﻿1
00:00:02,939 --> 00:00:05,564
بعد الفوضى التي حدثت
بعد ظهور القوى العظمى لأول مرة

2
00:00:06,397 --> 00:00:10,731
عندما بدأ الناس يحاولون إيجاد
طرق سلمية للعيش معها

3
00:00:11,355 --> 00:00:15,147
بدأت أيديولوجية شعبية
تنتشر بين البشر الخارقين

4
00:00:15,272 --> 00:00:18,147
لا للقمع بل للتحرير

5
00:00:18,272 --> 00:00:22,397
وأن حرية استخدام القوى
الخارقة هي حق طبيعي

6
00:00:23,063 --> 00:00:25,606
(كان اسمه (شيكارا يوتسوباشي

7
00:00:25,731 --> 00:00:29,856
(أطلق على نفسه اسم (ديسترو
الرجل الذي سيدمر الحاضر

8
00:00:32,856 --> 00:00:35,856
جمع (ديسترو) دعاة التحرير

9
00:00:35,979 --> 00:00:38,606
وشكل جيش تحرير البشر الخارقين

10
00:00:38,731 --> 00:00:43,063
بعد مواجهة الحكومة والنضال
ضدها لسنوات قليلة، هزموا

11
00:00:43,189 --> 00:00:47,105
تم القبض على العديد من الأعضاء
وتم حل جيش التحرير

12
00:00:48,147 --> 00:00:52,272
أما (ديسترو) فقد انتحر
بعد تأليف كتابه في السجن

13
00:00:55,397 --> 00:01:00,355
لم يكن حتى (ديسترو) نفسه
يعرف أن لديه طفلاً

14
00:01:02,564 --> 00:01:04,230
كيف تسير الامور؟

15
00:01:04,355 --> 00:01:07,814
لقد وجدنا شخصاً له صلات بالعصبة

16
00:01:07,939 --> 00:01:10,731
إذا كنا سنقترب منهم
فكلما كان أقرب كان ذلك أفضل

17
00:01:10,856 --> 00:01:13,105
إنهم أعداء جيش التحرير

18
00:01:13,230 --> 00:01:15,731
إذا استمرت الحكومة في الوقوف
مكتوفة الأيدي والمراقبة

19
00:01:15,856 --> 00:01:18,814
فلن يكون لدينا خيار سوى التعامل معهم

20
00:01:18,939 --> 00:01:23,481
(باسم (ديسترو
سنقضي على عصبة الأشرار

21
00:01:24,068 --> 00:01:24,295
{\an7}<i><b>س

22
00:01:24,296 --> 00:01:24,523
{\an7}<i><b>سح

23
00:01:24,524 --> 00:01:24,750
{\an7}<i><b>سحـ

24
00:01:24,751 --> 00:01:24,978
{\an7}<i><b>سحـب

25
00:01:24,979 --> 00:01:25,206
{\an7}<i><b>سحـب 

26
00:01:25,207 --> 00:01:25,434
{\an7}<i><b>سحـب و

27
00:01:25,435 --> 00:01:25,661
{\an7}<i><b>سحـب وت

28
00:01:25,662 --> 00:01:25,889
{\an7}<i><b>سحـب وتـ

29
00:01:25,890 --> 00:01:26,117
{\an7}<i><b>سحـب وتـع

30
00:01:26,118 --> 00:01:26,344
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـ

31
00:01:26,345 --> 00:01:26,572
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـد

32
00:01:26,573 --> 00:01:26,800
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـدي

33
00:01:26,801 --> 00:01:27,028
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـ

34
00:01:27,029 --> 00:01:27,255
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل

35
00:01:27,256 --> 00:01:27,483
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>

36
00:01:27,484 --> 00:01:27,711
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>


37
00:01:27,712 --> 00:01:27,938
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">T

38
00:01:27,939 --> 00:01:28,166
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">Th

39
00:01:28,167 --> 00:01:28,394
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">The

40
00:01:28,395 --> 00:01:28,622
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">TheF

41
00:01:28,623 --> 00:01:28,849
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">TheFm

42
00:01:28,850 --> 00:01:29,078
{\an7}<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b><font color="#0080c0">TheFmC

43
00:02:58,314 --> 00:03:00,355
إنها أشبه بمقاطعة صغيرة

44
00:03:00,481 --> 00:03:02,606
...ليست كبيرة ولكنها ليست صغيرة

45
00:03:02,772 --> 00:03:03,979
أنا أحب الجو

46
00:03:04,063 --> 00:03:05,481
هذا يغضبني

47
00:03:05,606 --> 00:03:09,022
ما يسمى بجيش التحرير
لديه قوة قوامها 100 آلاف هنا

48
00:03:10,272 --> 00:03:13,105
(بمجرد أن يستيقظ (ماكيا
في غضون ساعة و40 دقيقة

49
00:03:13,230 --> 00:03:16,856
سوف يطارد (شيغاراكي) إلى هنا
وبمجرد وصوله، سيصطدم بجيش التحرير

50
00:03:16,979 --> 00:03:20,355
بعد ذلك، سوف يقضون
على بعضهم البعض، وسوف نفوز

51
00:03:20,481 --> 00:03:23,439
لكن، هل يمكننا حقاً أن نعيش
كل هذا الوقت؟

52
00:03:23,564 --> 00:03:26,980
عجباً، لماذا علي أن أفعل
شيئاً مزعجاً جداً أيضاً؟

53
00:03:27,105 --> 00:03:29,272
قدمك (جيران) إلى الاتحاد أيضاً
أليس كذلك؟

54
00:03:29,397 --> 00:03:30,689
ما علاقة هذا بذاك؟

55
00:03:30,814 --> 00:03:32,647
!...أيها الوغد

56
00:03:32,772 --> 00:03:34,189
!شخص ما قادم

57
00:03:37,147 --> 00:03:38,856
!قف

58
00:03:38,979 --> 00:03:41,689
!لقد أمرت أن أكون دليلكم

59
00:03:41,856 --> 00:03:43,814
إذا كنتم تريدون التحدث
مع قائد جيش التحرير

60
00:03:43,939 --> 00:03:45,898
!فتعالوا معي

61
00:03:45,980 --> 00:03:49,397
...بطل؟! لست أعرفه رغم ذلك

62
00:03:53,063 --> 00:03:54,980
...لا يوجد أحد هنا

63
00:04:00,980 --> 00:04:03,647
...أرى... هذه المدينة كلها

64
00:04:03,772 --> 00:04:05,022
!هذا صحيح

65
00:04:07,272 --> 00:04:09,189
(هذه مدينة (ديكا

66
00:04:09,314 --> 00:04:14,022
هذه منطقة محررة، حيث 90 بالمئة
من السكان من محاربي التحرير الكامنين

67
00:04:14,856 --> 00:04:18,063
!شكراً لكم على القدوم حتى هنا لرؤيتنا

68
00:04:18,189 --> 00:04:21,979
اليوم هو يوم نحتفل به
!أنتم ضيوف الشرف

69
00:04:22,063 --> 00:04:24,772
(أليست هذا (هاناباتا
من حزب (القلب والعقل)؟

70
00:04:24,898 --> 00:04:26,272
هل هو مهم؟

71
00:04:26,397 --> 00:04:29,063
...الآن، لنبدأ

72
00:04:29,189 --> 00:04:33,979
!حفل إعادة إحياء حزب جيش تحرير الخارقين

73
00:04:35,272 --> 00:04:39,647
لديهم فعلاً 100 آلاف -
لا يهم! نحن هنا! أين (جيران)؟ -

74
00:04:39,772 --> 00:04:44,272
إذا كنت تتحدث عن الوسيط
فهو ينتظر هناك مع قائدنا الأكبر

75
00:04:44,397 --> 00:04:47,439
ألم تقل أنك ستعيده
!إذا جئنا، (تايني بانغ)؟

76
00:04:48,314 --> 00:04:50,564
زعيم صغير، أليس كذلك؟

77
00:04:50,689 --> 00:04:53,355
!(تومورا شيغاراكي)

78
00:04:54,856 --> 00:04:58,731
على أي حال، دعونا نصل إلى البرج -
!أنا جيدة في هذا الجزء -

79
00:05:04,856 --> 00:05:09,606
انفجرت الأرض...؟ -
...الموت المتسلسل بسبب فقدان الدم -

80
00:05:09,689 --> 00:05:13,147
أنت الجانية (هيميكو توغا)، أليس كذلك؟

81
00:05:13,272 --> 00:05:16,063
"لماذا جنت فتاة في المدرسة الثانوية؟"

82
00:05:16,189 --> 00:05:19,898
المقابلة المروعة التي أخبرت"
"فيها كل شيء قبل وفاتها

83
00:05:19,980 --> 00:05:21,731
هل ستجرين تلك المقابلة معي؟

84
00:05:21,856 --> 00:05:23,731
ماذا؟

85
00:05:23,856 --> 00:05:24,856
لا

86
00:05:29,814 --> 00:05:32,397
لقد ارتكبت خطأين

87
00:05:32,522 --> 00:05:38,189
أولا،ً جعل رجل عجوز مثلي مستضعفاً
ليس أمراً ممتعاً لأي شخص

88
00:05:38,314 --> 00:05:45,147
ثانياً، إذا أطلقوا (النومو) المعدل جينياً
فلن يكون أمام هذه المدينة فرصة

89
00:05:45,272 --> 00:05:47,979
(لا يمكنهم تحرير (النومو

90
00:05:48,063 --> 00:05:49,979
...هناك ثلاثة أسباب لذلك

91
00:05:50,063 --> 00:05:52,063
يبدو أنني أعرف أكثر منك

92
00:05:52,189 --> 00:05:57,314
(أولاً، منذ حادثة (كامينو)، ظهور (النومو
دائماً جنباً إلى جنب مع الاتحاد

93
00:05:57,439 --> 00:06:00,814
هي مجرد شائعات

94
00:06:00,939 --> 00:06:04,979
على الرغم من أن الاتحاد لا يزال نشطاً

95
00:06:05,063 --> 00:06:09,272
ثانياً، ذلك (النومو) عالي الأداء
...(الذي ظهر في (كيوشو

96
00:06:09,397 --> 00:06:14,355
المهم هي (النومو) البيضاء
التي يتحكم بها (النومو) الأسود

97
00:06:14,481 --> 00:06:16,898
على الرغم من وجود آثار لتدخل بشري

98
00:06:16,980 --> 00:06:19,980
لا يبدو أنها تمتلك قوة غير عادية

99
00:06:20,647 --> 00:06:22,439
وثالثاً

100
00:06:22,980 --> 00:06:26,189
(لقد جئت للحصول على ذلك (النومو

101
00:06:26,314 --> 00:06:29,272
بقول (دابي) أنه كان يجمع (النومو) السوداء

102
00:06:29,397 --> 00:06:35,564
كان هذا يعني أنه لم يكن هناك
أي (نومو) آخر يعمل

103
00:06:35,689 --> 00:06:43,189
من كل هذا، يمكن للمرء أن يستنتج
أن (النومو) هي سلع دعم من ممولهم

104
00:06:43,314 --> 00:06:48,189
أول فور ون)، ولم يعد لديهم)
ما يكفي لاستخدامها بحرية بعد الآن

105
00:06:48,689 --> 00:06:54,979
عصبة الأشرار التي لا تستطيع استخدام
النومو) ليست أكثر من ناد)

106
00:06:59,772 --> 00:07:02,397
!كل واحد منهم قوي

107
00:07:02,522 --> 00:07:07,189
يتدرب محاربو التحرير
المتخفون كل يوم

108
00:07:07,314 --> 00:07:11,355
يدربون أجسادهم وعقولهم بشكل مستمر

109
00:07:11,481 --> 00:07:14,481
ليعيشوا حياة أكثر إنسانية

110
00:07:14,606 --> 00:07:17,772
هذا هو السبب في أنها مصدر إزعاج
هذه الحالة الحالية

111
00:07:17,898 --> 00:07:21,481
حيث أتيتم لاحقاً وليس لديكم
سبب كبير سوى حديث المدينة

112
00:07:22,856 --> 00:07:26,814
هيميكو توغا)، يبدو أنك)
تكرهين إجراء مقابلة معك

113
00:07:26,939 --> 00:07:28,522
لكن أنا آسفة

114
00:07:28,647 --> 00:07:32,856
تخلصت من ضبط النفس تجاه الأشخاص
الذين أجري معهم المقابلات في عامي الأول

115
00:07:32,979 --> 00:07:36,564
هيميكو توغا)، سأجعلك تبوحين بكل شيء الآن)

116
00:07:36,689 --> 00:07:39,147
ليس لدي أي اهتمام باتحاد الأشرار

117
00:07:39,272 --> 00:07:41,189
لكنك مختلفة

118
00:07:41,314 --> 00:07:43,731
جريمة العنف التي ترتكبها"
"!فتاة والسبب وراءها

119
00:07:43,856 --> 00:07:46,147
يبدو أنه سيكون مقالاً جيداً جداً

120
00:07:46,272 --> 00:07:49,856
إنني متحمسة كحماسي
عندما كنت أعمل مراسلة

121
00:07:49,979 --> 00:07:51,272
!...اختفت

122
00:07:51,397 --> 00:07:54,063
لا عجب أنهم لا يستطيعون
الإمساك بتلك الفتاة

123
00:07:54,189 --> 00:07:55,230
أين هي؟

124
00:08:02,022 --> 00:08:04,606
!لا تردد مطلقاً عند القتل

125
00:08:04,731 --> 00:08:05,980
!أريد أن أعرف

126
00:08:06,105 --> 00:08:09,272
!ما نوع الحياة التي عشتها حتى الآن؟

127
00:08:11,481 --> 00:08:14,105
كوني حذرة هناك

128
00:08:16,647 --> 00:08:18,772
المحاربون ليس لديهم رحمة

129
00:08:18,898 --> 00:08:22,772
إذا كنت تريدين البقاء على قيد الحياة
لفترة أطول، فالرجاء إجراء المقابلة

130
00:08:22,898 --> 00:08:25,814
(شيتوس كيزوكي)
(الاسم الرمزي (كيوريوس

131
00:08:25,939 --> 00:08:27,272
القدرة: الألغام الأرضية

132
00:08:27,397 --> 00:08:29,355
يمكنها تحويل أي شيء تلمسه إلى قنبلة

133
00:08:29,481 --> 00:08:32,397
إنها ليست قاتلة للغاية
!لكنها تعوض ذلك بالعدد

134
00:08:41,772 --> 00:08:44,856
!حقنة؟ فهمت، هكذا تفعلين ذلك

135
00:08:44,979 --> 00:08:47,189
القدرة التي تسمح لك
!بابتلاع الدم للتحول

136
00:08:47,314 --> 00:08:51,814
علاوة على ذلك، يمكنك تناول دماء عدة
!أشخاص، لذلك لن نعرف من ستصبحين

137
00:08:51,939 --> 00:08:53,772
إن القدرة على جعل نفسك
في صورتهم أمر بديهي

138
00:08:53,898 --> 00:08:58,189
ولكن لديك أيضاً مهارات البقاء على قيد
!الحياة التي لا يمتلكها القاتل العادي

139
00:08:58,314 --> 00:09:01,272
كيف تعلمت تلك المهارات؟

140
00:09:05,022 --> 00:09:07,731
!الدم... انفجر

141
00:09:11,063 --> 00:09:14,272
!لا تفكري حتى في تحويل وإخفاء نفسك

142
00:09:14,481 --> 00:09:19,105
حتى أن هناك محاربين على استعداد
!لأن يصبحوا قنابل بأنفسهم

143
00:09:19,230 --> 00:09:22,230
(الابنة الكبرى لعائلة (توغا
!ولدت في 7 أغسطس، عمرها 17

144
00:09:22,355 --> 00:09:24,939
مفقودة منذ تخرجها
!من المدرسة الإعدادية

145
00:09:25,022 --> 00:09:28,022
هل شاهدت المقابلة الصريحة مع والديك؟

146
00:09:28,147 --> 00:09:31,481
ماذا عن لقطات المقابلات
مع زملائك في المدرسة الإعدادية؟

147
00:09:31,606 --> 00:09:33,105
!قالها الجميع

148
00:09:33,230 --> 00:09:36,522
!"قالوا "كانت طفلة مرحة ومطيعة

149
00:09:36,647 --> 00:09:40,979
إذاً لماذا؟
لماذا فعلت مثل هذه الأشياء؟

150
00:09:42,314 --> 00:09:45,355
لماذا تخلصت من الحياة الطبيعية؟

151
00:09:47,772 --> 00:09:49,606
أفهم

152
00:09:50,939 --> 00:09:52,939
...ألمك

153
00:09:53,022 --> 00:09:56,606
هل يمكنني سماعها منك مباشرة؟

154
00:09:57,439 --> 00:09:58,898
...(كيزوكي)

155
00:10:00,189 --> 00:10:03,772
لن تأسري قلوب الجماهير بهذه الكلمات

156
00:10:03,898 --> 00:10:07,606
السجلات والإشاعات لن تؤثر في أحد

157
00:10:07,731 --> 00:10:11,397
أجري مقابلات وانظري إلى وجوههم

158
00:10:11,522 --> 00:10:16,689
يجب أن يحتوي المقال الذي يوجه
الرأي العام على قلب الإنسان

159
00:10:17,564 --> 00:10:19,979
!سأهز الرأي العام بقلبك

160
00:10:20,063 --> 00:10:22,355
!كل شيء لجيش التحرير

161
00:10:22,481 --> 00:10:25,355
كيف أصبحت مجنونة؟

162
00:10:25,979 --> 00:10:30,772
ما هي الحياة الطبيعية؟

163
00:10:34,272 --> 00:10:37,939
...يا له من وجه! كدمية

164
00:10:38,022 --> 00:10:40,439
لقد أجبتني أخيراً

165
00:10:40,564 --> 00:10:49,481
يحاول جيش التحرير بناء
عالم رائع للغاية، لذلك أحبك

166
00:10:55,689 --> 00:10:58,397
سأعيش حياة طبيعية أيضاً

167
00:11:04,564 --> 00:11:08,022
الطالبة الإعدادية التي جرحت
زميلها في الفصل وأصابته بجروح بالغة

168
00:11:08,147 --> 00:11:12,189
ما زالت هاربة
والتحقيق في القضية مستمر

169
00:11:12,314 --> 00:11:17,606
كانت (توغا) دائماً مبتسمة واجتماعية
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

170
00:11:17,731 --> 00:11:20,772
(رأيتها... (توغا

171
00:11:20,898 --> 00:11:25,189
كانت معها قشة في دم
...جرح (سايتو) وكانت

172
00:11:25,314 --> 00:11:26,606
امتصاص

173
00:11:26,731 --> 00:11:29,647
...كان الأمر كما لو كانت في نشوة، مثل

174
00:11:29,772 --> 00:11:33,481
كانت لديها نظرة مثيرة
...للاشمئزاز على وجهها

175
00:11:33,606 --> 00:11:35,898
...لا يمكننا التكفير بما فيه الكفاية

176
00:11:35,980 --> 00:11:38,314
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكن ذلك لم يكن جيداً

177
00:11:38,439 --> 00:11:41,979
إنها... طفلة شيطانية

178
00:11:42,481 --> 00:11:46,397
أمي، أبي، الطائر الصغير
لطيف للغاية، أليس كذلك؟

179
00:11:46,522 --> 00:11:49,022
!جميل جداً

180
00:11:49,147 --> 00:11:51,689
"عش حياة طبيعية"

181
00:11:51,814 --> 00:11:54,063
عبارة مثيرة للاهتمام

182
00:11:54,189 --> 00:11:57,063
هذا هو وجهك الحقيقي

183
00:11:58,606 --> 00:12:02,022
كنت أعرف غرائزي حادة
أكثر من أي وقت مضى

184
00:12:02,147 --> 00:12:06,856
أنت تجسيد لمجتمع البشر الخارقين

185
00:12:08,105 --> 00:12:09,564
يا للمسكينة

186
00:12:09,689 --> 00:12:12,230
أنت مدمرة من الداخل والخارج

187
00:12:12,355 --> 00:12:16,606
فتاة مسكينة قتلت من كنت عليه
عبر قمع قواك الخارقة

188
00:12:17,980 --> 00:12:21,689
هذا ما أنت عليه، صحيح يا (هيميكو توغا)؟

189
00:12:21,814 --> 00:12:28,481
بسبب القدرة الخارقة التي ولدت بها
أصبحت مفتونة بالدم

190
00:12:29,355 --> 00:12:32,731
جميل جداً جميل جداً

191
00:12:32,856 --> 00:12:38,689
لكن ما كان مؤسفاً حقاً
هو أن الشعور الطبيعي بالإعجاب

192
00:12:39,189 --> 00:12:41,355
مقترناً باهتمامك بالدم

193
00:12:41,481 --> 00:12:48,606
حقيقة أن هذين الشيئين متشابكان لم يكن
شيئاً يمكن أن يقبله المجتمع على الإطلاق

194
00:12:49,147 --> 00:12:55,355
هذا هو السبب في أنك تضعين غطاء
عليه، وتقمعين نفسك بارتداء قناع

195
00:12:55,481 --> 00:12:56,606
!أوقفي هذا

196
00:12:56,731 --> 00:12:57,856
!ماذا تفعلين؟

197
00:12:57,979 --> 00:12:59,980
!توقفي عن الابتسام هكذا

198
00:13:00,105 --> 00:13:03,272
يا له من وجه غريب
!تبدو مثل المنحرفين

199
00:13:03,397 --> 00:13:06,606
لماذا لا يمكنك أن تكوني طبيعية؟

200
00:13:06,731 --> 00:13:09,439
!فقط عيشي حياة طبيعية

201
00:13:10,856 --> 00:13:13,022
!اخرسي

202
00:13:13,147 --> 00:13:16,105
!(خاتم سلسلة (ديتنيرات

203
00:13:20,147 --> 00:13:22,105
!(تفجير (كيوريوس

204
00:13:22,230 --> 00:13:26,063
"لا فرق بين "طبيعتك
وهدف جيش التحرير

205
00:13:26,189 --> 00:13:32,063
في هذه الحالة يمكنك أن تصبحي دعامة
بشرية تثبت صحة أفكار جيش التحرير

206
00:13:33,397 --> 00:13:38,105
يمكن الكتابة عن حياتك
في "كتابنا المقدس" المعاصر

207
00:13:39,147 --> 00:13:45,022
من فضلك قولي لي إذا كان تخميني
غير صحيح وأخبريني بكلماتك الخاصة

208
00:13:45,147 --> 00:13:48,647
إذا لم تقومي بذلك
فلن تكتمل هذه المقابلة

209
00:13:49,647 --> 00:13:51,272
!لا

210
00:13:51,397 --> 00:13:52,814
!لا يمكنك الهرب

211
00:13:52,939 --> 00:13:55,105
جئتم بأنفسكم، أليس كذلك؟

212
00:13:56,189 --> 00:13:57,772
!أنا لا أحبها

213
00:13:57,898 --> 00:14:01,147
!أنا لست مسكينة على الإطلاق

214
00:14:01,272 --> 00:14:05,397
عندما أكون سعيدة
أبتسم ابتسامة كبيرة

215
00:14:06,979 --> 00:14:10,230
مثلما عندما تقبلون جميعاً شخصاً تحبونه

216
00:14:10,355 --> 00:14:14,230
أنا أشرب دماء من أحبهم

217
00:14:14,355 --> 00:14:16,814
!أنا لست مسكينة على الإطلاق

218
00:14:16,939 --> 00:14:18,564
!إنه مخزونك من الدم

219
00:14:18,689 --> 00:14:21,397
!لا تجعليني أبكي

220
00:14:21,856 --> 00:14:25,980
أنا أعرف أن قدرتك تسمح
لك فقط بتغيير مظهرك

221
00:14:26,105 --> 00:14:28,522
"على الأقل دعيني أبدو لطيفةً في النهاية"

222
00:14:28,647 --> 00:14:30,856
!أيتها المسكينة

223
00:14:30,979 --> 00:14:33,522
آخر جزء من الدماء التي تبقت لي
في ذلك الوقت

224
00:14:33,647 --> 00:14:37,230
(كانت من (أوتشاكو
التي يثق بها (إيزوكو) كثيراً

225
00:14:38,230 --> 00:14:41,063
...محظوظة محظوظة

226
00:14:41,189 --> 00:14:44,105
أريد أن أقترب من شخص أحبه أيضاً

227
00:14:46,314 --> 00:14:49,564
...من فضلك أعطيني
!كلماتك

228
00:14:49,689 --> 00:14:53,980
!...مستحيل

229
00:14:57,022 --> 00:15:00,439
...أريد... أن أكون مثلك أيضاً

230
00:15:06,355 --> 00:15:09,272
كل يوم، كانت تطاردني
الشرطة والأبطال

231
00:15:09,397 --> 00:15:11,189
سواء أعجبني ذلك أم لا

232
00:15:11,314 --> 00:15:13,979
لقد أصبحت شديد الحساسية
تجاه ما كان يحدث من حولي

233
00:15:14,063 --> 00:15:19,147
عندما تظاهرت بأنني فتاة في المدرسة
الثانوية، أصبح العالم أكثر لطفاً

234
00:15:19,272 --> 00:15:20,731
لا تجعليهم يمسكون بك

235
00:15:20,856 --> 00:15:24,731
لا تجعليهم يمسكون بك
لا تجعليهم يمسكون بك

236
00:15:25,980 --> 00:15:28,647
(يمكنني استخدام قدرة (أوتشاكو

237
00:15:30,481 --> 00:15:35,189
لماذا؟ في نموذج قدرتها قيل إنها
!لا تستطيع سوى تغيير مظهرها

238
00:15:35,314 --> 00:15:36,397
...لا تقولي لي

239
00:15:36,522 --> 00:15:39,397
أنك طورت قدرتك الآن؟

240
00:15:39,522 --> 00:15:43,022
الخوف من الموت
...جعل قدرتك

241
00:15:43,147 --> 00:15:44,481
لا

242
00:15:44,606 --> 00:15:48,898
سأحب، وأعيش
وأموت بشكل طبيعي

243
00:15:51,564 --> 00:15:53,272
...أريد أن أصبح

244
00:15:53,397 --> 00:15:55,147
!مثل ما أحبه

245
00:15:56,314 --> 00:15:58,979
...يا له من عنوان رائع

246
00:15:59,731 --> 00:16:01,564
...أعظم مقال

247
00:16:09,230 --> 00:16:12,606
نستمر في قتلهم
!لكنهم يعودون مرة أخرى

248
00:16:12,731 --> 00:16:14,898
أنت لم تقتل أي واحد منهم

249
00:16:14,980 --> 00:16:18,189
(ذهبت (توغا
أين ذهبت؟

250
00:16:19,979 --> 00:16:24,022
...أنا في حالة من الفوضى
...(تماماً مثل (إيزوكو

251
00:16:24,147 --> 00:16:28,980
سيكون من الأفضل للرجل
...العجوز الكبير إذا لم أقتلها

252
00:16:29,105 --> 00:16:32,606
...لكن لم يكن بيدي حيلة لأن

253
00:16:35,272 --> 00:16:36,980
...الأشياء التي نكرهها

254
00:16:37,105 --> 00:16:39,522
يجب تدميرها

255
00:16:40,314 --> 00:16:42,439
صحيح يا (تومورا)؟

256
00:16:45,147 --> 00:16:46,731
أنا نعس

257
00:16:51,522 --> 00:16:57,522
عندما تشعر بالنعاس، يبدو الأمر
وكأن الأشياء تتحرك عندما لا تكون كذلك

258
00:16:57,647 --> 00:17:00,355
ويمكنك سماع أشياء غير موجودة

259
00:17:00,481 --> 00:17:04,647
وكأنك غارق في المعلومات غير الضرورية

260
00:17:04,772 --> 00:17:07,898
أعلم أن جسدي متقلب الآن

261
00:17:09,397 --> 00:17:11,189
ما هذا؟

262
00:17:12,272 --> 00:17:14,564
...ومضة ذكريات أخرى

263
00:17:15,939 --> 00:17:18,272
لا أتذكر حدوث هذا

264
00:17:18,397 --> 00:17:23,397
كل ما أتذكره هو كيف شعرت
في ذلك الوقت

265
00:17:23,522 --> 00:17:26,355
كان مثل وزن رفع عن صدري

266
00:17:27,272 --> 00:17:30,105
لماذا كان ذلك مرة أخرى؟

267
00:17:30,230 --> 00:17:32,856
أنا بخير

268
00:17:33,564 --> 00:17:37,105
إذا كنت سترينني أرني كل شيء

269
00:17:37,230 --> 00:17:41,230
(أنا أشجعك يا (تينكو

270
00:17:41,355 --> 00:17:43,814
إنه مثل مسجل مكسور

271
00:17:45,105 --> 00:17:47,272
يا إلهي

272
00:17:47,397 --> 00:17:50,063
أشعر أنني مريض جداً

273
00:18:03,980 --> 00:18:05,564
هل هناك خطب في عيني؟

274
00:18:05,689 --> 00:18:10,939
الآن، بدا أن الدمار
قد انتشر حتى لمن لم يلمسه

275
00:18:11,647 --> 00:18:14,979
...(شيغاراكي)

276
00:18:16,481 --> 00:18:19,272
إذا كان قائدنا يفعل ذلك
فعندئذ يمكنني أيضاً، أليس كذلك؟

277
00:18:19,397 --> 00:18:22,647
لم أكن أبداً جيداً في "عدم" قتل الناس

278
00:18:26,022 --> 00:18:29,147
الجليد، الجليد، أليس كذلك؟

279
00:18:29,272 --> 00:18:33,147
لتكون قادراً على إخفاء وجودك
جيداً بهذا الجسم الكبير

280
00:18:33,272 --> 00:18:36,063
أعتقد أنني أصبحت أقوى قليلا ًأيضاً

281
00:18:36,189 --> 00:18:38,647
لقد أصبحت قادراً على معرفة ذلك

282
00:18:38,772 --> 00:18:40,397
ربما تكون قوياً

283
00:18:40,522 --> 00:18:42,814
(مستخدم اللهب الأزرق، (دابي

284
00:18:42,939 --> 00:18:46,230
الشخص الوحيد في الاتحاد
الذي يطلق هجوماً بعيد المدى

285
00:18:46,355 --> 00:18:48,647
لماذا لا تستخدم ألسنة اللهب على الفور؟

286
00:18:48,772 --> 00:18:53,189
هل تنتظر شيئاً ما، أم أن هناك
شيئاً خاطئاً في قدرتك الخارقة؟

287
00:18:53,314 --> 00:18:55,939
مهلاً، يبدو أنك لا تعرف

288
00:18:56,022 --> 00:19:02,606
أعتقد أنني سأضطر إلى إخبارك
"إنه سر، "الجليد يذوب

289
00:19:02,772 --> 00:19:04,022
فهمت

290
00:19:04,147 --> 00:19:06,022
هذا غير جيد

291
00:19:07,105 --> 00:19:09,856
يبدو أنك لا تعرف، لذلك سأخبرك

292
00:19:09,979 --> 00:19:12,355
أنا أتحكم في الجليد

293
00:19:13,980 --> 00:19:16,689
لقد كنت أقوم بتدريب قدرتي
لأطول فترة ممكنة

294
00:19:16,814 --> 00:19:18,147
ولم أذهب إلى المدرسة حتى

295
00:19:18,272 --> 00:19:21,272
تدريب أطول بكثير من أي بطل

296
00:19:21,397 --> 00:19:25,189
القائد العظيم جعلني قوياً

297
00:19:25,314 --> 00:19:27,606
لقد حظيت بحياة رائعة، أليس كذلك؟

298
00:19:27,731 --> 00:19:29,147
!يا مسكين

299
00:19:29,272 --> 00:19:33,230
لا تعتقد أن الجليد سوف يذوب
بتلك النيران السطحية

300
00:19:35,772 --> 00:19:38,564
!(دابي)
!فكر في مقدار الطاقة التي تستخدمها

301
00:19:38,689 --> 00:19:40,147
لقد انفصل الجميع

302
00:19:40,272 --> 00:19:41,731
دعونا نلخص الأمر

303
00:19:41,856 --> 00:19:45,898
دابي) هناك)
كان (شيغاراكي) و(سبينر) معاً

304
00:19:45,980 --> 00:19:48,397
ركضت (توغا) إلى الأمام وهي مفقودة

305
00:19:49,272 --> 00:19:50,397
!أين (توايس)؟

306
00:19:50,522 --> 00:19:52,314
!لقد كان هنا منذ دقيقة

307
00:19:54,564 --> 00:19:56,481
مستحيل
هذا صحيح

308
00:19:56,606 --> 00:19:59,772
لقد هربت إلى مكان ما
لذلك كنت قلقاً

309
00:19:59,898 --> 00:20:02,898
كنت هادئا تماماً -
!اللعنة ماذا حدث؟ -

310
00:20:02,980 --> 00:20:05,481
!توغا)! مستحيل)
لا يمكن أن يحدث هذا

311
00:20:05,606 --> 00:20:06,606
!...إنها

312
00:20:06,731 --> 00:20:08,772
لا أصدق أن أحداً
يمكن أن يشعر بهذا البرد

313
00:20:08,898 --> 00:20:10,606
اللعنة، لماذا الجو حار جداً؟

314
00:20:10,731 --> 00:20:14,272
!اخرس
!كيف يمكنني؟ هناك دماء في كل مكان

315
00:20:14,397 --> 00:20:16,481
!هل تتنفس؟ نعم
!لا

316
00:20:16,606 --> 00:20:18,314
وجهها فوضى
هل هو دم العدو؟

317
00:20:18,439 --> 00:20:19,606
!إنه دمك

318
00:20:19,731 --> 00:20:21,522
أنا بحاجة إلى مسحها
هل تذكر؟

319
00:20:21,647 --> 00:20:22,689
لا

320
00:20:22,856 --> 00:20:24,439
إنه المنديل الذي أعطيته لي

321
00:20:24,564 --> 00:20:26,439
تخل عنها
هذه الفتاة على وشك الموت

322
00:20:26,564 --> 00:20:27,979
!لا، عليك أن تعيشي

323
00:20:28,063 --> 00:20:32,147
أنت المكان الذي ينتمي
!إليه الجميع في الدوري وأنا

324
00:20:32,272 --> 00:20:36,397
الشخص الوحيد الذي احتاج
هذا الإنسان الفاشل

325
00:20:36,522 --> 00:20:38,522
!اللعنة

326
00:20:38,647 --> 00:20:40,606
!أنا سوف أقتلهم

327
00:20:41,564 --> 00:20:43,522
(اجتمع (توايس) مع (توغا

328
00:20:43,647 --> 00:20:46,230
(هم في سقيفة التخزين في (إيكيدا

329
00:20:46,355 --> 00:20:47,898
لا تزال (توغا) على قيد الحياة

330
00:20:47,980 --> 00:20:51,731
نحن بحاجة للتأكد من أنها
(ماتت من أجل (كيوريوس

331
00:20:51,856 --> 00:20:56,314
(جين بوبيجاوارا)، (توايس)
القدرة: شخصية مزدوجة

332
00:20:56,439 --> 00:20:59,647
بمعنى ما، هو عكس (توغا) تماماً

333
00:20:59,772 --> 00:21:02,606
لقد صنع نسخاً من نفسه
وكاد أن يقتل من قبلها

334
00:21:02,731 --> 00:21:06,898
وفقد إحساسه بالذات

335
00:21:06,980 --> 00:21:13,647
لكي تحيا كإنسان، قمت بتحرير
قوتك الخارقة، مما أدى إلى جرح الروح

336
00:21:17,814 --> 00:21:20,980
(توموياسو تشيكازوكو)
(الاسم الرمزي: (سكيبتيك

337
00:21:21,105 --> 00:21:22,564
القدرة الفوقية: متعدد الشخصيات

338
00:21:22,689 --> 00:21:25,772
يمكنه تغيير الأشياء التي
تكون بنفس حجم الأشخاص

339
00:21:25,898 --> 00:21:28,022
!مثل الثلاجات والمكاتب إلى دمى

340
00:21:28,689 --> 00:21:30,439
بقوتك

341
00:21:30,979 --> 00:21:35,439
(بغض النظر عما يحدث لـ(ري ديسترو
!يمكننا إعادته

342
00:21:35,564 --> 00:21:38,481
!(لن نكرر مأساة (ديسترو

343
00:21:38,606 --> 00:21:40,731
بوبيغاوارا)، هل فهمت؟)

344
00:21:40,856 --> 00:21:42,272
!هكذا تستخدمها

345
00:21:42,397 --> 00:21:46,022
لماذا لا تفهم قيمتك الخاصة؟

346
00:21:46,147 --> 00:21:49,856
!سأقنعك بالانضمام إلى جيش التحرير

347
00:23:20,980 --> 00:23:22,731
!إليكم الملخص

348
00:23:22,856 --> 00:23:25,647
حفل إحياء أقامه جيش تحرير الخارقين

349
00:23:25,772 --> 00:23:28,731
أمام جيش التحرير وأعدادهم
الهائلة

350
00:23:28,856 --> 00:23:33,230
(يتم حصر رابطة الأشرار بقيادة (شيغاراكي

351
00:23:33,606 --> 00:23:38,355
في خضم ذلك، بعد أن علم
(توايس) بإصابة (هيميكو توغا)

352
00:23:38,898 --> 00:23:41,814
"في الحلقة القادمة، "موكب الرجل الحزين

353
00:23:41,939 --> 00:23:45,979
القدرة: مزدوج الشخصية
مسيرة حزينة

354
00:23:46,063 --> 00:23:47,230
!تجاوزوا حدودكم

355
00:23:47,355 --> 00:23:48,856
!(بلس الترا)

