1
00:00:01,355 --> 00:00:03,557
في قريةٍ صغيرة
...حيثُ ولدت

2
00:00:03,591 --> 00:00:06,560
...كانت الحياة تتحرك بوتيرةٍ أبطأ

3
00:00:06,594 --> 00:00:10,297
ولا نزال نشعر بكل الثراء لهذا

4
00:00:10,331 --> 00:00:14,134
هناك، كانوا أعمامي
معروفين جداً في كل مكان

5
00:00:14,168 --> 00:00:16,570
لطهيهم اللذيذ

6
00:00:16,604 --> 00:00:18,838
قاموا بتتبيل دجاجهم اللذيذ

7
00:00:18,873 --> 00:00:22,609
فقط باستخدام الأعشاب الطازحة
والتوابل

8
00:00:22,643 --> 00:00:26,046
أطلقوا عليهم الناس اسم
" لوس بويوس ايرمانوس "

9
00:00:26,080 --> 00:00:28,048
" دجاج الأخوين "

10
00:00:28,082 --> 00:00:30,784
اليوم، نواصل التقليد الذي
ابتدؤا به

11
00:00:30,818 --> 00:00:34,020
بطريقة من شأنها أن تجعل
أعمامي فخورين بي

12
00:00:34,055 --> 00:00:37,958
وضعنا أفضل المكونات مع العناية
والتفاني

13
00:00:37,992 --> 00:00:41,394
ثم يتمّ طهيها لتنضج
وتبلغ الكمال

14
00:00:41,429 --> 00:00:45,031
نعم، الطرق القديمة
لا تزال الأفضل

15
00:00:45,066 --> 00:00:47,200
"في "دجاج الأخوين

16
00:00:47,235 --> 00:00:48,868
ولكن يجب أن لا تأخذ بكلامي

17
00:00:48,903 --> 00:00:51,938
تذوّق الطعم وسوف تعرف

18
00:02:23,229 --> 00:02:31,329
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>" كابوس "</font>: الحلقة التاسعة بعنوان

19
00:02:31,339 --> 00:02:39,039
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

20
00:02:42,750 --> 00:02:44,984
201.6.

21
00:02:45,019 --> 00:02:47,487
يا إلهي، حقاً

22
00:02:47,521 --> 00:02:49,723
الزيادة أفضل من النقص

23
00:02:49,757 --> 00:02:52,225
أكثر برطلٍ ونصف

24
00:02:52,259 --> 00:02:53,993
أعتقد أننا جميعاً كنّا دقيقين

25
00:02:55,396 --> 00:02:57,497
أيّاً يكن، سأقوم بحفظ الزائد
للأسبوع المقبل

26
00:02:57,531 --> 00:03:00,300
لا، سنشحنه كما هو

27
00:03:00,334 --> 00:03:02,435
هل تدير جمعية خيرية؟

28
00:03:02,470 --> 00:03:04,003
هيا يا رجل يجب أن نأخذ الزائد

29
00:03:05,005 --> 00:03:06,072
اتركه

30
00:03:06,107 --> 00:03:07,307
كميّة واحدة، وشحنة واحدة

31
00:03:07,341 --> 00:03:09,209
توقّف عن تعقيد الأمور

32
00:03:16,117 --> 00:03:19,386
لماذا تعطيهم ميث مجّاني
عمداً؟

33
00:03:19,420 --> 00:03:22,889
هؤلاء الكلاب يقومون باستنزافنا
!بما يكفي بالفعل

34
00:03:22,923 --> 00:03:25,792
يُدفع لك أجر جيّد للغاية

35
00:03:25,826 --> 00:03:27,927
لماذا لا يمكنكَ فقط أن تقدّر هذا؟ -
نعم، نعم، نعم -

36
00:03:27,962 --> 00:03:30,130
قمت بالعمليات الحسابية، حسناً؟

37
00:03:30,164 --> 00:03:31,331
قمت بالعمليات الحسابية؟

38
00:03:31,365 --> 00:03:32,732
..نعم، قمت بالعمليات الحسابية

39
00:03:32,767 --> 00:03:34,634
ولا يجب أن أكون عالم في الرياضيات
حتّى أتوصل لذلك

40
00:03:34,668 --> 00:03:37,103
لكن هذه الصفقة التي عقدتها
!هراء

41
00:03:37,138 --> 00:03:38,338
...جميعنا نكسب

42
00:03:38,372 --> 00:03:39,839
...نعم، نعم، نعم أعلم

43
00:03:39,874 --> 00:03:42,409
مليون ونصف لكلٍ منّا

44
00:03:44,278 --> 00:03:45,645
ومالذي يحصل عليه هو؟

45
00:03:48,516 --> 00:03:49,783
لنقل أنه يبيع بالجملة

46
00:03:49,817 --> 00:03:51,785
بـ 40 ألفاً للرطل الواحد

47
00:03:51,819 --> 00:03:53,420
يبدو الثمن مرتفعاً

48
00:03:53,454 --> 00:03:55,789
مرتفع، لماذا .. لمنتجنا؟

49
00:03:55,823 --> 00:03:57,023
هذا ما كنتُ أحصل عليه

50
00:03:57,057 --> 00:03:59,459
،حسناً انظر
فلنقل أنه يحصل على 40 للرطل الواحد

51
00:03:59,493 --> 00:04:02,762
حسناً؟ 200 رطل في الأسبوع
لمدة 3 أشهر

52
00:04:02,797 --> 00:04:05,131
وماذا يحدث بعد مرور 3 أشهر؟

53
00:04:05,166 --> 00:04:07,066
...انظر، لا يهم

54
00:04:07,101 --> 00:04:09,169
مائتان رطل في الأسبوع
لمدة ثلاثة أشهر

55
00:04:09,203 --> 00:04:10,937
يساوي 2400 رطل

56
00:04:10,971 --> 00:04:13,306
و 2400 مضروبة في 40،000
...تساوي

57
00:04:13,340 --> 00:04:16,443
وأقسم بالله أنني راجعت هذا الرقم
...عشرة مرات

58
00:04:16,477 --> 00:04:17,911
ستّة وتسعون مليون دولار

59
00:04:19,079 --> 00:04:22,682
ستّة وتسعون مليون دولار

60
00:04:22,716 --> 00:04:25,785
حسناً؟ 96 مليون

61
00:04:25,820 --> 00:04:28,488
ستة وتسعين بالمقارنة
مع الثلاثة ملايين

62
00:04:28,522 --> 00:04:30,323
هذا ظلم يا رجل

63
00:04:30,357 --> 00:04:32,325
هذا ظلم شديد

64
00:04:32,359 --> 00:04:34,093
...من باب الإنصاف، لا أستطيع حتّى أن

65
00:04:34,128 --> 00:04:38,665
،جيسي) أنتَ الآن مليونير)

66
00:04:38,699 --> 00:04:41,668
وتقوم بالتذمّر؟

67
00:04:41,702 --> 00:04:44,504
في أيّ عالمٍ تعيش؟

68
00:04:44,538 --> 00:04:47,740
في ذلك العالم حيث الرجال الذين
يقومون فعلياً بكل العمل

69
00:04:47,775 --> 00:04:49,409
لا يحصلون على أيّ شيء

70
00:04:49,443 --> 00:04:51,678
مالذي يجري معك في الآونة الأخيرة؟

71
00:04:51,712 --> 00:04:54,013
ما الذي حدث لك؟

72
00:04:54,048 --> 00:04:55,682
...انتظر، ألا يمكننا فقط أن

73
00:04:57,284 --> 00:04:59,686
..يجب أن نتوصّل لحل

74
00:04:59,720 --> 00:05:02,956
مالذي أهم من المال؟

75
00:05:05,659 --> 00:05:09,629
هذه الأشياء التي يسمونها
وسادة

76
00:05:09,663 --> 00:05:12,632
لن أعطيها حتّى لسجين

77
00:05:12,666 --> 00:05:14,634
هل تريدين أن أذهب وأطلب غيرها

78
00:05:14,668 --> 00:05:17,170
لا، فقط ذكريني أن أحضر
وسادته من المنزل

79
00:05:20,341 --> 00:05:21,975
لا يقومون بتحريك ساقيه بما يكفي

80
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
مرحبا جميعاً

81
00:05:27,147 --> 00:05:28,181
(مرحبا (ماري

82
00:05:28,215 --> 00:05:30,750
...لا بأس إن

83
00:05:30,784 --> 00:05:32,619
قمتُ بزيارة؟

84
00:05:36,357 --> 00:05:37,357
نعم

85
00:05:48,035 --> 00:05:49,869
لونه يبدو جيداً

86
00:05:53,707 --> 00:05:55,842
غومي) هل هذا أنت؟)

87
00:05:55,876 --> 00:05:58,011
نعم، يا صديقي.. إنه أنا

88
00:05:58,045 --> 00:06:00,980
هل هذا أنت يا (غومي)؟

89
00:06:01,015 --> 00:06:04,284
نعم يا (هانك) أنا هنا بجوارك

90
00:06:04,318 --> 00:06:06,686
تعال إلى هنا، أقرب

91
00:06:07,688 --> 00:06:09,956
ماذا هناك؟

92
00:06:09,990 --> 00:06:11,591
أقرب

93
00:06:15,663 --> 00:06:16,930
أحمق

94
00:06:19,667 --> 00:06:21,301
لقد خدعك يا رجل

95
00:06:21,335 --> 00:06:23,636
نعم، نعم

96
00:06:23,671 --> 00:06:26,573
سعيد لرؤيتك لا تزال تحتفظ
بالجانب الفكاهي الملتوي

97
00:06:34,348 --> 00:06:37,650
انظر لهذا

98
00:06:37,685 --> 00:06:40,320
أحضرتُ لك شيئاً سيجعلك
...تشعر بتحسّن

99
00:06:40,354 --> 00:06:42,655
قمت بمراقبة الميث الأزرق

100
00:06:42,690 --> 00:06:45,024
لمدة ستة أو سبعة أسابيع
لا يوجد شيء

101
00:06:45,059 --> 00:06:46,459
ثمّ فجأة

102
00:06:46,493 --> 00:06:47,860
بدأ يظهر في كل مكان

103
00:06:47,895 --> 00:06:50,096
انظر للأماكن الجديدة

104
00:06:50,130 --> 00:06:52,065
"تكساس"، "نيفادا"

105
00:06:52,099 --> 00:06:53,733
"وصولاً إلى "فارمينجتون

106
00:06:53,767 --> 00:06:55,335
حتّى هنا في هذه المدينة

107
00:06:55,369 --> 00:06:57,236
مراهق هنا وهناك.. أتعلم

108
00:06:57,271 --> 00:06:58,972
تماماً على مستوى الشارع

109
00:06:59,006 --> 00:07:00,840
يا رجل، إنه جنون

110
00:07:00,874 --> 00:07:04,877
كيف سيشعرني هذا بتحسّن؟

111
00:07:04,912 --> 00:07:06,913
لأنك كنتَ على حق

112
00:07:06,947 --> 00:07:09,248
أنت الوحيد الذي رأى حدوث
مثل هذا

113
00:07:09,283 --> 00:07:10,917
حسناً، فلتهتفوا لأجلي

114
00:07:13,954 --> 00:07:16,923
هذا الشيء اللعين لا يعمل

115
00:07:16,957 --> 00:07:19,926
هانك) على الأرجح أنه)
لا يزال مقفلاً

116
00:07:19,960 --> 00:07:21,127
مرّت ساعة، أليس كذلك؟

117
00:07:21,161 --> 00:07:24,731
أنني اتألم هنا، أريد بعض
الأدوية المسكنة

118
00:07:24,765 --> 00:07:26,599
حسناً، سأذهب لأحضر لك أحداً

119
00:07:27,968 --> 00:07:31,104
لا حديث عن العمل

120
00:07:31,138 --> 00:07:32,805
آسف

121
00:07:37,311 --> 00:07:39,946
لم أرى حدوث هذا

122
00:07:39,980 --> 00:07:41,047
ماذا؟

123
00:07:41,081 --> 00:07:43,282
بلى فعلت ذلك

124
00:07:43,317 --> 00:07:45,418
لا، لم أتوقع حدوث أي شيء

125
00:07:45,452 --> 00:07:48,955
كنتُ متأخراً جداً
...كالمعتاد

126
00:07:51,992 --> 00:07:54,260
...السبب الوحيد لكوني

127
00:07:54,294 --> 00:07:57,964
...أتنفّس

128
00:07:57,998 --> 00:08:00,299
هو أنني تلقيتُ مكالمة تحذيرية

129
00:08:02,603 --> 00:08:04,904
مكالمة تحذيرية؟ ماذا تقصد؟

130
00:08:04,938 --> 00:08:09,509
،قبل مهاجمتي بدقيقة واحدة

131
00:08:09,543 --> 00:08:13,913
شخص ما اتصل على هاتفي وأخبرني
أن أتوقع حدوث هذا

132
00:08:13,947 --> 00:08:17,250
قام باستخدام جهاز التشويش على الصوت
...يمكن أن يكون أي أحد

133
00:08:17,284 --> 00:08:19,585
ماري) لديها هاتفي في مكانٍ ما)

134
00:08:19,620 --> 00:08:22,588
إن كنت ترغب في التحقق من
المكالمات الواردة

135
00:08:22,623 --> 00:08:25,658
اعتقد أنك لن تجد شيئاً يستحق
المعرفة

136
00:08:26,660 --> 00:08:29,162
لا أفهم، هل هذه ضربة لعصابة المخدرات؟

137
00:08:29,196 --> 00:08:30,596
من سيتصل بك ليحذّرك؟

138
00:08:30,631 --> 00:08:33,299
لا أعلم

139
00:08:33,333 --> 00:08:35,635
يا إلهي

140
00:08:35,669 --> 00:08:39,005
هيّا

141
00:08:42,710 --> 00:08:43,876
تشبّث

142
00:09:20,581 --> 00:09:23,683
...سكايلر) ليس لي علاقة)

143
00:09:28,589 --> 00:09:31,124
هل نحن بمأمن؟

144
00:09:32,926 --> 00:09:35,294
نعم

145
00:09:44,938 --> 00:09:47,306
هل أنتَ بمأمن؟

146
00:09:50,944 --> 00:09:52,278
بالتأكيد

147
00:10:19,690 --> 00:10:21,123
جيسي)؟)

148
00:10:23,326 --> 00:10:25,661
جيسي)؟)

149
00:10:25,696 --> 00:10:27,997
ماذا عنك؟

150
00:10:28,031 --> 00:10:30,666
وجهك يبدو أفضل

151
00:10:30,701 --> 00:10:33,602
كيف يسير كل شيء؟
هل هناك أي شيء تودُّ أن تخبرنا عنه؟

152
00:10:35,038 --> 00:10:39,341
مثل ماذا؟ حياتي المثيرة للاهتمام؟

153
00:10:39,376 --> 00:10:44,013
كل يوم يشبه تماماً اليوم الذي بعده

154
00:10:44,047 --> 00:10:47,683
عملتُ كثيراً، حصلتُ على وظيفة

155
00:10:47,718 --> 00:10:48,851
وظيفة جيّدة

156
00:10:48,885 --> 00:10:51,520
إنها في مغسلة للملابس

157
00:10:51,555 --> 00:10:52,755
شركة مستقلة تماماً

158
00:10:52,789 --> 00:10:54,356
شركة غسيل

159
00:10:54,391 --> 00:10:56,193
إنها.. صارمة
وإجراءاتها روتينية

160
00:10:56,193 --> 00:11:00,129
رئيسي أحمق
والمالك؟ أحمق أعظم منه

161
00:11:00,164 --> 00:11:01,864
لستُ جديراً بمقابلته

162
00:11:01,899 --> 00:11:03,800
لكن أعتقد أن الجميع يخاف
،من هذا الرجل

163
00:11:03,834 --> 00:11:06,135
المكان مليء بالحمقى الأوغاد

164
00:11:06,170 --> 00:11:07,337
العمل مقرف

165
00:11:07,371 --> 00:11:09,205
ولا أحد يعرف ماذا يحدث

166
00:11:09,240 --> 00:11:10,807
...لذا

167
00:11:11,417 --> 00:11:14,286
"يبدو نوعاً ما "كابوس

168
00:11:15,186 --> 00:11:16,994
نعم

169
00:11:18,090 --> 00:11:20,091
تماماً كابوس

170
00:11:23,763 --> 00:11:25,096
للغاية

171
00:11:27,285 --> 00:11:29,766
من وكيل وزارة العدل
"في "سانتا فاي

172
00:11:29,766 --> 00:11:31,868
لطيف جداً

173
00:11:31,902 --> 00:11:35,738
لديك الزنابق اللطيفة
و الزهور الصغيرة

174
00:11:35,772 --> 00:11:39,408
،هل هذه أقحوانه
تبدو مثل زهر الأقحوان

175
00:11:39,443 --> 00:11:41,410
(انظر إلى هذه يا (هانك
أليست جميلة؟

176
00:11:41,445 --> 00:11:42,612
بلى جميلة

177
00:11:42,646 --> 00:11:44,580
انظر إلى حجم هذه السلّة

178
00:11:44,615 --> 00:11:47,083
بداخلها الكثير من الأطعمة

179
00:11:47,117 --> 00:11:48,751
انظري، الشوكولاته المغطاة بالكعك

180
00:11:48,785 --> 00:11:50,853
وأصابع الجبن

181
00:11:50,888 --> 00:11:53,756
والبعض من الزيتون المصمَّم
بأشكال مبهرة

182
00:11:53,790 --> 00:11:55,091
أصابع الجبن

183
00:11:55,125 --> 00:11:57,593
(يجب أن تحارب من أجلها يا (هانك

184
00:11:57,628 --> 00:12:00,029
سلامتك، وأطيب التمنيات"
(من (تد بنكي

185
00:12:00,063 --> 00:12:02,865
ومن جميع موظفي..
"(صانعو بنكي)

186
00:12:02,900 --> 00:12:06,369
أعطاك كل هذا الوقت
والآن يرسل هذا؟

187
00:12:06,403 --> 00:12:07,537
احضري لي وظيفة هناك

188
00:12:07,571 --> 00:12:09,038
أعلم، إنه رائع

189
00:12:09,072 --> 00:12:10,339
قاعة مشاهير الرؤساء

190
00:12:10,374 --> 00:12:12,542
(لا أرى شيئاً هنا من (كلاينمان

191
00:12:12,576 --> 00:12:14,377
يجب أن يحصلوا على عصا

192
00:12:15,546 --> 00:12:18,047
كيف حال الجميع اليوم؟

193
00:12:18,081 --> 00:12:19,348
بخير، نحن بخير

194
00:12:19,383 --> 00:12:20,550
كيف حالك؟

195
00:12:20,584 --> 00:12:22,385
أنا بأتمِّ صحة

196
00:12:22,419 --> 00:12:23,886
(مرحبا (هانك

197
00:12:23,921 --> 00:12:26,389
سنقوم بعمل فحص سريع
لإستجابة الأطراف، حسناً؟

198
00:12:26,423 --> 00:12:27,523
لنرى أين نحن

199
00:12:27,558 --> 00:12:29,725
لحظة الحقيقة؟

200
00:12:29,760 --> 00:12:31,594
نعم، لن أسميها كذلك

201
00:12:31,628 --> 00:12:35,731
حسناً، دعنا نأخذ نظرة هنا

202
00:12:35,766 --> 00:12:39,068
حسناً

203
00:12:39,102 --> 00:12:41,537
الآن، أريدكَ أن تخبرني إن
كنتَ تشعر بهذا

204
00:12:46,443 --> 00:12:48,411
حسناً

205
00:12:48,445 --> 00:12:50,446
ماذا عن هذا؟

206
00:12:53,317 --> 00:12:56,085
حسناً

207
00:12:56,119 --> 00:12:58,454
والآن؟

208
00:12:59,656 --> 00:13:01,724
افعل ذلك مرة أخرى، هلاّ فعلت؟

209
00:13:01,758 --> 00:13:03,693
هنا؟

210
00:13:05,395 --> 00:13:07,697
نعم، نعم أشعر بذلك
...وخزة

211
00:13:07,731 --> 00:13:09,332
،حسناً على مقياس من 1 إلى 10

212
00:13:09,366 --> 00:13:11,033
عشرة" تمثّل مستوى الإحساس"
،الطبيعي

213
00:13:11,068 --> 00:13:12,568
و "واحد" يمثّل عدم وجود إحساس
على الإطلاق

214
00:13:12,603 --> 00:13:15,438
لا أعلم

215
00:13:15,472 --> 00:13:16,706
ربّما "أربعة"؟

216
00:13:16,740 --> 00:13:19,375
حسناً، "أربعة" حسناً

217
00:13:19,409 --> 00:13:23,713
ماذا عن هنا؟

218
00:13:23,747 --> 00:13:27,049
"نعم، "ستة

219
00:13:27,084 --> 00:13:28,184
حسناً، جيّد

220
00:13:28,218 --> 00:13:31,520
و هنا؟

221
00:13:32,923 --> 00:13:36,726
نعم، هناك إحساس
أقل بقليل

222
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
"ثلاثة" -
حسناً -

223
00:13:38,195 --> 00:13:40,563
لا بأس، جيّد

224
00:13:40,597 --> 00:13:43,032
(شكراً جزيلاً (هانك
جيّد، جيّد

225
00:13:43,066 --> 00:13:46,369
إذن هذه أخبار سارّة، صحيح؟

226
00:13:46,403 --> 00:13:48,337
نعم، بالتأكيد

227
00:13:50,073 --> 00:13:53,576
يبدو أن بعض وظائف الأعصاب
...قد عادت

228
00:13:53,610 --> 00:13:55,711
!حمداً لله

229
00:13:55,746 --> 00:13:58,748
حسناً، متى يمكننا أن نجعله
يمشي من جديد؟

230
00:14:04,354 --> 00:14:09,358
ماري)،من المهم جداً أن)
نتحكم بتوقعاتنا

231
00:14:10,761 --> 00:14:12,995
نحن نتكلم عن أشهر من
العمل الشاقّ جداً

232
00:14:13,030 --> 00:14:16,098
وحتّى ذلك الحين، الإحتمالات
ليست عظيمة

233
00:14:16,133 --> 00:14:18,334
ولكنك لا يمكن أن تعلم ذلك يقيناً

234
00:14:18,368 --> 00:14:19,502
كلاّ

235
00:14:19,536 --> 00:14:21,203
متى سيبدأ العلاج الطبيعي؟

236
00:14:21,238 --> 00:14:25,007
لقد أرسلنا الأوراق إلى التأمين الصحّي
،إنها أولوية عالية

237
00:14:25,042 --> 00:14:27,677
وسوف نحصل على الإذن المسبق
...خلال الأيام القليلة القادمة

238
00:14:27,711 --> 00:14:29,679
وبالتأكيد في مطلع الأسبوع المقبل

239
00:14:29,713 --> 00:14:31,113
الأسبوع المقبل؟

240
00:14:31,148 --> 00:14:33,749
لا، لن نفعل ذلك

241
00:14:33,784 --> 00:14:36,185
لقد بحثتُ في هذا الأمر

242
00:14:36,219 --> 00:14:37,920
،كلما بدأنا العلاج الطبيعي بوقتٍ أسرع

243
00:14:37,954 --> 00:14:39,689
كلما كانت الفرص أمامه أفضل

244
00:14:39,723 --> 00:14:41,657
إنه يحتاج إلى جلسات يوميّة

245
00:14:41,692 --> 00:14:42,858
أليسَ هذا صحيحاً؟

246
00:14:42,893 --> 00:14:44,260
،في الواقع

247
00:14:44,294 --> 00:14:45,795
خطّة برنامجكم العلاجي

248
00:14:45,829 --> 00:14:47,697
تغطي أربع جلسات في الأسبوع

249
00:14:47,731 --> 00:14:52,368
وفي الواقع، هي سألت الطبيب

250
00:14:52,402 --> 00:14:57,039
حسب خطة شركة التأمين، أربع جلسات
في الأسبوع.. مثالية تماماً

251
00:14:57,074 --> 00:15:00,276
والمعالجين في القطاع الخاص بكم
معظمهم جيدين

252
00:15:00,310 --> 00:15:03,245
معظمهم جيدين؟ حسناً
هذا إقرار مدّوي

253
00:15:03,280 --> 00:15:08,651
(انظر، إذا حصل (هانك
على الكثير من العلاج الطبيعي

254
00:15:08,685 --> 00:15:10,653
،مع معالجين أفضل

255
00:15:10,687 --> 00:15:13,989
ألن يكون من المحتمل جدأً
أنه سيمشي؟

256
00:15:15,859 --> 00:15:19,095
(من الصعب جداً قول هذا يا (ماري

257
00:15:19,129 --> 00:15:23,666
هل الخطة الطبية التي وضعت لكم
مبررة طبياً؟ بالتأكيد

258
00:15:23,700 --> 00:15:26,001
هل هي الأمثل إطلاقاً؟

259
00:15:26,036 --> 00:15:29,338
أتعلم، تبّاً لكل ذلك

260
00:15:29,372 --> 00:15:31,173
سوف أتأكد أنه سيحصل على
كل الذي يحتاجه

261
00:15:31,208 --> 00:15:32,808
ويمكنهم إستعادة نفقاتهم
في وقتٍ لاحق

262
00:15:32,843 --> 00:15:36,011
السيدة (شريدر) أتفهّم إحباطكِ
...حقاً، أتفهم ذلك

263
00:15:36,046 --> 00:15:39,348
لكن نصيحتي لكِ أن تبقي
،داخل نطاق تغطية التأمين

264
00:15:39,382 --> 00:15:40,616
لا تقومي بالدفع من مالكم الخاص

265
00:15:40,650 --> 00:15:43,018
العلاج الطبيعي هو فقط البداية

266
00:15:43,053 --> 00:15:46,689
،نحن نتحدث عن خدمات التمريض
..وبعض التعديلات في المنزل

267
00:15:46,723 --> 00:15:49,358
العلاج المهني، والمعدات الطبية

268
00:15:49,392 --> 00:15:53,028
يمكنها أن تصل إلى مئات الآلاف
من الدولارات

269
00:15:53,063 --> 00:15:54,697
وماذا يكن؟

270
00:15:54,731 --> 00:15:57,032
هل من المفترض أن نقدّم تنازلات
بشأن صحته؟

271
00:15:57,067 --> 00:16:00,636
حسناً، إذا لم تتبعوا إجراءات
شركة التأمين

272
00:16:00,670 --> 00:16:02,271
ربّما لن يدفعوا لكم أبداً

273
00:16:02,305 --> 00:16:04,306
لقد رأيتُ مرضى وعائلاتهم
أفلسوا

274
00:16:04,341 --> 00:16:06,642
وهم في انتظار التسديد

275
00:16:06,676 --> 00:16:09,945
من أفضل معالج طبيعي تعرفه؟

276
00:16:09,980 --> 00:16:12,314
يمكنني أن أدلّكِ على بعض الأسماء

277
00:16:12,349 --> 00:16:14,650
لكنهم لا يُحتمل أن يكونوا
على خطتكم العلاجية

278
00:16:14,684 --> 00:16:16,051
فلتذهب هذه الخطة إلى الجحيم

279
00:16:34,704 --> 00:16:36,505
نعم، ها هوَ ذا

280
00:16:36,540 --> 00:16:39,074
أخيراً، لقد بدأت بدونك

281
00:16:39,109 --> 00:16:42,311
(يا سيدات، هذا هو (جيسي-سان
هو هنا للعلاج الكامل

282
00:16:42,345 --> 00:16:46,015
انزع حذائك، وتمدّد على ظهرك
...هيئ نفسك للتقشير

283
00:16:46,049 --> 00:16:47,049
ربّما لاحقاً

284
00:16:47,083 --> 00:16:48,184
إذن أين المايسترو؟

285
00:16:48,218 --> 00:16:49,685
بالخارج يوقف شاحنته الصغيرة؟

286
00:16:49,719 --> 00:16:50,986
هل أبدو لك كظلّه؟

287
00:16:51,021 --> 00:16:52,188
لا يهمني أين يكون

288
00:16:52,222 --> 00:16:53,856
وماذا أفعل هنا؟

289
00:16:53,890 --> 00:16:56,692
حسناً، كنتُ سأقوم بعمل قرعة
بينكم أنتما الاثنان

290
00:16:56,726 --> 00:17:00,830
،لكن بما أن العبقري لا يمكن إزعاجه

291
00:17:00,864 --> 00:17:02,631
اليوم هوَ يوم حظك

292
00:17:02,666 --> 00:17:05,034
انظر حولك، كل هذا لك

293
00:17:05,068 --> 00:17:09,572
ماذا؟ هذا؟

294
00:17:09,606 --> 00:17:13,642
نعم، أنتَ الآن مالك هذه المؤسسة
الرائعة

295
00:17:13,677 --> 00:17:14,977
مجاناً؟

296
00:17:15,011 --> 00:17:16,645
مجاناً، قوموا بتغطية آذانكم يا سيدات

297
00:17:16,680 --> 00:17:19,915
لا، ليست مجاناً

298
00:17:19,950 --> 00:17:26,518
انظر، هذه مؤسسة محلية
نظيفة وذات ربحٍ عالي

299
00:17:26,489 --> 00:17:28,324
ويُنظر لها بعين العطف من قِبل
الغرفة التجارية

300
00:17:28,358 --> 00:17:29,825
ومن مكتب حماية المستهلك

301
00:17:29,860 --> 00:17:32,995
بـ 312،000 دولار
إنها سرقة

302
00:17:33,029 --> 00:17:35,331
312,000?

303
00:17:35,365 --> 00:17:36,999
ألا تفهم؟

304
00:17:37,033 --> 00:17:39,201
من الخارج، صالون لتجميل الأظافر
أليسَ كذلك؟

305
00:17:39,236 --> 00:17:44,073
ومن الداخل، أفضل مكان لغسيل الأموال
يمكن أن يطلبه شاب مثلك

306
00:17:46,176 --> 00:17:47,409
انتظر، انتظر

307
00:17:47,444 --> 00:17:49,378
!انتظر

308
00:17:49,412 --> 00:17:51,013
يا سيدات، شكراً لكم
عمل رائع

309
00:17:51,047 --> 00:17:52,314
تعال إلى هنا

310
00:17:52,349 --> 00:17:54,850
أجلس، هيّا

311
00:17:56,386 --> 00:17:58,954
سايرني للحظة

312
00:17:58,989 --> 00:18:01,557
الآن، أنت تعلم أنك بحاجة
إلى غسيل أموالك، أليسَ كذلك؟

313
00:18:02,993 --> 00:18:04,360
هل تفهم أساسيات ذلك؟

314
00:18:04,394 --> 00:18:06,562
الاستثمار، التقسيم الطبقي والتكامل؟

315
00:18:06,596 --> 00:18:09,632
لن أشتري صالون للتجميل
...لذا إنسى ذلك

316
00:18:09,666 --> 00:18:11,567
تريد البقاء بعيداً عن السجن
أليس كذلك؟

317
00:18:11,601 --> 00:18:14,303
وتريد أن تحتفظ بمالك وحريتك

318
00:18:14,337 --> 00:18:15,971
لأن لدي ثلاثة أحرف لك

319
00:18:16,006 --> 00:18:17,306
" آي آر إس "
" مصلحة الضرائب الفدرالية "

320
00:18:17,340 --> 00:18:19,608
إن استطاعوا الإمساك بـ(آل كابوني) فمن
السهل عليهم الإمساك بك

321
00:18:19,643 --> 00:18:22,645
انظر، هذا أنت حسناً؟

322
00:18:22,679 --> 00:18:24,313
وردي: بينك" من (بينكمان) هل فهمتها؟"

323
00:18:24,347 --> 00:18:26,315
حسناً، هذه هي أموالك

324
00:18:26,349 --> 00:18:28,984
أنتَ خارج المدينة
وتحتفل بحماس

325
00:18:29,019 --> 00:18:30,986
ترقص مع نساء فاتنات

326
00:18:31,021 --> 00:18:34,356
ومن هذا؟ إنه رجل الضرائب

327
00:18:34,391 --> 00:18:36,325
وهو يحدّق بك

328
00:18:36,359 --> 00:18:37,660
وماذا يرى؟

329
00:18:37,694 --> 00:18:40,329
يرى صبياً صغيراً لديه منزل
كبير وفاخر

330
00:18:40,363 --> 00:18:43,332
وأموال نقدية غير محصورة
وليسَ له وظيفة

331
00:18:43,366 --> 00:18:46,535
ماهو الاستنتاج الذي سيتوصل
إليه رجل الضرائب؟

332
00:18:46,569 --> 00:18:48,337
أنني مروّج مخدرات

333
00:18:48,371 --> 00:18:49,872
خطأ

334
00:18:49,906 --> 00:18:51,674
أسوء بمليون مرة من ذلك

335
00:18:51,708 --> 00:18:53,676
أنتَ تحتال على مصلحة الضرائب

336
00:18:53,710 --> 00:18:56,178
وماذا سيفعلون؟
سيأخذون كل قرش

337
00:18:56,212 --> 00:18:59,348
وأنت تذهب للسجن
بجناية التهرّب من دفع الضرائب

338
00:18:59,382 --> 00:19:02,151
ماذا كانت غلطتك؟

339
00:19:02,185 --> 00:19:04,720
لم تقم بغسل أموالك

340
00:19:04,754 --> 00:19:06,622
الآن، أعطني أموالك

341
00:19:06,656 --> 00:19:08,624
هذا يدعى استثمار

342
00:19:08,658 --> 00:19:10,826
ناولني تلك العلبة الصغيرة

343
00:19:12,662 --> 00:19:14,897
هذا صالون التجميل، حسناً؟

344
00:19:14,931 --> 00:19:16,632
سأخذ أموالك القذرة

345
00:19:16,666 --> 00:19:21,036
وأضعها مع الأموال النظيفة المتدفقة
من الصالون

346
00:19:21,071 --> 00:19:23,305
،وهذا يُدعى التقسيم الطبقي

347
00:19:23,340 --> 00:19:24,506
الخطوة الأخيرة: التكامل

348
00:19:24,541 --> 00:19:27,876
المكاسب من الصالون تنتقل
إلى المالك

349
00:19:27,911 --> 00:19:31,647
هذا أنت. أموال المخدرات القذرة
قد تمّ تحويلها

350
00:19:31,681 --> 00:19:34,650
إلى أموال نزيهة، نظيفة، وتخضع للضرائب

351
00:19:34,684 --> 00:19:38,821
تمّ جلبها إليك بدهاء استثماري
في تجارة مزدهرة

352
00:19:40,357 --> 00:19:44,660
تريدني أن أشتري هذا المكان
حتّى أستطيع دفع الضرائب

353
00:19:44,694 --> 00:19:45,928
أنا مجرم

354
00:19:45,962 --> 00:19:49,331
نعم، وإن كنت تريد أن تبقى مجرماً

355
00:19:49,366 --> 00:19:51,667
وأن لا تصبح مداناً

356
00:19:51,701 --> 00:19:54,670
عندها يجب عليك أن تكبر
وتستمع إلى المحامي الخاص بك

357
00:19:54,704 --> 00:19:58,707
صحيح، حتّى تتمكن من الحصول على
...نسبتك 5 بالمائة

358
00:19:58,742 --> 00:20:00,009
لا، إنها 17 بالمائة

359
00:20:00,043 --> 00:20:02,011
سمعتك تقول 5

360
00:20:02,045 --> 00:20:03,679
قلتَ ذلك أمامي

361
00:20:03,713 --> 00:20:05,014
نعم، هذا العرض كان لشريكك

362
00:20:05,048 --> 00:20:06,849
إنها امتيازات الأقدمية وما إلى ذلك

363
00:20:06,883 --> 00:20:10,719
لكن بالنسبة لك، 17% وهذه صفقة رابحة

364
00:20:10,754 --> 00:20:12,621
ماذا؟ .. أنت ...استمع إلي

365
00:20:12,655 --> 00:20:15,691
هيّا، أنا أتحدث عن مستقبلك هنا

366
00:20:15,725 --> 00:20:17,793
استجب لصوت العقل

367
00:20:59,538 --> 00:21:01,939
كيف حال صهرك؟

368
00:21:03,419 --> 00:21:06,221
سوف يعيش

369
00:21:06,255 --> 00:21:08,890
جيّد، أنا مسرور

370
00:21:12,128 --> 00:21:15,163
والتر) تبدو مضطرباً)

371
00:21:15,197 --> 00:21:16,865
كيف يمكنني أن أساعدك؟

372
00:21:19,769 --> 00:21:23,705
...طلبتُ أن أراك حتّى

373
00:21:23,739 --> 00:21:27,075
توضّح بعض الأمور

374
00:21:27,109 --> 00:21:31,212
هناك بعض المسائل

375
00:21:31,247 --> 00:21:34,516
والتي يمكن أن تتسبب
بسوء تفاهمٍ بيننا

376
00:21:34,550 --> 00:21:38,620
وأعتقد أنه من مصلحتنا

377
00:21:38,654 --> 00:21:41,723
أن نضع بطاقاتنا على الطاولة

378
00:21:43,693 --> 00:21:45,393
هذه أفضل طريقة للقيام بعملنا

379
00:21:48,898 --> 00:21:50,565
،صهري

380
00:21:50,599 --> 00:21:52,901
قبل أن يُهاجمونه بلحظات

381
00:21:52,935 --> 00:21:54,903
اتصل به شخص ما ليحذّره

382
00:21:56,505 --> 00:22:00,575
وأعتقد أن نفس الشخص
كان يحميني

383
00:22:02,278 --> 00:22:06,581
هذان الرجلان، القتلة

384
00:22:06,615 --> 00:22:09,884
،أعتقد أني كنتُ هدفهم الرئيسي

385
00:22:09,919 --> 00:22:13,321
لكن بطريقةٍ أو بأخرى
...تمّ إبعادهم عني

386
00:22:13,356 --> 00:22:15,423
وتوجيههم إلى صهري

387
00:22:19,295 --> 00:22:23,365
،بفضل هذا التدخل

388
00:22:23,399 --> 00:22:25,767
أنا حيّ أرزق

389
00:22:25,801 --> 00:22:30,972
ولا أزال أيضاً أعتقد أن هذا الشخص

390
00:22:31,006 --> 00:22:33,708
كان يلعب لعبة أعمق من ذلك بكثير

391
00:22:36,479 --> 00:22:40,181
،قام بتلك المكالمة الهاتفية
...لأنه يريد تبادل لإطلاق النار

392
00:22:40,216 --> 00:22:42,384
وليسَ عملية اغتيال صامتة

393
00:22:43,452 --> 00:22:45,553
بضربة واحدة

394
00:22:45,588 --> 00:22:48,456
ألحق الضرر بكلا الطرفين

395
00:22:48,491 --> 00:22:51,726
ووضع الحكومتين الأمريكية
والمكسيكية

396
00:22:51,761 --> 00:22:53,828
،ضد المنظمة

397
00:22:53,863 --> 00:22:56,531
و قطع كافة إمدادات
"الميثامفيتامين"

398
00:22:56,565 --> 00:22:57,766
إلى الجنوب الغربي

399
00:23:00,302 --> 00:23:04,506
إن كان ذلك الرجل لديه مصدره
الخاص من المنتج

400
00:23:04,540 --> 00:23:06,741
...وعلى جانبه من الحدود

401
00:23:09,011 --> 00:23:11,346
سوف يسوّق لنفسه

402
00:23:14,216 --> 00:23:17,485
...والعوائد سوف تكون

403
00:23:17,520 --> 00:23:18,720
هائلة

404
00:23:27,596 --> 00:23:29,697
نحن جميعنا كبار

405
00:23:29,732 --> 00:23:32,400
لا يمكنني أن أدعي أنني
لا أعرف أن هذا الشخص هو أنت

406
00:23:36,972 --> 00:23:41,075
أريدُ أن لا يحدث أي التباس

407
00:23:42,645 --> 00:23:44,946
أعلم أنني أدين لكَ بحياتي

408
00:23:50,252 --> 00:23:53,388
،وأكثر من ذلك

409
00:23:53,422 --> 00:23:55,824
..أحترم استراتيجيتك

410
00:23:58,160 --> 00:24:01,262
،لو كنت بمكانك

411
00:24:01,297 --> 00:24:02,864
لفعلتُ ذات الشيء

412
00:24:10,339 --> 00:24:14,476
...هناك مسألة واحدة تزعجني

413
00:24:17,480 --> 00:24:19,614
لا أعلم ماذا سيحدث

414
00:24:19,648 --> 00:24:21,950
عندما ينتهي العقد بعد ثلاثة أشهر

415
00:24:24,420 --> 00:24:26,120
ماذا تريد أن يحدث؟

416
00:24:27,990 --> 00:24:29,824
أنتَ تعلم لماذا قمت بهذا

417
00:24:31,460 --> 00:24:34,963
أريد الأمان لعائلتي

418
00:24:34,997 --> 00:24:36,664
ولكَ ذلك

419
00:24:36,699 --> 00:24:38,366
ثلاثة ملايين لثلاثة أشهر

420
00:24:38,400 --> 00:24:40,034
كان هذا هو اتفاقنا

421
00:24:40,069 --> 00:24:42,003
،سيتمدّد سنوياً

422
00:24:42,037 --> 00:24:45,807
اثنا عشرة مليون في السنة

423
00:24:45,841 --> 00:24:47,942
لتكن 15

424
00:24:47,977 --> 00:24:50,111
مفتوحة المدة

425
00:24:50,145 --> 00:24:52,080
هل هذا مناسب؟

426
00:26:36,361 --> 00:26:38,962
أحد أسباب أن نتكلم
عن ما يزعجنا

427
00:26:38,997 --> 00:26:40,197
في حياتنا اليومية

428
00:26:40,670 --> 00:26:42,238
هوَ أن نساعد بعضنا البعض
على توجيه أصابعنا

429
00:26:42,272 --> 00:26:46,142
تجاه ما قد يسبب لنا إنتكاس

430
00:26:46,176 --> 00:26:48,644
أن نتجنّب الأمراض قبل أن
تعود مرة أخرى

431
00:26:50,627 --> 00:26:54,063
إذن.. هل من أحد؟

432
00:26:55,519 --> 00:26:56,854
رخصة حرة للشكوى والأنين

433
00:26:56,854 --> 00:26:58,521
كم مرة يمكنك أن تحصل على هذا؟

434
00:27:01,760 --> 00:27:03,427
جيسي) آخر مرة كنت تبدو)
مستاءاً جداً

435
00:27:03,461 --> 00:27:05,062
من عملك في المغسلة

436
00:27:05,096 --> 00:27:06,009
دعني اسألك سؤالاً

437
00:27:06,009 --> 00:27:08,744
إن كانت لديك فرصة أن تفعل
،أيّ شيءٍ تريده

438
00:27:08,778 --> 00:27:10,112
ماذا سوف تفعل؟

439
00:27:10,146 --> 00:27:13,916
أن أجني المزيد من المال، يارجل.. المزيد

440
00:27:13,950 --> 00:27:16,185
،إنسى المال
إفترض أن لديك كل المال الذي تريده

441
00:27:22,825 --> 00:27:25,327
لا أعلم

442
00:27:25,361 --> 00:27:30,031
أعتقد أنني سأفعل شيئاً

443
00:27:30,066 --> 00:27:31,700
مثل ماذا؟

444
00:27:34,737 --> 00:27:37,205
ليس مهماً.. ولكن

445
00:27:38,708 --> 00:27:41,410
كنتُ سأعمل بيدي... أفترض ذلك

446
00:27:41,444 --> 00:27:44,379
...مثل أعمال البناء

447
00:27:44,414 --> 00:27:47,382
النجارة أو البناء بالطوب
أو ما شابه ذلك؟

448
00:27:47,417 --> 00:27:51,787
"أخذتُ صفّاً في "تقنية-فو
عندما كنت بالثانوية

449
00:27:51,821 --> 00:27:53,021
الأعمال الخشبية

450
00:27:55,124 --> 00:27:56,625
...لأنها كانت مجرد تضييع للوقت

451
00:27:56,659 --> 00:28:00,162
لكن هذه المرة كان هناك معلماً

452
00:28:00,196 --> 00:28:04,032
...اسمه

453
00:28:04,066 --> 00:28:06,134
(السيد (بايك

454
00:28:08,704 --> 00:28:12,107
اعتقد أنه كان من مشاة البحرية
أو ما شابه، قبل أن يكبر

455
00:28:12,141 --> 00:28:13,308
كان سمعه ثقيل

456
00:28:13,342 --> 00:28:18,046
مشروعي لهذا الصفّ

457
00:28:18,080 --> 00:28:22,017
كان أن أصنع صندوقاً خشبياً

458
00:28:22,051 --> 00:28:26,621
...تعلم، يكون صغيراً

459
00:28:26,656 --> 00:28:28,423
مثل صندوق

460
00:28:28,458 --> 00:28:30,792
لوضع الأشياء فيه

461
00:28:30,827 --> 00:28:33,995
لذا أردتُ أن أنهي كل شيء
بأسرع وقتٍ ممكن

462
00:28:34,030 --> 00:28:37,632
حتّى ظننتُ أنني يمكنني تخطي
بعض الصفوف لبقية الفصل الدراسي

463
00:28:37,667 --> 00:28:39,100
ولم يستطع أن يُسقطني

464
00:28:39,135 --> 00:28:43,805
مادمتُ، كما تعلم، أصنع
هذا الشيء

465
00:28:43,840 --> 00:28:45,474
لذا أنهيتهُ في بضعة أيام

466
00:28:45,508 --> 00:28:49,544
بدت غبية جداً

467
00:28:49,579 --> 00:28:51,279
لكنها نجحت

468
00:28:51,314 --> 00:28:53,582
لوضع الأشياء بداخله وما إلى ذلك

469
00:28:55,318 --> 00:29:00,121
(لذا عندما رآه السيد (بايك

470
00:29:00,156 --> 00:29:01,756
،لمستواي

471
00:29:01,791 --> 00:29:07,462
،نظر إليه وقال

472
00:29:07,497 --> 00:29:10,632
"هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟"

473
00:29:11,467 --> 00:29:12,701
في البداية قلتُ لنفسي

474
00:29:12,735 --> 00:29:13,835
بالتأكيد يا أحمق"

475
00:29:13,870 --> 00:29:16,037
أعطني مقبول وأصمت

476
00:29:16,072 --> 00:29:18,707
حتّى أذهب وأدخن الحشيش
"مع أصدقائي

477
00:29:23,479 --> 00:29:24,946
لا أعلم

478
00:29:24,981 --> 00:29:28,683
ربما كانت الطريقة التي قال بها ذلك

479
00:29:28,718 --> 00:29:29,885
...كانت، مثل

480
00:29:29,919 --> 00:29:31,286
لم يكن يقول بالضبط أن صندوقي سيء

481
00:29:31,320 --> 00:29:34,523
،كان كمن يسألني بصراحة

482
00:29:34,557 --> 00:29:37,592
"هل هذا أفضل ما لديك؟"

483
00:29:37,627 --> 00:29:41,830
،ولسببٍ ما قلتُ لنفسي

484
00:29:41,864 --> 00:29:44,866
"نعم، يارجل يمكنني أن أقوم بأفضل من هذا

485
00:29:44,901 --> 00:29:46,902
لذا بدأتُ من الصفر

486
00:29:46,936 --> 00:29:48,136
صنعتُ صندوقاً آخراً

487
00:29:48,170 --> 00:29:50,005
،ثمّ آخر

488
00:29:50,039 --> 00:29:51,139
وفي نهاية الفصل الدراسي

489
00:29:51,173 --> 00:29:54,342
صنعت الصندوق رقم خمسة

490
00:29:54,377 --> 00:29:56,177
قمت ببناء ذلك الشيء

491
00:29:58,414 --> 00:29:59,514
كان يجب أن تراه

492
00:29:59,549 --> 00:30:01,249
كان جنوناً

493
00:30:03,119 --> 00:30:05,253
أعني، بنيته من خشب الجوز البيروفي

494
00:30:05,288 --> 00:30:08,323
المطعّم بالخشب المخطّط

495
00:30:08,357 --> 00:30:10,525
كان مثبتاً بدبابيس وليس مسامير

496
00:30:10,560 --> 00:30:14,329
ثم صقلته بالرمل لعدة أيام
حتى أصبح ناعماً كالزجاج

497
00:30:14,363 --> 00:30:16,765
ثمّ قمتُ بفرك كل الخشب

498
00:30:16,799 --> 00:30:20,502
بزيت "تونغ" وبذلك أصبح
لونه قاتماً وغنياً

499
00:30:20,536 --> 00:30:22,337
حتّى أن رائحته كانت جيدة

500
00:30:22,371 --> 00:30:23,772
أتعلم، كنت أضع أنفي بداخله

501
00:30:23,806 --> 00:30:25,840
،وأستنشقه

502
00:30:25,875 --> 00:30:27,475
..كان

503
00:30:30,212 --> 00:30:31,846
كان الكمال بعينه

504
00:30:31,881 --> 00:30:34,015
ماذا حدث للصندوق؟

505
00:30:37,421 --> 00:30:40,789
أعطيته لأمي

506
00:30:42,325 --> 00:30:45,327
لفتة لطيفة

507
00:30:45,361 --> 00:30:47,429
تعرف ماذا سأقول، أليسَ كذلك؟

508
00:30:47,463 --> 00:30:49,798
لم يفت الأوان أبداً

509
00:30:51,300 --> 00:30:54,102
لديهم الفن التعاوني، الذي
يقدم صفوفاً

510
00:30:54,136 --> 00:30:57,105
في برامج تمديد الكبار في الجامعة

511
00:30:57,139 --> 00:31:00,075
أتعلم، لم أعطي الصندوق لأمي

512
00:31:03,412 --> 00:31:05,680
بادلته بأوقية من الحشيش

513
00:31:14,523 --> 00:31:17,058
هو بطل، لا تنكري تغطية
التأمين لبطل

514
00:31:17,093 --> 00:31:18,927
سيقولون أنهم لن يرفضوا
التغطية

515
00:31:18,961 --> 00:31:20,528
،لا..لا أنا أتفق معكٍ

516
00:31:20,563 --> 00:31:23,832
(لكني عشت كل هذا مع (والت

517
00:31:23,866 --> 00:31:26,835
ستحرقين كل مدخراتكم الخاصة
وماذا بعد ذلك؟

518
00:31:26,869 --> 00:31:28,937
حسناً أنتم تدبرتم ذلك، صحيح؟

519
00:31:28,971 --> 00:31:30,472
قلتِ بنفسكِ

520
00:31:30,506 --> 00:31:34,042
أن أموال (إليوت) و (غرتشن) لم
تغطي أي شيء

521
00:31:35,211 --> 00:31:37,012
يا إلهي يجب أن أعود

522
00:31:37,046 --> 00:31:39,481
ماذا؟ لا

523
00:31:39,515 --> 00:31:41,082
لا، لا، لا يجب أن ترتاحي

524
00:31:41,117 --> 00:31:44,185
انظري لماذا لا تذهبي للداخل
وتأخذي حماماً طويلاً

525
00:31:44,220 --> 00:31:45,887
وسأضع لكٍ ملاية نظيفة على السرير

526
00:31:45,921 --> 00:31:47,922
أريد أن أكون هناك لو استيقظ

527
00:31:47,957 --> 00:31:49,958
مع كل الأدوية التي يعطونه
سينام حتّى الصباح

528
00:31:53,696 --> 00:31:54,863
(مرحبا (سكاي

529
00:31:54,897 --> 00:31:56,297
مرحبا

530
00:31:56,332 --> 00:31:58,667
ماذا تفعل هنا؟

531
00:31:58,701 --> 00:31:59,734
حسناً، اعتقدتُ أنه يمكنني المرور بكِ

532
00:31:59,769 --> 00:32:00,935
،لأرى كيف تصمدين

533
00:32:00,970 --> 00:32:02,604
...هل هذا وقت غير مناسب، أم

534
00:32:02,638 --> 00:32:04,005
مرحبا

535
00:32:04,040 --> 00:32:05,473
مرحبا

536
00:32:05,508 --> 00:32:09,044
ماري) هذا (تد) رئيسي)

537
00:32:09,078 --> 00:32:10,445
(أنت (تد

538
00:32:10,479 --> 00:32:13,281
لقد سمعت الكثير عنك

539
00:32:13,315 --> 00:32:14,916
شكراً على سلة الهدايا

540
00:32:14,950 --> 00:32:16,484
كانت رائعة حقاً

541
00:32:16,519 --> 00:32:17,852
كانت ذلك، لطيفة جداً
(شكراً لك يا (تد

542
00:32:17,887 --> 00:32:19,187
أصابع الجبن، أصابع الجبن

543
00:32:19,221 --> 00:32:20,422
على الرحب

544
00:32:20,456 --> 00:32:22,323
(تعلمين، اهتمامي الشديد بـ(سكايلر

545
00:32:22,358 --> 00:32:25,026
وهذا يمتد إلى جميع أفراد العائلة

546
00:32:26,328 --> 00:32:27,862
هل ستتفضل؟

547
00:32:29,565 --> 00:32:30,732
نعم، يجب عليك ذلك

548
00:32:30,766 --> 00:32:31,800
أنا آسفة

549
00:32:31,834 --> 00:32:33,468
(تفضل بالدخول يا (تد -
شكراً -

550
00:32:35,037 --> 00:32:36,971
كنا سنشرب بعض النبيذ
هل ترغب في كأس؟

551
00:32:37,006 --> 00:32:38,306
لا، لا شكراً

552
00:32:38,340 --> 00:32:40,141
أنا في طريقي للمنزل

553
00:32:40,176 --> 00:32:41,476
...وفكّرت أن

554
00:32:41,510 --> 00:32:43,078
..أتعلم

555
00:32:43,112 --> 00:32:46,081
أنا حقاً متعبة، سوف أذهب لأخذ حمّام

556
00:32:46,115 --> 00:32:47,716
(من دواعي سروري أن ألتقي بك يا (تد

557
00:32:47,750 --> 00:32:49,184
وشكراً مرة أخرى

558
00:32:49,218 --> 00:32:51,319
(من دواعي سروري أيضاً يا (ماري

559
00:32:51,353 --> 00:32:52,721
أرجوكِ بلغي أطيب أمنياتي لزوجكِ

560
00:32:52,755 --> 00:32:55,156
سأفعل

561
00:32:58,961 --> 00:33:01,162
، شكراً لمرورك للسؤال

562
00:33:01,197 --> 00:33:03,832
...لكن في الواقع هذا

563
00:33:03,866 --> 00:33:05,734
ليسَ وقتاً مناسباً للزيارة، لذا

564
00:33:05,768 --> 00:33:09,537
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

565
00:33:09,572 --> 00:33:11,506
أعلم أنكِ تحتاجين أن تكوني
...مع عائلتك

566
00:33:11,540 --> 00:33:15,877
لكني لم أسمع عنكِ منذ أيام

567
00:33:15,911 --> 00:33:17,312
تركتُ رسائل -
أنا آسفة -

568
00:33:17,346 --> 00:33:19,748
أعطيتني كل هذا الإجازة، و حقاً
...كان يجب عليّ أن

569
00:33:19,782 --> 00:33:20,882
!لا أقصد ذلك

570
00:33:20,916 --> 00:33:24,052
أنا أهتم لأمركِ، هذا كل شيء

571
00:33:24,086 --> 00:33:25,153
...تد) أنا)

572
00:33:25,187 --> 00:33:27,021
(فقط هذا الأمر الذي حدث لـ(هانك

573
00:33:27,056 --> 00:33:29,224
بدا كعرض مرعب لم يتوقف

574
00:33:29,258 --> 00:33:31,326
...أنت تعلم، لذا

575
00:33:31,360 --> 00:33:34,496
حسناً، أردتُ منكِ أن تعلمين

576
00:33:34,530 --> 00:33:36,030
أنني هنا من أجلك

577
00:33:36,065 --> 00:33:38,800
شكراً لك

578
00:33:38,834 --> 00:33:43,605
...لكني حقاً أريدكَ أن

579
00:33:43,639 --> 00:33:45,373
حسناً

580
00:33:49,779 --> 00:33:52,914
سكايلر)، يجب أن أقول)
أن رؤية أختكِ لي هنا

581
00:33:52,948 --> 00:33:54,282
...أعني

582
00:33:54,316 --> 00:33:56,417
وإن يكن؟

583
00:33:56,452 --> 00:33:58,052
أنا مطلق
وأنتِ مطلقة، وإن يكن؟

584
00:33:58,087 --> 00:34:00,855
حسناً، دعنا نتحدث عن هذا لاحقاً
يا (تد)، موافق؟

585
00:34:00,890 --> 00:34:02,457
هل هناك سبب لا أفهمه
لهذا التحفظ؟

586
00:34:02,491 --> 00:34:03,958
...لأني -
لاحقاً يا (تد)، ليس الآن -

587
00:34:03,993 --> 00:34:05,460
سكايلر) فقط أخبريني)

588
00:34:05,494 --> 00:34:07,462
هل تريد حقاً أن تفعل ذلك الآن؟

589
00:34:07,496 --> 00:34:10,031
هل أنتَ حقاً ستجعلني أقوم
بذلك الآن؟

590
00:34:17,306 --> 00:34:18,540
نعم، أنتِ على حق

591
00:34:18,574 --> 00:34:21,009
...أنا -
كانت فكرة سيئة أن آتي لهنا -

592
00:34:22,745 --> 00:34:25,113
...تد)، أنا)

593
00:34:26,315 --> 00:34:27,682
سأراك بعد يوم أو يومين

594
00:34:29,218 --> 00:34:30,885
هناك في المكتب

595
00:34:32,188 --> 00:34:34,455
خذِ وقتكِ كما تريدين

596
00:34:42,364 --> 00:34:45,600
لا أستطيع أن أصدق أنكم
قمتم بتدمير المقطورة

597
00:34:45,634 --> 00:34:47,302
...لابد وأنه كان

598
00:34:47,336 --> 00:34:48,670
محزن

599
00:34:48,704 --> 00:34:51,506
حقاً، هذه خسارة عظيمة

600
00:34:51,540 --> 00:34:54,175
لا أحد يفتقدها أكثر مني

601
00:34:54,210 --> 00:34:56,511
حرية الطبخ في أي وقتٍ، وأي مكان

602
00:34:56,545 --> 00:34:59,147
لا كمية محددة مسبقاً، لا أحد أرد عليه

603
00:34:59,181 --> 00:35:01,649
ما المغزى من أن أكون خارج عن القانون

604
00:35:01,684 --> 00:35:03,785
عندما تكون لديّ مسؤوليات؟

605
00:35:05,154 --> 00:35:07,388
دارك فيدر) كان لديه مسؤوليات)
* دارك فيدر: شخصية من فيلم حرب النجوم *

606
00:35:07,423 --> 00:35:09,257
كان مسؤولاً عن نجمة الموت

607
00:35:09,291 --> 00:35:11,459
هذا صحيح، اثنان منها

608
00:35:13,562 --> 00:35:16,331
فقط أقول، محامي الشيطان

609
00:35:16,365 --> 00:35:18,433
والآن يجب علي أن أدفع الضرائب؟
ما هذا بحق الجحيم؟

610
00:35:18,467 --> 00:35:20,768
،هذه فوضى يا رجل
"هذا "كابوس

611
00:35:22,972 --> 00:35:25,273
بالتأكيد -
نعم -

612
00:35:26,809 --> 00:35:28,943
دعونا نعود للعب

613
00:35:28,978 --> 00:35:31,779
لنبدأ مرة أخرى من جديد

614
00:35:35,217 --> 00:35:36,384
دعونا نفعل ذلك

615
00:35:36,418 --> 00:35:37,852
الحياة قصيرة جداً، هذا ما أقوله

616
00:35:37,887 --> 00:35:40,054
بالطبع، نحن لا نحتاج إلى مقطورة

617
00:35:40,089 --> 00:35:41,556
،كل ما نحتاجه هو دراجة

618
00:35:41,590 --> 00:35:43,358
بعض التحالفات، وبعض
زجاجات الصودا

619
00:35:43,392 --> 00:35:44,492
لا، لا، لا سنصنع الميث في المنزل

620
00:35:44,526 --> 00:35:46,027
أين احترامك لذاتك؟ هيّا

621
00:35:46,061 --> 00:35:47,495
يا رجل، ربّما لا يكون على مستوى عالٍ

622
00:35:47,529 --> 00:35:49,097
لكن على الأقل يمكننا بيعه

623
00:35:49,131 --> 00:35:50,665
لا يزال السوق قاحل

624
00:35:50,699 --> 00:35:51,833
دعنا نبيعه لتجار الشارع

625
00:35:51,867 --> 00:35:54,168
من قال أننا سنبيعه لتجار الشارع؟

626
00:35:54,203 --> 00:35:56,838
ربّما أعرف سوقاً جديدة كليّاً

627
00:35:56,872 --> 00:35:58,940
وربّما كل ما نحتاجه هو الميث

628
00:36:35,044 --> 00:36:36,444
ما هو الناتج؟

629
00:36:40,683 --> 00:36:42,250
الناتج.. هيّا

630
00:36:42,284 --> 00:36:46,287
201.8

631
00:37:04,471 --> 00:37:06,839
أرى عدّة وجوه جديدة

632
00:37:06,873 --> 00:37:08,841
هل من أحد يريد
أن يعرّف بنفسه؟

633
00:37:11,044 --> 00:37:12,945
لا تتحدثوا فوراً

634
00:37:19,686 --> 00:37:20,886
نعم

635
00:37:23,390 --> 00:37:26,625
(اسمي (براندون

636
00:37:26,660 --> 00:37:28,761
(حسناً (براندون

637
00:37:28,795 --> 00:37:31,063
هل تريد أن تخبرنا بشيء
عن نفسك؟

638
00:37:31,097 --> 00:37:34,566
...حسناً، أنا هنا

639
00:37:34,601 --> 00:37:38,771
لشيء واحدٍ فقط

640
00:37:38,805 --> 00:37:40,105
الميث

641
00:37:42,709 --> 00:37:44,043
إنه سيء

642
00:37:45,578 --> 00:37:48,614
اعتقد أنني قمت بتركه
...أكثر من مرة

643
00:37:48,648 --> 00:37:52,851
!لكن عندئذٍ... يا إلهي

644
00:37:52,886 --> 00:37:56,555
النسخة الجديدة منه
....غزت الشوارع و

645
00:37:57,891 --> 00:38:00,693
أليس ذلك النوع الأزرق؟

646
00:38:00,727 --> 00:38:03,429
آسف، لم أقم برفع يدي

647
00:38:03,463 --> 00:38:05,531
لا، امضي قدماً، هذا ما نفعله

648
00:38:05,565 --> 00:38:07,132
نعم، بالضبط.. النوع الأزرق منه

649
00:38:09,069 --> 00:38:10,235
هل جربته أيضاً

650
00:38:10,270 --> 00:38:11,804
نعم يا أخي

651
00:38:11,838 --> 00:38:14,239
كم كنتُ أتمنى أنني
...لم أسمع به أبداً

652
00:38:14,274 --> 00:38:17,242
كأن رأسي يشتعل من النار

653
00:38:17,277 --> 00:38:19,645
نعم، هذا النوع سوف يحرقك

654
00:38:19,679 --> 00:38:22,481
السبب الوحيد الذي لا يعطيني
...أية فرصة للأمل

655
00:38:22,515 --> 00:38:25,117
هو أنه قد انقطع لمدة طويلة

656
00:38:25,151 --> 00:38:27,119
هذا هو الخزي

657
00:38:27,153 --> 00:38:29,922
لا، بالله عليك يا رجل
...لا تقل لي ذلك

658
00:38:29,956 --> 00:38:32,191
سمعتُ أنه قد عاد للمدينة

659
00:38:36,229 --> 00:38:38,764
...كن قوياً يا أخي، كن قوياً

660
00:38:38,798 --> 00:38:41,600
سيكون كل شيء بخير

661
00:38:54,948 --> 00:38:58,784
،أقسم بالله أنني سأفعلها
سوف أذهب إلى الصحافة

662
00:38:58,818 --> 00:39:01,787
"سأذهب إلى برنامج "48 ساعة
"وسأذهب إلى برنامج "نايت لاين

663
00:39:01,821 --> 00:39:03,922
"لا أعلم إن كان برنامج "نايت لاين
لا يزال موجوداً.. لا يهم

664
00:39:03,957 --> 00:39:06,525
سيقبلون به جميعاً
وسوف يتّخذون كل ما بوسعهم

665
00:39:06,559 --> 00:39:08,060
،لأنه بطل

666
00:39:08,094 --> 00:39:12,131
ولن يكون على كرسي متحرّك
وهو بعمر الثالثة والأربعين

667
00:39:14,868 --> 00:39:16,735
يا إلهي

668
00:39:19,239 --> 00:39:23,742
(ماري)، أعلم أن (سكايلر)
قد أخبرتكِ بهذا مسبقاً

669
00:39:23,777 --> 00:39:27,746
ولكن إن كان هناك أيّ
،شيء تحتاجينه

670
00:39:27,781 --> 00:39:28,981
...أي شيء على الإطلاق

671
00:39:29,015 --> 00:39:31,350
من الجيّد أن تكونوا هنا

672
00:39:32,819 --> 00:39:35,587
كلاكما

673
00:39:35,622 --> 00:39:37,456
...فقط أتمنى لو كان هناك

674
00:39:37,490 --> 00:39:39,258
شيء أكثر يمكنني القيام به

675
00:39:47,067 --> 00:39:48,734
والت)؟)

676
00:39:51,071 --> 00:39:52,938
يمكننا أن ندفع فواتيرهم دائماً

677
00:39:55,308 --> 00:39:58,143
رجاءاً، إنها عشرات الآلاف
من الدولارات

678
00:39:58,178 --> 00:40:01,046
لدينا المال، أكثر مما يكفي

679
00:40:01,081 --> 00:40:03,449
والت) قام بكسبه) -
(سكايلر) -

680
00:40:03,483 --> 00:40:05,117
أعتقد أن (ماري) يجب
أن تعرف الحقيقة

681
00:40:05,151 --> 00:40:09,121
سكايلر)، أنا لا أعتقد أنّ هذه)
حقاً فكرة سديدة

682
00:40:09,155 --> 00:40:11,090
...أعتقد أن -
لقد كسبه بالقمار -

683
00:40:15,328 --> 00:40:19,731
،(أنا و (والت

684
00:40:19,766 --> 00:40:22,101
،كانت بيننا مشاكل في الآونة الأخيرة
أنتِ تعلمين ذلك

685
00:40:24,404 --> 00:40:27,039
...و

686
00:40:27,073 --> 00:40:29,675
التي كانت كلها بسبب

687
00:40:29,709 --> 00:40:33,579
...المال

688
00:40:33,613 --> 00:40:35,547
ببساطة ووضوح

689
00:40:35,582 --> 00:40:37,916
...عندما تمّ تشخيص (والت)، لقد

690
00:40:40,120 --> 00:40:41,453
غيّره ذلك

691
00:40:43,423 --> 00:40:46,525
وبالنظر إلى الوراء، لا أعتقد
أنني فهمتُ قط

692
00:40:46,559 --> 00:40:49,328
ما الذي كان يمر به

693
00:40:49,362 --> 00:40:52,297
كان أكثر من مواجهة الموت

694
00:40:52,332 --> 00:40:55,501
...كان معرفة أنه سيترك وراءه

695
00:40:57,504 --> 00:40:59,605
لا شيء

696
00:41:00,773 --> 00:41:02,374
وهكذا بدأ كل شيء

697
00:41:02,408 --> 00:41:05,377
،للأفضل أو للأسوء

698
00:41:05,411 --> 00:41:10,983
... أراد أن يقدّم لعائلته، لذا

699
00:41:11,017 --> 00:41:16,255
قام بدفع فواتيره الطبية
بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

700
00:41:16,289 --> 00:41:20,058
(اعتقدتُ أنّ (إليوت) و (غرتشن
هم من قاموا بدفع تكاليف علاجك

701
00:41:20,093 --> 00:41:22,227
نعم، وأنا اعتقدتُ ذلك أيضاً

702
00:41:22,262 --> 00:41:25,063
لكن الحقيقة أنه لم يأخذ هذا المال
أبداً، ولا قطعة نقدية صغيرة منه

703
00:41:26,132 --> 00:41:27,499
لقد كان أبيّاً جداً

704
00:41:27,534 --> 00:41:29,368
أن يأخذ ما اعتبره هوَ صدقة

705
00:41:30,937 --> 00:41:32,504
أليسَ هذا صحيحاً؟

706
00:41:36,576 --> 00:41:40,913
...لذا، قام بالتفكير و

707
00:41:42,782 --> 00:41:45,817
(حسناً، أنتِ تعرفين (والت

708
00:41:45,852 --> 00:41:49,488
هو حلاّل المشكلات

709
00:41:49,522 --> 00:41:50,956
،قرأ الكتب

710
00:41:50,990 --> 00:41:54,660
،وقام بعدّة أبحاث

711
00:41:54,694 --> 00:41:57,229
...إلى أن أتى

712
00:41:57,263 --> 00:41:59,598
بذلك النظام

713
00:41:59,632 --> 00:42:02,134
نظام؟

714
00:42:02,168 --> 00:42:05,938
نظام لعدّ البطاقات في
"لعبة "البلاك جاك

715
00:42:05,972 --> 00:42:09,741
ماذا تقصدين، كما في
فيلم "رين مان"؟

716
00:42:09,776 --> 00:42:13,845
لا أدعي أنني أفهم
كما تعلمين، بكل التفاصيل

717
00:42:13,880 --> 00:42:15,847
لكنه كان مقتنعاً

718
00:42:15,882 --> 00:42:17,382
،أنه لو قام باستثمار كل ماله

719
00:42:17,417 --> 00:42:19,551
...سيحصل على

720
00:42:19,586 --> 00:42:20,719
يا إلهي، ماذا كان؟

721
00:42:20,753 --> 00:42:23,555
حدّ إحصائي؟

722
00:42:26,326 --> 00:42:28,961
...نعم، الإحصائيات

723
00:42:28,995 --> 00:42:30,596
صحيح.. نعم

724
00:42:30,630 --> 00:42:32,431
،لذا.. في كل دقيقة

725
00:42:32,465 --> 00:42:35,500
والت) كان يجلس إلى)
طاولة للعب في مكانٍ ما

726
00:42:35,535 --> 00:42:37,769
في البداية ذهب إلى
كازينوهات القمار

727
00:42:37,804 --> 00:42:39,371
...لكن حينها أدرك أنه

728
00:42:43,042 --> 00:42:44,476
...لكن حينها أدرك أنه

729
00:42:44,510 --> 00:42:48,046
أنّ الكازينوهات تقوم بإبلاغ
مصلحة الضرائب عن أرباحك

730
00:42:48,081 --> 00:42:49,615
وإن تمّ الإبلاغ عنها

731
00:42:49,649 --> 00:42:50,816
،ربّما تكتشف ذلك عائلتك

732
00:42:50,850 --> 00:42:52,884
وإن كنت لا تريد أن
...تكتشف ذلك عائلتك

733
00:42:52,919 --> 00:42:55,087
عندئذٍ يجب أن تجد مكاناً
،آخر للمقامرة

734
00:42:55,121 --> 00:42:59,658
مثل لعبة غير قانونية، خلف الكواليس

735
00:43:01,261 --> 00:43:05,297
هل تتذكرين كل الرحلات التي
(اعتاد أن يأخذها (والت

736
00:43:05,331 --> 00:43:08,567
وكل ذلك الوقت الذي كان يقضيه
بعيداً عن المنزل؟

737
00:43:12,105 --> 00:43:14,806
أعتقد أنك لبضعة أشهر
...كنت

738
00:43:14,841 --> 00:43:17,476
كنت تعيشُ حياةً مزدوجة
أليسَ كذلك؟

739
00:43:21,781 --> 00:43:24,683
يا إلهي

740
00:43:24,717 --> 00:43:26,818
...يا إلهي، هل

741
00:43:26,853 --> 00:43:29,588
كانت حالة فقدان الذاكرة تلك
نوعاً من التغطية؟

742
00:43:29,622 --> 00:43:31,356
لا، لا

743
00:43:31,391 --> 00:43:33,759
(لم يزيّف ذلك يا (ماري

744
00:43:33,793 --> 00:43:36,061
...(في تلك الليلة التي اختفى فيها (والت

745
00:43:40,166 --> 00:43:44,369
كان قد خسر 14،000 دولار

746
00:43:44,404 --> 00:43:47,205
كانت معاشه التقاعدي

747
00:43:47,240 --> 00:43:49,141
،مدخراتنا

748
00:43:49,175 --> 00:43:53,478
!كل قطعة نقدية باسمنا، ذهبت

749
00:43:55,348 --> 00:43:58,050
لم يستطع العيش مع ذلك

750
00:43:58,084 --> 00:43:59,818
كان انتحارياً

751
00:43:59,852 --> 00:44:02,220
لكن يجب أن تفهمي

752
00:44:02,255 --> 00:44:04,856
أنه بمجرد خروجه من المستشفى

753
00:44:04,891 --> 00:44:06,725
عاد مرة أخرى إلى المقامرة

754
00:44:06,759 --> 00:44:09,928
أعني، وهكذا وصلت الأمور إلى هذا الحدّ

755
00:44:11,197 --> 00:44:13,131
كيفَ استطعت

756
00:44:13,166 --> 00:44:15,400
أن تفعل هذا بها يا (والت)؟

757
00:44:16,536 --> 00:44:17,769
...أنا

758
00:44:17,804 --> 00:44:21,907
على كلّ، نظامه ذلك

759
00:44:21,941 --> 00:44:24,142
نجح به أخيراً

760
00:44:27,146 --> 00:44:29,014
لذلك كل ما سأقوله

761
00:44:29,048 --> 00:44:30,182
أنه لدينا المال

762
00:44:30,216 --> 00:44:32,284
ولا مقامرة بعد الآن

763
00:44:35,021 --> 00:44:36,888
لكن لدينا المال

764
00:44:38,791 --> 00:44:43,495
كم... من المال؟

765
00:44:43,529 --> 00:44:44,796
والت)؟)

766
00:44:50,503 --> 00:44:52,637
...حسناً

767
00:44:57,510 --> 00:44:59,144
إنه رقم من سبعة خانات

768
00:44:59,178 --> 00:45:02,481
!ياللقديسة مريم! يا إلهي

769
00:45:04,517 --> 00:45:07,386
ماذا عساي أن أقول

770
00:45:07,420 --> 00:45:09,488
كنتُ جيداً جداً

771
00:45:10,790 --> 00:45:13,425
...(ماري)

772
00:45:13,459 --> 00:45:15,927
سوف تأخذين مالنا

773
00:45:17,930 --> 00:45:20,766
(استخدميه لرعاية (هانك

774
00:45:22,201 --> 00:45:23,635
أرجوكِ

775
00:45:23,669 --> 00:45:25,804
ماري) دعينا نساعد)

776
00:45:27,640 --> 00:45:29,141
هل يعلم (والتر الصغير) عن هذا؟

777
00:45:29,175 --> 00:45:31,309
،قطعاً لا

778
00:45:31,344 --> 00:45:33,512
وأريد أن يبقى هكذا

779
00:45:33,546 --> 00:45:35,080
و (هانك) أيضاً.. حسناً؟

780
00:45:35,114 --> 00:45:36,748
هانك) لديه ما يكفي)
في ذهنه الآن

781
00:45:36,783 --> 00:45:40,118
لذا يجب أن نبقي هذا بيننا أرجوكِ -
نعم، نعم -

782
00:45:40,153 --> 00:45:42,087
نعم

783
00:45:42,121 --> 00:45:43,321
...أريدُ... فقط أن

784
00:45:43,356 --> 00:45:44,656
نعم، حسناً

785
00:45:44,690 --> 00:45:46,591
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

786
00:45:47,593 --> 00:45:49,995
كيف أتيتي بمثل هذا؟

787
00:45:51,397 --> 00:45:53,064
...أعني، من أين

788
00:45:53,099 --> 00:45:55,834
...من أين أمكنكِ

789
00:45:55,868 --> 00:45:58,236
تعلّمتُ من الأفضل

790
00:46:04,010 --> 00:46:08,146
بطريقة ما هناك شيء يخبرني

791
00:46:08,181 --> 00:46:10,549
أنّ (هانك) موجود هنا بسببك

792
00:46:12,351 --> 00:46:15,554
ولن أنسى هذا

793
00:46:54,115 --> 00:46:58,184
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

