﻿1
00:00:01,618 --> 00:00:05,632
"" مطعَم‏ سول ""

2
00:00:06,543 --> 00:00:08,575
مرحباً , و مرحبا بك فى مطعم
" سول "

3
00:00:08,685 --> 00:00:10,991
أَنا * فال * . سَأكُونُ نادلتَكَ اليوم

4
00:00:11,096 --> 00:00:13,037
هل كان لديك فرصه لتنظر الى القائمه ؟

5
00:00:13,139 --> 00:00:15,479
هَلْ يُمْكِنُنى أَنْ أَقترحَ " سندويتشَ اللحم " ؟

6
00:00:15,584 --> 00:00:17,856
إنه المفضّلُ للمالكُ الشخصيُ

7
00:00:17,961 --> 00:00:19,365
يبدوا جيد

8
00:00:21,108 --> 00:00:22,444
سيدى ؟
مرحباً

9
00:00:22,549 --> 00:00:26,259
وجبتا طعام صغريتان للأطفالِ
" وأنا أُريد " سندويتشُ النادي

10
00:00:26,366 --> 00:00:28,809
حسناً
هَلّ يمكننى الحصول على بعض المخللاتِ مع ذلك ؟

11
00:00:28,911 --> 00:00:30,475
بدون مشكله
شكراً لكى

12
00:00:30,686 --> 00:00:31,656
المياه ؟

13
00:00:31,757 --> 00:00:32,785
أكيد
أكيد

14
00:00:32,896 --> 00:00:33,888
حسناً

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,740
حسناً , عندما يأتى الطعام
هذه نهايه اللعبه

16
00:00:37,818 --> 00:00:41,791
حَسَناً! المَحافِظ و الأموال
على المنضدةِ أمامك، الآن

17
00:00:41,904 --> 00:00:43,536
الأشياء الثمينة هنا

18
00:00:44,046 --> 00:00:46,044
انتى , هل تسمعينى ؟

19
00:01:12,342 --> 00:01:13,975
ماذا فعلتى ؟

20
00:01:15,724 --> 00:01:17,162
لا أدرى

21
00:01:20,901 --> 00:01:35,954
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

22
00:01:36,958 --> 00:01:51,008
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
* الـ 8 بعنوان * تذكار موري
"  SG1AT "

23
00:02:32,142 --> 00:02:33,477
شكرا لك

24
00:02:34,753 --> 00:02:36,157
قائمتك

25
00:02:36,260 --> 00:02:37,927
و لك أيضاً , سيدى

26
00:02:40,815 --> 00:02:41,979
خيالى

27
00:02:42,689 --> 00:02:44,824
حسناً , انا أعلم انكى لم تخرجى خارج
القاعده كثيراً

28
00:02:44,933 --> 00:02:47,776
فيما عدا العمل الرسمى

29
00:02:48,516 --> 00:02:50,617
لذا فكرت ان أخذك الى مكان اخر رائع

30
00:02:50,726 --> 00:02:51,788
حسناً , لا أمانع بإخبارك

31
00:02:51,898 --> 00:02:54,375
كنت أتشوق لهذا اللقاء
طوال هذا الأسبوع

32
00:02:54,476 --> 00:02:56,474
.... أنا لا أسميه لقاء بالضبط , إنه

33
00:02:56,586 --> 00:02:59,257
لقد شاهدت ما يكفى فى تلقازكم لأعرف
* ما هو بالضبط اللقاء * دانيال

34
00:02:59,366 --> 00:03:04,012
إنه حدث رومانسي يُمثّلَ
بالعشاءِ، فلم، و/ أَو كاريوكي

35
00:03:04,121 --> 00:03:07,295
. . . ويَتوّجُ عادة في الليل بـ

36
00:03:08,105 --> 00:03:10,080
مفهوم , هذا بالتأكيد ليس لقاء

37
00:03:10,181 --> 00:03:13,252
إنه صديقان و رفقاء عمل خارجون للعشاء

38
00:03:13,999 --> 00:03:15,095
.... حسناً , أنا
مرحباً

39
00:03:15,204 --> 00:03:16,197
مرحباً

40
00:03:16,309 --> 00:03:19,152
هَلّ بالإمكان أَنْ أَبْدأُ معكم بشراب ؟
بالتأكيد

41
00:03:19,257 --> 00:03:20,353
" حَسناً، ميزّةِ اللّيلةِ الـ " مارتيني

42
00:03:20,462 --> 00:03:23,270
الشوكولاتهَ، فاكهة عاطفيه
" و خوخ الـ" شوشو

43
00:03:23,375 --> 00:03:26,378
يبدون رائعين
لذا , واحده من كل شئ ؟

44
00:03:26,490 --> 00:03:27,928
أجل، أعتقد إننا سنتقدم بأنفسنا

45
00:03:28,030 --> 00:03:30,838
هى ستبداء بفاكهةَ العاطفه

46
00:03:32,149 --> 00:03:34,387
و أنا سأخذ زجاجه مياه

47
00:03:34,492 --> 00:03:35,588
بالتأكيد

48
00:03:38,745 --> 00:03:39,978
.... إستمعى

49
00:03:43,668 --> 00:03:45,666
أُتركينى أبدء
حسناً

50
00:03:46,715 --> 00:03:51,225
أنظرى , أعلم أنه لم يكن سهل عليك
التكيف مع حياتك الجديده هنا

51
00:03:51,336 --> 00:03:54,579
تعلم الثقه بالناس الأخرين
و الأهم

52
00:03:54,685 --> 00:03:58,601
رَفْض الإغراءِ , للإعتماد على طرقِكَ القديمةِ

53
00:03:58,703 --> 00:04:00,838
لكنكى عملتى بشده

54
00:04:00,946 --> 00:04:03,754
.... لتصنعى مكان لنفسك بيننا و

55
00:04:04,396 --> 00:04:06,965
العشاء الليله هو طريقتى
لقول شكراً لكى

56
00:04:07,342 --> 00:04:08,814
شكراً لكى لإثباتك انى على حق

57
00:04:08,916 --> 00:04:11,724
عندما قُلت أننا يمكننا ان نربح بفرصه معك

58
00:04:14,174 --> 00:04:16,308
لا أعلم ماذا أقول

59
00:04:17,020 --> 00:04:19,462
قولى ما تريدين قوله قبل أن أُقاطعك

60
00:04:19,665 --> 00:04:22,074
حسناً , أحتاج ان أذهب الى دوره المياه

61
00:04:26,898 --> 00:04:28,370
.... أجل , إنها

62
00:04:30,046 --> 00:04:31,142
حسناً

63
00:04:59,045 --> 00:05:01,043
إنها تحتاج الى بعض الهواء المنعش

64
00:05:13,243 --> 00:05:15,275
صديقتك أُخذت مريضه

65
00:05:16,691 --> 00:05:18,095
ماذا ؟ أين هى ؟

66
00:05:18,299 --> 00:05:21,279
كانت مصحوبه للخارج مع رجل محترم أخر

67
00:06:00,559 --> 00:06:02,328
أعتذر على هذا

68
00:06:02,936 --> 00:06:05,916
الجراحة تمت في سيارة متحركه

69
00:06:06,017 --> 00:06:09,899
كَانوا قلقون بخصوص إزالة جهاز الإرسال بأسفل الجلد

70
00:06:10,002 --> 00:06:12,102
مِنْ أنْ يَكُونَوا لطفاء بخصوصه

71
00:06:18,942 --> 00:06:20,278
هل أعرفك ؟

72
00:06:20,383 --> 00:06:23,122
أجل , منذ زمن طويل

73
00:06:25,171 --> 00:06:27,842
كوتاش * الـ " جواؤلد " الذي إحتلَّ جسمَكَ ذات مرّة *

74
00:06:27,951 --> 00:06:29,355
كَانَت منافسه لى

75
00:06:29,457 --> 00:06:31,329
كَانتْ خصم ذكي جداً

76
00:06:31,433 --> 00:06:34,846
لهذا السبب قرّرتُ في النهاية أَنْ أُشاركَ مَعها

77
00:06:35,351 --> 00:06:37,052
عند التفكير بما حدث في السابق

78
00:06:37,159 --> 00:06:40,767
إنه أيضاً السببُ الذى كَانَ يجعلنى يجبُ
أَنْ أكُونَ أكثرَ حذرً بخصوص الثقه بها

79
00:06:40,876 --> 00:06:42,942
" كالمضيّف إلى هذه الـ " جواؤلد

80
00:06:43,052 --> 00:06:46,763
كُنْتُ مشاركاً غير راغبَ في العديد
مِنْ أعمالِ * كوتاش * الطائشة

81
00:06:46,870 --> 00:06:50,478
لذا، إذا كان هذا الشيء إنتقامِ

82
00:06:50,587 --> 00:06:53,567
حَسناً , غضبكَ، ليس فى محله

83
00:06:53,667 --> 00:06:56,076
هذا لَيسَ إنتقامِ

84
00:07:02,642 --> 00:07:04,845
هذا بحث عن الأجوبه

85
00:07:05,857 --> 00:07:09,601
موقعي في الثقةِ يحمّلَني أن أهتم بالمصادرَ

86
00:07:11,214 --> 00:07:14,193
منذ أن سمعت إنكى أنضممت الى
" قياد " بوابه النجوم

87
00:07:14,295 --> 00:07:17,971
كنت أترقب و أنتظر فرصه

88
00:07:18,816 --> 00:07:21,156
التى أخيراً قدّمَت نفسها اللّيلة

89
00:07:21,595 --> 00:07:23,364
ما الذى تريدينه منى بالضبط ؟

90
00:07:23,471 --> 00:07:29,157
رمز قرص " القدماء " الذي ساعدتُ * كوتاش * فى
تحدّيدُ مكانه منذ عهد بعيد

91
00:07:29,799 --> 00:07:31,740
أنواعِ لخريطة كنزِ

92
00:07:32,377 --> 00:07:36,853
كان من المفترض ان تشاكنى اياه معى
لكنها فى المقابل قررت الإحتفاظ به لنفسها

93
00:07:36,965 --> 00:07:40,310
مِنْ ما أَفْهمُه
إنها لم تكن قادرة أبداً على حَلّه

94
00:07:40,414 --> 00:07:42,480
أود أخذ تلك الفرصه

95
00:07:42,591 --> 00:07:45,033
.... لأكون صريحه إنه لا يعنينى , لذا

96
00:07:45,136 --> 00:07:49,589
ذلك لأنكى تُقْمَعُين العديد مِنْ
* التفاصيلِ مِنْ وقتِكِ كـ * كوتاش

97
00:07:49,690 --> 00:07:51,288
" الذاكرة الوراثية الكاملة للـ " جواؤلد

98
00:07:51,397 --> 00:07:54,902
ستقُودُ عقلَكَ دون المستوى الإنسانيَ الى الجنون

99
00:07:57,324 --> 00:08:01,503
لحسن الحظ , لدينا هذا الجهاز ليساعدنا
فى العثور على ما نبحث عنه

100
00:08:05,897 --> 00:08:07,666
سيأخذ هذا فتره

101
00:08:08,609 --> 00:08:10,744
سأترككم الى هذا , إذاً

102
00:08:15,441 --> 00:08:17,610
لدينا السلطات المحليه تفحص المنطقه

103
00:08:17,718 --> 00:08:20,024
وإجْراء مقابلاتِ مَع كُلّ شاهد محتمل

104
00:08:20,129 --> 00:08:21,966
حتى الآن، لم يحصلوا على شئ

105
00:08:22,070 --> 00:08:24,513
لواء ، ليس هناك سؤال على أن الثقة وراء إختفائَها

106
00:08:24,616 --> 00:08:26,111
أَعْني، أنهم الوحيدَين لديهم المصادرِ

107
00:08:26,223 --> 00:08:28,061
القادره على سْحبُ شيء مثل هذا

108
00:08:28,165 --> 00:08:30,699
* أتفق معك . قُمت بإتصالات مع العميل * باريت

109
00:08:30,811 --> 00:08:32,682
إنه جعل رجاله يعملون على هذا

110
00:08:32,787 --> 00:08:34,282
سنجدها

111
00:08:37,039 --> 00:08:40,213
إننا نَبْدأُ بالحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ

112
00:08:43,837 --> 00:08:45,275
أطفئه

113
00:08:53,748 --> 00:08:55,552
كيف تشعُرين ؟

114
00:08:56,561 --> 00:08:58,091
مترنحه قليلاً

115
00:08:58,671 --> 00:09:01,810
مرهقه قليلاً , و غاضبه جداً جداً

116
00:09:02,020 --> 00:09:04,429
ذلك بسبب الومضات العائده لتجربتك

117
00:09:04,531 --> 00:09:06,198
و تجريف بعضِ العواطفَ المدفونه لمدة طويلة

118
00:09:06,306 --> 00:09:08,281
الذي قَدْ يُزخرف عقلَكَ الواعيَ

119
00:09:08,382 --> 00:09:11,453
سأقتلكما معاً بأبشع طريقه ممكنه

120
00:09:12,199 --> 00:09:15,270
الأشياء ستتم بسرعه أكبر إذا إسترخيتى فحسب

121
00:09:17,256 --> 00:09:19,128
عندما تكون مستعداً

122
00:09:25,694 --> 00:09:27,727
جاكسون * , إنهض و إلمع *

123
00:09:27,837 --> 00:09:29,241
ما الأمر ؟ ماذا يحدث ؟

124
00:09:29,344 --> 00:09:30,611
باريت * ، قام بشئ لنا *

125
00:09:30,717 --> 00:09:33,023
أرسلَ الينا للتو قائمة بـ " المنازل الأمنه " المشكوك فيهاِ

126
00:09:33,128 --> 00:09:35,628
عل أمل أن تكون فتاتنا فى واحد منهم

127
00:09:47,025 --> 00:09:49,228
الفريق ( 1 ) ما هو وضعك ؟

128
00:09:50,842 --> 00:09:52,406
الفريق ( 1 ) فى موقعه

129
00:09:52,785 --> 00:09:53,915
الفريق ( 2 ) ؟

130
00:09:57,606 --> 00:09:59,410
الفريق ( 2 ) فى موقعه

131
00:09:59,817 --> 00:10:02,523
الفريق ( 3 ) ؟
الفريق ( 3 ) فى موقعه

132
00:10:07,887 --> 00:10:11,563
هَلْ تَعْرفين أين تكمن المشكله على ما أعتقد ؟
بأنّني غير قادره على خْنقَك ؟

133
00:10:12,173 --> 00:10:13,337
أنتى تحاربين العمليه

134
00:10:13,446 --> 00:10:16,688
في النهاية، كُلّ ما تحاولين فعله هو تأخير الأمر الحتمي

135
00:10:16,795 --> 00:10:19,568
لماذا لا تحاولين فتح عقلك ؟

136
00:10:26,673 --> 00:10:28,374
جميع الفرق الخمس فى مواقعهم

137
00:10:28,547 --> 00:10:30,043
لديكم التصريح بالتحرك

138
00:10:33,437 --> 00:10:34,875
من كان هذا ؟

139
00:10:35,747 --> 00:10:36,980
أطفئه

140
00:10:48,305 --> 00:10:49,401
اللعنه

141
00:10:50,046 --> 00:10:52,181
رُبَّمَا سَيكونُ لديهم حظّاً أفضل في المواقعِ الأخرى

142
00:11:08,162 --> 00:11:10,069
إحمى الباب
حسناً

143
00:11:33,276 --> 00:11:35,776
لابأس , إننا هنا للمساعده

144
00:12:15,704 --> 00:12:17,838
أربعة من خمسة " منازل أمنه " ضَربنَاهم كانت فارغه

145
00:12:17,947 --> 00:12:21,520
واحد فقط، أتضح
" أنه ما زالَ في اللعبه ، وذلك كَانَ " إس جي -15

146
00:12:21,630 --> 00:12:25,100
فقدناهم مع 3 أعضاء من الفريق المحلى

147
00:12:25,213 --> 00:12:27,987
مشارك ثقةِ واحد نَجا من الإنفجارِ بجروح طفيفةِ

148
00:12:28,093 --> 00:12:31,666
أَكّدَ بأنّ المكانَ جُهّزَ لوُصُول الحدثِ إذا ما حدثت

149
00:12:31,777 --> 00:12:35,281
أَكّدَ أيضاً أن * فالا * كانت مُحتجزه في ذلك الموقعِ

150
00:12:35,393 --> 00:12:38,030
لذا، فهو من المحتمل إنهم نقلوها قبل الهجوم على المكان ؟

151
00:12:38,139 --> 00:12:40,137
بالعكس . إنهم لم يكن لديهم وقتَ

152
00:12:40,248 --> 00:12:43,319
إضافةً إلى ذلك ، الرجل الذى أمَسكنَاه
إدعى أنه رَأى * فالا * تهرُب

153
00:12:43,429 --> 00:12:45,267
إذاً فربما خرجت بنفسها

154
00:12:45,371 --> 00:12:49,516
إذا كانت هذه هى الحاله , فلماذا حتى الأن
لم تحاول الإتصال بنا ؟

155
00:13:13,668 --> 00:13:14,866
ماذا كنت تريد منها ؟

156
00:13:14,975 --> 00:13:17,144
أقصد , ماذا كان يحدث بالضبط
فى ذلك المنزل الحربى ؟

157
00:13:17,252 --> 00:13:20,060
أنظر , بالفعل أخبرتك . لا يمكننى التحدث

158
00:13:20,734 --> 00:13:22,001
لا يعنى هذا أنى لا أريد مساعدتك

159
00:13:22,107 --> 00:13:24,082
لكن الآن
أَنا أكثرُ قلقاً على وجودى

160
00:13:24,184 --> 00:13:25,450
يمكننا حمايتك

161
00:13:25,557 --> 00:13:27,052
لا , لا تستطيع

162
00:13:29,139 --> 00:13:30,269
مفهوم

163
00:13:34,966 --> 00:13:36,461
إنه ملك لك

164
00:13:39,286 --> 00:13:40,781
الى أين أنت ذاهب ؟

165
00:13:40,892 --> 00:13:44,341
سأكون فى الصاله , أُصرج بصوت عالى
فحسب إذا كنت تُريدنى

166
00:13:48,159 --> 00:13:49,597
لا تضايقنى

167
00:13:49,700 --> 00:13:52,645
أساليب إستجواب الـ " جافا " لن تفلح

168
00:13:54,555 --> 00:13:58,403
صدقنى , رأيت أشياء مروعه فى حياتى

169
00:13:59,511 --> 00:14:01,246
لا يمكنك تحطيمى

170
00:14:19,234 --> 00:14:21,608
عضوه من هذه المُنشئه تُصبحُ مُختَطَفةَ بدون تحديَ

171
00:14:21,712 --> 00:14:23,481
ليس عجيب أنه لا يَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُنا أَنْ نَحْميه

172
00:14:23,588 --> 00:14:24,957
لكن يمكننا حمايته

173
00:14:25,061 --> 00:14:27,435
أجل , بحجزه لبقيه حياته

174
00:14:27,539 --> 00:14:30,815
ماذا يمكننكى أَنْ تَقُولُى ؟ هناك جانب سلبي
للعَمَل من أجل الأشرار الخارقين

175
00:14:32,260 --> 00:14:33,562
حسناً , من المحتمل أن هذا سيأخذ فتره

176
00:14:33,666 --> 00:14:35,939
ما رأيكم بإحضار شئ للأكل ؟

177
00:14:38,623 --> 00:14:39,719
هل أنتهيت ؟

178
00:14:39,828 --> 00:14:42,135
لقد كَانَ منفتحَ جداً

179
00:14:53,357 --> 00:14:55,525
حينما تكونى مستعده , عزيزتى

180
00:15:16,161 --> 00:15:17,359
كيف حالك  ؟

181
00:15:17,467 --> 00:15:19,304
كيف حالك انت ؟
رائع

182
00:15:19,409 --> 00:15:20,675
أنا * سال * المالك

183
00:15:20,781 --> 00:15:23,659
سال * المالك لمطعم * سول * ؟ *

184
00:15:24,264 --> 00:15:27,072
أجل * سول * هو المالك الأصلى
أستعرت المكان منه

185
00:15:28,349 --> 00:15:30,656
كيف حال الغداء ؟
رائع

186
00:15:32,067 --> 00:15:34,636
رائع بما يكفى لتدفعى من أجله ؟

187
00:15:34,745 --> 00:15:37,988
أجل , إذا كان لدى مال بالتأكيد
كنت سأدفع من أجل هذه الوجبه

188
00:15:38,094 --> 00:15:41,303
وأعطىَ النادلةَ الرائعةَ منحة كبيرة

189
00:15:43,150 --> 00:15:44,885
الخدمة كَانتْ بلا أخطاء

190
00:15:44,992 --> 00:15:47,766
أنظرى , سيدتى , كل شخص لديه مشاكل

191
00:15:47,872 --> 00:15:50,852
إستأجرت هذا المكانِ
رهن , زوجة، ثلاثة أطفالِ

192
00:15:50,953 --> 00:15:53,864
و " شيش توز " بشرط جزائى عال

193
00:15:53,967 --> 00:15:55,286
الذي يَتطلّبُ حميةَ خاصه جداً
مفهو ؟

194
00:15:55,321 --> 00:15:56,605
الذي يَتطلّبُ حميةَ خاصه جداً
مفهو ؟

195
00:15:56,713 --> 00:15:57,809
مفهوم

196
00:15:59,525 --> 00:16:01,967
أسفه على محاولتى بخداعك

197
00:16:04,447 --> 00:16:07,393
حسناً , مفهوم , أنظرى . إذا تركتك تذهبين

198
00:16:07,495 --> 00:16:09,367
هل أثق بكى أن تعودى بالمال الذي تدينين به لى ؟

199
00:16:09,470 --> 00:16:10,463
لا

200
00:16:10,575 --> 00:16:12,208
لا ؟ ماذا تقصدين بـ " لا " ؟

201
00:16:12,317 --> 00:16:14,658
ماذا , هل تخبرينى بأنه
لايمكن الوثوق بكى ؟

202
00:16:14,761 --> 00:16:16,131
بصدق ؟

203
00:16:19,986 --> 00:16:21,481
لا أدرى

204
00:16:22,195 --> 00:16:24,102
أنا .... أنا لا أتذكر

205
00:16:25,142 --> 00:16:29,217
لَيْسَ لِدي فكرةُ عن من أَنا
أقل بكثير من ما أَنا قادره عليه

206
00:16:29,328 --> 00:16:33,107
كُلّ ماأَعْرفُ بالتأكيد بأنّه منذ حوالي
ساعة، أنا تُهت، كنت جائعه

207
00:16:33,212 --> 00:16:36,956
وسَحبَت إلى غرفة مبهجه مطليه باللون الأزرق خاصاً

208
00:16:38,603 --> 00:16:40,007
هل هذه مزحه ؟

209
00:16:40,110 --> 00:16:44,152
لا يوجد لدى بالتأكيد أى ذاكرةَ عن
حياتِي قبل التَجَوُّل هنا

210
00:16:45,033 --> 00:16:47,510
إذا كان هذا صح , نحتاج أن
نأخذك الى المستشفى

211
00:16:51,797 --> 00:16:52,790
لا مستشفيات

212
00:16:52,902 --> 00:16:54,774
أصمدى

213
00:16:54,878 --> 00:16:55,974
أنتم

214
00:16:57,054 --> 00:17:00,627
هل كل شئ تمام هنا , * سال * ؟
أجل , كله تمام

215
00:17:02,211 --> 00:17:04,049
لا تقلق بخصوص ذلك

216
00:17:08,674 --> 00:17:10,843
أتركنى أذهب
الى أين ؟

217
00:17:11,252 --> 00:17:12,519
من فضلك ؟

218
00:17:13,931 --> 00:17:17,745
ماذا . هل لديكى منزل , هل لديكى عائله ؟
لا أدرى

219
00:17:19,322 --> 00:17:21,663
سأرُد لك المال. سأفعل

220
00:17:23,643 --> 00:17:26,554
لكن الأن فقط ليس لدى وسيله

221
00:17:30,440 --> 00:17:32,974
ربما يمكننى فعل شئ لمساعدتك

222
00:17:37,974 --> 00:17:40,953
جاكسون * , كيف تمضى ؟ *

223
00:17:41,055 --> 00:17:45,336
حسناً , من ما تعلمت من العميل الموثوق

224
00:17:45,441 --> 00:17:48,981
و المعلومات التى زودت لنا بواسطه
" الـ " جافا " و الـ " توك - رع

225
00:17:49,091 --> 00:17:52,504
هذا ما أستطعت أَنْ أُجمّعُه حتى الآن

226
00:17:52,809 --> 00:17:56,451
أثينا * ، إلاهة الحربِ اليونانية *
* مَعروفة كذلك بِـ * شارلوت مايفيلد

227
00:17:56,559 --> 00:17:58,762
مَعروفه كذلك بإنها الـ " جواؤلد " المسؤول
* عن إختِطاف * فالا

228
00:17:58,869 --> 00:17:59,965
الأن , طبقاً لما تعلمته

229
00:18:00,074 --> 00:18:01,981
كَانتْ لاعبه بسيطه لاتى أرتقت الى منزلةِ منتصفِ الصفَّ

230
00:18:02,084 --> 00:18:04,458
بمتابعة تحالفاتِ مَع المنافسين الأكثرِ قوَّةً

231
00:18:04,562 --> 00:18:07,200
* كرونوس , كاميلوس , سفاروج * و حتى * أنوبيس *

232
00:18:07,308 --> 00:18:09,180
عندما كَانَ على أولَ طريقه للخروج من أسياد النظامَ

233
00:18:09,283 --> 00:18:11,692
لذا، مُشَارَكَتها مَع * بال * كانت أخر ألعابها الأخيرة للقوه ؟

234
00:18:11,795 --> 00:18:12,788
لا , أنه أكثر من ذلك

235
00:18:12,900 --> 00:18:15,241
ترى , نعلم أن * أثينا * ذات مره كانت متحالفه

236
00:18:15,345 --> 00:18:17,822
مَع * كوتاش * الـ " جواؤلد " الذي كان
* فى السابق يسَكنَ * فالا

237
00:18:17,923 --> 00:18:20,229
أنظر، على ما يبدو أن * كوتاش * خانَتها

238
00:18:20,334 --> 00:18:24,513
" عندما شاركوا فى البحثِ عن " كاتافا ثيزارا إنفينيتس

239
00:18:24,620 --> 00:18:26,789
المفتاح إلى الكنزِ اللانهائيِ

240
00:18:26,897 --> 00:18:29,237
الآن، طبقاً للأسطورةِ
إنه سَيَسْمحُ لمن يَمتلكُه بالدخولَ

241
00:18:29,342 --> 00:18:33,224
إلى مخزن واسع مِنْ الثرواتِ أخفوه " القدماء " قبل صعودِهم

242
00:18:33,327 --> 00:18:34,297
هذا كبير

243
00:18:34,398 --> 00:18:36,373
أجل، وبكُلّ الإشارات
إنه لا شيء سوى خدعة مُتقَنة

244
00:18:36,474 --> 00:18:38,038
إذاً , فهم لم يجدوه ؟
لا , و لكن لسبب ما

245
00:18:38,148 --> 00:18:40,420
كوتاش * أرادت من * أثينا * أن تعتقد *
أنها وجدته

246
00:18:40,526 --> 00:18:42,968
أثينا * صدقتها *
* لهذا السبب فإنها تسعى وراء * فالا

247
00:18:43,071 --> 00:18:46,382
و إستخدمت مصادر * بال * على الأرض
للحصول عليها

248
00:18:46,487 --> 00:18:50,163
من ما يُذكّرُني، أَنى من المُفتَرَضُ أن
* أتواصل مَع الرائدِ * هاربر

249
00:18:50,270 --> 00:18:54,815
لديه ناس يبحثون فى المستشفيات المحيطه
* بالمنطقةِ حيث إختفت * فالا

250
00:18:54,925 --> 00:18:58,236
من المحتملُ أنها جُرِحتْ وكَانتْ غير قادرة على الاتَّصال بنا

251
00:18:58,340 --> 00:19:01,549
أنت، إسمعُ، لقد تحدثت مع مكتبِ الطبيب الشرعي

252
00:19:01,656 --> 00:19:06,006
إنهم يقومون بإختبار " الصفات الوراثيه " على
البقايا المسترجعه من موقعِ الإنفجارَ

253
00:19:08,052 --> 00:19:10,255
لكنه سيأخذ فتره

254
00:19:14,716 --> 00:19:18,791
تَعْرفُ، عندما إختفتَ * فالا * أول مره
" عندما تحطمت بوابه الـ " أوراى

255
00:19:18,902 --> 00:19:21,036
رَفضتُ إسْقاطها

256
00:19:21,145 --> 00:19:22,206
بالرغم من أن الإحتمالاتِ كَانتْ ضدّها

257
00:19:22,317 --> 00:19:25,959
إعتقدتُ بطريقةٍ ما إنها ستَجِدُ طريقه للنجاه

258
00:19:27,407 --> 00:19:29,610
و إتضح أنى كُنْتُ صح

259
00:19:32,027 --> 00:19:34,002
أُريد أن أكون صح ثانيهً

260
00:19:35,343 --> 00:19:36,473
بالتأكيد

261
00:19:37,252 --> 00:19:40,495
أنا خمنتا فحسب أنك يجب أن تعلم
أجل , شكراً لك

262
00:19:45,925 --> 00:19:47,762
الرائد * هاربر * , من فضلك

263
00:19:48,905 --> 00:19:52,878
أنا لا أهتم بما يقولوه خبراءِ الإدعاء

264
00:19:52,990 --> 00:19:54,394
أُريدُك أَنْ تُحرّرَ رأسمالَ

265
00:19:54,496 --> 00:19:58,276
" و تنقله إلى شركة تُسمى " برينجير كونسيلداتيد

266
00:19:58,381 --> 00:19:59,409
إنه لدى شعور , على أن السلطةِ الجيدةِ

267
00:19:59,519 --> 00:20:03,195
بأنّهم سَيُعلنونَ عن إختراق رئيسي قبل نهايةِ الإسبوعِ

268
00:20:03,304 --> 00:20:04,674
حسناً

269
00:20:07,021 --> 00:20:08,654
نتائج فحص " الصفات الورائيه " هنا

270
00:20:08,762 --> 00:20:11,799
إستطاعوا التعرف على 12 ضحيه
والا واحد منهم فتاتنا

271
00:20:11,910 --> 00:20:14,581
تخميني أنه لم يكن هناك ما يَكْفي
منها لنبداء الإختبار عليه

272
00:20:14,688 --> 00:20:17,691
أَو لم يكن هناك أيّ شئَ متروك لأنها لَمْ تَمُتْ في ذلك الإنفجارِ

273
00:20:17,804 --> 00:20:20,338
إذا خرجت فإنها ستود التوجه
" مباشره الى قياده " بوابه النجوم

274
00:20:20,449 --> 00:20:21,853
كانوا ما لا يزالوا يبَحْثون عنها

275
00:20:21,955 --> 00:20:24,695
لا أدرى , ربما انت صح

276
00:20:25,270 --> 00:20:27,005
ربما ماتت

277
00:20:27,113 --> 00:20:31,497
لكن حتى يكون لدينا تاكيد
أريد منك أن تستمر بالبحث عنها , أيضاً

278
00:20:47,639 --> 00:20:52,217
حسناً، بقرة ميتة على  التسويه
إحملْ الأصفر , هريسةَ البطاطةِ الإضافيةِ

279
00:20:53,867 --> 00:20:57,041
إستمعى الى نفسك , كنتى تدربين
بروعه

280
00:21:02,943 --> 00:21:04,472
فال * , هل أنتى بخير ؟ *

281
00:21:05,420 --> 00:21:06,482
أنتى

282
00:21:06,994 --> 00:21:08,489
هل أنتى بخير ؟

283
00:21:09,204 --> 00:21:11,578
هل هذه رؤيه ثانيهً ؟

284
00:21:11,984 --> 00:21:14,518
أنظرى , أخبرتك أنه يجب أن تخضعى
للفحص , عزيزتى

285
00:21:14,629 --> 00:21:15,691
لا

286
00:21:17,207 --> 00:21:19,079
سال * , ما الذى أفعله *

287
00:21:19,719 --> 00:21:21,922
أعمل هنا , انام بالخلف

288
00:21:22,030 --> 00:21:25,409
أُشاهد إعاده مسلسل " الملفات المجهوله " في وقتِ فراغى ؟

289
00:21:25,512 --> 00:21:28,686
أُقدر كل شئ فعلته لى

290
00:21:28,794 --> 00:21:32,402
لكن يجب أن أخبرك أنا أُفكر بالرحيل

291
00:21:33,080 --> 00:21:34,575
إذاً , الى أين ستذهبين ؟

292
00:21:34,687 --> 00:21:39,768
لا أدرى , لكن هذه ليست حياتى
إنها غير منطقيه

293
00:21:41,117 --> 00:21:42,852
ثقى بى , عزيزتى

294
00:21:42,958 --> 00:21:45,630
الهروب لن يجعل الأشياء
تُصبح أفضل لكى

295
00:21:45,737 --> 00:21:47,906
العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير

296
00:21:48,014 --> 00:21:49,989
لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك

297
00:21:50,091 --> 00:21:52,934
و بعض الأصدقاء يهتمون بكى

298
00:21:54,377 --> 00:21:57,322
ربما لا يمكننى السعور كشعورك بحياتك الان

299
00:21:57,424 --> 00:21:59,662
إمهلى الموضوع بعض الوقت , مفهوم ؟

300
00:22:01,008 --> 00:22:02,743
مفهوم
جيد

301
00:22:03,519 --> 00:22:06,589
الأن , عُدى الى العمل قبل
ان أطرُد أضحوكتك

302
00:22:11,154 --> 00:22:13,322
مرحباً , و مرحبا بك فى مطعم
" سول "

303
00:22:13,431 --> 00:22:15,565
أَنا * فال * . سَأكُونُ نادلتَكَ اليوم

304
00:22:15,674 --> 00:22:17,617
هل كان لديك فرصه لتنظر الى القائمه ؟

305
00:22:20,797 --> 00:22:23,902
حَسَناً! المَحافِظ و الأموال
على المنضدةِ أمامك، الآن

306
00:22:39,215 --> 00:22:40,812
ماذا فعلتى ؟

307
00:22:42,697 --> 00:22:44,135
لا أدرى

308
00:22:47,888 --> 00:22:49,863
حسناً , أسمك ؟

309
00:22:49,964 --> 00:22:52,567
أنت تَعْرفُ اسمَي
أنت تاتى بشكل منتظم الى المطعم

310
00:22:52,676 --> 00:22:54,651
لذا , ما هو * فال * إسم
مختصر لـ * فاليريا * ؟

311
00:22:54,752 --> 00:22:55,882
حسناً

312
00:22:57,465 --> 00:22:59,063
* أجل * فاليريا

313
00:23:01,282 --> 00:23:02,618
الأسم الأخير ؟

314
00:23:07,979 --> 00:23:09,144
* توداد *

315
00:23:12,065 --> 00:23:16,038
* فاليري توداد *

316
00:23:24,421 --> 00:23:25,551
أنظرى , * فال * , هل هناك أى سبب

317
00:23:25,660 --> 00:23:28,230
لماذا لا تريدينى أن أعرف ما هو أسمك الأخير ؟

318
00:23:28,339 --> 00:23:29,401
لا , بالطبع لا

319
00:23:29,511 --> 00:23:32,959
أنا شخص خاص جداً فحسب

320
00:23:35,974 --> 00:23:39,045
هل تمانع إذا أخذت دقيقه لأنتعش ؟

321
00:23:43,073 --> 00:23:45,105
بالتأكيد , أنا أحتاج الى قهوه على أيه حال

322
00:23:47,125 --> 00:23:49,899
تقدمى مباشرهً , الباب الثانى على يسارك

323
00:24:04,035 --> 00:24:05,405
أسفه

324
00:24:28,212 --> 00:24:30,153
مرحباً

325
00:24:30,824 --> 00:24:32,491
لَمْ أَعْرفْ كم من الوقت سنكون معاً

326
00:24:32,599 --> 00:24:35,545
لذا كنت خارجه لأُحضر بعض الغداء

327
00:24:43,046 --> 00:24:46,460
بثيه من خلال القناه و انظرى الى ماسيظهر

328
00:24:47,232 --> 00:24:48,431
لا أفهم

329
00:24:48,538 --> 00:24:51,278
لم أفعل أى شئ غير قانونى
لم أؤذى أى احد

330
00:24:51,384 --> 00:24:53,690
حَسناً، ما عَدا أولئك الزميلين الذي يتبعونى
مِنْ ما أَفْهمُ

331
00:24:53,796 --> 00:24:55,497
كُنْتُ بالكامل داخل نطاق حقوقِي للإيذاء

332
00:24:55,603 --> 00:24:59,051
الشهود يَقُولونَ بأكى أسقطيهم
حتى بدون تعرق قليل

333
00:24:59,153 --> 00:25:00,489
كيف قمتى بذلك ؟

334
00:25:00,593 --> 00:25:02,728
الغريزة
لا. أعتقد أنه تدريب

335
00:25:02,837 --> 00:25:06,810
لا أفترض بأنكى تُريدُى إخْباري أين تعلمتى تلك الحركاتِ ؟

336
00:25:08,864 --> 00:25:10,531
هذا ما أعتقدته

337
00:25:16,934 --> 00:25:19,035
سيدى
ما الأمر , رئيس ؟

338
00:25:19,312 --> 00:25:21,584
أعتقد انه يجب أن ترى ذلك

339
00:25:22,441 --> 00:25:25,100
رجاءً أرسل                                                    شرطة مترو
المعلومات العامة
نشرة
البحث عن المعلوماتِ
شرطة مترو
محاولْه
التعرف على الهويه

340
00:25:25,440 --> 00:25:28,419
إستمع الى , هذا ما ستفعله

341
00:25:28,654 --> 00:25:32,536
سَتَبِيعُ كُلّ أسهمنا الباقٍيه
" في " بيرينجير كونسولداتيد

342
00:25:32,639 --> 00:25:34,808
لدى شعور , على السلطةِ الجيدةِ
بأنّهم أَوْشَكُوا أَنْ يُهزموا

343
00:25:34,916 --> 00:25:37,588
. . . بواسطه فضيحة محاسبية رئيسيةِ التي سَوف

344
00:25:37,896 --> 00:25:41,107
رجاءً أرسل                                                    شرطة مترو
المعلومات العامة
نشرة
البحث عن المعلوماتِ
شرطة مترو
محاولْه
التعرف على الهويه

345
00:25:42,182 --> 00:25:45,059
ناثان * , سأتصل بك لاحقاً *

346
00:25:50,053 --> 00:25:52,793
ما هذا ؟
لديكى مكالمه

347
00:25:53,569 --> 00:25:55,406
من الواضح أن بعض الناس يبحثون عنكى

348
00:25:55,512 --> 00:25:57,954
من ؟
الجويه الأمريكيه

349
00:25:58,994 --> 00:26:01,906
أرسلوا العقيد * كارتر * ليأخذك

350
00:26:02,008 --> 00:26:03,036
لا

351
00:26:03,414 --> 00:26:05,823
ماذا تقصدين بـ " لا " ؟
أود البقاء هنا

352
00:26:05,926 --> 00:26:09,271
إذا إحتجت منى أن أرتِكب جريمةً
سَأكُونُ سعيدَ باللإلتِزام

353
00:26:09,374 --> 00:26:11,475
أنظرى ، * فال * ، أنا لا أَتظاهرُ بمعْرِفة أى شئ عنك

354
00:26:11,585 --> 00:26:15,159
لكن عندما يَبْدأ الناس بإلقاء كلمات
" بالجوار مثل " الأمن القومي

355
00:26:15,268 --> 00:26:17,540
لا يوجد الكثير يمكننى فعله

356
00:26:17,646 --> 00:26:20,146
حسناً , سأكون صريحه معك

357
00:26:20,592 --> 00:26:23,697
سبب انى لا أستطيع إخبارك من انا

358
00:26:23,807 --> 00:26:25,713
بسبب انى لا أعلم

359
00:26:25,816 --> 00:26:26,843
لا أتذكر

360
00:26:26,955 --> 00:26:30,631
لا أدرى من أين انا و لست متأكده حتى
ان * فال * هو أسمى الحقيقى

361
00:26:30,738 --> 00:26:34,449
ذاكرتي تَعُودُ لذلك اليومِ فقط ، منذ أسبوعين

362
00:26:34,556 --> 00:26:38,004
عندما ذهبت الى المطعم للغداء ولم أستطع الدفع

363
00:26:38,106 --> 00:26:40,206
لا أتذكر اى شئ عن حياتى قبل ذلك

364
00:26:40,315 --> 00:26:42,291
و لدى أيضاً ومضات رجعيه

365
00:26:42,392 --> 00:26:46,399
من حينٍ لآخر، إنهم مرعبين
مثل شيءِ خرج من فلم رعب

366
00:26:46,511 --> 00:26:47,538
لكنهم غير منطقين

367
00:26:47,649 --> 00:26:50,286
كُنْتُ أَتمنّى، عاجلاً أم آجلاً، أن ذكرياتي ستعود فحسب

368
00:26:50,394 --> 00:26:53,534
أَو بأنَّ شيء ما سيُساعدُ على تَذكيري بمن انا فعلاً

369
00:26:53,643 --> 00:26:57,822
لكن بعد ما حدث اليوم أنا لست متاكده
بأنى أريد أن أعرف

370
00:27:02,517 --> 00:27:06,901
تَعْرفين، * فال * ، سَيَكُونُ الموضوع أسهل بكثير
إذا تكونى صادقه مَعي فحسب

371
00:27:11,324 --> 00:27:14,829
* أَنا العقيدُ * كارتر
أنا هنا لأتولى رعايةَ السجينِ

372
00:27:14,940 --> 00:27:15,910
سجين ؟

373
00:27:16,012 --> 00:27:17,575
هل تمانعين بإخبارى عن ماذا كل هذا ؟

374
00:27:17,686 --> 00:27:20,688
الجكومه كانت تبحث عن السيده
مالدرين * منذ فتره *

375
00:27:21,168 --> 00:27:22,937
لماذا ؟ ما الذى فعلته ؟

376
00:27:23,044 --> 00:27:25,144
أسفه يا محقق هذا سرى

377
00:27:27,095 --> 00:27:28,328
لا تدعهم يأخذوننى

378
00:27:28,435 --> 00:27:30,878
نقدر تعاونك فى هذه المسأله , سيدى

379
00:27:30,980 --> 00:27:32,715
لا , لا , لا , رجاءً

380
00:27:33,826 --> 00:27:35,299
.... * سيد * رايان

381
00:27:57,668 --> 00:27:59,164
المحقق * رايان * ؟

382
00:27:59,812 --> 00:28:02,289
العقيد * سامنثا كارتر * من الجويه الأمريكيه

383
00:28:02,390 --> 00:28:04,959
إننا هنا من أجل * جين دوى * التي تحتجزها

384
00:28:05,069 --> 00:28:07,511
عقيد * كارتر * أخر أخذها الأن

385
00:28:07,614 --> 00:28:09,680
متى ؟
منذ دقيقه

386
00:28:09,791 --> 00:28:12,428
أجل ، كان هناك إثنان منهم.  لا بدَّ وأنْك
صادفتهم فى طريقَكَ الى هنا

387
00:28:12,536 --> 00:28:14,843
سياره سوداء ، طلاء حكومي

388
00:28:15,483 --> 00:28:17,926
توجهوا الى الطريق السريع

389
00:28:19,802 --> 00:28:22,005
نحتاج منك أن تحرك هذه السياره

390
00:28:27,002 --> 00:28:29,605
سأَستولى على دراجتِكَ! إنزلْ

391
00:29:27,579 --> 00:29:30,353
لماذا لا تخبرانى الى أين نحن ذاهبون ؟

392
00:30:12,082 --> 00:30:13,577
هل أنتى بخير ؟

393
00:30:15,095 --> 00:30:17,572
انتى , كل شئ سيكون بخير

394
00:30:22,931 --> 00:30:25,671
.... أبن الـ .... أم

395
00:30:33,680 --> 00:30:35,381
هل تأذى أحد ؟

396
00:30:40,009 --> 00:30:41,642
إلق الى المفاتيح

397
00:30:42,554 --> 00:30:43,787
إهرب

398
00:30:48,213 --> 00:30:49,549
فالا * , إنتظرى *

399
00:30:52,600 --> 00:30:54,598
يماذا دعوتنى للتو ؟

400
00:30:56,384 --> 00:30:57,548
* فالا *

401
00:30:58,593 --> 00:30:59,929
إنهض

402
00:31:02,278 --> 00:31:03,579
إنهض

403
00:31:09,075 --> 00:31:11,175
الى أين نحن ذاهبون ؟
قُد فحسب

404
00:31:11,285 --> 00:31:13,956
تعلمين أنى أنزف هنا
أصمت

405
00:31:34,259 --> 00:31:35,560
يافتى

406
00:31:39,951 --> 00:31:41,652
ماذا تفعل ؟

407
00:31:43,032 --> 00:31:46,445
أتفحص نفسى لأتأكد أن لدى
الكليتان الخاصين بى

408
00:31:49,696 --> 00:31:52,333
فالا * , ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم ؟ *

409
00:31:54,015 --> 00:31:57,555
أنت تعرفنى
أجل , بالطبع , لماذا ؟

410
00:32:00,544 --> 00:32:01,674
ألا تتذكرينى ؟

411
00:32:01,784 --> 00:32:03,952
لا أتذكر الكثير عن أى شئ

412
00:32:04,061 --> 00:32:09,278
على الأقل من أَنا
أَو لِماذا كُلّ شخص يُلاحقنى

413
00:32:10,189 --> 00:32:12,427
لذلك أنا أحضرتك هنا

414
00:32:13,068 --> 00:32:18,423
أنت ستُدعمنى بالكثير من
الأجوبه المطلوبه

415
00:32:20,469 --> 00:32:22,376
تعلمين , يجب أن نتصل ببقيه الفريق

416
00:32:22,479 --> 00:32:24,978
إنهم عموماً جيدين فى الأجوبه

417
00:32:25,593 --> 00:32:27,727
حسناً , هنا نبداء

418
00:32:29,544 --> 00:32:31,177
* إسمك * فالا مال دوران

419
00:32:32,524 --> 00:32:35,504
" أنتى عضو فى قياده " بوابه النجوم

420
00:32:35,604 --> 00:32:39,783
مؤسسه عاليه السريه تقع تحت
* جبل * شايين

421
00:32:39,891 --> 00:32:43,167
إنه مركزُ القيادة لمنظمة عسكرية

422
00:32:43,273 --> 00:32:47,989
مسؤوله عن إستكشافِ وإستطلاع العالم الخارجى

423
00:32:48,095 --> 00:32:51,303
" بواسطه جهاز يُسمى " بوابه النجوم

424
00:32:51,410 --> 00:32:58,306
بوابة التي تَسْمحُ تقريباً بالإنتقال الآنيِ ما بين الكواكبِ

425
00:33:00,150 --> 00:33:02,057
كيف أُبلى على المدى البعيد ؟

426
00:33:02,728 --> 00:33:03,858
ليس جيد

427
00:33:03,967 --> 00:33:06,879
أعلم أنه يبدوا جنوناً لكنها الحقيقه

428
00:33:07,417 --> 00:33:11,596
حسناً , إننا مستكشفون الفضاء ؟

429
00:33:11,703 --> 00:33:13,906
حسناً , تقنياً , أنا و فريقى هم المستكشفون

430
00:33:14,013 --> 00:33:17,358
.... أنتى على جولةِ طويله بسبب

431
00:33:20,409 --> 00:33:23,879
حسناً , أنتى فى الأصل لستى من ذلك
الكوكب , أنتى فضائيه

432
00:33:23,992 --> 00:33:27,702
وأنا أَعْني ذلك بألطف طريقه محتملِه

433
00:33:27,810 --> 00:33:29,442
" تعلمين , عندما تقولين " فضائى

434
00:33:29,551 --> 00:33:32,051
يفكر الناسُ بـ " جلداً أخضراً، أربعة عيونِ
مجسات " ، ما أنتى عليه

435
00:33:32,163 --> 00:33:36,079
لكن الحقيقه مختلفه تماماً

436
00:33:36,884 --> 00:33:37,876
أستعير بعض المال

437
00:33:37,989 --> 00:33:40,055
أنظرى , أتخذى نفسك كمثال
أنتى بشريه

438
00:33:40,166 --> 00:33:43,305
بحق الجحيم، أنت إنسانَ أكثرَ مِنْ أغلب
جيراني، خصوصاً ذلك الرجلِ في 304

439
00:33:43,414 --> 00:33:45,012
سأعود

440
00:33:45,121 --> 00:33:47,725
أنظرى، منذ أن كنتى جزءَ من الفريقِ
. . . رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُفكّرَى بخصوص

441
00:33:47,834 --> 00:33:48,862
لن أتغيب

442
00:33:48,973 --> 00:33:50,502
الثقه بى ؟ ....

443
00:33:53,058 --> 00:33:57,442
أَو عدم صفعى ؟
أَو أعيدى لى ملابسي ؟

444
00:33:58,115 --> 00:34:01,151
حسناً , أنتظر هنا , سأعود

445
00:34:04,879 --> 00:34:06,111
حسناً , إنه لا يُساعد

446
00:34:06,217 --> 00:34:09,061
كُلّ ما يَتذكّرُه كَانَت البندقيةَ
بعد ذلك خرج من السباق

447
00:34:09,165 --> 00:34:11,642
من المفترض، أنك تَبْحثُ عن عربةِ مفقودةِ

448
00:34:11,743 --> 00:34:13,810
جعلنا كل الوحدات المتاحه تبحث

449
00:34:13,920 --> 00:34:16,626
في هذه الأثناء، يبدوا أن الجثه من السياره المقلوبه

450
00:34:16,733 --> 00:34:18,902
كَانوا جميعاً يحملون هويةَ مُزيَّفةَ

451
00:34:19,445 --> 00:34:21,248
لوحة الرخصة كَانتْ مزيفةَ أيضاً

452
00:34:21,353 --> 00:34:23,352
أما بالنسبة إلى السيارةِ نفسها

453
00:34:23,463 --> 00:34:27,973
كانت عربة لشركةِ سجّلتْ بإسم " فورسيث " للمواد الكيمياوية

454
00:34:28,888 --> 00:34:30,155
لكن تلك نهاية مسدودة لأنه، فيما يبدو

455
00:34:30,261 --> 00:34:31,894
أنهم أبلغوا عن فقدان السيارةِ هذا الصباحِ

456
00:34:32,002 --> 00:34:33,703
بالطبع فعلوا ذلك

457
00:34:37,093 --> 00:34:38,359
* كارتر *

458
00:34:39,436 --> 00:34:41,103
حسناَ , شكراً لك

459
00:34:41,211 --> 00:34:44,660
* لدينا تطابق على إرسال * كام
شكراً لكم، مُحقق

460
00:34:45,296 --> 00:34:48,241
أجل , بالتأكيد , فى أى وقت

461
00:34:53,902 --> 00:34:56,037
حسناً , أعتقد أنى فهمت
ماذا حدث لكى

462
00:34:56,145 --> 00:34:57,344
لماذا لا تتذكرين أى شئ

463
00:34:57,451 --> 00:35:00,225
جيد , هل هذا يتضمن إحتطاف فضائى ؟

464
00:35:00,331 --> 00:35:04,213
حَسناً،  بقدر أنّكى الفضائى المخطوف , اجل

465
00:35:05,221 --> 00:35:06,487
كُنْتَى تَمْرُّين بإجراء

466
00:35:06,594 --> 00:35:09,437
الذي صُمّمَ للحَفْر
فى بعض ذكرياتكَ المَقْمُوعةِ

467
00:35:09,540 --> 00:35:11,138
العالم الذى أمسكناه أخبرنا

468
00:35:11,248 --> 00:35:14,319
بأنه فى أثناء الإجراءات الجهاز تحطم

469
00:35:14,429 --> 00:35:16,266
مما أعطى لكى الفرصه للهروب

470
00:35:16,372 --> 00:35:18,004
من الفضائيين

471
00:35:18,113 --> 00:35:19,882
لا , لم يكونوا فضائيين

472
00:35:19,988 --> 00:35:23,230
إنهم يعملون لدى فضائى , لكن هذا
لا يهم فعلاً

473
00:35:23,336 --> 00:35:25,779
فالا *  لَيسَ اسم أجنبي جداً *

474
00:35:25,882 --> 00:35:29,421
لذا أنا أعتقد ان هذا الجهاز كان فى
منتصف البحث

475
00:35:29,532 --> 00:35:33,847
الذكريات المَقْمُوعةِ
زاد حملها و جمدت عقلك

476
00:35:33,951 --> 00:35:37,330
لذا , بدلاً من أن تُساعدك على التذكر
فى الواقع جعلتكى تنسين

477
00:35:37,434 --> 00:35:38,426
كل شئ

478
00:35:38,539 --> 00:35:41,176
* دايو صوديوم جوانيليت *

479
00:35:41,284 --> 00:35:44,733
هذا سيكون أسم فضائى أفضل , صح ؟

480
00:35:44,834 --> 00:35:47,106
يُمْكِنُنى أَنْ أَفْهمَ لِماذا قَدْ يكونُ لديك صعوبةُ

481
00:35:47,212 --> 00:35:48,947
فى تصديق ما أخبرك به

482
00:35:49,053 --> 00:35:50,822
لكن هناك شئ واحد لا يمكنكى إنكاره

483
00:35:50,929 --> 00:35:54,206
هناك بعض الأشرار السيئون جداً يلاحقونك

484
00:35:54,814 --> 00:35:57,314
و كيف لى أن اعلم أنك لست واحد منهم ؟

485
00:35:57,425 --> 00:35:59,228
لأنى أنقذتك منهم

486
00:35:59,334 --> 00:36:01,275
ماذا يحدث , إذا كانوا يحاولون إنقاذى منك ؟

487
00:36:01,376 --> 00:36:02,780
كيف يفترض بى أن أعلم ؟

488
00:36:02,883 --> 00:36:04,447
" أُتركينى أُعيدك الى قياده " بوابه النجوم

489
00:36:04,557 --> 00:36:05,790
لدينا جهاز قد يساعدك على التذكر

490
00:36:05,897 --> 00:36:08,569
أعتقد أنك قُلت أن الجهاز تحطم

491
00:36:08,676 --> 00:36:10,742
إنه جهاز مختلف

492
00:36:10,853 --> 00:36:13,593
إنه واحد أحضرته من كوكب أخر العام الماضى

493
00:36:13,967 --> 00:36:17,141
جيد. هَلْ  كَانَ لديهم للبيع ؟

494
00:36:23,377 --> 00:36:24,781
مفهوم

495
00:36:26,056 --> 00:36:28,967
" إعترضنا إتصال من قياده " بوابه النجوم

496
00:36:29,070 --> 00:36:31,444
لقد وجدوت , عُد

497
00:36:48,257 --> 00:36:50,495
هذا لَيسَ كما يَبْدو كذلك

498
00:37:27,236 --> 00:37:29,303
ماذا ؟
لا شئ

499
00:37:29,412 --> 00:37:32,015
أعتقد أنه مضحك , كيف دائماً انت
تفقد ملابسك

500
00:37:32,125 --> 00:37:34,933
لست دائماً أفقد ملابسى

501
00:37:36,511 --> 00:37:37,396
لقد حدث مرتان

502
00:37:37,432 --> 00:37:38,282
لقد حدث مرتان

503
00:37:39,392 --> 00:37:40,693
مرتان ليس ذائماً

504
00:37:40,798 --> 00:37:41,893
حسناً , شكراً لك

505
00:37:42,003 --> 00:37:44,137
* وجدنا شئ عن * فالا

506
00:38:02,798 --> 00:38:03,894
فالا * ؟ *

507
00:38:09,361 --> 00:38:11,268
* فالا * إنه أنا * دانيال *

508
00:38:13,547 --> 00:38:17,463
نَعْرفُ بأنّكى هنا.
لا يوجد مكان أخر يمكنكى الذهاب اليه

509
00:38:21,684 --> 00:38:22,746
فالا * ؟ *

510
00:38:28,716 --> 00:38:29,812
فالا * ؟ *

511
00:38:31,262 --> 00:38:34,675
نعلم أنكى خائفه , لكننا لسنا هنا لإيذائك

512
00:38:35,982 --> 00:38:37,957
يمكننا مساعدتك على أن تتذكرى

513
00:38:41,742 --> 00:38:42,804
* عقيد * كارتر

514
00:39:27,084 --> 00:39:28,853
إبتعد عن طريقى

515
00:39:30,867 --> 00:39:33,470
إبتعد عن طريقى أو أنى سأُطلق عليك

516
00:39:53,270 --> 00:39:56,250
لا تتذكرين من أنتى , لكنى أتذكر

517
00:39:56,585 --> 00:39:58,182
لن تطلقى على

518
00:40:19,557 --> 00:40:23,530
إذا تركتك ترحلين أنا أعلم أنكى ستخفين نفسك

519
00:40:24,445 --> 00:40:27,482
كنتى تهربين لفتره طويل جداً
إنها تقريباً الطبيعةُ الثانية لكى

520
00:40:29,736 --> 00:40:34,212
لا تتذكرين ذلك , لكنكى صنعتى قرار
بأن تتوقفى عن الهروب

521
00:40:35,898 --> 00:40:37,200
الموضوع انتهى

522
00:40:38,844 --> 00:40:40,945
الأن إنه الوقت لتعودى الى المنزل

523
00:40:59,137 --> 00:41:00,403
* دانيال *

524
00:41:29,475 --> 00:41:31,952
تعلم , لا أمانع أن أتلقى طلقه

525
00:41:32,053 --> 00:41:35,432
لَكنِّي سَحبتُ نفسى عندما أَخذتُ أخر مشاركَ ثقةِ

526
00:41:35,537 --> 00:41:38,013
على الأقل لم تفقد ملابسك

527
00:41:39,889 --> 00:41:41,053
أردتم رؤيتى ؟

528
00:41:41,162 --> 00:41:44,941
أنتى ، ماذا قال الدّكتور * لام * ؟
بُرّأتُ للخدمة الفعليةِ

529
00:41:45,047 --> 00:41:46,679
مسرور أنى سمعت ذلك

530
00:41:46,788 --> 00:41:48,123
ما هذا ؟

531
00:41:48,228 --> 00:41:51,105
" أتركينا نسميه , هديه " مرحباً بعودتك

532
00:41:56,298 --> 00:41:58,330
.... هؤلاء
شارات الفريق

533
00:41:58,440 --> 00:42:01,477
انتى الأن رسمياً عضو فى
" إس جى - 1 "

534
00:42:01,588 --> 00:42:03,895
تحياتى , تستحقينها

535
00:42:14,581 --> 00:42:17,058
ربما الإحتفال بالإمر

536
00:42:17,494 --> 00:42:19,058
هذه فكره عظيمه

537
00:42:19,168 --> 00:42:23,313
يُمْكِنُنا أَنْ نَفْحصَ ذلك مفصلِ الضلعِ الجديدِ بالقُرْب من مكانِي

538
00:42:23,421 --> 00:42:24,585
ممتاز

539
00:42:24,694 --> 00:42:29,375
بالطبع، ذلك يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ
حتى الإسبوع القادم لإكْمال لقائنا

540
00:42:29,650 --> 00:42:31,282
لم يكن لقاء

541
00:42:31,994 --> 00:42:34,631
إنه صديقان و أصدقاء عمل يخرجون للعشاء

542
00:42:37,821 --> 00:42:39,122
بجديه

543
00:42:44,919 --> 00:42:46,517
لم يكن لقاء

