﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:03,826
مسبقاً
في بوابة النجوم
SG-1

2
00:00:03,937 --> 00:00:07,373
لست فقط مهتم بالفضاء الخارجي

3
00:00:07,474 --> 00:00:09,601
أنا من الفضاء الخارجي

4
00:00:09,709 --> 00:00:14,544
أربعة أبطال رائعين ، في مسلسل
خيال علمي جديد غير إعتيادي

5
00:00:14,647 --> 00:00:17,980
بطولة (نيك مارلو) في دور (داني) العقيد المتذمر

6
00:00:18,451 --> 00:00:21,750
في حقيقة الأمر ، فإن كلمة
عقيد" مكتوبة على زيي بالفعل"

7
00:00:21,855 --> 00:00:24,255
الثقب الدودي ، المغامرة القصوى

8
00:00:24,357 --> 00:00:25,324
هذا هو ما أعمله

9
00:00:26,960 --> 00:00:28,257
باع الفكرة إلى الإستوديو

10
00:00:28,361 --> 00:00:31,353
من الواضح أنه إستمد كل شيء من معرفته
ببرنامج بوابة النجوم

11
00:00:31,464 --> 00:00:33,022
لا ، إذا كانت القوات الجوية لا تريده أن يحدث

12
00:00:33,133 --> 00:00:35,727
,,,لما سمحوا له الوصل بالأمر إلى هذا الحد

13
00:00:37,604 --> 00:00:39,196
فلتخرج

14
00:00:40,573 --> 00:00:42,598
(نحن (الفيرلن

15
00:00:43,643 --> 00:00:45,804
إعتقدنا بأننا لن نتمكن أبداً من مقابلتكم

16
00:00:52,886 --> 00:00:54,911
قدناهم إلى هنا مباشرة

17
00:00:58,391 --> 00:01:00,621
سام
إعتقد بأنه يمكنني أن أجعله يعمل

18
00:01:00,727 --> 00:01:04,493
إن اداة الحرارة الديناميكية
هي ما تغذي الحمل الى قلب الكوكب

19
00:01:13,006 --> 00:01:14,166
,,,حسنا ، هذا لم يحدث أبداً

20
00:01:14,274 --> 00:01:16,333
حسنا ، كنت قد حصلت على فتاحة كبيرة
لفتت إنتباه الناس

21
00:01:16,443 --> 00:01:18,934
وتجعلهم يعتقدون أن كل شيء سيصبح كالمربى المعلبة

22
00:01:19,279 --> 00:01:21,213
أحب المربى

23
00:01:22,449 --> 00:01:26,545
حصلت عليه، إنها أيضاً هزل آخر
وتحريف في الكلمات في لغتكم الأرضية

24
00:01:27,854 --> 00:01:30,084
إنها تجعلنا نبدو كالأغبياء

25
00:01:30,190 --> 00:01:31,953
فهمك أنهم حقاً ليسوا نحن

26
00:01:32,058 --> 00:01:35,050
حسنا ، حسنا
إنها تجعل الشخصيات تبدو غبية

27
00:01:35,161 --> 00:01:37,925
أقصد، تعتقد حقاً أنها أفضل طريقة لتقديم قصةأبطال

28
00:01:38,031 --> 00:01:40,329
أن يظهروا وهم يتسببون في كارثة هائلة؟

29
00:01:40,433 --> 00:01:42,264
ذلك واقعي

30
00:01:42,368 --> 00:01:44,859
لا يهمني
هيا. ستكون ممتعة

31
00:01:44,971 --> 00:01:46,529
أنت تقول ذلك حول كل شيء

32
00:01:46,639 --> 00:01:48,834
إذا أمعنا التفكير في الأمر ، لم أنا أفعل هذا؟

33
00:01:48,942 --> 00:01:51,843
للتأكد من أن سلاح الجو يجري التوجيه الصحيح

34
00:01:51,945 --> 00:01:56,905
ولأن الجنرال "أونيل" طلبك أنت على وجه التحديد

35
00:01:57,317 --> 00:01:58,909
بالتأكيد هو فعل

36
00:01:59,119 --> 00:02:02,987
جاكسون ، غالبا ما سنصل الى إعطاء
ملاحظات هامة على السيناريوهات في هوليوود

37
00:02:03,323 --> 00:02:05,518
أعتقد أن القصد من هذا لأن يكون فيلم تلفزيوني

38
00:02:05,625 --> 00:02:10,187
إنه معمول بشكل قصصي ، رغم أنه تافه نسبياً
نسخة فريق بوابة النجوم

39
00:02:10,296 --> 00:02:13,754
غطاء ممتاز للشيء الحقيقي
في حالة وجود تسريب أمني

40
00:02:13,967 --> 00:02:14,991
إنكار معقول ظاهرياً

41
00:02:15,101 --> 00:02:17,228
أسف سيدي
هل قلت تافه نسبياً؟

42
00:02:17,337 --> 00:02:19,897
أنت ستفعل هذا , لا يوجد لديك خيار

43
00:02:20,073 --> 00:02:22,098
فقط أعطي الرجل ، خمس دقائق

44
00:02:22,208 --> 00:02:24,472
سأبعدك عن هذا عندما يحين الوقت

45
00:02:28,081 --> 00:02:30,276
لقد كنت أبحث من خلال هذا ، ولا يبدو هنا

46
00:02:30,383 --> 00:02:34,877
أي ذكر مثير للنساء الفضائيات في أي مكان

47
00:02:36,122 --> 00:02:37,589
حتى أنني لست موجودة في هذا

48
00:02:37,690 --> 00:02:39,317
أتعلمون , الجزء غير القابل للتصديق حقاً

49
00:02:39,318 --> 00:02:40,859
أنه أي واحد سيأخذ بعين الاعتبار المصاريف

50
00:02:40,860 --> 00:02:42,953
الملايين من الدولارات على هذا الشيء

51
00:02:43,062 --> 00:02:45,223
أعني، بجدية، كل هؤلاء الكتاب
وهم لا يستطيعون أن يخرجوا

52
00:02:45,331 --> 00:02:46,355
بأي شيء أفضل؟

53
00:02:46,466 --> 00:02:48,957
أنا لا أعرف ، لقد كنت أشاهد
التلفزيون كثيراً في الآونة الأخيرة

54
00:02:49,068 --> 00:02:52,868
وبغض النظر عن الاهمال الواضح
إنها لا تبدو سيئة إلى هذا الحد

55
00:02:52,972 --> 00:02:55,668
ربما نحن يمكن أن نجعلها أفضل

56
00:02:55,775 --> 00:02:56,764
لا، أنا مع "سام" في هذا

57
00:02:56,876 --> 00:02:59,709
أعني ، من الذي يجعل من الفيلم
سلسلة لاتتعدى ثلاث حلقات

58
00:02:59,812 --> 00:03:03,043
"يزعم أنه قدم أداء جيدا في الـ "دي في دي

59
00:03:03,183 --> 00:03:05,879
لا ، أنا لا أستخدم أي لقطات من المسلسل

60
00:03:06,519 --> 00:03:08,714
إنه فيلم ، وليس عرض لقطات كليب

61
00:03:09,589 --> 00:03:11,022
الميزانية هي الميزانية

62
00:03:11,124 --> 00:03:14,457
إنهم حفنة من أقلام الرصاص
الذين لا يعرفون القيام بتجميع الكلمات

63
00:03:14,694 --> 00:03:19,131
أخبرهم إذا لم يعجبهم
سآخذه الى مكان آخر

64
00:03:22,001 --> 00:03:24,765
أتعلمين , لا تذكري لهم الجزء الأخير ، حسناً؟

65
00:03:26,406 --> 00:03:28,897
نعم، فلم وليس عرض كليب ، كافي

66
00:03:29,943 --> 00:03:33,970
نعم، يجب أن أذهب , نعم

67
00:03:35,381 --> 00:03:38,077
إنها فقط فظيعة هنا

68
00:03:39,319 --> 00:03:40,911
كيف تسير الأمور ؟ إنتهيتم ؟

69
00:03:45,525 --> 00:03:50,326
حسناً ، يبدو بالتأكيد أنها
معبأة بالكامل بالمربى

70
00:03:50,730 --> 00:03:52,561
عرفت بأنني كان يجب أن أعطيكم
مسودتي الأولى

71
00:03:52,665 --> 00:03:55,828
أحضر المنتج كتاباً آخرين

72
00:03:55,969 --> 00:03:59,097
كنت أظن بأنك المنتج
- نعم , الأول والحقيقي -

73
00:03:59,205 --> 00:04:01,730
أنظر، بصراحة

74
00:04:01,841 --> 00:04:04,639
أنا أثق بكم يا رفاق, لهذا السبب أنا هنا

75
00:04:04,844 --> 00:04:08,712
فقط أخبروني ما هو رأيكم

76
00:04:11,251 --> 00:04:13,219
هيا ، يجب أن يكون لديكم بعض الأفكار

77
00:04:13,319 --> 00:04:17,779
لا تهابوا , مجرد أخرجوها علانية
نسمي ذلك نسج

78
00:04:18,358 --> 00:04:21,452
لاتقلقوا , لن يحاكمكم أحد

79
00:04:21,561 --> 00:04:27,090
حسنا ، بالنسبة للبداية ، أعتقد أن ما تحتاجه
إفتتاحية قوية في سياق العنوان

80
00:04:27,267 --> 00:04:28,427
هل أنت جاد؟

81
00:04:28,534 --> 00:04:29,899
لم يعد أحد يفعل ذلك مجدداً

82
00:04:29,903 --> 00:04:32,335
مجرد أن تلقي بالعنوان عالياً , وتواصل الأمر

83
00:04:32,336 --> 00:04:38,335
** الحلقة السادسه من الموسم العاشر **

