1
00:01:18,231 --> 00:01:20,120
هل ستكون على ما يرام
تستطيع الانتظار هنا لوحدك؟

2
00:01:21,599 --> 00:01:23,789
نعم، أيّاً يكن

3
00:01:25,500 --> 00:01:27,478
سيدي، إذا كنت تود التدخين

4
00:01:27,479 --> 00:01:29,528
يجب أن تكون على بعد 20 قدم
...أخرى من الباب

5
00:01:29,805 --> 00:01:31,883
إذن قُم بدفعي على مسافة أبعد
...يا أحمق

6
00:01:54,560 --> 00:01:56,907
ماهو القادم؟ -
ذكر، قوقازي -

7
00:01:56,967 --> 00:01:59,292
في بداية الأربعينات، إصابات متعددة
...ناجمة عن طلقات ناريّة

8
00:02:02,813 --> 00:02:05,609
..ضغط الدم 70
سبعة-صفر عند التحسس

9
00:02:05,610 --> 00:02:07,867
النبض 140
واحد- أربعة -صفر

10
00:02:07,868 --> 00:02:09,583
ضعيف عند المعصم

11
00:02:09,584 --> 00:02:11,955
،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن
...والمعدة متصلبة

12
00:02:11,956 --> 00:02:13,845
المريض يبدو شاحباً ومتعرّقاً

13
00:02:13,846 --> 00:02:14,839
كم عدد مداخل جروح الطلقات؟

14
00:02:14,840 --> 00:02:17,398
وجدنا أربعة، في الكتف والورك
خرجت الطلقات من خلالها

15
00:02:17,399 --> 00:02:20,789
والرئة اليمنى والطرف الأيسر السفلي
...لا توجد فتحة خروج واضحة للطلقة

16
00:02:21,322 --> 00:02:23,107
دعنا نعطيه غرامين من الأكسجين

17
00:02:23,108 --> 00:02:25,660
كم مستوى الهيموجلوبين عنده؟
7.3 -

18
00:02:26,356 --> 00:02:28,601
أحتاج إلى اثنين من الأكياس الوريدية
"و 6 وحدات من فصيلة "أو سالب

19
00:02:28,602 --> 00:02:32,202
...و 6 وحدات من فصائل أخرى متوافقة
أشعة للصدر، وللكلى، مجرى البول والمثانة

20
00:02:32,203 --> 00:02:34,551
أبلغوا قسم العمليات
...أننا في طريقنا إليهم

21
00:02:36,107 --> 00:02:38,405
غرفة العمليات رقم واحد خالية
....دعونا نضعه هنا

22
00:03:09,352 --> 00:03:11,433
جيسي) آسف على التأخير يا رجل)

23
00:03:14,918 --> 00:03:18,717
...اللعنة، يا أخي انظر إليك
!ضُربتَ بشدّة

24
00:03:19,659 --> 00:03:21,304
كيف تشعر؟ هل أنتَ بخير؟

25
00:03:22,250 --> 00:03:23,688
...في الواقع

26
00:03:25,832 --> 00:03:27,682
أنا بأفضل حال

27
00:03:31,983 --> 00:03:40,883
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>إنّي أراك</font>: الحلقة الثامنة بعنوان

28
00:03:40,984 --> 00:03:46,684
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

29
00:03:51,202 --> 00:03:53,062
لا أفهم

30
00:03:53,411 --> 00:03:55,470
أعتقدت أن الأمور بيننا تسير
بشكلٍ جيدٍ جداً

31
00:03:57,154 --> 00:04:00,919
اعتقدت أننا متجانسين نوعاً ما
أتعلم؟

32
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
وأننا أصبحنا فريق حقيقي

33
00:04:03,835 --> 00:04:07,344
لا، ليس تماماً ، لا

34
00:04:08,245 --> 00:04:10,071
هل هذا بسبب ضبط درجة الحرارة
في اليوم السابق...؟

35
00:04:10,072 --> 00:04:12,539
لذا يمكنني أن أؤكد لك
...أن هذا لن يحدث

36
00:04:12,644 --> 00:04:18,451
(لا إنه أكبر من هذا يا (غيل
...إنه أكثر من ذلك بكثير

37
00:04:19,162 --> 00:04:20,670
هل يمكنكَ أن تُفصّل؟

38
00:04:21,120 --> 00:04:23,144
نعم، بالطبع يمكنني ذلك
...لكن

39
00:04:23,145 --> 00:04:26,151
لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا

40
00:04:26,152 --> 00:04:29,468
سيستفيد بالضرورة، من عملنا
...على المدى البعيد

41
00:04:31,496 --> 00:04:33,712
...نعم، لذا

42
00:04:34,160 --> 00:04:35,350
نعم

43
00:04:35,669 --> 00:04:37,748
لقد رتّبتُ كامل المختبر

44
00:04:38,726 --> 00:04:41,348
وأنتَ قلتَ أنك أحببت
...هذا الترتيب

45
00:04:41,349 --> 00:04:42,856
وأنا كذلك

46
00:04:43,405 --> 00:04:44,720
لمعظم الأجزاء

47
00:04:45,480 --> 00:04:48,749
انظر، أنتَ كيميائي ممتاز
...حقاً

48
00:04:48,834 --> 00:04:50,409
مع مستقبل واعد

49
00:04:50,410 --> 00:04:52,912
...إنه فقط، أنا

50
00:04:52,986 --> 00:04:58,246
...أننا نحن مختلفين

51
00:04:58,975 --> 00:05:01,039
(بالإيقاع يا (غيل

52
00:05:01,067 --> 00:05:02,632
...إنه

53
00:05:03,052 --> 00:05:06,532
كما لو كنت أنا موسيقى كلاسيكية

54
00:05:07,264 --> 00:05:09,623
بينما أنت... أكثر

55
00:05:11,190 --> 00:05:12,556
كالجاز

56
00:05:13,391 --> 00:05:15,487
الجاز -
الجاز -

57
00:05:15,965 --> 00:05:16,805
نعم

58
00:05:16,806 --> 00:05:19,940
والله يعلم أنه لا يوجد شيء
...خاطئ بالجاز

59
00:05:19,941 --> 00:05:25,274
...بل ببساطة أنا أحتاج لـ

60
00:05:25,557 --> 00:05:26,973
الكلاسيك

61
00:05:27,242 --> 00:05:28,511
بالضبط

62
00:05:30,378 --> 00:05:32,272
!تبّاً

63
00:05:32,583 --> 00:05:34,968
يا رجل، هذه القنبلة

64
00:05:42,800 --> 00:05:44,862
ما الأمر، يا شريكي؟

65
00:05:48,508 --> 00:05:50,349
لا أستطيع أن أصدّق -
هل هذا بديلي؟ -

66
00:05:50,350 --> 00:05:52,128
يا إلهي

67
00:05:52,763 --> 00:05:56,383
مرحبا، أنا (غيل) تشرفت للقائك

68
00:05:56,384 --> 00:05:57,787
كيف حالك؟

69
00:05:57,788 --> 00:06:00,398
اللعنة، كان يجب أن نتخلص من تلك
المقطورة منذ أشهر

70
00:06:00,399 --> 00:06:02,605
كل شيء يلمع هنا

71
00:06:06,698 --> 00:06:08,648
أنا آسف، ربّما غاب عنّي
!شيء هنا

72
00:06:08,649 --> 00:06:09,852
...لا أقصد
...لا أقصد أن أكون

73
00:06:12,342 --> 00:06:14,124
...هذا

74
00:06:14,249 --> 00:06:17,109
لا يبدو صواباً

75
00:06:24,046 --> 00:06:25,390
...إذاً

76
00:06:27,262 --> 00:06:29,087
...أعتقد أن هذا هو

77
00:06:32,159 --> 00:06:35,185
!يا إلهي

78
00:06:38,167 --> 00:06:39,698
هذا للأفضل

79
00:06:41,225 --> 00:06:43,266
...مائتان رطل في الأسبوع

80
00:06:43,434 --> 00:06:44,782
فهمت؟

81
00:06:46,675 --> 00:06:49,942
!يا رجل

82
00:06:49,943 --> 00:06:51,471
!(السيد (وايت

83
00:07:04,040 --> 00:07:06,135
حسناً، هناك الكثير من الأمور يجب
...أن أريك إيّاها

84
00:07:06,136 --> 00:07:08,494
وبعض التقنيات الجديدة لتتعلمها

85
00:07:08,495 --> 00:07:09,838
ماذا الآن؟

86
00:07:10,280 --> 00:07:11,816
نعم، الآن

87
00:07:12,045 --> 00:07:13,294
ليس لدينا سوى بضعة أيام

88
00:07:13,295 --> 00:07:15,320
قبل أن يأتي موعد تسليم
...الدفعة القادمة

89
00:07:15,321 --> 00:07:17,462
،يجب أن نسرع

90
00:07:18,368 --> 00:07:19,598
حسناً

91
00:07:20,285 --> 00:07:21,642
...كنت أقول فقط

92
00:07:24,119 --> 00:07:26,302
كيف هي خدمة الهاتف الخليوي
هنا بالأسفل؟

93
00:07:26,303 --> 00:07:29,493
غير موجودة، نحن محمييّن هنا

94
00:07:29,707 --> 00:07:31,902
هناك خط ثابت لحالات الطوارئ
...هيّا

95
00:07:31,903 --> 00:07:37,526
إذاً، لم تتحدث لأحدٍ اليوم عدا ذلك
القبطان غريب الأطوار؟

96
00:07:38,361 --> 00:07:39,613
لماذا؟

97
00:07:40,654 --> 00:07:42,101
صهرك

98
00:07:43,202 --> 00:07:44,501
ماذا عنه؟

99
00:07:48,375 --> 00:07:50,551
منذ وصوله وهو فاقد الوعي

100
00:07:50,552 --> 00:07:52,480
هل تعرف شيئاً عن هذه الجراح؟

101
00:07:52,481 --> 00:07:55,017
أحتاج إلى وحدتين من المحلول الملحي

102
00:07:55,018 --> 00:07:56,312
،صوت النفس ثنائي

103
00:07:56,313 --> 00:07:58,044
أشعر وكأن فخذه هذا كيس من
...الحجر الرطب

104
00:07:58,045 --> 00:07:59,277
والآخر ليس أفضل حالاً

105
00:07:59,278 --> 00:08:00,558
لننزع هذا الحذاء

106
00:08:00,559 --> 00:08:02,011
ونرى إن كنا سنحصل على نبض

107
00:08:02,012 --> 00:08:04,081
هل لديك جهاز قياس الضغط؟

108
00:08:04,082 --> 00:08:05,477
من أين هذا الدم؟

109
00:08:11,199 --> 00:08:12,493
سيدي، هل استطيع مساعدتك؟

110
00:08:12,494 --> 00:08:13,320
...نعم

111
00:08:13,321 --> 00:08:15,137
لا بأس، إنه من العائلة

112
00:08:16,583 --> 00:08:21,377
ماري)، أنا آسف جداً.. آسف جداً)

113
00:08:26,587 --> 00:08:27,714
أنا آسف جداً

114
00:08:28,530 --> 00:08:30,061
لا أعرف ماذا أقول

115
00:08:37,748 --> 00:08:39,079
كيف حاله؟

116
00:08:39,370 --> 00:08:42,790
لا أعرف، لم يقولوا لي شيئاً
...لا يزال في غرفة العمليات

117
00:08:44,194 --> 00:08:46,427
أطلقوا عليه النار أربع مرات

118
00:08:47,843 --> 00:08:49,279
!يا إلهي

119
00:08:54,564 --> 00:08:57,536
(أين (هولي -
تركتها مع الحاضنة -

120
00:08:59,602 --> 00:09:01,852
كيف حالك؟

121
00:09:01,853 --> 00:09:03,509
بخير -
حقاً؟ -

122
00:09:05,722 --> 00:09:06,941
متأكد؟

123
00:09:08,605 --> 00:09:10,966
أنا بخير، أحتاج للهواء النقيّ

124
00:09:13,346 --> 00:09:14,541
حسناً

125
00:09:14,829 --> 00:09:16,330
دعني افتح لك الباب

126
00:09:16,331 --> 00:09:19,018
أنا سأفتحه.. أنا بخير

127
00:09:22,475 --> 00:09:24,338
(والت)

128
00:09:24,674 --> 00:09:26,577
(والت)، هذا الرئيس (ميركرت)

129
00:09:26,578 --> 00:09:28,592
(والت).. صهر (هانك)

130
00:09:29,155 --> 00:09:31,039
أنا آسف جداً -
شكراً -

131
00:09:31,040 --> 00:09:35,170
هل يمكنك أن تخبرنا بشيء
أية تفاصيل؟

132
00:09:35,171 --> 00:09:37,953
حتى هذه اللحظة، كل ما نعرفه أن رجلين
...(قد قاما بعمل كمين لـ(هانك

133
00:09:37,954 --> 00:09:41,573
،لم يكن معهم وثائق شخصية
...ربّما يكونون من المكسيكيين

134
00:09:41,849 --> 00:09:45,347
أوشامهم تشير إلى إنتماءهم
...إلى عصابة مخدرات

135
00:09:48,057 --> 00:09:50,265
لماذا قاموا بمهاجمة (هانك)؟

136
00:09:50,319 --> 00:09:51,837
لستُ متأكداً بعد

137
00:09:51,957 --> 00:09:56,297
قد يكونوا على علاقة بتحقيق
(يعمل عليه (هانك

138
00:09:56,298 --> 00:10:00,030
أو ربما تكون رسالة إلى إدارة
...مكافحة المخدرات على وجه العموم

139
00:10:02,987 --> 00:10:04,910
كان معهم فأس

140
00:10:05,378 --> 00:10:08,426
وعصابة المخدرات هذه تميل
إلى الدراما

141
00:10:09,822 --> 00:10:11,107
يا إلهي

142
00:10:13,754 --> 00:10:15,217
...أين هم؟ أعني،هل

143
00:10:15,218 --> 00:10:17,138
هانك) أطاح بهم جميعاً)

144
00:10:17,139 --> 00:10:20,926
قتل أحدهم والآخر في الأعلى
...حالته حرجة

145
00:10:20,927 --> 00:10:23,034
صهرك رجل قوي

146
00:10:23,035 --> 00:10:24,736
أن يطيح بهم جميعاً

147
00:10:24,737 --> 00:10:27,592
مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس
معه سلاح

148
00:10:30,069 --> 00:10:31,867
ليس معه سلاحه؟

149
00:10:36,235 --> 00:10:39,041
لماذا لم يكن السلاح مع (هانك)؟

150
00:10:40,179 --> 00:10:42,734
...ماري)، بتهمة الإعتداء)

151
00:10:42,735 --> 00:10:45,574
اضطررت أن أوقف هانك
حتى انتهاء التحقيق

152
00:10:45,575 --> 00:10:48,089
وهذا يعني أنه كان عليّ
أن آخذ سلاحه

153
00:10:50,583 --> 00:10:51,814
...إنها الاجراءات المتّبعة، لا أحد

154
00:10:51,815 --> 00:10:53,529
حسناً، أصغِ إليّ

155
00:10:53,530 --> 00:10:56,610
لو أصغيتم إليه منذ البداية

156
00:10:56,611 --> 00:10:58,478
،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير

157
00:10:58,479 --> 00:11:00,706
لن يكن ليضطر أبداً أن
..يتعامل مع هذا بيديه

158
00:11:00,707 --> 00:11:04,252
ولكان يحمل سلاحه ويدافع
...به عن نفسه

159
00:11:04,263 --> 00:11:07,809
لا

160
00:11:08,401 --> 00:11:09,682
إنه خطأهم

161
00:11:10,315 --> 00:11:13,848
!لم يكن معه سلاح -
...عزيزتي، هذا لا يساعد -

162
00:11:13,908 --> 00:11:15,314
أنت

163
00:11:17,015 --> 00:11:18,918
أيّ نوعٍ من الشركاء أنت؟

164
00:11:20,988 --> 00:11:24,267
كان يجب أن تسانده وتحمي ظهره
وأين كنت؟

165
00:11:24,543 --> 00:11:25,780
أينَ كنت؟

166
00:11:26,555 --> 00:11:27,891
"في "تكساس

167
00:11:30,242 --> 00:11:31,537
وأنت؟

168
00:11:31,876 --> 00:11:34,901
كان يجب أن تحمي موظفيك

169
00:11:34,902 --> 00:11:37,326
بدلاً من أخذ أسلحتهم منهم

170
00:11:37,329 --> 00:11:38,930
لم تساعدهم

171
00:11:38,931 --> 00:11:40,487
...ولم تساندهم وتحمي ضهرهم

172
00:11:40,488 --> 00:11:42,115
...عندما -
(ماري)، (ماري) -

173
00:11:42,116 --> 00:11:45,910
عزيزتي.. دعينا نذهب ونجلس، حسناً؟

174
00:11:47,111 --> 00:11:50,241
لن أفعل أي شيء، مالم
...يخرج هذان الإثنان من هنا

175
00:11:50,690 --> 00:11:51,837
أعني ذلك

176
00:11:57,821 --> 00:11:59,040
...آسف -
إذهب -

177
00:11:59,908 --> 00:12:04,894
...أنتم غير مرحب بكم هنا
!إدارة مكافحة المخدرات غير مرحب بها هنا

178
00:12:05,888 --> 00:12:08,486
هيّا، هيّا.. دعينا نجلس هنا

179
00:12:22,204 --> 00:12:23,752
!ليسَ هم فقط

180
00:12:25,571 --> 00:12:27,276
(حتى أنت يا (والت

181
00:12:34,371 --> 00:12:38,884
ذلك الفتى (بينكمان) الذي كان يبحث
...(عنه (هانك

182
00:12:38,898 --> 00:12:42,190
هانك) لم يكن ليعرف اسمه)

183
00:12:42,583 --> 00:12:46,509
لو أنك لم تشتري "الحشيش" منه

184
00:12:46,510 --> 00:12:49,024
....ماري -
هل فكرت بهذا يا (والت)؟ -

185
00:12:49,409 --> 00:12:50,584
هل فكرت؟

186
00:12:51,389 --> 00:12:54,524
هل سبق أن فكرت بكلّ شيء
عرّضت له (هانك)؟

187
00:12:54,525 --> 00:12:56,528
!ماري) توقفي)

188
00:12:56,883 --> 00:12:59,843
أنتِ مستاءة وتبحثين عن
...أي شخص لتقومي بلومه

189
00:12:59,844 --> 00:13:02,800
...وهذا يمكن فهمه
(لكن لا تلومي (والت

190
00:13:03,124 --> 00:13:04,688
ليسَ هذا خطأه

191
00:13:12,999 --> 00:13:13,639
آسفة

192
00:13:23,302 --> 00:13:24,684
...(إنه (هانك

193
00:13:44,155 --> 00:13:45,907
حسناً، لقد انتهيت

194
00:13:49,296 --> 00:13:50,489
التالي

195
00:15:23,457 --> 00:15:25,009
!مرحبا

196
00:15:27,702 --> 00:15:31,185
مرحبا، مرحبا، مرحبا

197
00:15:49,139 --> 00:15:51,327
!جيسي بينكمان) هنا)

198
00:15:54,678 --> 00:15:58,691
يا إلهي العزيز

199
00:16:34,765 --> 00:16:37,525
والتر وايت) توجّه إلى)
أقرب هاتف

200
00:16:37,526 --> 00:16:40,463
والتر وايت) فضلاً توجّه إلى)
...أقرب هاتف

201
00:16:52,752 --> 00:16:55,736
هل تنوي العمل في وقتٍ ما هذه السنة؟

202
00:16:56,483 --> 00:16:59,318
بماذا تفكر بحق الحجيم؟
لماذا تتصل بي هنا؟

203
00:16:59,319 --> 00:17:02,538
،حاولت الإتصال بهاتفك النقّال
وحوّلني على البريد الصوتي

204
00:17:02,551 --> 00:17:04,068
بأي طريقة أخرى يمكنني الوصول إليك؟

205
00:17:04,069 --> 00:17:04,950
ينبغي ألاّ تفعل

206
00:17:04,951 --> 00:17:06,714
انظر يا رجل، لقد مضى يومٌ كامل

207
00:17:06,715 --> 00:17:08,403
لكم من الوقت ستستغرق
عملية الحزن هذه؟

208
00:17:08,404 --> 00:17:10,295
ضع مؤقتاً بدلاً عني

209
00:17:10,321 --> 00:17:13,552
كل ما أقوله أنه لدينا جدول
محدّد، صحيح؟

210
00:17:13,613 --> 00:17:15,764
عائلتي تأتي قبل جدولك

211
00:17:15,765 --> 00:17:18,039
يا رجل، إنه ليس جدولي الخاص بي

212
00:17:18,040 --> 00:17:20,007
لدينا مسؤوليات هنا

213
00:17:20,008 --> 00:17:22,029
سأصل هناك عندما أصل

214
00:17:23,177 --> 00:17:25,190
أتعلم ماذا؟ لا يهم

215
00:17:25,386 --> 00:17:26,799
سوف أطبخ بمفردي

216
00:17:26,800 --> 00:17:28,935
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -
لماذا لا؟ -

217
00:17:30,636 --> 00:17:35,433
حسناً، كمبتدئ ليسَ لديك أدنى
...معرفة بتلك المعدات

218
00:17:35,434 --> 00:17:38,680
لا بد أن يكون هناك كتيّب إرشادات، صحيح؟

219
00:17:38,681 --> 00:17:41,518
...وأنا أستطيع القراءة -
جيسي) لا تقم بلمس أي شيء) -

220
00:17:41,519 --> 00:17:43,702
توقّف عن معاملتي وكأنني مساعدك

221
00:17:43,703 --> 00:17:45,354
لستُ خادماً عندك حتّى تأمرني

222
00:17:45,355 --> 00:17:47,778
نحن شركاء
أتتذكر؟

223
00:17:47,779 --> 00:17:54,047
... أريدكَ أن تجلس وتتحلّى بالصبر وتنتظر
وسأكون هناك بأسرع وقت ممكن

224
00:17:54,048 --> 00:17:58,312
،شكراً جزيلاً على كلامك اللطيف
...نحن نقدّر لك ذلك

225
00:17:58,313 --> 00:18:00,083
ماذا؟ هل زوجتك هنا؟

226
00:18:00,084 --> 00:18:05,369
نعم، نعم، هي هنا.. وستكون سعيدة
...إذا علمت أنك قد سألت عنها

227
00:18:05,370 --> 00:18:07,070
رجاءاً تذكرنا

228
00:18:07,071 --> 00:18:11,146
أخبر صهرك الأحمق أن يتوجه
...نحو الضوء

229
00:18:13,920 --> 00:18:18,102
أعتقد أنه ربما ينبغي أن نحضر
للجميع وجبة إفطار

230
00:18:18,103 --> 00:18:19,256
نعم، تبدو فكرة جيدة

231
00:18:19,257 --> 00:18:21,496
هل تعرفين من كان هذا؟

232
00:18:36,527 --> 00:18:41,478
أتعلمين، هذا البيض ليسَ سيئاً أبداً

233
00:18:55,745 --> 00:18:57,000
انظري إلى هذه

234
00:18:57,136 --> 00:18:58,332
أنظر إلى ماذا؟

235
00:18:58,333 --> 00:19:01,358
ماذا؟ إلى هذه، هذه البقع

236
00:19:01,359 --> 00:19:03,721
هذه الشوكة حتماً متسخة

237
00:19:08,413 --> 00:19:09,961
أخبرني أنك ترى هذا؟

238
00:19:10,052 --> 00:19:12,093
نظرك ممتاز، انظر إلى هذا

239
00:19:12,094 --> 00:19:15,299
ماري) ربما تكون مجرد بقع من الماء)

240
00:19:15,352 --> 00:19:16,699
الشوكة ليس بها شيء

241
00:19:16,805 --> 00:19:19,298
هذه ليست بقع من الماء

242
00:19:19,299 --> 00:19:20,927
إنها أوساخ

243
00:19:21,487 --> 00:19:25,338
من الواضح أنّ هذه الفضيّات
...لم تُنظّف

244
00:19:25,339 --> 00:19:28,556
...مغطّاة بجراثيم من فم شخص ما

245
00:19:28,710 --> 00:19:30,449
الله وحده يعلم

246
00:19:30,641 --> 00:19:35,078
حقاً، يا خالة (ماري) إنها بقع من الماء

247
00:19:35,166 --> 00:19:37,667
فضيّاتنا في البيت ليست أفضل حالاً

248
00:19:38,396 --> 00:19:40,142
فضيّات المنزل لا علاقة لها بالموضوع

249
00:19:40,143 --> 00:19:41,482
نحن في مستشفى

250
00:19:41,483 --> 00:19:43,327
يجب أن تبقى على معايير عالية

251
00:19:43,328 --> 00:19:44,978
لديهم مسؤولية

252
00:19:44,979 --> 00:19:50,515
لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل
بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى

253
00:19:50,516 --> 00:19:53,856
إنه في نفس المبني
وتحت سقفٍ واحد

254
00:19:53,857 --> 00:19:58,283
ألا تعتقدين أنّ المرضى لا يأكلون
بهذه الفضيات الملوثة بالبكتيريا؟

255
00:19:58,284 --> 00:20:01,334
يا إلهي، كيف تظنين أن يبقوا على
قيد الحياة.. مع فخّ الموت هذا؟

256
00:20:04,528 --> 00:20:05,796
(ماري)

257
00:20:09,113 --> 00:20:10,601
أنا نجوت

258
00:20:12,079 --> 00:20:14,645
قمت باستئصال الورم في هذا المستشفى

259
00:20:14,840 --> 00:20:16,167
هل تتذكرين؟

260
00:20:17,520 --> 00:20:19,696
هل تتذكرين كيف كنّا خائفين جميعاً؟

261
00:20:21,377 --> 00:20:25,496
لم أكن أريد أن أتصرف كذلك
...لكني كنت مرعوباً

262
00:20:26,772 --> 00:20:29,331
طوال ذلك الأسبوع، كل
...ما كنت أفكر به هو

263
00:20:29,332 --> 00:20:33,435
كيف سيقطعوني

264
00:20:34,211 --> 00:20:37,058
ويأخذون جزءاً مني

265
00:20:37,491 --> 00:20:40,341
الذي كان معي مدى حياتي

266
00:20:40,342 --> 00:20:43,016
لم أستطع إزالة تلك الصورة
من مخيلتي

267
00:20:45,147 --> 00:20:47,410
أعتقد أن الجزء الأكثر إرعاباً

268
00:20:47,411 --> 00:20:48,916
...كان عندما

269
00:20:49,515 --> 00:20:52,015
عندما أخذوني إلى غرفة ما قبل الجراحة

270
00:20:52,372 --> 00:20:57,123
كنتُ مستلقياً هناك.. أنتظر أن
،يقوموا بتخديري

271
00:20:57,643 --> 00:20:59,618
...وأنا أعلم

272
00:21:00,329 --> 00:21:02,735
أنه قد لن أستيقظ مرة أخرى

273
00:21:08,329 --> 00:21:10,258
،في الواقع

274
00:21:11,251 --> 00:21:14,225
ما أتذكره فعلاً حول ذلك اليوم

275
00:21:14,226 --> 00:21:16,751
هو قيادة السيارة إلى المستشفى

276
00:21:16,752 --> 00:21:19,659
سكايلر) هل تتذكرين رغبتي في)
القيادة ذلك اليوم؟

277
00:21:20,527 --> 00:21:21,655
نعم

278
00:21:21,656 --> 00:21:26,007
على كلّ، كنّا مستمرين في القيادة
على الطريق الرئيسي

279
00:21:26,176 --> 00:21:29,122
...وأصبنا كل ضوء إشارة أخضر

280
00:21:29,123 --> 00:21:32,316
أعني، كل إشارة مرور
...وجدناها كانت

281
00:21:32,719 --> 00:21:35,290
خضراء

282
00:21:37,068 --> 00:21:38,680
متى يحدث هذا؟

283
00:21:39,481 --> 00:21:42,516
...كانت هكذا

284
00:21:42,517 --> 00:21:44,339
خضراء كلّ الطريق

285
00:21:45,223 --> 00:21:52,055
وطوال الوقت كل ما كنت أفكر به
"هو "لماذا يحدث هذا اليوم؟ لماذا؟

286
00:21:52,056 --> 00:21:56,054
لماذا لا يمكنني قضاء دقائق
...إضافية قليلة

287
00:21:56,055 --> 00:21:58,351
في السيارة مع عائلتي؟

288
00:22:00,667 --> 00:22:03,995
..لم أرغب أبداً في حياتي
أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة

289
00:22:06,056 --> 00:22:08,302
على الأقل كنتُ مع عائلتي

290
00:22:10,731 --> 00:22:12,037
كان لديّ ذلك

291
00:22:17,254 --> 00:22:21,549
على كلّ، أنا نجوتُ في هذا المكان

292
00:22:23,115 --> 00:22:25,961
وأنا لستُ نصف ما عليه زوجكِ

293
00:22:53,637 --> 00:22:54,824
نعم؟

294
00:22:55,241 --> 00:22:57,153
مالذي يجري هناك بحق الجحيم؟

295
00:22:58,194 --> 00:23:00,187
كنتُ سوف اسألكَ نفس السؤال

296
00:23:00,188 --> 00:23:01,717
هل تعلم عن رجالي؟

297
00:23:01,918 --> 00:23:04,308
لقد سمعتُ أنهم هاجموا وكيلاً
...في إدارة مكافحة المخدرات

298
00:23:04,309 --> 00:23:05,929
لماذا قاموا بهذا الفعل؟

299
00:23:05,930 --> 00:23:09,583
ماذا حدث؟ ألم تعد الإسبانية
جيدة بما يكفي لك؟

300
00:23:10,512 --> 00:23:12,810
لم آمرهم بذلك

301
00:23:12,811 --> 00:23:15,072
ورجالي لن يقوموا بمثل هذا
،من تلقاء أنفسهم

302
00:23:15,073 --> 00:23:17,397
هناك من أعطاهم الضوء الأخضر

303
00:23:18,068 --> 00:23:19,837
هل تتهمني؟

304
00:23:20,764 --> 00:23:23,134
كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا
... من تلقاء أنفسهم

305
00:23:23,135 --> 00:23:25,852
ليس من عادتي أن أسرق
من جيبي الخاص

306
00:23:27,440 --> 00:23:30,980
أفترض أن الشحنة القادمة
سوف تتأخر

307
00:23:30,981 --> 00:23:32,664
هل لديك فكرة عن وقت وصولها؟

308
00:23:32,665 --> 00:23:34,605
أسبوع، شهر

309
00:23:34,606 --> 00:23:36,674
هناك الكثير من التركيز على الحدود

310
00:23:36,675 --> 00:23:38,691
سنبتعد للوقت الحالي

311
00:23:38,785 --> 00:23:40,043
سنختفي عن الأنظار

312
00:23:40,044 --> 00:23:42,960
لحين معرفة القصة الحقيقية
من رجلي الذي نجا

313
00:23:42,961 --> 00:23:45,143
رجلك قيد الاعتقال

314
00:23:45,144 --> 00:23:46,834
!ليبارك الله أمريكا

315
00:23:46,835 --> 00:23:49,903
هو بريء حتّى تثبت إدانته
صحيح؟

316
00:23:49,904 --> 00:23:53,326
سأحضر له أفضل محامي، ومن
...ثمّ سنعرف الحقيقة

317
00:23:54,448 --> 00:23:56,132
حسناً، أبقني على علم

318
00:24:00,171 --> 00:24:02,902
عندما تكون الإصابة بمكان قريب
،من العمود الفقريّ

319
00:24:02,903 --> 00:24:04,723
،سيكون هناك دائماً سبب للقلق

320
00:24:04,724 --> 00:24:08,413
لكن كما قلت، من السابق
...لأوانه القول بذلك

321
00:24:08,414 --> 00:24:10,924
إنه خارج غرفة العمليات
...على الأقل، وهذا

322
00:24:10,925 --> 00:24:13,396
خرج من العملية، وفي طريقه للشفاء

323
00:24:13,397 --> 00:24:14,677
حسناً، وأين هو؟

324
00:24:14,678 --> 00:24:16,609
للأسف، لا يمكنكِ رؤيته بعد

325
00:24:16,610 --> 00:24:18,897
يجب أن ننتظر لتستقرّ حالته

326
00:24:19,904 --> 00:24:21,508
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

327
00:24:21,509 --> 00:24:24,083
لا يمكنني القول، ربما أن
...تكون ساعات

328
00:24:24,084 --> 00:24:27,198
ولكننا سوف نخبركِ حالما
...تستطيعين رؤيته

329
00:24:29,237 --> 00:24:30,468
شكراً

330
00:24:35,877 --> 00:24:39,647
ربما يتوجب علينا أن نأخذكِ
..للمنزل لبضعة ساعات

331
00:24:39,949 --> 00:24:41,268
لتحصلي على بعض الراحة

332
00:24:42,373 --> 00:24:43,984
لن أذهب إلى أيّ مكان

333
00:24:45,549 --> 00:24:47,082
ولا أنا

334
00:24:52,646 --> 00:24:58,209
حسناً.. هل هناك شخص آخر يتوق لتنظيف
أسنانه بالفرشاة، أم أنه أنا فقط؟

335
00:25:00,106 --> 00:25:03,010
ماذا لو ذهبت بسرعة للمنزل
...وأحضر بعض الأغراض

336
00:25:03,011 --> 00:25:05,937
ماري)؟ يمكنني أن أعرّج على منزلكِ)

337
00:25:05,938 --> 00:25:07,343
...سيكون هذا رائعاً

338
00:25:07,344 --> 00:25:08,723
(شكراً (والت

339
00:25:11,087 --> 00:25:12,323
حسناً

340
00:25:27,704 --> 00:25:31,845
(والت)، (والت)
لقد سمعنا أنه قد خرج من العملية

341
00:25:31,846 --> 00:25:35,657
نعم، حسناً.. كما تعلم
إنها أخبار جيدة لكن بحذرٍ شديد

342
00:25:35,658 --> 00:25:37,707
حمداً لله، سأقبل بها -
نعم -

343
00:25:37,708 --> 00:25:39,833
يا رفاق، هذا (والت) صهر
...(هانك)

344
00:25:40,486 --> 00:25:42,175
يسرني لقائك -
مرحبا -

345
00:25:43,338 --> 00:25:45,398
(كنّا نتبادل قصص (هانك

346
00:25:45,399 --> 00:25:49,458
حسناً، هذا قد يستغرق يوماً كاملاً
الله وحده يعلم، أن هناك الملايين منها

347
00:25:50,958 --> 00:25:52,250
...وفي هذه الأثناء

348
00:25:53,198 --> 00:25:54,655
،ذلك الحثالة البائس

349
00:25:54,742 --> 00:25:57,214
الرجل الذي أطلق النار عليه، المتبقي
على قيد الحياة.. هناك بالأعلى

350
00:25:57,215 --> 00:26:00,405
يأخذ مسكنات الآلام، ويسترخي
...بكل راحة

351
00:26:00,406 --> 00:26:02,431
ضريبة العمل

352
00:26:02,463 --> 00:26:04,950
(يجب أن ترى ما فعله (هانك
لذلك النذل

353
00:26:06,239 --> 00:26:07,539
هل تريد أن ترى؟

354
00:26:09,661 --> 00:26:11,438
هيّا، دعنى أريك

355
00:26:32,871 --> 00:26:34,808
مرتاح أيها اللعين؟

356
00:27:32,390 --> 00:27:33,690
أمسكتَ به؟ -
نعم -

357
00:27:35,942 --> 00:27:38,242
ببطء، ببطء

358
00:29:24,647 --> 00:29:27,270
وأخيراً، في الوقت

359
00:29:39,872 --> 00:29:41,793
لماذا لا يوجد هناك أيّ طبخ؟

360
00:29:59,890 --> 00:30:02,924
والتر وايت) توجه إلى الهاتف)

361
00:30:03,075 --> 00:30:05,036
السنترال -
(أنا (والتر وايت -

362
00:30:05,592 --> 00:30:06,968
سوف أوصلك بالمكالمة

363
00:30:10,673 --> 00:30:13,071
لدينا مشاكل من النوع الكبير

364
00:30:13,528 --> 00:30:16,170
،"القسّيس"
...بادرة لطيفة منك أن تتصل

365
00:30:16,742 --> 00:30:17,462
مرة أخرى

366
00:30:17,463 --> 00:30:18,865
قم بتشغيل هاتفك

367
00:30:18,866 --> 00:30:22,264
أتعلم، أنا أتطلّع إلى ذلك بالتأكيد

368
00:30:22,265 --> 00:30:26,371
سأخبرك، لمَ لا أتصل بك حالاً
من هاتفي النقّال؟

369
00:30:26,372 --> 00:30:27,605
حسناً؟

370
00:30:29,635 --> 00:30:31,187
لقد أخبرتك أن تنتظر

371
00:30:31,188 --> 00:30:33,341
لا أعلم بكم طريقة أخرى يمكنني
!قول هذا

372
00:30:33,342 --> 00:30:35,337
...نعم، يا أحمق كنتُ أنتظر

373
00:30:35,338 --> 00:30:37,861
إلى أن ظهر ذلك الرجل
...الهادئ المخيف

374
00:30:38,660 --> 00:30:39,642
هل أتى (غاس)؟

375
00:30:39,643 --> 00:30:43,606
ليس ذلك الرجل، على ما يبدو
...أنني لا أستحق مقابلته

376
00:30:43,607 --> 00:30:46,709
كان الرجل الآخر، الرجل الذي
...يمكنني التحدث معه

377
00:30:46,710 --> 00:30:48,145
،بدأ بطرح الأسئلة

378
00:30:48,146 --> 00:30:50,418
مثل لماذا لم نطبخ أي شيء؟

379
00:30:50,722 --> 00:30:52,426
لدينا كمية محدّدة

380
00:30:52,435 --> 00:30:54,383
...ليوم غد

381
00:30:54,384 --> 00:30:56,353
هل أنت حقاً لا تهتم أم ماذا؟

382
00:30:56,354 --> 00:30:59,392
لأن ذلك الرجل لديه
...عيون قاتل

383
00:30:59,393 --> 00:31:00,796
دعني اسألك شيئاً

384
00:31:00,797 --> 00:31:03,421
هل تتذكر عندما كنّا بالصحراء
مع (توكو)؟

385
00:31:03,686 --> 00:31:07,117
نعم، تعني عندما صوّب
مسدساً إلى رأسي؟

386
00:31:07,118 --> 00:31:09,864
نعم، أعتقد أنه ربما يذكرني
ذلك بشيء.. لماذا؟

387
00:31:09,865 --> 00:31:13,869
...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم

388
00:31:13,870 --> 00:31:16,567
سيأتي من المكسيك ليقضي علينا

389
00:31:16,568 --> 00:31:19,317
هل تتذكر؟ من كان ذلك؟

390
00:31:19,318 --> 00:31:21,721
...ما علاقة هذا بحق الجحيم

391
00:31:21,845 --> 00:31:23,914
...لا أعلم، لقد كانوا

392
00:31:26,882 --> 00:31:28,164
أبناء عمومته

393
00:31:28,648 --> 00:31:31,908
...صحيح يا (جيسي)؟ كانوا أبناء عمومته

394
00:31:32,090 --> 00:31:34,564
نعم، أبناء العمّ

395
00:31:34,806 --> 00:31:36,404
أيّاً يكن يا رجل، لماذا؟

396
00:31:55,476 --> 00:31:56,683
أيّة أخبار؟

397
00:31:57,253 --> 00:31:58,445
لا شيء

398
00:32:01,591 --> 00:32:02,860
...حسناً

399
00:32:04,509 --> 00:32:07,408
لم أعلم لمَن فرشاة الأسنان
...لذلك

400
00:32:07,409 --> 00:32:09,224
توقفتُ عند الصيدلية

401
00:32:10,750 --> 00:32:13,033
حمداً لله على وجود الأحجام الصغيرة

402
00:32:15,607 --> 00:32:16,884
شكراً

403
00:32:21,937 --> 00:32:24,340
أعتقد أنني سوف أذهب لأغسل وجهي

404
00:32:24,663 --> 00:32:25,868
...سأُجنّ

405
00:32:27,428 --> 00:32:28,729
هل تريدين أن تأتي؟

406
00:32:29,031 --> 00:32:30,332
نعم

407
00:32:47,097 --> 00:32:48,414
أحضرتُ قطع الحلوى

408
00:32:53,591 --> 00:32:55,458
هل هذا ما طلبته؟

409
00:32:55,459 --> 00:32:57,256
نعم

410
00:32:57,737 --> 00:33:01,184
نعم، ألقيت نظرة عليه

411
00:33:01,185 --> 00:33:02,291
يبدو مشوّقاً

412
00:33:02,292 --> 00:33:03,436
نعم

413
00:33:04,402 --> 00:33:06,246
العم (هانك) أعطاه لي

414
00:33:11,357 --> 00:33:12,596
عن ماذا يتحدث؟

415
00:33:15,832 --> 00:33:20,127
بابلو اسكوبار) تاجر المخدرات الكبير)
في الثمانينات

416
00:33:20,863 --> 00:33:24,207
نعم، نعم أتذكر رؤية هذا
في الأخبار

417
00:33:24,208 --> 00:33:28,356
حسناً، هذا الكتاب عن الرجال
الذين قاموا بالتحقيق عنه

418
00:33:28,357 --> 00:33:31,254
،وحاولوا الإطاحة به

419
00:33:31,805 --> 00:33:34,042
بعضهم كانوا من إدارة مكافحة
المخدرات، أتعلم؟

420
00:33:35,129 --> 00:33:39,564
العم (هانك) قال أنهم
...يستحقون أن نتعلم منهم

421
00:33:40,626 --> 00:33:43,396
،(الجميع يعلم من يكون (باولو اسكوبار

422
00:33:43,397 --> 00:33:46,633
لكن لا أحد يعلم عن الرجال
...الذين أطاحوا به

423
00:33:49,093 --> 00:33:51,046
أعتقد أني لم أفكر بهذا أبداً

424
00:33:54,352 --> 00:33:58,387
لقد قال أن الرجال الطيبون

425
00:33:58,388 --> 00:34:00,912
لن يحصلوا على مثل شهرة
...الرجال الأشرار

426
00:34:09,560 --> 00:34:11,953
لذا أعطاه لي

427
00:34:13,071 --> 00:34:14,929
فكّر أنني سأودّ قراءته

428
00:34:29,153 --> 00:34:30,702
...أحتاج أن

429
00:34:31,543 --> 00:34:33,031
سأعود لاحقاً، حسناً؟

430
00:34:40,339 --> 00:34:42,720
لا، أؤكد لك أننا نعمل
...بكل جد

431
00:34:42,721 --> 00:34:44,130
بالتأكيد

432
00:34:45,047 --> 00:34:47,999
إذن، أتوقع أن التسليم غداً
...كما كان مخططاً

433
00:34:51,431 --> 00:34:52,961
...لا، لسوء الحظ

434
00:34:53,487 --> 00:34:56,184
لسوء الحظ، لن نتمكن من

435
00:34:56,185 --> 00:34:59,543
أن نحافظ على جدولنا
،هذا الأسبوع

436
00:34:59,588 --> 00:35:01,399
ولكن ليسَ لأننا لم نحاول

437
00:35:01,646 --> 00:35:03,495
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

438
00:35:04,031 --> 00:35:07,491
...حسناً، لكي أكون صادقاً جداً معك

439
00:35:08,946 --> 00:35:11,244
غيل) هو من ألحق الضرر بنا)

440
00:35:11,519 --> 00:35:13,221
...أعني، ليس عن قصد بالطبع

441
00:35:13,222 --> 00:35:15,605
...قام بتأخيرنا

442
00:35:15,606 --> 00:35:18,031
وكان يجب أن نبدأ من جديد

443
00:35:19,803 --> 00:35:24,220
وثمّ اضطررت للذهاب في مهمّة

444
00:35:24,221 --> 00:35:26,645
في محاولة للحفاظ على هدفنا

445
00:35:27,605 --> 00:35:29,213
بعض المعدّات

446
00:35:29,214 --> 00:35:31,239
...لم تكن معيّرة بشكل جيّد

447
00:35:31,240 --> 00:35:34,205
كلها مشاكل تقنيّة.. مملة

448
00:35:34,206 --> 00:35:36,992
...لكني أؤكد لك

449
00:35:37,650 --> 00:35:40,231
،أننا سنفعل كل ما يمكننا

450
00:35:40,355 --> 00:35:42,631
وضعتُ كامل انتباهي
...على هذا الأمر

451
00:35:42,642 --> 00:35:45,034
سنطبخ في عطلة نهاية الأسبوع
...إذا لَزِمَ الأمر

452
00:35:45,574 --> 00:35:49,447
سيكون لدينا 400 رطل، بحلول
...الأسبوع المقبل

453
00:35:53,459 --> 00:35:55,468
لديّ كلمتك على هذا؟

454
00:35:55,469 --> 00:35:56,698
نعم

455
00:35:56,699 --> 00:35:58,466
خذ بكلمتي على هذا

456
00:36:00,508 --> 00:36:02,038
شكراً لإعلامي بالمستجدات

457
00:36:29,401 --> 00:36:30,632
هل هناك أخبار؟

458
00:36:32,188 --> 00:36:34,175
...لا، فقط أتجوّل

459
00:36:35,718 --> 00:36:37,202
كيف حال الجميع؟

460
00:36:37,430 --> 00:36:39,791
حسناً، بخير كما نتوقع ذلك

461
00:36:40,694 --> 00:36:45,891
انتظار المجهول.. هو
الجزء الأكثر صعوبة، كما أعتقد

462
00:36:47,714 --> 00:36:49,976
هل هناك أخبار جديدة عن
هؤلاء الرجال؟

463
00:36:50,346 --> 00:36:52,197
من يكونون؟ وماذا يريدون؟

464
00:36:52,453 --> 00:36:56,283
...لا، لا شيء حتّى الآن
لكننا سوف نتوصل لذلك

465
00:37:00,472 --> 00:37:01,816
...(ستيف)

466
00:37:04,406 --> 00:37:06,512
هل تعتقد أن هناك رجال آخرين؟

467
00:37:08,289 --> 00:37:11,299
يا صديقي، لا أحد سوف يصل
(إلى (هانك

468
00:37:11,300 --> 00:37:13,966
،كانت هناك فرصة وحيدة
...وباءت بالفشل

469
00:37:13,967 --> 00:37:15,814
لذا، لا

470
00:37:17,230 --> 00:37:18,452
مستحيل

471
00:37:20,143 --> 00:37:21,473
يا إلهي

472
00:37:22,156 --> 00:37:25,540
كم أودّ أن أذهب إلى تلك الغرفة
...وأصوّب ذلك النذل في رأسه

473
00:37:25,541 --> 00:37:27,027
وأنا أيضاً

474
00:37:35,592 --> 00:37:36,730
نعم

475
00:37:37,650 --> 00:37:38,919
حقاً؟

476
00:37:39,086 --> 00:37:41,364
عظيم، سنكون بالإسفل حالاً

477
00:37:41,858 --> 00:37:43,080
الطعام وصل

478
00:37:43,246 --> 00:37:45,579
هل تحب "دجاج الأخوين"؟

479
00:37:48,164 --> 00:37:50,483
من وقتٍ لآخر، نعم

480
00:37:50,484 --> 00:37:52,058
مالكهُ داعم كبير لإدارة
...مكافحة المخدرات

481
00:37:52,059 --> 00:37:54,779
سمع بما حدث، وسوف يقوم بإطعام
...كل شرطي في هذا المبنى

482
00:37:56,789 --> 00:37:58,472
هذا رائع

483
00:37:58,473 --> 00:38:01,706
نعم، وعلى ما يبدو أنه قام
...بإحضاره بنفسه

484
00:38:13,573 --> 00:38:16,647
جيد، أليس كذلك؟ -
لذيذ -

485
00:38:16,657 --> 00:38:20,257
هذا كرمٌ منك، شكراً
جزيلاً لك

486
00:38:20,644 --> 00:38:21,534
نعم، شكراً

487
00:38:21,535 --> 00:38:22,689
يا رجال، هل سمعتم بهذا؟

488
00:38:22,690 --> 00:38:25,150
السيد (فرينج)قام بعرض مكافأة
قدرها 10،000 دولار

489
00:38:25,151 --> 00:38:27,479
عن أيه معلومة بشأن هذه القضية

490
00:38:29,730 --> 00:38:31,364
هذا رائع

491
00:38:31,647 --> 00:38:33,995
(شكراً سيد (فرينج

492
00:38:33,996 --> 00:38:35,545
على الرحب والسعة

493
00:38:35,576 --> 00:38:39,567
الرجال كزوجكِ، هم الخيط الأزرق الرفيع
...بيننا وبين هؤلاء الحيوانات

494
00:38:39,568 --> 00:38:41,706
أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد

495
00:38:47,131 --> 00:38:48,973
...نقدّر لك دعمك

496
00:38:48,974 --> 00:38:51,519
هذه المكافأة قد تحقق لنا انفراجه

497
00:38:51,520 --> 00:38:53,017
ستساعدنا حقاً

498
00:38:54,173 --> 00:38:57,323
مرة أخرى، لا يمكنني التعبير
...عن بالغ أسفي

499
00:38:57,666 --> 00:39:00,650
وكما حدث، فأنا التقيتُ فعلاً
(بالوكيل (شريدر

500
00:39:01,241 --> 00:39:02,407
حقاً؟

501
00:39:02,621 --> 00:39:05,186
في السباق الممتع، قبل عدة أشهر

502
00:39:05,309 --> 00:39:07,858
السيد (فرينج) كان أحد الرعاة

503
00:39:08,690 --> 00:39:11,425
لقد تحدثتُ لعدة دقائق
مع زوجكِ

504
00:39:12,561 --> 00:39:16,687
(وفي الواقع، يا سيد (وايت
جئنا على ذكر اسمك

505
00:39:19,174 --> 00:39:20,820
حقاً؟

506
00:39:21,596 --> 00:39:25,155
نعم، صادف أن يكون هناك
جرّة لجمع التبرعات لك

507
00:39:25,617 --> 00:39:28,555
وتحدثنا بشكل موجز عن
...وضعك الصحّي

508
00:39:28,556 --> 00:39:31,116
أتمنى أن تكون هناك أنباء طيبة

509
00:39:33,151 --> 00:39:36,775
نعم، لقد تحسنت الأمور
...نعم

510
00:39:36,832 --> 00:39:38,624
يسعدني سماع هذا

511
00:39:39,658 --> 00:39:42,458
بدا واضحاً لي كيف كان
...يهتم بك بشدة

512
00:39:44,822 --> 00:39:48,669
حسناً، أخذتُ من وقتكم ما يكفي

513
00:39:51,278 --> 00:39:55,225
،شكراً جزيلاً مرة أخرى
كان من دواعي سروري الالتقاء بك

514
00:39:55,226 --> 00:39:56,883
شكراً -
نعم، شكراً -

515
00:39:57,270 --> 00:40:01,647
دعني أوصلك -
لا،لا ليس من الضروري -

516
00:40:08,096 --> 00:40:11,266
أتعلمون، لم أقم بشكره

517
00:40:11,512 --> 00:40:14,311
سأقوم بإيصاله، وسأعود لاحقاً

518
00:40:29,782 --> 00:40:30,782
(السيد (فرينج

519
00:40:30,787 --> 00:40:32,209
...هل يمكنني -
(السيد (وايت -

520
00:40:32,210 --> 00:40:35,148
فقط أردتُ أن أشكرك مرة أخرى -
من دواعي سروري -

521
00:40:35,449 --> 00:40:39,113
هل يمكنني التحدث معك؟
فقط للحظة؟

522
00:40:44,322 --> 00:40:45,633
كنتَ تعلم

523
00:40:46,471 --> 00:40:49,692
كنتَ تعلم أن صهري مع
إدارة مكافحة المخدرات

524
00:40:50,173 --> 00:40:53,264
أنا أتقصّى المعلومات
...عن كل الذين أعمل معهم

525
00:40:53,806 --> 00:40:55,697
هذا ما يفعله الرجل الحريص؟

526
00:40:56,861 --> 00:41:00,689
،إنه لا يُمثل مشكلة بالنسبة لنا
...أو لتجارتنا

527
00:41:06,378 --> 00:41:10,672
...وجودك هنا
هل هو رسالة لي؟

528
00:41:11,139 --> 00:41:13,061
أنا أدعم مجتمعي

529
00:41:13,491 --> 00:41:16,116
أنا أختبئ برؤيتهم لي بشكل جليّ
...مثلك تماماً

530
00:41:16,540 --> 00:41:17,754
هل انتهينا؟

531
00:41:17,755 --> 00:41:19,980
...لا، لا، أصغِ إليّ
هذا الهجوم على صهري

532
00:41:19,981 --> 00:41:23,775
لا أفهمه، ولا أعرف
ماذا يعني؟

533
00:41:24,894 --> 00:41:30,224
أرجوك، إذا كنت تعلم شيئاً
...تقاسمه معي

534
00:41:35,290 --> 00:41:37,162
أخاف على عائلتي

535
00:41:37,954 --> 00:41:39,439
أنا متأكد أنهم سيكونون بخير

536
00:41:39,440 --> 00:41:41,540
لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا

537
00:41:41,541 --> 00:41:43,255
مصاب بجروحٍ خطيرة

538
00:41:43,256 --> 00:41:44,946
...من غير المضمون أن يعيش

539
00:41:48,591 --> 00:41:51,234
الآن أشكرني وصافحني

540
00:41:55,611 --> 00:41:57,578
شكراً، شكراً مرة أخرى

541
00:41:57,579 --> 00:41:59,321
(على الرحب يا سيد (وايت

542
00:42:10,885 --> 00:42:12,028
ماذا يحدث؟

543
00:42:13,863 --> 00:42:15,007
مالذي حدث؟

544
00:42:15,361 --> 00:42:16,346
ابدأ بالضغط على الصدر

545
00:42:16,347 --> 00:42:18,272
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

546
00:42:19,574 --> 00:42:21,060
...واحد، اثنان، ثلاثة -
جهاز الصدمات الكهربائي؟ -

547
00:42:21,061 --> 00:42:24,513
لا يوجد سبب، المريض قد توقف قلبه
...سنكمل في الضغط الصدري

548
00:42:24,659 --> 00:42:26,140
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

549
00:42:26,141 --> 00:42:28,886
،أعطوني لتراً من المحلول الملحي
لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى

550
00:42:28,887 --> 00:42:30,617
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

551
00:42:30,618 --> 00:42:32,371
لا شيء حتى الآن -
...واحد، اثنان، ثلاثة -

552
00:42:32,372 --> 00:42:33,883
حسناً، أوقفوا الضغط الصدري

553
00:42:34,019 --> 00:42:35,004
الوقت

554
00:42:35,005 --> 00:42:36,255
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

555
00:42:36,468 --> 00:42:39,094
:وقت الوفاة
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

556
00:42:40,742 --> 00:42:43,136
فلتحترق بالجحيم أيها القذر

557
00:43:09,751 --> 00:43:11,683
نعم؟ (خوان)؟

558
00:43:11,684 --> 00:43:13,431
أفترض أنّك سمعت الخبر

559
00:43:13,519 --> 00:43:16,081
لقد مات رجلك.. سمعت بذلك

560
00:43:16,421 --> 00:43:17,558
إنه لمن المؤسف

561
00:43:17,559 --> 00:43:18,808
"نعم،"من المؤسف

562
00:43:18,809 --> 00:43:21,541
وفي غضون ذلك، هناك العملاء الفيدراليين
...يحاوطون منزلي

563
00:43:21,989 --> 00:43:23,765
أتعلم ما أظنه يا (غوستافو)؟

564
00:43:24,400 --> 00:43:26,236
أعتقد أنّك وراء كل هذا

565
00:43:26,419 --> 00:43:29,556
ولماذا أفعل مثل هذا؟
كيف سيخدمني؟

566
00:43:29,557 --> 00:43:31,670
هذا الجزء الذي أحاول معرفته

567
00:43:31,788 --> 00:43:33,540
ربما لكي تواصل لوحدك

568
00:43:34,376 --> 00:43:36,340
هل تعتقد أنك ستنجح؟

569
00:43:36,341 --> 00:43:39,398
خوان) تبدو وكأنك تحت ضغط كبير)

570
00:43:39,399 --> 00:43:42,242
،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً
عندما ترى الأمور بشكل واضح

571
00:43:42,243 --> 00:43:44,085
أرى الأمور بوضوحٍ تامّ

572
00:43:44,161 --> 00:43:47,842
،أحد أفراد مكافحة المخدرات يُصاب
وكل "واشنطن" تبدأ بالنباح

573
00:43:47,843 --> 00:43:50,025
والفيدراليين فجأة يقومون
...بعرض كبير

574
00:43:50,026 --> 00:43:53,188
لأستيقظ وأجد الفيدراليين
،في حديقة منزلي

575
00:43:53,189 --> 00:43:54,816
...ولكن لوهلة

576
00:43:55,264 --> 00:43:58,468
المظاهر، والسياسة

577
00:43:59,789 --> 00:44:01,383
هل ماتزال هنا يا (غوستافو)؟

578
00:44:01,427 --> 00:44:04,691
نعم، أنا هنا

579
00:44:05,577 --> 00:44:07,575
سألطّف الجو، كما كنت أفعل دائماً

580
00:44:07,576 --> 00:44:09,194
أخي قائد في الشرطة

581
00:44:09,195 --> 00:44:11,899
لديّ علاقات، سوف يخرجوني من هذا

582
00:44:11,941 --> 00:44:13,620
وعندما أحصل على الدليل

583
00:44:14,344 --> 00:44:16,787
ويعرف الآخرين ما قمت به

584
00:44:17,651 --> 00:44:19,916
ربما سنأتي لزيارتك

585
00:44:20,583 --> 00:44:21,960
...ربما سنأتي

586
00:45:10,043 --> 00:45:13,557
(سكايلر)، (سكايلر)
...(ماري)، (ماري)

587
00:45:14,898 --> 00:45:17,359
كيف حاله؟ أعطني
...أنباء طيبة

588
00:45:17,360 --> 00:45:20,246
...أعتقد أنه مستقر الآن
يمكنكِ رؤيته لفترة وجيزة

589
00:45:20,247 --> 00:45:23,366
أنا آسف، لكني أخشى أن لا أسمح
إلا لعائلته أن تراه

590
00:45:23,367 --> 00:45:24,648
،نحن جميعاً عائلة

591
00:45:24,649 --> 00:45:25,568
أتفهّم

592
00:45:25,569 --> 00:45:28,129
...لكن لدينا قواعد معينة

593
00:45:28,130 --> 00:45:30,426
نحن جميعاً عائلة

