1
00:02:27,171 --> 00:02:31,272
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>نصف فعل</font>: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

2
00:02:31,273 --> 00:02:35,120
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

3
00:02:47,878 --> 00:02:53,449
إذاً لو كنت موافقاً، كنتُ أفكّر
...باستخدام هذه السيارة للإختبار

4
00:02:53,484 --> 00:02:55,618
مكابح سيارة أمي قوية جداً

5
00:02:55,653 --> 00:02:57,720
وإن ضغطتُ عليها بصعوبة

6
00:02:57,755 --> 00:03:01,224
فإنها تصدر صريراً

7
00:03:01,258 --> 00:03:02,291
بالتأكيد

8
00:03:04,028 --> 00:03:05,995
لكنني جيّد؟

9
00:03:07,164 --> 00:03:08,665
نعم، أنت عظيم

10
00:03:08,699 --> 00:03:10,133
لماذا؟

11
00:03:10,167 --> 00:03:13,136
هل قدماي على مايرام؟

12
00:03:17,474 --> 00:03:19,342
بحثت عن هذا

13
00:03:19,376 --> 00:03:23,680
قانون ولاية "نيو مكسيكو" يقول
كل ما أحتاجه هو شهادة من الطبيب

14
00:03:23,714 --> 00:03:25,715
أعني، أعلم أنها ليست
الطريقة الصحيحة وكل شيء

15
00:03:25,749 --> 00:03:27,950
لكن بمجرد أن أحصل
على رخصتي المؤقتة

16
00:03:27,985 --> 00:03:31,454
يمكنني أن أعمل بها

17
00:03:31,488 --> 00:03:36,092
حسناً، طالما أنه ينقلك بأمان
،"من النقطة "أ" حتى النقطة "ب

18
00:03:36,126 --> 00:03:38,127
فمن أنا حتّى أجادل؟

19
00:03:42,828 --> 00:03:45,928
:موسوعة ويكيبيديا الحرّة
" غـسـيـل الأمــوال "

20
00:03:50,741 --> 00:03:53,009
أنتِ فتاة جميلة
نعم، أنتِ كذلك

21
00:03:53,043 --> 00:03:55,044
نعم، أنتِ كذلك
نعم، أنتِ كذلك

22
00:03:55,079 --> 00:03:56,813
أعلم

23
00:03:56,847 --> 00:03:57,814
أعلم

24
00:04:13,831 --> 00:04:15,331
ها نحن هنا

25
00:04:15,365 --> 00:04:16,733
حسناً

26
00:04:16,767 --> 00:04:19,469
شكراً

27
00:04:19,503 --> 00:04:20,703
توليت ذلك؟ -
نعم -

28
00:04:20,738 --> 00:04:22,205
حسناً

29
00:04:23,741 --> 00:04:26,309
إذن التاسعة صباحاً من يوم السبت؟

30
00:04:26,343 --> 00:04:27,910
التاسعة صباحاً من يوم السبت

31
00:04:27,945 --> 00:04:30,012
إذا، هذا يعني أنك ستأتي
لتقلّني في الثامنة والنصف؟

32
00:04:30,047 --> 00:04:31,514
سأكون هنا وأنا أرتدي الأجراس

33
00:04:31,548 --> 00:04:33,049
ماذا؟

34
00:04:33,083 --> 00:04:34,517
فقط مقولة

35
00:04:34,551 --> 00:04:36,753
لا تقلق
لن أرتدي أجراساً

36
00:04:36,787 --> 00:04:38,821
مرحبا -
مرحبا أمي -

37
00:04:38,856 --> 00:04:40,957
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

38
00:04:40,991 --> 00:04:43,926
هل بإمكانك الذهاب للداخل ومراقبة أختك؟ -
نعم، بالتأكيد -

39
00:04:43,961 --> 00:04:44,994
أراك يا أبي

40
00:04:45,028 --> 00:04:46,629
إلى اللقاء يا بني
قمت بعملٍ جيد اليوم

41
00:04:46,663 --> 00:04:47,830
شكراً

42
00:04:54,471 --> 00:04:57,774
هل فكرتَ مرة أخرى عن
ما ناقشناه؟

43
00:04:57,808 --> 00:05:01,310
"فكرت مرة أخرى"
هل تعنين غيّرتُ رأيي؟

44
00:05:01,345 --> 00:05:02,378
كلا

45
00:05:02,412 --> 00:05:04,814
إذاً أرني العيب في ذلك

46
00:05:04,848 --> 00:05:06,883
(عيوب" يا (سكايلر"

47
00:05:06,917 --> 00:05:10,419
عيوب" بالجمع وليست مفردة"

48
00:05:12,589 --> 00:05:14,223
من أين تريديني أن أبدأ؟

49
00:05:14,258 --> 00:05:16,626
لا أحب هذا الوضع، حسناً

50
00:05:16,660 --> 00:05:19,529
الذي وضعتني فيه

51
00:05:19,563 --> 00:05:23,132
على أية حال، دعنا نمضي مع
القصة التي لها معنى

52
00:05:23,167 --> 00:05:25,902
أنت أخذت مدخراتنا
وذهبت لتقامر فيها

53
00:05:25,936 --> 00:05:28,738
ثم استثمرتها في مغسلة السيارات
التي عملت فيها لأربع سنوات

54
00:05:28,772 --> 00:05:30,373
ثم قمت بتوظيف زوجتك
كمحاسبة

55
00:05:30,407 --> 00:05:33,276
لأنها خمّن لماذا؟
لأنها فعلاً محاسبة

56
00:05:33,310 --> 00:05:36,646
..الآن، هذه قصة سيصدقها المراجع
لذا مالذي فاتني فيها؟

57
00:05:36,680 --> 00:05:40,049
الذي فاتكِ هو أنكِ يجب
أن تأخذي المال الذي أعطيتكِ

58
00:05:40,083 --> 00:05:42,018
ولا تنظري في ذلك عن كثب

59
00:05:42,052 --> 00:05:46,656
لذا لو لا سمح الله، تمّ
،القبض عليّ

60
00:05:46,690 --> 00:05:49,592
يجب أن تحتفظي بالإنكار الظاهري

61
00:05:49,626 --> 00:05:52,161
حسناً، زوجي المنفصل

62
00:05:52,196 --> 00:05:53,563
،الذي عندما كان يعمل

63
00:05:53,597 --> 00:05:55,765
كان يجني 43،000 في السنة

64
00:05:55,799 --> 00:05:57,600
يبدأ بجرف الأموال تجاهي

65
00:05:57,634 --> 00:05:59,202
وعندما تأتي الشرطة
...يُفترض أن أقول

66
00:05:59,236 --> 00:06:02,605
يا إلهي، لم أفكر بهذا يا حضرة الضابط"
"أبداً.. بدا الأمر معقولاً بالنسبة لي

67
00:06:02,639 --> 00:06:07,543
حقاً؟ هذا في رأيك
هو الإنكار الظاهري؟

68
00:06:07,578 --> 00:06:09,145
(سأقول لك ماذا يا (والت

69
00:06:09,179 --> 00:06:12,481
(أفضّل أن يظنون أنني (بوني
أو أيّاً كان الاسم

70
00:06:12,516 --> 00:06:14,116
على أن أكون بلهاء تماماً

71
00:06:15,519 --> 00:06:19,889
إذن، أنتِ تزيدين الحذر هنا

72
00:06:21,158 --> 00:06:25,561
وتريدينها أن تكون قصة مصدّقَة

73
00:06:25,596 --> 00:06:27,864
هذا يبدو لي

74
00:06:27,898 --> 00:06:29,565
أسلم طريقة لتحقيق
كل ما في وسعنا

75
00:06:29,600 --> 00:06:33,803
للخروج من حالة سيئة للغاية
،نعم

76
00:06:35,539 --> 00:06:40,543
...لكني، على الرغم من ذلك
ألاحظ خلل صغير في حبكتكِ

77
00:06:41,545 --> 00:06:43,679
لماذا زوجكِ المنفصل

78
00:06:43,714 --> 00:06:45,281
سيقوم بهذا من أجلك؟

79
00:06:47,117 --> 00:06:50,586
لأنه يحب عائلته

80
00:06:50,621 --> 00:06:52,655
ويريدُ المصالحة بشكلٍ
،مستميت

81
00:06:52,689 --> 00:06:56,726
على الرغم من أنها ستكون
،ميئوس منها وغير مجدية

82
00:06:56,760 --> 00:06:59,962
لكن مرة أخرى، سيقوم
بتجربة أي شيء

83
00:07:04,234 --> 00:07:06,102
أنا لا أصدّق هذه القصة

84
00:07:06,136 --> 00:07:07,803
لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل

85
00:07:07,838 --> 00:07:10,606
إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً

86
00:07:12,075 --> 00:07:15,678
تعلمين، ربّما لو عاد للنوم
في سريره الخاص

87
00:07:18,181 --> 00:07:20,116
وفجأة أصبحت قصة خيالية

88
00:07:25,122 --> 00:07:28,424
على الأقل سأكون
جزءاً من هذا المنزل

89
00:07:28,458 --> 00:07:30,426
العشاء مع العائلة في كل
...ليلة من الأسبوع

90
00:07:30,460 --> 00:07:32,628
ليس في كل ليلة، لا

91
00:07:34,097 --> 00:07:36,032
ستة أيام في الأسبوع
ستحصلين على يوم إجازة

92
00:07:36,066 --> 00:07:38,401
،العشاء ليلتان
وليست في نهاية الأسبوع

93
00:07:38,435 --> 00:07:40,503
مع إنذار بـ 24 ساعة

94
00:07:40,537 --> 00:07:42,571
خمسة ليالي في الأسبوع
بدون إنذار

95
00:07:42,606 --> 00:07:44,907
ثلاثة، مع إنذار بستة ساعات

96
00:07:44,942 --> 00:07:47,243
خمسة ليالي في الأسبوع
مع إنذار ساعتين

97
00:07:47,277 --> 00:07:48,277
أربعة

98
00:07:48,312 --> 00:07:50,713
!إياك أن تواصل

99
00:07:52,849 --> 00:07:54,417
وأريد مفتاحي الخاص للمنزل

100
00:07:54,451 --> 00:07:55,484
كلا

101
00:07:55,519 --> 00:07:57,753
للحالات الطارئة والمظاهر، بلى

102
00:07:57,788 --> 00:07:59,855
سأقوم برعاية ابنتي

103
00:07:59,890 --> 00:08:01,824
وساقوم بمساعدة
ابني بواجباته

104
00:08:01,858 --> 00:08:03,993
،سأكون جزءاً من هذه العائلة

105
00:08:04,027 --> 00:08:07,296
وبهذه الطريقة سنخدعهم
بروايتنا الصغيرة

106
00:08:31,955 --> 00:08:35,291
ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ
ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟

107
00:08:40,831 --> 00:08:46,602
لا، شكراً، على أية حال
ربما في وقتٍ آخر

108
00:08:46,636 --> 00:08:50,506
لا، جدياً، لتشرب
الجعة معي

109
00:09:11,795 --> 00:09:13,129
ماذا؟

110
00:09:22,239 --> 00:09:24,540
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

111
00:09:24,574 --> 00:09:27,309
هذه لنا، أليس كذلك؟

112
00:09:27,344 --> 00:09:29,578
انظر إليها وأخبرني
أنها لنا

113
00:09:36,453 --> 00:09:39,355
نعم، إنها لنا
الآن ضعها جانباً

114
00:09:39,389 --> 00:09:43,059
ماذا بك بحق الجحيم؟

115
00:09:43,093 --> 00:09:45,361
من أين حصلت على هذه؟
هل أخذتها من المختبر؟

116
00:09:46,763 --> 00:09:49,665
اشتريتها من الرجلين الذين
(قتلوا (كومبو

117
00:09:50,734 --> 00:09:53,335
الذين أطلقوا على (كومبو) في
،الشارع

118
00:09:53,370 --> 00:09:55,237
والآن هذا هو منتجنا

119
00:09:55,272 --> 00:09:57,006
...الذي يبيعونه

120
00:09:58,208 --> 00:10:01,510
وهذا يعني أنهم يعملون
لرئيسنا، صحيح؟

121
00:10:01,545 --> 00:10:03,112
ما هذا؟ هذه إشاعة

122
00:10:03,146 --> 00:10:04,447
هل لديك أي دليل؟

123
00:10:04,481 --> 00:10:09,752
سمعته من أخت الطفل الذي
أطلق عليه النار

124
00:10:09,786 --> 00:10:13,222
هل سمعت مالذي قلته "طفل"؟

125
00:10:13,256 --> 00:10:14,790
هذا الطفل

126
00:10:14,825 --> 00:10:16,892
عمره 11 سنة

127
00:10:16,927 --> 00:10:19,995
(أطلق النار على (كومبو
بأمر منهم

128
00:10:20,030 --> 00:10:23,799
هؤلاء الإثنان الأوغاد
،جعلوه يوزّع لهم

129
00:10:23,834 --> 00:10:25,801
..جعلوه

130
00:10:25,836 --> 00:10:27,736
وأنت تعلم أنه ليس الأول

131
00:10:27,771 --> 00:10:31,207
إنهم يستخدمون الأطفال
لأنهم.. ولماذا لا؟

132
00:10:31,241 --> 00:10:33,676
،من السهل التحكم بهم
ومن السهل خداعهم

133
00:10:33,710 --> 00:10:36,078
وكل ما سيحصل عليه هو
سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه

134
00:10:36,113 --> 00:10:38,781
كسب القلوب والعقول، صحيح؟

135
00:10:38,815 --> 00:10:41,984
يأخذهم وهم فتيان
وسينتمون إليك طوال حياتهم

136
00:10:43,420 --> 00:10:45,621
(هؤلاء الرجال قتلوا (كومبو

137
00:10:45,655 --> 00:10:48,090
استخدموا هذا الطفل الصغير

138
00:10:48,125 --> 00:10:50,092
...وكأنه دمية متحركة

139
00:10:50,127 --> 00:10:54,597
استخدموه ليطلق النار على صديقي

140
00:11:00,971 --> 00:11:03,305
إذاً لماذا تخبرني بهذا؟

141
00:11:06,877 --> 00:11:09,178
أحتاج إلى مساعدتك

142
00:11:10,947 --> 00:11:12,281
كيف؟

143
00:11:12,315 --> 00:11:13,315
أحتاج إلى سمّ الرايسين

144
00:11:13,350 --> 00:11:14,884
!يا إلهي

145
00:11:16,620 --> 00:11:18,220
يا إلهي

146
00:11:18,255 --> 00:11:19,755
...هؤلاء الاثنان

147
00:11:19,789 --> 00:11:21,123
لا

148
00:11:21,158 --> 00:11:23,225
يجب أن يموتوا، حسناً؟

149
00:11:23,260 --> 00:11:25,227
قمت بالتخطيط لمجمل الأمر -
لا -

150
00:11:25,262 --> 00:11:26,729
...طريقة التوصيل
كل شيء

151
00:11:26,763 --> 00:11:30,266
،كل ما أريده منك هو السمّ
هذا كل شيء

152
00:11:30,300 --> 00:11:32,902
لا -
انظر -

153
00:11:32,936 --> 00:11:34,370
...خلاف ذلك، ليس عليك أن

154
00:11:34,404 --> 00:11:35,971
...لا -
ليس عليك أن تحرك إصبعاً -

155
00:11:36,006 --> 00:11:37,940
أنصت، أنتَ حتّى لا تعلم
عن ماذا تتحدث

156
00:11:37,974 --> 00:11:40,943
....هذا ليس حتّى -
انظر، أنت لا تدرك مدى صواب هذا الأمر؟

157
00:11:40,977 --> 00:11:45,614
أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم
...بأكمله أفضل بدونهم

158
00:11:45,649 --> 00:11:47,149
لا، لن نتناقش حول هذا الموضوع

159
00:11:47,184 --> 00:11:51,187
أعرف امرأة تشتري من هؤلاء
الاثنان مرة أو مرتين في الأسبوع

160
00:11:51,221 --> 00:11:52,755
حسناً؟
وتحضر لهم الهامبورغر

161
00:11:52,789 --> 00:11:55,090
لأنهم يبقون في السيارة
طوال اليوم، ويجوعون

162
00:11:55,125 --> 00:11:56,358
،لذا تحضر لهم الطعام

163
00:11:56,393 --> 00:11:58,494
ويخفضون لها بعض الدولارات
من ثمن ما تشتريه

164
00:11:58,528 --> 00:12:01,363
هذه طريقة التوصيل... هنا

165
00:12:01,398 --> 00:12:02,865
أستطيع أن أكون على بعد ميل

166
00:12:02,899 --> 00:12:06,635
يا إلهي، مدمنة ميث تثق بها
لتقوم بهذا؟

167
00:12:06,670 --> 00:12:09,972
هل تعلم ماذا؟ مدمنة الميث هذه
وقفت في وجه صهرك

168
00:12:10,006 --> 00:12:12,274
حسناً؟
لقد استجوبها لخمسة ساعات

169
00:12:12,309 --> 00:12:14,176
ولم تستسلم

170
00:12:14,211 --> 00:12:15,344
أتعلم كيف عرفتُ ذلك؟

171
00:12:15,378 --> 00:12:17,646
لأنك لستَ في السجن الآن

172
00:12:17,681 --> 00:12:20,316
نعم، أنا أعلم بأنني سأكون
في السجن بعد هذا

173
00:12:20,350 --> 00:12:23,786
...السجن أو ما هو أسوأ
وسأكون جنباً إلى جنب معك

174
00:12:23,820 --> 00:12:26,722
لا.. (جيسي)، لا يمكن
أن تكون جاداً

175
00:12:26,756 --> 00:12:29,892
أصغِ، هذه فكرة سخيفة

176
00:12:29,926 --> 00:12:31,227
سخيفة!؟

177
00:12:31,261 --> 00:12:34,430
ماذا تقول أن هذه الخطة لن تنجح؟

178
00:12:34,464 --> 00:12:37,399
ماذا عندما كانت سابقاً خطتك؟

179
00:12:37,434 --> 00:12:39,335
عندما كنّا سنستخدمها على (توكو)؟

180
00:12:39,369 --> 00:12:41,370
إنهما أمران مختلفان كليّاً
* كالتفاح والبرتقال*

181
00:12:41,404 --> 00:12:42,638
الرجل سيأكل السمّ

182
00:12:42,672 --> 00:12:44,673
،وبعد يومين أو ثلاثة
يصاب بالانفلونزا

183
00:12:44,708 --> 00:12:47,109
،أو نوبة قلبية أو ما شابه
ثم يجثو أرضاً

184
00:12:47,143 --> 00:12:48,177
هذا ما قلته أنت

185
00:12:48,211 --> 00:12:50,813
!لا يمكن أن يتعقبونا أبداً

186
00:12:50,847 --> 00:12:53,616
...يتعقبونني

187
00:12:53,650 --> 00:12:55,551
وليس حتّى الحثالة الذي
نعمل لديه

188
00:12:55,585 --> 00:12:57,152
سيتوصل لهذا أبداً

189
00:12:57,187 --> 00:13:00,089
كانت خطة جيّدة
(عندما كانت لـ(توكو

190
00:13:00,123 --> 00:13:02,658
وهي خطة جيّدة الآن

191
00:13:02,692 --> 00:13:05,227
توكو) أراد أن يقتلنا)

192
00:13:05,262 --> 00:13:08,264
هؤلاء الرجال لن يقتلونا

193
00:13:08,298 --> 00:13:09,932
التفاح والبرتقال

194
00:13:09,966 --> 00:13:11,634
هل يجب عليّ حقاً
أن أجلس هنا

195
00:13:11,668 --> 00:13:13,135
وأشرح لك الفرق؟

196
00:13:13,169 --> 00:13:17,473
كومبو) كان منّا)

197
00:13:17,507 --> 00:13:19,642
كان واحداً منّا

198
00:13:19,676 --> 00:13:21,010
هل يعني هذا أي شيء لك؟

199
00:13:21,044 --> 00:13:24,046
لماذا لم تلاحق هذين الرجلين

200
00:13:24,080 --> 00:13:25,447
قبل شهرين أو ثلاثة مضت؟

201
00:13:25,482 --> 00:13:27,816
لأنني اكتشفت عنهم للتوّ

202
00:13:27,851 --> 00:13:29,351
وماذا اكتشفت؟

203
00:13:29,386 --> 00:13:31,353
إنها نزاع حول منطقة
أليس كذلك؟

204
00:13:31,388 --> 00:13:32,821
أعني، لأي صعوبة
كانت ستكون

205
00:13:32,856 --> 00:13:34,757
لو أنك تتبعتهم

206
00:13:34,791 --> 00:13:36,492
في منطقتهم

207
00:13:36,526 --> 00:13:39,461
وقتلتهم قبل أشهر مضت؟

208
00:13:39,496 --> 00:13:41,697
لأنك حينها

209
00:13:41,731 --> 00:13:43,799
كنتَ مشغولاً جداً بالنشوة

210
00:13:43,833 --> 00:13:45,601
وتشعر بالأسف

211
00:13:45,635 --> 00:13:49,271
...الآن، القتل

212
00:13:49,306 --> 00:13:53,008
ليس جزءاً
من برنامجك ذو الـ 12 مرحلة

213
00:13:53,043 --> 00:13:56,779
هذه ليست بعض الإصلاحات
التي يجب أن تعملها

214
00:13:56,813 --> 00:14:00,182
الذي تتحدث عنه هنا
!غير مبرّر

215
00:14:01,318 --> 00:14:04,119
هذا لا يحقّق أي شيء

216
00:14:04,154 --> 00:14:06,789
لا ينجز أي شيء

217
00:14:11,962 --> 00:14:15,365
إذا كنت لا ترى
،مالذي سينجزه هذا

218
00:14:15,399 --> 00:14:17,467
إذن ليس هناك طريقة
يمكنني أن أشرح هذا لك

219
00:14:19,169 --> 00:14:21,537
جيسي)، اسمعني)

220
00:14:21,572 --> 00:14:25,174
...أنتَ لستَ بقاتل

221
00:14:25,209 --> 00:14:27,977
أنا لستُ كذلك، وأنت لستَ كذلك

222
00:14:29,146 --> 00:14:31,547
إنها بهذه البساطة

223
00:14:36,220 --> 00:14:37,553
...(جيسي)

224
00:14:39,423 --> 00:14:41,991
...سأفعلها

225
00:14:42,026 --> 00:14:44,460
معك أو بدونك

226
00:15:15,068 --> 00:15:16,569
"طق، طق"

227
00:15:16,603 --> 00:15:18,671
(لأجل المسيح يا (ماري
"لا تقولي "طق، طق

228
00:15:18,705 --> 00:15:19,872
...بل

229
00:15:19,906 --> 00:15:21,907
هكذا -
حسناً، أنا أفضّل قولها -

230
00:15:21,942 --> 00:15:25,177
نعم، هذه ليست من القواعد
حسناً؟...

231
00:15:25,211 --> 00:15:27,246
،استمع، أطرق بطريقتك أنت
وأنا سأطرق بطريقتي

232
00:15:27,280 --> 00:15:29,348
لكن، انظر.. هل ترى؟
لقد ربحت

233
00:15:29,382 --> 00:15:30,783
ليس بهذه السرعة

234
00:15:32,452 --> 00:15:34,587
يا إلهي، مرة أخرى؟
هذه المرة الثالثة متتابعة

235
00:15:34,621 --> 00:15:37,589
هل (بول نيومان) موجود بيننا هنا؟
* ممثل أمريكي اشتهر بتحقيق الأرقام القياسية *

236
00:15:37,624 --> 00:15:39,325
هل كنت تلعب الأوراق مع والدك؟

237
00:15:39,359 --> 00:15:40,926
لا، لماذا؟

238
00:15:42,295 --> 00:15:43,796
كيف حال الرجل العجوز؟

239
00:15:43,830 --> 00:15:45,564
هل عاد إلى التدريس؟

240
00:15:45,599 --> 00:15:48,801
لا، لا أعتقد أن أيّا منهما
...يعمل

241
00:15:48,835 --> 00:15:50,069
حالياً

242
00:15:50,103 --> 00:15:51,503
حقاً؟
وكيف يعيشون حياتهم بأريحية؟

243
00:15:53,974 --> 00:15:57,242
هل تعلم أن الأطباء
(قالوا لعمك (هانك

244
00:15:57,277 --> 00:15:58,978
أنه يستطيع أن يغادر
في أي وقتٍ يريده

245
00:15:59,012 --> 00:16:01,380
حقاً؟ هذا عظيم

246
00:16:01,414 --> 00:16:03,582
،نعم
لسنا متأكدين من ذلك

247
00:16:03,617 --> 00:16:05,117
لماذا؟

248
00:16:05,151 --> 00:16:07,353
ماذا؟ هذا ما قالوه

249
00:16:07,387 --> 00:16:09,321
هذا ما قالوه لأنهم يريدون الغرفة

250
00:16:09,356 --> 00:16:11,357
،ليقومون برش الأغطية بالمعقمات

251
00:16:11,391 --> 00:16:13,459
يقومون بضبط العداد، ويحضرون
الفاشل القادم على كرسي متحرك

252
00:16:13,493 --> 00:16:15,928
(لقد ناقشنا هذا مراراً يا (ماري
!توقفي الحديث عن هذا

253
00:16:18,098 --> 00:16:20,399
ألست متعافياً بما يكفي؟

254
00:16:20,433 --> 00:16:23,168
يا إلهي يا فتى أنتَ أيضاً؟

255
00:16:23,203 --> 00:16:24,703
هل أبدو متعافياً بما يكفي؟

256
00:16:24,738 --> 00:16:27,740
،أنا أتغوط في بنطالي
وأتبول في إناء

257
00:16:27,774 --> 00:16:30,609
لا يمكنني تحريك ساقيّ
فهمت؟

258
00:16:30,644 --> 00:16:34,013
إذاً الأشخاص الذين على كرسي
متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟

259
00:16:34,047 --> 00:16:36,348
ماذا عن الأشخاص الذين
يعتمدون على العكازات؟

260
00:16:36,383 --> 00:16:39,318
ربما يجب أن أكون هنا أيضاً

261
00:16:39,352 --> 00:16:40,853
هل هذا ما تحاول قوله؟

262
00:16:40,887 --> 00:16:42,354
نعم، هذا ما أحاول
أن أقوله تماماً

263
00:16:42,389 --> 00:16:43,956
اتفقنا، أيها المتغطرس الصغير

264
00:17:02,842 --> 00:17:05,044
اللعنة

265
00:17:06,279 --> 00:17:08,147
تعلم أنه يُدفع لي بالساعة
أليس كذلك؟

266
00:17:11,017 --> 00:17:13,052
لقد وعدني أنه سيكون هنا

267
00:17:13,086 --> 00:17:15,721
وعدك؟
!حسناً، لماذا لم تخبرني

268
00:17:15,755 --> 00:17:17,556
!دعنا ننتظر إذن

269
00:17:17,590 --> 00:17:19,358
،هذه مزحة
الفتى لن يأتي

270
00:17:19,392 --> 00:17:22,795
حسناً، ماهي الخطة البديلة؟

271
00:17:22,829 --> 00:17:24,997
لا أعلم

272
00:17:25,031 --> 00:17:26,165
حقاً لا أعلم

273
00:17:26,199 --> 00:17:27,966
حسناً، دعنا نقوم بالعصف الذهني

274
00:17:28,001 --> 00:17:30,402
هل حقاً تعتقد أنه جادّ؟

275
00:17:30,437 --> 00:17:32,471
(لهذا السبب أنا هنا يا (سول

276
00:17:32,505 --> 00:17:35,174
من الطريقة التي كان يتكلم
بها، تقول أنه سيفعلها

277
00:17:35,208 --> 00:17:37,276
أو سيحاول، على الأقل

278
00:17:37,310 --> 00:17:39,478
حسناً، ماذا لو دفعنا له

279
00:17:39,512 --> 00:17:41,146
لا، لا، ليس الأمر حول المال

280
00:17:41,181 --> 00:17:43,415
بل حول إبعاده عن الشارع

281
00:17:43,450 --> 00:17:46,318
وأن نقوم بتهدئته

282
00:17:46,352 --> 00:17:47,619
..ربما

283
00:17:52,459 --> 00:17:55,160
حسناً ماذا إذا... ربّما

284
00:17:57,664 --> 00:17:59,832
هل يمكنكَ أن تجعله يُعتقل؟

285
00:18:01,101 --> 00:18:02,468
...أنت

286
00:18:02,502 --> 00:18:06,038
أنتَ تريد شريكك الإجرامي
أن تحجزه الشرطة؟

287
00:18:06,072 --> 00:18:07,306
لا، أصغِ إلي الآن

288
00:18:07,340 --> 00:18:09,074
،أعلم أنها تبدو مجازفة

289
00:18:09,109 --> 00:18:11,510
لكنه لن يكون أي شيء
يضعه في مأزق حقيقي

290
00:18:11,544 --> 00:18:13,612
وليس أي شيء يمكن أن
يقود إلى تجارتنا

291
00:18:13,646 --> 00:18:16,181
فقط جنحة ثانوية

292
00:18:16,216 --> 00:18:18,584
بينكمان) في السجن)
لا أعلم

293
00:18:18,618 --> 00:18:21,153
...أتصوّر هذا و -
لا، ليس في السجن -

294
00:18:21,187 --> 00:18:25,090
ليس كما في... "السجن" الحقيقي

295
00:18:25,125 --> 00:18:28,193
أتحدث عن واحدة
من تلك الحالات

296
00:18:28,228 --> 00:18:30,362
التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية

297
00:18:30,396 --> 00:18:32,431
ويجمعون النفايات على
طول الخط السريع

298
00:18:32,465 --> 00:18:33,966
هذا سجن

299
00:18:35,902 --> 00:18:38,337
أنت تتحدث عن المستوى الثاني
من السجن

300
00:18:38,371 --> 00:18:41,507
شيء يبقيه بعيداً عن الشارع
لمدة، لنقل 30 يوماً

301
00:18:41,541 --> 00:18:42,941
ثم في الوقت الذي يخرج به

302
00:18:42,976 --> 00:18:46,111
تكون الإنفعالات قد بردت
و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك

303
00:18:46,146 --> 00:18:50,549
حسناً، إصلاحية "روسويل" لها
تأثير ضعيف جداً

304
00:18:50,583 --> 00:18:52,484
في الماضي، كنتُ
"أنصح بإصلاحية "سبرينغر

305
00:18:52,519 --> 00:18:55,120
لكني سمعتُ معلومات خطيرة

306
00:18:55,155 --> 00:18:56,388
عن دورات المياة لديهم

307
00:18:56,422 --> 00:19:00,526
...منذُ أن قاموا بالترميمات، لذا

308
00:19:00,560 --> 00:19:02,828
إذاً هذا ممكن، صحيح؟

309
00:19:02,862 --> 00:19:06,932
نعم، هذا يقع تحت نطاق صفقاتي
ذات العلاوة الإستثنائية

310
00:19:06,966 --> 00:19:08,734
لكن يمكنك تحمل مصاريف هذا

311
00:19:08,768 --> 00:19:10,936
سأتحدث للمحقق الخاص بي

312
00:19:15,775 --> 00:19:17,543
هل تفهمين ما عليك فعله؟

313
00:19:21,281 --> 00:19:24,183
لا يمكن أن تتحدثي أبداً
إلى أي شخص

314
00:19:24,217 --> 00:19:25,217
حسناً؟

315
00:19:27,887 --> 00:19:30,656
أعني، أبداً.. مفهوم؟

316
00:19:30,690 --> 00:19:32,224
نعم

317
00:19:36,362 --> 00:19:39,131
وجدتُ هذا الشيء على الإنترنت

318
00:19:39,165 --> 00:19:41,333
يأخذ أيام حتى يعطي مفعوله

319
00:19:41,367 --> 00:19:42,634
فقط احتفظي بالصمت

320
00:19:42,669 --> 00:19:44,670
ولن يشتبه بكِ أحد أبداً

321
00:19:46,806 --> 00:19:48,240
أنتِ موافقة على هذا، أليس كذلك؟

322
00:19:51,544 --> 00:19:54,313
فقط فكري به على أنه
نفس الروتين الدائم

323
00:19:54,347 --> 00:19:56,114
أنتِ فقط تقومين بتوصيل
بعض الهامبرغر

324
00:19:59,953 --> 00:20:02,087
إنه ليس فقط توصيل للهامبرغر

325
00:20:03,122 --> 00:20:06,658
...لديكِ طفل

326
00:20:06,693 --> 00:20:08,060
صحيح؟

327
00:20:08,094 --> 00:20:10,095
ماهو اسمه؟

328
00:20:10,129 --> 00:20:11,597
(باتريك)

329
00:20:11,631 --> 00:20:13,498
تخيلي هؤلاء الاثنان

330
00:20:13,533 --> 00:20:16,768
،و (باتريك) يعمل لديهم كالبغل

331
00:20:16,803 --> 00:20:19,071
ويجعلونه يقتل الناس

332
00:20:19,105 --> 00:20:21,573
ألن تقومي بعمل شي
لحماية ابنك؟

333
00:20:21,608 --> 00:20:22,875
بالطبع سأفعل

334
00:20:22,909 --> 00:20:25,077
سأفعل كل شيء لأجله

335
00:20:27,947 --> 00:20:30,716
...حسناً، إذن

336
00:20:30,750 --> 00:20:35,153
هؤلاء الأشخاص الذين
يستخدمون الأطفال كهذا

337
00:20:35,188 --> 00:20:37,022
يجب أن يموتوا

338
00:20:37,056 --> 00:20:38,156
صحيح؟

339
00:20:44,831 --> 00:20:46,365
جيّد

340
00:20:53,706 --> 00:20:55,007
غداً

341
00:20:56,342 --> 00:20:57,943
سأكون على اتصال

342
00:21:17,664 --> 00:21:19,231
نعم

343
00:21:19,265 --> 00:21:20,832
أراهن أن مذاقه جيّد

344
00:21:29,142 --> 00:21:30,342
تعالي إلى هنا

345
00:21:32,545 --> 00:21:34,713
حسناً، ها نحن هنا

346
00:21:35,715 --> 00:21:37,950
ها نحن هنا

347
00:21:49,662 --> 00:21:50,896
ماذا تفعل؟

348
00:21:50,930 --> 00:21:52,931
،إذا أردت التحدث
استخدم الهاتف

349
00:21:52,966 --> 00:21:56,168
(هذا لا يُقال بالهاتف يا (والتر

350
00:21:56,202 --> 00:21:57,903
زوجتك بالخارج، أليس كذلك؟

351
00:22:01,574 --> 00:22:04,042
أليست جميلة؟

352
00:22:04,077 --> 00:22:06,945
لدي حفيدة أكبر بعدة سنوات

353
00:22:06,980 --> 00:22:09,414
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

354
00:22:09,449 --> 00:22:12,250
(تفضّل بالجلوس يا (والتر

355
00:22:15,388 --> 00:22:19,925
(تحدثت لـ(جودمان) حول (بينكمان
وتلك الخطة التي أتيتَ بها

356
00:22:23,229 --> 00:22:24,529
وَ؟

357
00:22:24,564 --> 00:22:26,264
لن أفعل هذا

358
00:22:26,299 --> 00:22:27,399
لماذا؟

359
00:22:27,433 --> 00:22:29,501
لأنها غبيّة

360
00:22:29,535 --> 00:22:33,105
سول) قال أنك قمتَ)
بمثل هذا من قبل

361
00:22:33,139 --> 00:22:34,639
هذا ليس الجزء الغبي

362
00:22:34,674 --> 00:22:36,942
حسناً، إذا ما هي المشكلة؟

363
00:22:36,976 --> 00:22:39,177
المشكلة هي أن الرئيس
لن يحبها

364
00:22:42,115 --> 00:22:43,281
سول)؟)

365
00:22:45,752 --> 00:22:46,852
رئيسي

366
00:22:48,388 --> 00:22:49,588
رئيسك

367
00:22:52,592 --> 00:22:55,060
هذا جميلٌ مهني

368
00:22:55,094 --> 00:22:57,863
لا أحد يعلم أنني هنا
مفهوم؟

369
00:22:57,897 --> 00:23:01,433
،لكن رئيسنا سيكتشف
...كالعادة

370
00:23:01,467 --> 00:23:03,135
وإن كان (بينكمان) معتقل

371
00:23:03,169 --> 00:23:04,469
سيأخذها على أنها مشكلة

372
00:23:06,539 --> 00:23:10,375
والت)، لديك شيء جيّد هنا)

373
00:23:10,410 --> 00:23:12,110
جميعنا كذلك

374
00:23:12,145 --> 00:23:15,180
هل تريد أن تخاطر بكل هذا
بسبب مدمن؟

375
00:23:15,214 --> 00:23:17,082
الآن، أنا أدرك أنه لديكم
،تاريخ

376
00:23:17,116 --> 00:23:19,751
لكن هذا الفتى كان في
وضع خطر لفترة

377
00:23:19,786 --> 00:23:21,453
إنها فترة طويلة قادمة

378
00:23:24,257 --> 00:23:25,957
ماذا؟

379
00:23:30,930 --> 00:23:34,132
،كنت ضابط شرطة
لمدة طويلة

380
00:23:34,167 --> 00:23:36,935
وكنت دائماً أستدعى
لحالات العنف المنزلي

381
00:23:36,969 --> 00:23:39,438
المئات، ربما طوال السنة

382
00:23:39,472 --> 00:23:40,672
لكن كان هناك رجل وحيد

383
00:23:40,706 --> 00:23:43,809
ذلك الوغد الذي لن أنساه أبداً

384
00:23:43,843 --> 00:23:46,411
(اسمه (غوردي)، كان يشبه (بو سفنسن
* ممثل أمريكي ضخم الجثة *

385
00:23:46,446 --> 00:23:47,913
هل تتذكره؟

386
00:23:47,947 --> 00:23:50,549
ظهر في فيلم "ووكنغ تول"؟
ألا تتذكره؟

387
00:23:50,583 --> 00:23:52,084
لا -
...على كلّ -

388
00:23:52,118 --> 00:23:56,188
ضخم الجثة، وزنه 270 إلى 280 رطلاً

389
00:23:56,222 --> 00:23:57,589
...لكن زوجته

390
00:23:57,623 --> 00:23:59,558
أو أياً كانت

391
00:23:59,592 --> 00:24:03,795
تلك السيدة صغيرة جداً
...مثل العصفورة

392
00:24:03,830 --> 00:24:07,065
معصم يدها كالأغصان الصغيرة

393
00:24:07,100 --> 00:24:11,470
على أية حال، أنا وشريكي يتم استدعائنا
هناك في كل عطلة نهاية الأسبوع

394
00:24:11,504 --> 00:24:13,538
وواحد منا يأخذها جانباً
ويقول لها

395
00:24:13,573 --> 00:24:16,875
"هيّا، الليلة يجب أن نتقدم ضده بشكوى"

396
00:24:16,909 --> 00:24:20,145
:ولم تكن من اللاتي يقلن
" إنه يحبني حقاً من أعماقه "

397
00:24:20,179 --> 00:24:21,947
مرّ علينا الكثير من هذا النوع
لكن هذه ليست منهم

398
00:24:21,981 --> 00:24:23,715
هذه الفتاة كانت خائفة

399
00:24:23,749 --> 00:24:27,119
لم تكن تتجرأ أن تغضبه
بأية طريقة، وبأية حال

400
00:24:27,153 --> 00:24:29,988
لا شيء يمكننا فعله سوى
أن نوصلها إلى مركز الطوارئ

401
00:24:30,022 --> 00:24:31,790
ونضعه في السيارة
ونقودها لوسط المدينة

402
00:24:31,824 --> 00:24:33,525
نضعه في زنزانة الثمالة

403
00:24:33,559 --> 00:24:36,695
ينام بها، وفي الصباح التالي
...يخرج منها

404
00:24:36,729 --> 00:24:37,996
إلى المنزل

405
00:24:39,565 --> 00:24:42,601
لكن في ليلة

406
00:24:42,635 --> 00:24:44,236
،مرض فيها شريكي

407
00:24:44,270 --> 00:24:46,071
وكنتُ أنا فقط

408
00:24:46,105 --> 00:24:47,272
،وأتت المكالمة

409
00:24:47,306 --> 00:24:48,507
...وكانت الحماقة المعتادة

410
00:24:48,541 --> 00:24:51,543
"من نوع "كسر أنفها في الحمام

411
00:24:51,577 --> 00:24:53,378
،لذا قمت بتكبيله
،ووضعته في السيارة

412
00:24:53,412 --> 00:24:54,546
وذهبنا بعيداً

413
00:24:55,548 --> 00:24:58,383
...فقط في تلك الليلة

414
00:24:58,417 --> 00:25:00,819
،كنت أقود باتجاه البلدة

415
00:25:00,853 --> 00:25:02,888
وهذا الأحمق

416
00:25:02,922 --> 00:25:04,122
كان في المقعد الخلفي

417
00:25:04,157 --> 00:25:05,390
"يترنم بأغنية "داني بوي

418
00:25:07,126 --> 00:25:11,062
وجعلني في مزاج سيء للغاية

419
00:25:11,097 --> 00:25:12,497
،لذا بدلاً من أن أذهب يساراً

420
00:25:12,532 --> 00:25:15,066
أذهب يميناً، إلى لا مكان

421
00:25:15,101 --> 00:25:16,501
،ثم أجثوته أرضاً

422
00:25:16,536 --> 00:25:19,271
،ووضعت المسدس في فمه

423
00:25:19,305 --> 00:25:21,273
،وأخبرته

424
00:25:21,307 --> 00:25:22,741
هذا كل شيء"

425
00:25:22,775 --> 00:25:25,510
"انتهى الأمر بالنسبة لك

426
00:25:25,545 --> 00:25:26,811
،وأصبح يبكي

427
00:25:26,846 --> 00:25:29,014
،ويتبول على نفسه

428
00:25:29,048 --> 00:25:31,483
ويحلف بالله
،أنه سيتركها بحال سبيلها

429
00:25:31,517 --> 00:25:32,884
...ويصرخ

430
00:25:32,919 --> 00:25:35,720
بقدر ما يستطيع
...و المسدس في فمه

431
00:25:35,755 --> 00:25:38,823
...ثم قلتُ له أن يصمت

432
00:25:38,858 --> 00:25:42,661
لأني أردتُ أن أفكر بما
سأفعله هنا

433
00:25:42,695 --> 00:25:45,330
وبالطبع أصبح هادئاً

434
00:25:45,364 --> 00:25:46,765
أصبح ساكناً

435
00:25:47,833 --> 00:25:49,601
وهادئاً حقاً

436
00:25:51,037 --> 00:25:53,471
مثل كلب ينتظر بقايا الطعام

437
00:25:54,774 --> 00:25:57,075
ثمّ بقينا هناك لفترة

438
00:25:58,578 --> 00:26:01,746
وأنا أمثّل أنني
أفكر في مصيره

439
00:26:01,781 --> 00:26:04,015
والأمير الجذاب
...يركع في القاذورات

440
00:26:04,050 --> 00:26:05,550
والفضلات في بنطاله

441
00:26:08,854 --> 00:26:10,188
وبعد عدة دقائق

442
00:26:10,223 --> 00:26:13,225
أخذتُ المسدس من فمه

443
00:26:13,259 --> 00:26:16,995
وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت
بلمسها مرة أخرى

444
00:26:17,029 --> 00:26:20,265
سأفعل كذا وكذا وكذا
"وكذا وكذا وكذا

445
00:26:20,299 --> 00:26:22,801
"و إلخ إلخ إلخ إلخ

446
00:26:26,806 --> 00:26:29,207
فقط تحذير؟

447
00:26:30,810 --> 00:26:33,011
بالطبع

448
00:26:36,048 --> 00:26:38,049
فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح

449
00:26:41,687 --> 00:26:44,589
لكن بعد ذلك بإسبوعين، قتلها

450
00:26:44,624 --> 00:26:46,157
بالطبع

451
00:26:48,494 --> 00:26:51,596
ضرب رأسها بشدة بقاعدة الخلاط

452
00:26:54,267 --> 00:26:57,602
عندما وصلنا إلى هناك، كان الدم كثيراً
...حتى أنك تتذوق طعم المعدن في فمك

453
00:27:02,074 --> 00:27:04,109
...العبرة من القصة هي

454
00:27:05,978 --> 00:27:09,047
أنني اخترت نصف الفعل

455
00:27:09,081 --> 00:27:11,049
بينما كان يجب أن أقوم
...بتنفيذ ما بدأته حتى النهاية

456
00:27:16,489 --> 00:27:18,623
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

457
00:27:28,401 --> 00:27:30,702
(لا أفعال ناقصة بعد اليوم يا (والتر

458
00:27:49,401 --> 00:27:51,436
لا أفهم هذا

459
00:27:51,470 --> 00:27:52,404
لا أفهم هذا على الإطلاق

460
00:27:53,273 --> 00:27:55,507
كل ما أراه هو الغلام

461
00:27:56,943 --> 00:27:58,711
إذاً أينَ هم؟

462
00:27:58,745 --> 00:28:00,412
لا أعلم

463
00:28:00,447 --> 00:28:02,248
دائماً يكونون بالقرب

464
00:28:02,282 --> 00:28:04,917
الهامبرغر سوف يبرد

465
00:28:07,787 --> 00:28:10,823
إذا، هل مفعولها سريع؟

466
00:28:13,894 --> 00:28:16,929
لا تقلقي، حسناً؟
أنت ستفعلين ما يتوجب عليك فقط

467
00:28:16,963 --> 00:28:18,597
لا أحد سيعلم عن أيّ شيء

468
00:28:21,034 --> 00:28:22,201
هل يمكنني أن أحصل
على شمّة أخرى؟

469
00:28:22,235 --> 00:28:24,069
لقد استنشقتِ جرعتك

470
00:28:24,104 --> 00:28:26,538
،عندما ننتهي من هذا
حينها يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

471
00:28:27,674 --> 00:28:29,508
أريدكَ أن تأتي معي

472
00:28:30,510 --> 00:28:31,644
إذهبي

473
00:29:10,850 --> 00:29:12,785
إلى أين سنذهب؟

474
00:30:45,512 --> 00:30:47,079
إجلس

475
00:30:58,458 --> 00:31:01,160
أتفهّم أنه لديك مشكلة مع
اثنين من موظفيني

476
00:31:02,829 --> 00:31:06,231
و صحيح أنهم قتلوا
أحد شركائك

477
00:31:06,266 --> 00:31:09,368
من المحتمل
أنهم تصرفوا بتهوّر

478
00:31:09,402 --> 00:31:11,403
لكن، على الجهة المقابلة
كان هناك شيء مثير للغضب

479
00:31:11,438 --> 00:31:14,773
الرجل كان يبيع في مقاطعتهم

480
00:31:17,043 --> 00:31:19,578
اللوم يقع على الجهتين

481
00:31:24,584 --> 00:31:26,452
ولن تذهب لأكثر من ذلك

482
00:31:26,486 --> 00:31:30,089
سوف تُحل المشكلة هنا.. فوراً

483
00:31:31,658 --> 00:31:32,691
أخبرته

484
00:31:37,697 --> 00:31:38,931
انتظروا خارجاً

485
00:31:50,243 --> 00:31:51,910
أصغِ إليّ

486
00:31:51,945 --> 00:31:53,745
لديك صديق واحد
في هذه الغرفة

487
00:31:53,780 --> 00:31:55,247
هذا الرجل

488
00:31:57,050 --> 00:31:59,017
هؤلاء الرجال في الخارج

489
00:31:59,052 --> 00:32:01,787
من موظفيني الموثوقين

490
00:32:01,821 --> 00:32:05,190
وعندما علمتُ عن
...ما تنوي فعله

491
00:32:07,760 --> 00:32:09,595
لولا هذا الرجل

492
00:32:09,629 --> 00:32:11,730
والاحترام الذي أكنّه له

493
00:32:11,764 --> 00:32:15,367
لكنتُ سأتصرف مع هذا الأمر
بطريقة مختلفة جداً

494
00:32:15,401 --> 00:32:18,837
لا تنظر إليه، انظر إليّ

495
00:32:24,477 --> 00:32:26,545
هذا ما سوف يحدث الآن

496
00:32:26,579 --> 00:32:28,714
،رجالي سياتون للداخل

497
00:32:28,748 --> 00:32:31,517
ثم ستصافح أيديهم

498
00:32:31,551 --> 00:32:33,285
وستعقد صلحاً

499
00:32:33,319 --> 00:32:35,988
وهذه ستكون نهاية هذا الأمر

500
00:32:39,425 --> 00:32:40,993
لا

501
00:32:42,495 --> 00:32:43,495
..(جيسي)

502
00:32:44,697 --> 00:32:46,331
عفواً؟

503
00:32:46,366 --> 00:32:48,167
إنهم يستخدمون الأطفال

504
00:32:48,201 --> 00:32:49,635
رجالك الحمقى

505
00:32:49,669 --> 00:32:52,371
جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة
يقوم بأعمال القتل لهم

506
00:32:52,405 --> 00:32:55,541
يُفترض منك أن تكون رجل
أعمال منطقي

507
00:32:55,575 --> 00:32:57,142
هل هكذا تقوم بأعمالك؟

508
00:32:59,179 --> 00:33:00,546
هل أنت موافق على هذا؟

509
00:33:00,580 --> 00:33:02,447
ليس لديك شيء لتقوله هنا؟

510
00:33:17,263 --> 00:33:19,398
أحضرهم إلى هنا

511
00:33:43,389 --> 00:33:45,324
لا أطفال بعد اليوم

512
00:33:47,794 --> 00:33:49,361
مفهوم؟

513
00:33:51,998 --> 00:33:53,365
وأنت

514
00:33:57,370 --> 00:33:58,971
احفظ السلام

515
00:34:03,876 --> 00:34:05,344
قُلها

516
00:34:07,413 --> 00:34:09,715
نعم، سأحفظ السلام

517
00:34:13,953 --> 00:34:15,687
تصافحوا

518
00:34:59,565 --> 00:35:01,733
...جيسي)، أفعالك)

519
00:35:03,903 --> 00:35:05,771
تؤثر في الناس الآخرين

520
00:35:08,908 --> 00:35:11,143
وبعض الأحيان

521
00:35:11,177 --> 00:35:13,245
...يجب أن نتوصل إلى تسوية

522
00:35:16,282 --> 00:35:18,150
لأسبابٍ وجيهة

523
00:35:30,163 --> 00:35:32,397
(لا، (جيسي
!(جيسي)

524
00:35:53,119 --> 00:35:57,022
ماري)، دعي الأشخاص الذين يُدفع)
لهم للقيام بهذا يقوموا به

525
00:35:57,056 --> 00:36:00,125
الأشخاص الذين يُدفع لهم
للقيام بهذا، يقومون بعمل سيء

526
00:36:12,505 --> 00:36:14,940
إذاً أعتقد أن هذا ما تريده؟

527
00:36:14,974 --> 00:36:17,976
التمدد على سرير المستشفى

528
00:36:18,010 --> 00:36:20,345
وأن تحصل على حمام بالإسفنج
من الممرضات

529
00:36:20,380 --> 00:36:21,947
(ماري)

530
00:36:24,517 --> 00:36:26,051
(حان وقتُ العودة للمنزل يا (هانك

531
00:36:26,085 --> 00:36:27,552
كم مرة يجب أن أخبرك يا (ماري)؟

532
00:36:27,587 --> 00:36:29,688
ليس قبل أن أتعافى

533
00:36:35,995 --> 00:36:39,264
ماذا تفعلين؟

534
00:36:39,298 --> 00:36:40,732
فقط أتفحص

535
00:36:40,767 --> 00:36:42,100
تتفحصين ماذا؟

536
00:36:42,135 --> 00:36:43,902
أتفحص ما أتفحصه

537
00:36:45,772 --> 00:36:47,672
(لستُ بأفضل حالاتي هنا يا (ماري

538
00:36:47,707 --> 00:36:50,275
سنرى

539
00:36:50,309 --> 00:36:52,477
لا شيء سوف يحدث

540
00:36:52,512 --> 00:36:53,612
أنا أقول سيحدث

541
00:36:55,248 --> 00:36:57,015
أنا في هذا السرير لسبب

542
00:36:58,651 --> 00:37:00,519
هذا مضيعة للوقت

543
00:37:03,356 --> 00:37:05,791
بالإضافة، ماذا إذا أتى
أحد إلى هنا؟

544
00:37:05,825 --> 00:37:07,292
دعهم، لا أهتم إذا أتى أحدهم

545
00:37:07,326 --> 00:37:09,127
ماري)، ماهو خطبك؟)

546
00:37:10,263 --> 00:37:11,930
سأقول لك

547
00:37:11,964 --> 00:37:14,800
إذا استطعتُ أن أجعل الفأر الجبلي
...يرى ظلّه

548
00:37:14,834 --> 00:37:16,768
لن سيحدث شيء -
أنا آسفة، أراهن أنه سيحدث -

549
00:37:16,803 --> 00:37:18,437
،وإذا فعل ذلك

550
00:37:18,471 --> 00:37:19,905
ستخرج من هنا

551
00:37:21,407 --> 00:37:25,177
لن أراهن على إذا كان
سيحدث لي انتصاب أم لا

552
00:37:25,211 --> 00:37:27,279
ليس رهاناً
لا يوجد رهان هنا، لا رهان

553
00:37:27,313 --> 00:37:28,480
هل أنت خائف من الخسارة؟

554
00:37:28,514 --> 00:37:30,649
أتعلمين ماذا؟
..أنتِ فقط

555
00:37:30,683 --> 00:37:32,484
أنتِ فقط تتصرفين بحماقة
هل تعلمين؟

556
00:37:32,518 --> 00:37:34,186
هيا

557
00:37:34,220 --> 00:37:35,787
ماهو المغزى؟

558
00:37:35,822 --> 00:37:36,988
...المغزى هو

559
00:37:37,023 --> 00:37:39,324
أنك لست ميئوس منك كليّاً

560
00:37:43,095 --> 00:37:44,362
لدينا رهان؟

561
00:37:46,132 --> 00:37:47,699
أتعلمين ماذا؟

562
00:37:47,733 --> 00:37:50,268
إذا كان سيُخرجكِ
من هنا بأسرع وقت

563
00:37:50,303 --> 00:37:51,336
لديكِ دقيقة واحدة

564
00:37:51,370 --> 00:37:52,337
دقيقة واحدة؟ -
نعم -

565
00:37:52,371 --> 00:37:54,072
،حسناً
هذه سهلة

566
00:37:54,106 --> 00:37:56,208
...نعم، هذا

567
00:37:56,242 --> 00:37:58,443
..هذا محزن، أعني

568
00:37:58,478 --> 00:38:00,445
حقاً أنا أشعر بالأسف لكِ
يا (ماري)، أتعلمين

569
00:38:00,480 --> 00:38:02,681
،حقاً أشعر بذلك
إنه.. إنه

570
00:38:02,715 --> 00:38:04,683
مثير للشفقة..

571
00:38:04,717 --> 00:38:06,318
لا بأس، استمر بالحديث

572
00:38:06,352 --> 00:38:07,953
احتج

573
00:38:07,987 --> 00:38:09,120
صارع

574
00:38:10,890 --> 00:38:11,923
ماري)، استسلمي)

575
00:38:11,958 --> 00:38:14,626
...أعني، جديّاً.. إنه

576
00:38:14,660 --> 00:38:16,962
...لن

577
00:38:16,996 --> 00:38:18,363
سيحدث

578
00:38:43,623 --> 00:38:45,223
يوم سيء؟

579
00:38:47,960 --> 00:38:49,828
أنا حتّى لا أعرف

580
00:38:53,933 --> 00:38:57,168
على كلّ، إنه أفضل الآن

581
00:39:05,278 --> 00:39:07,178
أخبريهم أنكِ مشغولة

582
00:39:09,749 --> 00:39:12,150
مرحبا

583
00:39:12,184 --> 00:39:14,286
جدتي؟

584
00:39:14,320 --> 00:39:16,154
تحدثي ببطء

585
00:39:16,188 --> 00:39:18,023
...تحدثي ببطء، لا أستطيع

586
00:39:20,293 --> 00:39:22,761
يا إلهي

587
00:39:22,795 --> 00:39:24,930
يا إلهي

588
00:39:28,734 --> 00:39:30,569
يا إلهي

589
00:39:37,577 --> 00:39:39,344
!ها هو

590
00:39:58,531 --> 00:40:00,465
!(توماس)

591
00:40:00,499 --> 00:40:02,834
!لا

592
00:40:02,868 --> 00:40:06,671
!يجب أن تسمح لي بالدخول
!أرجوك

593
00:40:16,790 --> 00:40:19,425
مرحبا، هذا أنا
انتظر ذلك الشيء

594
00:40:20,396 --> 00:40:24,532
جيسي)، أنتَ الآن متأخر)
بـ 42 دقيقة

595
00:40:26,202 --> 00:40:28,203
سأبدأ بدونك

596
00:40:32,508 --> 00:40:35,143
"ماهو عشبة "الوسابي -
الوسابي، أنتِ محقّة -

597
00:40:35,177 --> 00:40:36,711
"كلمة من أربع أحرف"
بـ 1200

598
00:40:36,745 --> 00:40:39,414
الطيارون والموسيقيون
...يعرفون هذه الكلمة

599
00:40:39,448 --> 00:40:42,283
العشاء تقريباً جاهز، حسناً؟

600
00:40:42,318 --> 00:40:43,952
حسناً -
(كيفن) -

601
00:40:43,986 --> 00:40:45,119
ماهي كلمة "صولو"؟ -
هذه هي الكلمة -

602
00:40:45,154 --> 00:40:47,021
هذا الرجل بارع

603
00:40:47,056 --> 00:40:53,157
كلمة من أربع أحرف" بـ2000"
صرخة عالية وقاسية (والت ويتمان) كان همجياً

604
00:40:53,228 --> 00:40:55,430
صياح -
ماهو "العواء"؟

605
00:40:55,464 --> 00:40:56,965
(كيفن) -
ماهو "العواء"؟ -

606
00:40:56,999 --> 00:40:58,800
"عواء"
طوكيو بـ 1200

607
00:40:58,834 --> 00:41:02,403
ماذا يكون "العواء"؟ -
...هذا الكائن القشري -

608
00:41:02,438 --> 00:41:04,906
العواء" هو الصياح العالي"

609
00:41:04,940 --> 00:41:06,708
سأعود حالاً

610
00:41:06,742 --> 00:41:08,643
هذا هو ما قلتهُ -
(تيري) -

611
00:41:08,677 --> 00:41:10,678
ماهو "السلطعون"؟ -
لا -

612
00:41:10,713 --> 00:41:13,248
لا بأس إن استخدمتُ حمامكِ
أليس كذلك؟

613
00:41:13,282 --> 00:41:16,050
طوكيو بـ 1600 -
نعم، حسناً -

614
00:41:16,085 --> 00:41:17,151
نوعٌ من المياة العذبة

615
00:41:25,361 --> 00:41:27,462
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

616
00:41:39,141 --> 00:41:41,442
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

617
00:41:43,212 --> 00:41:45,813
انظر، أتمنى أنك لا تنتظر
مني اعتذاراً

618
00:41:45,848 --> 00:41:48,750
لأني لم أشي بك

619
00:41:48,784 --> 00:41:51,853
كنتُ أبحث عن المصلحة الأفضل
،لك ولي كذلك

620
00:41:51,887 --> 00:41:54,622
%وما زلتُ عند موقفي 100

621
00:41:54,657 --> 00:41:57,925
لذا سيتعيّن علينا فقط
أن نتفق أو نختلف

622
00:41:59,862 --> 00:42:03,665
على كلّ، فقط اتصل بي

623
00:42:05,868 --> 00:42:07,802
إذن التلفاز سيطفئ نفسه؟

624
00:42:07,836 --> 00:42:09,771
سأتولى أمره

625
00:42:09,805 --> 00:42:11,439
حسناً

626
00:42:11,473 --> 00:42:13,608
لكن في البداية

627
00:42:13,642 --> 00:42:15,843
المزيد من التفاصيل حول القصة
أين جهاز التحكم عن بعد؟

628
00:42:15,878 --> 00:42:18,311
حول جريمة قتل فتى في الوادي الجنوبي

629
00:42:18,346 --> 00:42:19,780
الشرطة لم تصدر بياناً بعد

630
00:42:19,815 --> 00:42:21,449
لكن المصادر تشير

631
00:42:21,483 --> 00:42:24,018
أن الفتى ذو الإحدى عشرة سنة
(توماس كانتييو)

632
00:42:24,053 --> 00:42:27,522
قد يكون ضحيّة لإعدام ذا صلة بالعصابات

633
00:42:27,556 --> 00:42:29,857
اتصال مجهول جلب الشرطة
للميدان

634
00:42:29,892 --> 00:42:33,361
في الحي 4700 من الشارع الثامن
في ساعة متأخرة من مساء أمس

635
00:42:33,395 --> 00:42:35,430
المسعفون تم استدعاءهم
إلى الموقع

636
00:42:35,464 --> 00:42:37,999
لكنهم لم يتمكنوا من إنعاش الطفل

637
00:42:38,033 --> 00:42:41,069
جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ -

638
00:42:41,103 --> 00:42:43,104
وكارثة أخرى...
على ما يظهر أنه

639
00:42:43,138 --> 00:42:45,139
نضال المدينة المستمر
والت)؟) -

640
00:42:45,174 --> 00:42:47,408
ضد المخدرات والعصابات
التي تقوم بنشرها

641
00:42:47,443 --> 00:42:49,077
...المزيد من التفاصيل في وقتٍ لاحق

642
00:42:55,651 --> 00:42:57,919
أعطه لوالدك

643
00:42:57,953 --> 00:43:00,154
أنا آسفة، إنه فقط

644
00:43:00,189 --> 00:43:03,224
كانوا يتحدثون عن ذلك
...طوال اليوم، وإنها

645
00:43:03,258 --> 00:43:04,792
نعم

646
00:43:07,496 --> 00:43:09,964
هل تعلم أن والدك وأنا

647
00:43:09,998 --> 00:43:14,369
نفكر أنه ربما سنبدأ
مشروع تجاري معاً؟

648
00:43:14,403 --> 00:43:16,337
حقاً؟

649
00:43:16,372 --> 00:43:18,306
أي نوعٍ من التجارة؟

650
00:43:18,340 --> 00:43:19,841
لا أعلم

651
00:43:19,875 --> 00:43:21,709
كنّا نفكّر بـ مغسلة للسيارات

652
00:43:21,744 --> 00:43:24,479
ما تعني؟
كالتي كنتَ تعمل فيها يا أبي؟

653
00:43:24,513 --> 00:43:26,280
والت)؟)

654
00:43:26,315 --> 00:43:28,583
أنا آسف
يجب أن أذهب

655
00:46:03,572 --> 00:46:05,072
يا إلهي

656
00:46:06,375 --> 00:46:07,575
يا إلهي

657
00:46:26,949 --> 00:46:28,483
أهرب

658
00:46:57,696 --> 00:47:02,698
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

