> 00:09:51,670
...سوف أطارده

103
00:09:51,705 --> 00:09:53,872
للأبد

104
00:09:53,907 --> 00:09:56,475
حتّى يأتي اليوم

105
00:09:56,509 --> 00:09:59,878
الذي يضع فيه مسدساً بفمه

106
00:09:59,913 --> 00:10:02,247
ويسحب الزناد

107
00:10:02,282 --> 00:10:04,850
فقط لكي يخرجني من رأسه

108
00:10:06,219 --> 00:10:11,790
هذا ما سوف سيحدث

109
00:10:19,566 --> 00:10:22,301
...مشورتي

110
00:10:22,335 --> 00:10:25,537
هذه على الأرجح.. ليست
استراتيجية جيدة

111
00:10:25,572 --> 00:10:27,973
أعني، هم خائفين منك
...الآن

112
00:10:28,007 --> 00:10:29,608
لا يريدون منك شيئاً

113
00:10:29,642 --> 00:10:31,477
لكن إن قمت بمهاجمتهم

114
00:10:31,511 --> 00:10:34,546
سيكونون مجبرين على الرد عليك
ومهاجمتكَ بقوة

115
00:10:34,581 --> 00:10:36,815
أعني، سيقلبون كل صخرة
بحثاً عنك

116
00:10:36,850 --> 00:10:38,617
هنا، وهناك، وعلى مسافة أبعد

117
00:10:38,651 --> 00:10:40,886
حتّى يأتي شخص ما
..ويكشف سرّك

118
00:10:40,920 --> 00:10:42,721
،وكل من ارتبط معك

119
00:10:42,756 --> 00:10:44,256
وهذا يتضمن شراكتك الحالية

120
00:10:44,290 --> 00:10:47,493
(نعم، اعتقد أن ما يقوله (سول
...منطقي جداً

121
00:10:47,527 --> 00:10:51,997
جيسي)، واصل حياتك)

122
00:10:52,031 --> 00:10:54,066
..واترك خلفك كل شيء

123
00:10:54,100 --> 00:10:56,301
لن يتغيّر شيء

124
00:10:56,336 --> 00:10:59,471
،حالما أخرج من هنا

125
00:10:59,506 --> 00:11:03,976
،سأحصل على مقطورة جديدة
..وسأبدأ بالطبخ مرة أخرى

126
00:11:05,211 --> 00:11:08,747
..كيف تعتقد تحديداً

127
00:11:08,782 --> 00:11:10,616
أنكَ سوف تُفلت من هذا؟

128
00:11:10,650 --> 00:11:12,151
سقبضون عليك

129
00:11:12,185 --> 00:11:13,552
وماذا إذاً؟

130
00:11:13,586 --> 00:11:14,586
ماذا؟

131
00:11:14,621 --> 00:11:16,822
لديّ بطاقتي المجانية للخروج
من السجن

132
00:11:16,856 --> 00:11:21,460
ربّما بالغتُ قليلاً بقوة وجهك

133
00:11:21,494 --> 00:11:24,129
ليس هذا

134
00:11:24,164 --> 00:11:28,367
إذا قبضوا عليّ الشرطة

135
00:11:28,401 --> 00:11:31,303
سأعطيهم ما يريدونه
...بشدّة

136
00:11:36,176 --> 00:11:37,810
أنت

137
00:11:42,015 --> 00:11:44,950
سيعتقلوني

138
00:11:44,984 --> 00:11:47,152
وسأبرم معهم اتفاقاً

139
00:11:47,187 --> 00:11:52,257
!بأن أسلّمهم (هايزنبرغ) العظيم

140
00:11:52,292 --> 00:11:56,495
وعصابة المخدرات والملايين
التي يتعامل معها

141
00:12:00,300 --> 00:12:05,938
أنتَ جواز مروري المجاني
... يا سافل

142
00:12:10,810 --> 00:12:12,010
أنتَ على يقين

143
00:12:12,045 --> 00:12:14,012
انظر، هو لم يصرّح اسمي

144
00:12:14,047 --> 00:12:16,081
عندما كان (هانك) يضربه
بلا شعور

145
00:12:16,115 --> 00:12:17,683
لن يتكلم أبداً

146
00:12:17,717 --> 00:12:20,352
ماذا تعتقد ما دار هناك بالداخل
مجرد خدعة؟

147
00:12:20,386 --> 00:12:22,187
إنه يريد الانتقام من صهرك

148
00:12:22,222 --> 00:12:23,989
وسيكون هناك موكب من
..المحاميين

149
00:12:24,023 --> 00:12:26,425
يتلهفون شوقاً لقضية
...مثل هذه

150
00:12:26,459 --> 00:12:27,793
أعني، أنا نفسي كنت لأخذها

151
00:12:27,827 --> 00:12:30,162
لولا أنها لم تكن لتسبّب الكثير من
...الأضرار الجانبية

152
00:12:30,196 --> 00:12:31,797
وأن يعود للطبخ مرة أخرى

153
00:12:31,831 --> 00:12:34,633
ومتى، ليس عندما يُقبَض عليه

154
00:12:34,667 --> 00:12:36,068
ويواجه عشرين عاماً

155
00:12:36,102 --> 00:12:37,469
ماذا سيفعل حينها؟

156
00:12:37,503 --> 00:12:40,706
صدّقني، لا يوجد شرف
بين اللصوص

157
00:12:40,740 --> 00:12:43,976
عدانا، بالطبع

158
00:12:45,178 --> 00:12:46,612
..لا

159
00:12:46,646 --> 00:12:47,846
سوف يقتنع

160
00:12:50,049 --> 00:12:51,550
وإن لم يفعل

161
00:12:51,584 --> 00:12:53,986
سيأتي الوقت لكي نتحدث
عن الخيارات

162
00:12:54,020 --> 00:12:55,721
الخيارات؟

163
00:13:11,433 --> 00:13:12,800
(وأنا مقتنع أن السيّد (بينكمان
..كان متورطاً

164
00:13:12,835 --> 00:13:14,635
في تصنيع وتوزيع

165
00:13:14,670 --> 00:13:16,037
" فينيل-2- ميثامفيتامين "

166
00:13:16,071 --> 00:13:18,339
وتحديداً ما كانوا يطلقون عليه
"اسم" الميث الأزرق

167
00:13:18,973 --> 00:13:21,275
تتبعتهُ إلى ساحة للخردة

168
00:13:21,309 --> 00:13:24,078
حيث كان يحفظ عربة
يعود صنعها لبداية الثمانينات

169
00:13:24,112 --> 00:13:26,947
مقطورة

170
00:13:26,981 --> 00:13:28,982
وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش
حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة

171
00:13:29,017 --> 00:13:32,052
التي أعتقد أن تكون مصنع
،متنقل للميث

172
00:13:32,087 --> 00:13:34,722
تلقيتُ مكالمة هاتفية

173
00:13:34,756 --> 00:13:39,960
تخبرني أن زوجتي (ماري) قد
أصيبت في حادث

174
00:13:39,994 --> 00:13:42,129
،عند سماعي لهذا الخبر

175
00:13:42,163 --> 00:13:43,864
تركتُ السيد (بينكمان) هو ومركبته

176
00:13:43,898 --> 00:13:46,033
وتوجهتُ إلى زوجتي

177
00:13:46,067 --> 00:13:47,968
،وبعد وصولي إلى المستشفى

178
00:13:48,002 --> 00:13:50,137
علمتُ أن المكالمة الطارئة
،كانت حيلة

179
00:13:50,171 --> 00:13:53,707
..زوجتي، لحسن الحظ
لم تصب بأي أذى

180
00:13:56,678 --> 00:13:58,879
لذا على الفور.. عدتُ
إلى ساحة الخردة

181
00:13:58,913 --> 00:14:00,581
لكن المقطورة اختفت

182
00:14:00,615 --> 00:14:03,183
من المحتمل أن تكون قد دُمّرت
...في ذلك الموقع

183
00:14:03,218 --> 00:14:04,551
وكانت هذه المرحلة

184
00:14:04,586 --> 00:14:06,587
التي توجهتَ فيها إلى منزل
(جيسي بينكمان)

185
00:14:18,933 --> 00:14:20,334
أعتقد أننا انتهينا هنا

186
00:14:20,368 --> 00:14:23,036
الوكيل (شريدر) يحتاج أن يعود لمنزله

187
00:14:23,071 --> 00:14:24,271
ويحصل على بعض الراحة

188
00:14:24,305 --> 00:14:25,405
لا بأس

189
00:14:25,440 --> 00:14:27,241
،فقط كي أتأكد

190
00:14:27,275 --> 00:14:29,142
ستعمل بموجب التعديل الخامس هنا؟

191
00:14:29,177 --> 00:14:30,911
نعم. هذا صحيح

192
00:14:30,945 --> 00:14:35,816
حسناً، نريد أن نعطيكم
..إشعار مسبق

193
00:14:35,850 --> 00:14:39,486
السيد (بينكمان) سيتقدم بشكوى
رسمية في هذا الشأن

194
00:14:39,521 --> 00:14:41,455
سيعطي نسخة تفصيلية

195
00:14:41,489 --> 00:14:43,891
للأحداث كما يراها

196
00:14:43,925 --> 00:14:45,359
كلمة زعيم الميث

197
00:14:45,393 --> 00:14:47,194
نحن نعلم عن تاريخه

198
00:14:47,228 --> 00:14:48,262
جميعنا على علمٍ تامّ

199
00:14:48,296 --> 00:14:51,732
...(لكن اختبار السموم على (بينكمان

200
00:14:51,766 --> 00:14:54,334
دمه نظيف، إنه لا يتعاطى

201
00:14:54,369 --> 00:14:57,771
هذا الفتى يرفض حتى مسكّنات
،الألم التي صرفها له الطبيب

202
00:14:57,806 --> 00:14:59,606
بقدر ما يمكننا قوله

203
00:15:02,377 --> 00:15:03,744
...إذاً

204
00:15:05,747 --> 00:15:08,282
...ماذا بعد ذلك؟

205
00:15:08,316 --> 00:15:10,250
سيأتي اثنان من مكتب
...المسؤولية المهنية

206
00:15:10,285 --> 00:15:12,486
،ربما صباح غدٍ

207
00:15:12,520 --> 00:15:14,788
جانيس) ستعطينا الوقت تحديداً)

208
00:15:14,823 --> 00:15:18,325
وأنتم يا سادة ستكملون
،تحقيقكم

209
00:15:18,359 --> 00:15:20,394
...لذا

210
00:15:20,428 --> 00:15:21,829
شكراً لوقتكم

211
00:15:21,863 --> 00:15:23,931
...حسناً، نحن فقط

212
00:15:23,965 --> 00:15:25,566
نحتاج شيء آخر

213
00:15:25,600 --> 00:15:30,437
(صورة ليد الوكيل (شريدر
من أجل التوثيق

214
00:15:31,573 --> 00:15:33,574
نعم، بالطبع

215
00:15:33,608 --> 00:15:36,043
بدون الضماد، إذا سمحت

216
00:15:41,416 --> 00:15:43,250
على الطاولة .. لا بأس

217
00:15:44,652 --> 00:15:46,687
مفرودة على الطاولة

218
00:17:27,922 --> 00:17:29,856
كل شيء سيكون على ما يرام

219
00:17:29,891 --> 00:17:32,859
لقد كنتَ جيّداً معهم لسنوات

220
00:17:32,894 --> 00:17:34,227
أتمنى أن لا أحتاج لقول هذا

221
00:17:34,262 --> 00:17:37,564
لن نتحدث لأي شخص عن
هذا، حسناً؟

222
00:17:39,934 --> 00:17:41,101
حسناً

223
00:17:43,371 --> 00:17:45,606
ماري)، مَن؟)

224
00:18:21,276 --> 00:18:22,376
مرحبا

225
00:18:22,410 --> 00:18:24,812
هل لديك دقيقة؟

226
00:18:24,846 --> 00:18:26,480
بالتأكيد

227
00:18:41,296 --> 00:18:43,363
أعتقد أن الجريمة تدفع ثمنها

228
00:18:48,136 --> 00:18:51,171
لا أظن أنكِ جئتِ إلى
..هنا لتقومي بإهانتي

229
00:18:53,575 --> 00:18:57,010
لا، نحتاج أن نتكلم

230
00:18:57,045 --> 00:18:59,413
هل سمعت عن (هانك)؟

231
00:18:59,447 --> 00:19:03,417
عن ما حدث مع ذلك.. (جيسي بينكمان)؟

232
00:19:03,451 --> 00:19:05,586
نعم، أعلم

233
00:19:05,620 --> 00:19:08,088
أيّاً كان ذلك الذي يتحقق
(منه (هانك

234
00:19:08,123 --> 00:19:12,292
محاولته العثور على تلكَ
، المقطورة

235
00:19:12,327 --> 00:19:14,328
هل هناك أيّ خطر

236
00:19:14,362 --> 00:19:16,797
من أن يدلّهم هذا عليك؟

237
00:19:16,831 --> 00:19:21,068
لا، ولمَ؟

238
00:19:24,939 --> 00:19:26,740
هل هذا السبب الذي جئتِ من أجله؟

239
00:19:28,610 --> 00:19:30,244
(أنا هنا لأتحدث عن (هانك

240
00:19:33,081 --> 00:19:34,848
أنتَ تعلم مالذي سوف
...يحدث له

241
00:19:34,883 --> 00:19:37,417
إذا تقدّمَ (بينكمان) بشكوى؟

242
00:19:39,821 --> 00:19:41,822
هانك) سيفقد كل شيء)

243
00:19:45,260 --> 00:19:48,862
...اعتقدت ربما

244
00:19:48,897 --> 00:19:51,799
سيكون هناك وسيلة لمساعدته

245
00:19:51,833 --> 00:19:53,634
كيف؟

246
00:19:53,668 --> 00:19:56,737
(اتصل بـ(بينكمان

247
00:19:56,771 --> 00:19:58,672
دعه يُسقط الإتهامات

248
00:19:58,706 --> 00:20:01,508
انظري، (سكايلر).. أنا لا أعلم
أي نوع من العلاقات

249
00:20:01,543 --> 00:20:03,844
تتصورينها بيني وبين
...ذلك الشخص

250
00:20:03,878 --> 00:20:04,878
...أنا لا اسأل

251
00:20:04,913 --> 00:20:06,580
هو كان... هو

252
00:20:06,614 --> 00:20:08,115
إنه ليسَ صديقي

253
00:20:08,149 --> 00:20:09,449
...أعني، ليسَ وكأننا

254
00:20:09,484 --> 00:20:10,717
...أنا -
..لستُ قريباً منه حتى -

255
00:20:10,752 --> 00:20:12,986
أنا لا اسأل

256
00:20:13,021 --> 00:20:15,556
لكن لابد أن يكون هناك شيء
،تستطيع أن تقوله

257
00:20:16,658 --> 00:20:19,593
ألا يستحق محاولة؟

258
00:20:19,627 --> 00:20:21,728
هانك) من عائلتك)

259
00:20:25,266 --> 00:20:26,967
ليسَ في الوقت الراهن

260
00:20:27,001 --> 00:20:28,202
ماذا؟

261
00:20:28,236 --> 00:20:30,838
قلتُ ليسَ في الوقت الراهن

262
00:20:32,674 --> 00:20:35,242
لقد تأخرت، يجب أن أذهب

263
00:21:08,309 --> 00:21:10,342
مرحبا، لقد بدأت بالقلق عليك

264
00:21:14,048 --> 00:21:15,382
مشكلة في السيارة

265
00:21:16,885 --> 00:21:18,652
هذا مُحبط

266
00:21:20,021 --> 00:21:21,355
يجب أن تتصل بي في المرة القادمة

267
00:21:21,389 --> 00:21:22,723
وسوف أوصلك

268
00:21:25,960 --> 00:21:28,896
لا.. صنادل اليوم؟

269
00:21:30,298 --> 00:21:31,798
...فكّرتُ

270
00:21:32,867 --> 00:21:34,868
أن أكون أكثر مهنيّة

271
00:21:36,104 --> 00:21:37,638
،حسناً

272
00:21:37,672 --> 00:21:39,039
كل شيء جاهز بمكانه

273
00:21:41,242 --> 00:21:43,710
حصلنا على ناتج التقطير
..فقط ننتظر

274
00:21:43,745 --> 00:21:45,746
دعنا نعدّ الصواني

275
00:21:45,780 --> 00:21:47,614
نظيفة، بدون رطوبة

276
00:21:47,649 --> 00:21:48,448
أعددتها

277
00:21:51,920 --> 00:21:54,888
...هل

278
00:21:54,923 --> 00:21:56,189
تمّ تصفية المُذيب؟

279
00:21:56,224 --> 00:21:58,358
توقعتُ أن تسأل عن ذلك

280
00:21:58,393 --> 00:21:59,660
تمّ

281
00:22:02,030 --> 00:22:03,830
هذا جيّد

282
00:22:03,865 --> 00:22:05,299
هذا جيّد

283
00:22:05,333 --> 00:22:08,235
،ضع يدك في القفّاز
هذا كل ما ستبذل به جهداً

284
00:22:10,571 --> 00:22:11,939
، هل تعلم

285
00:22:11,973 --> 00:22:15,008
هذا يمكن أن يكون بداية
...صداقة جميلة

286
00:22:47,345 --> 00:22:49,413
إذاً، أنتم السادة؟

287
00:22:52,617 --> 00:22:55,119
كنتم محظوظين عندما اتصلتم بي
...لدي شحنة أقوم بإيصالها

288
00:22:55,153 --> 00:22:56,521
سآخذ الخط السريع وأتوجه
"إلى "ممفيس

289
00:22:56,521 --> 00:22:58,022
يمكنني أن أصل إلى هناك
خلال 15 دقيقة

290
00:22:58,056 --> 00:22:59,357
ولكن هناك تلك الفتاة

291
00:22:59,391 --> 00:23:01,459
اسمها (ليني) أو (لولي) أو
(شيء من هذا، ربما كان اسمها (فران

292
00:23:01,493 --> 00:23:02,894
لديها واحدة من تلك الأدوات

293
00:23:02,928 --> 00:23:04,061
التي تريد أن تتبول عليها

294
00:23:04,096 --> 00:23:05,696
كنتُ آمل أن أراها الليلة

295
00:23:07,733 --> 00:23:09,734
لذا أريد أن أنهي هذا
..بأسرع وقتٍ ممكن

296
00:23:09,768 --> 00:23:11,435
لأنه ربما تكون هناك
بعض الاختناقات المرورية

297
00:23:11,470 --> 00:23:12,637
تعلم، السوّاح وما شابه

298
00:23:12,671 --> 00:23:13,938
الشيء المثير للدهشة

299
00:23:13,972 --> 00:23:15,406
النساء اللاتي يحبون ذلك

300
00:23:15,440 --> 00:23:17,141
عادةً يكونون من المناطق ذات
..المناخ الدافئ

301
00:23:17,175 --> 00:23:18,976
ربما اعتقدت أن من
في المناطق الباردة

302
00:23:19,011 --> 00:23:20,077
سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء

303
00:23:20,112 --> 00:23:21,679
ربما هي صدمة للنظام

304
00:23:21,713 --> 00:23:22,583
إذا كان الجسم لا يتأقلم
بالشكل الصحيح

305
00:23:22,583 --> 00:23:25,485
ولكن، كما تعلمون.. أترك هذا للعقول
الأذكى مني

306
00:23:25,520 --> 00:23:28,789
...العلم لغز

307
00:23:29,654 --> 00:23:31,321
...حسناً، خذوا نظرة

308
00:23:31,678 --> 00:23:32,857
الأسعار قابلة للتفاوض

309
00:23:32,857 --> 00:23:33,671
عند الشراء بالجملة، ستحصلون
...على خصم

310
00:23:33,671 --> 00:23:35,272
ولديّ عرض خاص على هذه

311
00:23:37,935 --> 00:23:39,869
الرصاصة الجوفاء المغلفة

312
00:23:39,904 --> 00:23:41,538
وتعرف لدى الناس باسم
"الموت الأسود"

313
00:23:41,572 --> 00:23:43,173
تفحصها، هل تعجبك؟

314
00:23:43,207 --> 00:23:44,774
...جميلة جداً لدرجة تود أن تلعقها

315
00:23:44,809 --> 00:23:46,976
مطلية بالنيكل ومغلفة بالنحاس
ومحاطة بحزمة زينة

316
00:23:47,011 --> 00:23:49,612
لديها ستة مخالب شائكة
والتي تتمدد عن التصادم

317
00:23:50,848 --> 00:23:52,215
ستمزق رأس أمك مثل الملفوف

318
00:23:53,818 --> 00:23:55,185
احتفظ بها، مجاناً

319
00:23:55,219 --> 00:23:56,686
على أية حال، ثرثرت عليكم
بما فيه الكفاية

320
00:23:56,720 --> 00:23:58,788
لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم
تبحثون عنه؟

321
00:23:58,823 --> 00:24:00,023
ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟

322
00:24:00,057 --> 00:24:01,491
سترة واقية

323
00:24:01,525 --> 00:24:04,394
سترة واقية؟ بالطبع
لدي سترة واقية

324
00:24:04,428 --> 00:24:06,463
هنا

325
00:24:10,301 --> 00:24:11,768
ناعمة، مريحة

326
00:24:11,802 --> 00:24:13,903
معزولة حرارياً من ألياف
غير متشابكة

327
00:24:13,938 --> 00:24:16,372
ستوقف الرصاصة، كأن تحصل على متعة
من فتاة من طائفة "كويكر" الدينية

328
00:24:16,407 --> 00:24:17,740
لن تحصل على ذلك أبداً

329
00:24:17,775 --> 00:24:19,109
وخفة الوزن؟

330
00:24:20,344 --> 00:24:21,644
سوف تنسى أنك ترتديها

331
00:24:23,214 --> 00:24:24,647
هل تعمل؟

332
00:24:24,682 --> 00:24:27,283
بالتأكيد تعمل

333
00:24:27,318 --> 00:24:29,219
لا أغادر المنزل بدونها

334
00:24:36,994 --> 00:24:38,962
ماذا بحق الجحيم؟

335
00:24:40,397 --> 00:24:44,434
لقد قمتَ بكسر أضلاعي
أيّها المجنون اللعين

336
00:24:41,007 --> 00:24:42,174
اللعنة، خفيفة جداً

337
00:25:15,466 --> 00:25:17,167
!على الرحب والسعة

338
00:25:36,143 --> 00:25:37,110
(غيل)

339
00:25:37,144 --> 00:25:39,912
على أيه درجة حرارة
قمت بضبط هذه؟

340
00:25:39,947 --> 00:25:41,848
...هذه

341
00:25:41,882 --> 00:25:44,717
المحطة الخامسة.. 75 درجة مئوية

342
00:25:47,054 --> 00:25:49,289
لقد قلت 85

343
00:25:49,323 --> 00:25:50,790
ثمانية خمسة

344
00:25:50,824 --> 00:25:52,458
لا

345
00:25:52,493 --> 00:25:55,695
قمتُ بتدوينها

346
00:25:55,729 --> 00:25:57,463
لقد قلتَ 75

347
00:25:57,498 --> 00:25:58,731
أنا دونتها

348
00:25:58,766 --> 00:25:59,866
حسناً، لقد دونتها بشكل خاطئ

349
00:25:59,900 --> 00:26:03,102
،ليس هذا ما قلته
لقد قلت 85

350
00:26:03,137 --> 00:26:06,539
... لطالما كانت 85

351
00:26:06,574 --> 00:26:09,976
ليست 75، ليست 95

352
00:26:10,010 --> 00:26:11,444
85.

353
00:26:11,478 --> 00:26:14,847
هذه كيمياء
!درجة الحرارة مهمة

354
00:26:18,852 --> 00:26:20,220
أنا آسف

355
00:26:20,254 --> 00:26:22,222
آسف جداً

356
00:26:22,256 --> 00:26:24,691
عظيم. أنت آسف

357
00:26:24,725 --> 00:26:28,194
وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف
!خمسين جالون من راسب عديم الفائدة

358
00:26:28,229 --> 00:26:29,462
مبروك

359
00:26:29,496 --> 00:26:32,031
فقط فرّغه، فرّغ كل شيء

360
00:26:32,066 --> 00:26:33,666
هذه الكمية قد تلفت

361
00:27:06,900 --> 00:27:08,801
...تبدو أنيقاً

362
00:27:10,838 --> 00:27:13,072
أبدو كرجل الأحوال الجوية
في التلفزيون

363
00:27:15,242 --> 00:27:16,643
هل تريد قهوة؟

364
00:27:19,813 --> 00:27:21,147
لا

365
00:27:23,684 --> 00:27:24,984
عصرتُ بعض عصير البرتقال

366
00:27:25,019 --> 00:27:27,920
هل تريد كأساً من عصير
البرتقال؟

367
00:27:27,955 --> 00:27:29,289
أنا بخير

368
00:27:36,219 --> 00:27:38,387
ماذا ستخبرهم؟

369
00:27:43,226 --> 00:27:45,194
إليكَ ما ستخبرهم به

370
00:27:45,228 --> 00:27:48,630
هو من هاجمك

371
00:27:48,665 --> 00:27:49,999
هو من هاجمني؟

372
00:27:50,033 --> 00:27:52,534
هو.. هو لوّح لكَ بشيء

373
00:27:52,569 --> 00:27:54,303
...هو

374
00:27:54,337 --> 00:27:56,372
...هاجمكَ بأنبوبة

375
00:27:56,406 --> 00:27:57,673
بأنبوبة؟

376
00:27:59,542 --> 00:28:00,743
حدث ذلك بسرعة

377
00:28:00,777 --> 00:28:02,111
وقاوم الإعتقال

378
00:28:02,145 --> 00:28:04,279
ثم أتت الذاكرة العضليّة

379
00:28:04,314 --> 00:28:06,548
وكنت مضطراً أن تنزع سلاحه

380
00:28:06,583 --> 00:28:08,350
الذاكرة العضليّة

381
00:28:08,385 --> 00:28:10,753
،نعم
هذا يحدث في كل الأوقات

382
00:28:10,787 --> 00:28:14,056
بعد كل سنوات التدريب، جسمك تصرف
...بسرعة أكثر من عقلك

383
00:28:14,090 --> 00:28:16,058
،لم يكن لديك خيار آخر
سوى أن تضربه

384
00:28:16,092 --> 00:28:18,660
يجب أن ترد عليه -
(ماري)، (ماري)، (ماري) -

385
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
لا

386
00:28:22,966 --> 00:28:24,733
لن أذهب هناك وأكذب

387
00:28:24,768 --> 00:28:27,569
إنهم بعض المنحطين الحقيرين

388
00:28:27,604 --> 00:28:30,406
...مقابلك أنت

389
00:28:30,440 --> 00:28:32,541
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
...هي عليه

390
00:28:34,511 --> 00:28:36,478
لماذا يجب أن تكون أنتَ
...الذي يدفع

391
00:28:36,513 --> 00:28:38,747
لفعل الشيء الصحيح؟

392
00:28:38,782 --> 00:28:41,250
يا حبيبتي، ما فعلته لم يكن صواباً

393
00:28:42,886 --> 00:28:44,586
ليسَ هذا عملي

394
00:28:45,989 --> 00:28:48,090
عليّ أن أكون أفضل من ذلك

395
00:28:49,492 --> 00:28:52,261
وأنت ارتكبت خطأ واحد

396
00:28:54,097 --> 00:28:56,765
لا، لم يكن خطأ واحد
...لقد كنتُ

397
00:28:59,702 --> 00:29:01,070
...كنتُ

398
00:29:03,473 --> 00:29:06,708
منهاراً...
أتعلمين؟

399
00:29:10,947 --> 00:29:13,015
لم أعد أنام ليلاً

400
00:29:15,018 --> 00:29:16,885
أتجمد

401
00:29:16,920 --> 00:29:18,620
أتجمد

402
00:29:20,623 --> 00:29:23,659
صدري يصبح ضيقاً
...ولا أستطيع التنفس

403
00:29:25,929 --> 00:29:26,995
..فقط

404
00:29:27,030 --> 00:29:29,264
أهلع

405
00:29:32,669 --> 00:29:35,838
منذ قصة (سالامنكا) تلك

406
00:29:35,872 --> 00:29:38,073
(أعني، (توكو سالامنكا

407
00:29:38,108 --> 00:29:41,510
،كل ما يستحقه هذا الحثالة
..هو رصاصة بين عينيه

408
00:29:46,649 --> 00:29:48,584
لقد غيّرني

409
00:29:53,356 --> 00:29:55,858
ولا أستطيع التحكم بذلك

410
00:29:59,829 --> 00:30:01,463
حاولت أن أقاوم

411
00:30:04,234 --> 00:30:07,636
"ثم بعد ذلك "إل باسو

412
00:30:09,405 --> 00:30:11,306
وازداد الأمر سوءاً

413
00:30:15,111 --> 00:30:17,045
... (ما فعلته لـ(بينكمان

414
00:30:20,116 --> 00:30:21,917
هذا ليس ما أنا عليه

415
00:30:21,951 --> 00:30:23,218
لستُ أنا

416
00:30:26,923 --> 00:30:28,190
...كل هذا

417
00:30:30,126 --> 00:30:32,094
، كل ما حدث

418
00:30:33,863 --> 00:30:35,164
(أقسم بالله يا (ماري

419
00:30:35,198 --> 00:30:40,002
أعتقد أن الكون يحاول أن
...يخبرني شيئاً

420
00:30:40,036 --> 00:30:43,305
...وأنا أخيراً

421
00:30:43,339 --> 00:30:45,040
مستعد للسماع

422
00:30:53,449 --> 00:30:56,251
أنا فقط لست الرجل
...الذي كنتُ أظنه

423
00:30:59,889 --> 00:31:01,957
أعتقد أنني انتهيت كشرطي

424
00:31:13,336 --> 00:31:15,571
الآن، هذا ليس قراراً سهلاً

425
00:31:15,605 --> 00:31:18,874
لكنه قرار يجب أن أتخذه

426
00:31:18,908 --> 00:31:20,576
أنا آسف

427
00:31:20,610 --> 00:31:24,678
(كل هذا... الوضع مع (غيل

428
00:31:24,647 --> 00:31:27,916
لا يسير على نحوٍ جيّد

429
00:31:31,154 --> 00:31:33,322
نعم، الآن

430
00:31:33,356 --> 00:31:36,592
أعلم أن هذا ربما يبدو
،غير عادي

431
00:31:36,626 --> 00:31:42,064
لكن أعتقد أن أول وأفضل
خيار لنا

432
00:31:44,300 --> 00:31:46,368
(هو (جيسي بينكمان

433
00:31:58,848 --> 00:32:00,082
...لا، انظر، هناك

434
00:32:00,116 --> 00:32:03,986
هناك.. ميثاق موجود
...بيننا

435
00:32:04,020 --> 00:32:05,754
خبرة تجمعنا

436
00:32:05,788 --> 00:32:08,490
وبمستوى..بصراحة

437
00:32:08,524 --> 00:32:11,159
لن أصل إليه أبداً
(مع (غيل

438
00:32:15,932 --> 00:32:19,167
(انظر سيد (فرينج

439
00:32:19,202 --> 00:32:21,470
عندما قبلتُ بعرضك

440
00:32:21,504 --> 00:32:24,840
أخبرتني أن المختبر لي

441
00:32:24,874 --> 00:32:27,175
وأنا أعرف جيداً كيف أديره

442
00:32:32,749 --> 00:32:33,982
شكراً لك

443
00:32:35,184 --> 00:32:39,021
شكراً لك
نعم، سأفعل.. سأفعل

444
00:32:39,055 --> 00:32:41,390
حسناً إلى اللقاء

445
00:32:49,065 --> 00:32:50,832
أسمع، أستجدّ شيء ما

446
00:32:52,068 --> 00:32:54,903
أعتقد أنها فرصة جيدة

447
00:32:57,707 --> 00:33:00,676
هناك وظيفة شاغرة

448
00:33:00,710 --> 00:33:02,444
أحتاج إلى مساعد جديد في المختبر

449
00:33:04,781 --> 00:33:08,283
سبق أن عملت بها

450
00:33:08,318 --> 00:33:10,719
لمَ لا تذهب وتجد لك قرداً؟

451
00:33:12,055 --> 00:33:16,058
لا أحتاج إلى قرد
،أحتاج إليك

452
00:33:16,092 --> 00:33:18,493
شكراً

453
00:33:18,528 --> 00:33:21,129
لستُ مهتمّاً

454
00:33:21,164 --> 00:33:24,966
لدي عملي الخاص

455
00:33:25,001 --> 00:33:29,371
محاولة جيّدة منك
..لإنقاذ صهرك

456
00:33:33,509 --> 00:33:36,078
(هذا ليس ما جئت من أجله يا (جيسي

457
00:33:36,112 --> 00:33:37,713
هناك المزيد

458
00:33:39,449 --> 00:33:42,617
ستكون أكثر من مُساعد

459
00:33:42,652 --> 00:33:44,419
شريك

460
00:33:45,922 --> 00:33:47,723
سنكون شركاء مرة أخرى

461
00:33:47,757 --> 00:33:51,360
،نقتسم كل شي بالنصف
كما كنا بالسابق

462
00:33:53,129 --> 00:33:57,632
مليون ونصف دولار لكلٍ منا

463
00:34:04,173 --> 00:34:05,707
لا

464
00:34:11,514 --> 00:34:13,548
... لا أعتقد أنك سمعت

465
00:34:13,583 --> 00:34:17,719
لقد سمعتك جيداً

466
00:34:17,754 --> 00:34:19,688
قلتُ لك لا

467
00:34:23,059 --> 00:34:25,694
دعني أفهم هذا

468
00:34:25,728 --> 00:34:30,031
أنت ترفض مليون ونصف دولار

469
00:34:30,066 --> 00:34:33,668
أنا لا أرفض المال

470
00:34:33,703 --> 00:34:36,938
أنا أرفضكَ أنت

471
00:34:36,973 --> 00:34:39,174
هل تفهم؟

472
00:34:39,208 --> 00:34:42,844
لا أريد أيّ شيء يتعلق بك

473
00:34:44,781 --> 00:34:47,149
،منذ أن التقيت بك

474
00:34:47,183 --> 00:34:51,620
كل شيء
...اهتميتُ لأجله

475
00:34:51,654 --> 00:34:54,289
....ذهب

476
00:34:54,323 --> 00:34:57,793
تدمّر، تحوّل إلى هراء

477
00:34:57,827 --> 00:35:00,195
مات، منذ أن اشتركت معك

478
00:35:00,229 --> 00:35:04,232
مع (هايزنبرغ) العظيم

479
00:35:04,267 --> 00:35:08,103
لم أكن أبداً أكثر وحده

480
00:35:08,137 --> 00:35:11,072
!ليس لدي شيء

481
00:35:11,107 --> 00:35:13,575
!لا أحد

482
00:35:13,609 --> 00:35:16,411
حسناً؟
!كل شيء ذهب

483
00:35:16,446 --> 00:35:18,747
فهمت؟

484
00:35:18,781 --> 00:35:21,716
لا، لا، لا

485
00:35:21,751 --> 00:35:24,019
..لماذا

486
00:35:24,053 --> 00:35:27,989
لماذا تفهم؟

487
00:35:28,024 --> 00:35:29,458
ولماذا حتّى تهتم

488
00:35:29,492 --> 00:35:34,329
مادمت ستحصل على ما تريده

489
00:35:34,363 --> 00:35:35,864
صحيح؟

490
00:35:35,898 --> 00:35:41,436
أنت لا تهتم بي أبداً

491
00:35:42,905 --> 00:35:45,841
قلت أنني لم أكن جيداً

492
00:35:45,875 --> 00:35:48,543
! أنا لا شيء

493
00:35:48,578 --> 00:35:51,947
لماذا تريدني الآن؟

494
00:35:51,981 --> 00:35:57,619
لقد قلت أن الميث الذي صنعته
مستواه متدني، صحيح؟

495
00:35:57,653 --> 00:35:59,154
صحيح؟

496
00:35:59,188 --> 00:36:03,425
!ولقد قلتَ أن طبخي نفاية

497
00:36:03,459 --> 00:36:05,827
!تباً لك يا رجل

498
00:36:13,503 --> 00:36:16,538
(الميث الذي صنعته جيّد يا (جيسي

499
00:36:16,572 --> 00:36:18,573
كجودة الميث الذي أصنعه

500
00:37:17,573 --> 00:37:18,840
نعم

501
00:37:20,343 --> 00:37:22,010
النصف بالنصف

502
00:37:24,004 --> 00:37:25,671
نعم، النصف بالنصف

503
00:37:28,241 --> 00:37:30,743
حسناً

504
00:37:30,777 --> 00:37:32,912
شركاء

505
00:37:38,452 --> 00:37:40,386
جيّد

506
00:37:53,287 --> 00:37:56,487
" المقيــاس العالمـي لتحديـد شــدة الألــم "

507
00:38:29,185 --> 00:38:31,853
هل هذا هو التصريح
الذي تود إصداره؟

508
00:38:32,288 --> 00:38:34,756
نعم يا سيدي

509
00:38:34,790 --> 00:38:36,992
هانك) لا ينبغي عليك)
أن تفعل هذا

510
00:38:37,026 --> 00:38:38,293
..لا

511
00:38:39,729 --> 00:38:41,163
بل ينبغي

512
00:38:42,298 --> 00:38:43,398
أنا بخير

513
00:38:47,336 --> 00:38:48,770
إذا نحن نفهم

514
00:38:48,805 --> 00:38:52,007
،إن كتبته بهذا الشكل
ستقوم بتوقيعه

515
00:38:53,943 --> 00:38:55,644
هذا ما حدث

516
00:38:56,913 --> 00:38:58,914
أنا أتقبّل العواقب

517
00:39:04,787 --> 00:39:07,956
...وعلى ضوء هذه الحقائق

518
00:39:07,990 --> 00:39:11,059
من هذه اللحظة، أنت موقوف
...بدون أجر

519
00:39:11,094 --> 00:39:14,863
يجب أن أطلب منك تسليم
شارتك وسلاحك

520
00:39:14,897 --> 00:39:16,031
حاضر يا سيدي

521
00:39:46,562 --> 00:39:47,763
(شريدر)

522
00:39:48,798 --> 00:39:50,165
تمهّل

523
00:39:50,199 --> 00:39:51,299
نعم سيدي؟

524
00:39:52,635 --> 00:39:54,369
أردتُ فقط أن أخبرك بشيء

525
00:39:54,403 --> 00:39:56,638
وحتى أكون واضحاً
..أنتَ لم تسمع بهذا منّي

526
00:39:56,672 --> 00:39:58,707
لا أريدك أن تضع آمالاً عالية

527
00:39:58,741 --> 00:39:59,975
..ولكن حسبما يُشاع أن

528
00:40:00,009 --> 00:40:01,910
بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك)

529
00:40:03,646 --> 00:40:04,613
ولماذا؟

530
00:40:04,647 --> 00:40:07,415
ومن يعلم بحق الجحيم؟

531
00:40:07,450 --> 00:40:09,985
ربّما لديك ملاك حارس

532
00:40:32,441 --> 00:40:33,775
سار الأمر على ما يرام

533
00:40:35,178 --> 00:40:36,945
...حسناً، ما يرام تعني

534
00:40:36,979 --> 00:40:38,513
تعني ما تعنيه

535
00:40:38,548 --> 00:40:41,082
...سوف

536
00:40:41,117 --> 00:40:44,052
سوف أخبركِ بكل شيء عندما
أصل إلى المنزل، حسناً؟

537
00:40:45,588 --> 00:40:47,322
...نعم، إنه

538
00:40:47,356 --> 00:40:49,558
...نعم، إنه فقط

539
00:40:49,592 --> 00:40:51,893
لا أعلم يا حبيبتي
...فقط اعتقد

540
00:40:51,928 --> 00:40:53,628
اعتقد أننا سنكون بخير

541
00:40:53,663 --> 00:40:54,930
نعم

542
00:40:54,964 --> 00:40:57,499
حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً

543
00:41:18,588 --> 00:41:19,688
(شريدر)

544
00:41:19,722 --> 00:41:20,889
أحتاجكَ

545
00:41:20,923 --> 00:41:22,257
أن تصغي لي بعناية فائقة

546
00:41:22,291 --> 00:41:24,125
هناك رجلان سيأتون لقتلك

547
00:41:24,160 --> 00:41:25,627
كرّر ما قلت؟

548
00:41:25,661 --> 00:41:27,996
إنهم يقتربون من
سيارتك

549
00:41:28,030 --> 00:41:29,965
لديك دقيقة واحدة

550
00:41:29,999 --> 00:41:32,734
لا أفهم هذه النكتة، يا أحمق
مَن معي؟

551
00:41:32,768 --> 00:41:34,970
سيصلون

552
00:41:54,891 --> 00:41:56,224
(مرحبا يا (جومي)، أنا (هانك

553
00:41:56,259 --> 00:41:57,959
لا أعرف ماذا يُفترض أن
..تكون هذه المكالمة

554
00:41:57,994 --> 00:42:00,228
لكن هذا بمنتهى الغباء، حتّى
وفقاً لمقاييسك

555
00:42:00,263 --> 00:42:01,663
لذلك اتصل بي حالما تصلك
هذه الرسالة

556
00:44:03,430 --> 00:44:04,830
اقض عليه !

557
00:45:14,156 --> 00:45:15,256
لا

558
00:45:17,057 --> 00:45:18,257
جداً سهلة

