﻿1
00:00:02,153 --> 00:00:04,730
" سابقاً على " بوابه النجوم " " إس جى -1

2
00:00:04,839 --> 00:00:07,484
كل ما عليك فعله هو أن توخزه مره

3
00:00:08,121 --> 00:00:09,906
التأثير سيكون فى الحال

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,694
* سيًصدق أنك عبده المخلص * جاران

5
00:00:11,801 --> 00:00:13,880
لا للعنف

6
00:00:13,989 --> 00:00:17,403
ما هو إسمك ؟
كام ميتشيل * صائد جوائز *

7
00:00:20,355 --> 00:00:23,429
لا تقلق بخصوص " إس جى - 1 " و الأرض

8
00:00:24,929 --> 00:00:27,179
إنهم على وشك تحمل القليل من العواقب

9
00:00:34,676 --> 00:00:36,756
نقترب الأن من الإحداثيات , سيدى

10
00:00:36,864 --> 00:00:39,475
إسقطنا من الفضاء الخارج و إجعل
الدروع لأقصى طاقه

11
00:00:45,584 --> 00:00:46,838
عقيد ؟

12
00:00:47,838 --> 00:00:49,794
يجب أن يكون لدينا رؤيه

13
00:00:52,247 --> 00:00:54,791
إذا كانت الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
هنا , فإننا يجب أن نكون قادرين على رؤيتها

14
00:00:54,900 --> 00:00:56,256
هل يوجد أى شئ على المجسات ؟

15
00:00:56,358 --> 00:00:59,828
يبدوا أنه هناك حقل جاذبيه قوى بالجوار

16
00:01:00,237 --> 00:01:03,052
الـ " بوابه الخارقه " تستخدم الثقوب السوداء
كمصدر للطاقه

17
00:01:03,155 --> 00:01:06,195
هذه ليست ثقب أسود , إنه نجم نيترونى

18
00:01:06,304 --> 00:01:09,910
.... و الحقل قوى كفايه لكى يًضعف دروعنا ويسبب

19
00:01:12,802 --> 00:01:14,023
تقرير الدمار

20
00:01:14,128 --> 00:01:16,445
تقرير بوجود دمار فى الأدوار الثانى و السابع

21
00:01:16,548 --> 00:01:19,092
حاله قتال , أخرجنا مكن هنا , رائد

22
00:01:19,201 --> 00:01:20,852
الدافع الخارق لم يعمل

23
00:01:20,958 --> 00:01:22,506
كل الأمان تم تعريضه للخطر

24
00:01:22,615 --> 00:01:25,464
من بحق الجحيم يطلق علينا ؟
لا يمكننى إخبارك , سيدى

25
00:01:25,633 --> 00:01:27,452
نكتشف 3 سفن

26
00:01:27,987 --> 00:01:29,207
الـ " أوراى " ؟

27
00:01:29,312 --> 00:01:32,025
إعتماداً على الحجم , أقول أنها
سفن الـ " جواؤلد " الرئيسيه

28
00:01:32,131 --> 00:01:33,849
دروعهم يجب أن تكون ضعيفه أيضاً

29
00:01:34,252 --> 00:01:37,067
أطلق النار من كل البنادق الأماميه
حضر القاذفات

30
00:01:37,368 --> 00:01:39,877
رائد , حول كل الطاقه الإحتياطيه
الى محركات الضوئيه

31
00:01:39,987 --> 00:01:42,101
و أضبط المسار لليمين مباشره

32
00:01:50,795 --> 00:01:53,903
سيدى ، أكتشفُ أجسامَ متعدّدةَ ميتةَ للأمام

33
00:01:54,973 --> 00:01:56,295
يا إلاهى

34
00:01:59,481 --> 00:02:00,939
إنه حقل ألغام

35
00:02:01,039 --> 00:02:02,463
دفعة عكسية كاملة

36
00:02:15,760 --> 00:02:17,308
تقرير الدمار

37
00:02:19,075 --> 00:02:20,261
* ماركس *

38
00:02:27,595 --> 00:02:29,912
إتصال ضوئى للطوارئ من " أودوسى " , سيدى

39
00:02:30,016 --> 00:02:31,304
ضعه على الشاشه

40
00:02:31,408 --> 00:02:34,053
قياده " بوابه النجوم " انا العقيد * باول
" إيميرسون * من " أودوسى

41
00:02:34,160 --> 00:02:36,376
" رمز التأكيد "  دلتا 6، ألفا 5

42
00:02:36,480 --> 00:02:39,554
إننا نتعرض لهجوم , إننا نعانى من
أضرار بالغه

43
00:02:39,961 --> 00:02:42,380
المعلومات بخصوص الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
كانت مزيفه

44
00:02:42,481 --> 00:02:45,025
وقعنا فى كمين من 3 سفن رئيسيه
" للـ " حواؤلد

45
00:02:45,133 --> 00:02:47,246
فقدنا الدافع الخارق , الدروع سقطت

46
00:02:47,354 --> 00:02:50,892
عِدّة طوابق بدون دعم الحياه
إننا ننتهى

47
00:02:54,151 --> 00:02:56,536
هذا هو , سيدى , هذا كل ما حصلنا عليه

48
00:03:00,171 --> 00:03:15,075
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

49
00:03:16,069 --> 00:03:26,005
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
* الـ 9  بعنوان * شله حراميه
"  SG1AT "

50
00:04:00,357 --> 00:04:03,330
بَدأنَا بإستِلام قياسات عن بُعد‏ مِنْ إشاره الطوارئ

51
00:04:03,440 --> 00:04:06,718
تقريباً بـ 30 دقيقه بعد مكالمه الإستغاثه

52
00:04:06,742 --> 00:04:10,598
لسوء الحظ إنه لا تخبرنا بشئ عن
حاله السفينه أو الطاقم

53
00:04:10,700 --> 00:04:12,418
يبدوا كأنه كان ضرر عميق

54
00:04:12,524 --> 00:04:14,637
هل يوجد أى شئ عن من ربما يكون وراء ذلك ؟

55
00:04:14,745 --> 00:04:18,883
كنت نتصرف على حسب ما أعتقدنا
إنها معلومات موثوق فيها من الـ " جافا " الثوار

56
00:04:19,850 --> 00:04:23,027
بريتاك " يستجوب مصدر المعلومات الزائفه "

57
00:04:23,037 --> 00:04:27,839
لكن أمةَ الـ " جافا "  في حالة من الفوضى و العديد
منهم عادوا الى طريقه القتال القديمه

58
00:04:27,940 --> 00:04:30,653
إقتفاء مثل هذه الخيانةِ قَدْ يكون مستحيل عملياً

59
00:04:30,758 --> 00:04:33,176
يجب أن يكون هناك العديد من الـ " جافا " الغاضبين جداً

60
00:04:33,278 --> 00:04:34,996
" بخصوص تحطيم " داكارا

61
00:04:35,101 --> 00:04:36,581
الـ " أوراى " مسئولون عن ذلك

62
00:04:36,693 --> 00:04:39,609
وهناك بضعة منهم من يعتقدون بأننا الذين قُدنَاهم الى هناك

63
00:04:39,709 --> 00:04:43,677
غاضبين بما يكفى لنصب كمين ؟
لماذا , الإنتقام ؟

64
00:04:43,787 --> 00:04:45,606
حسناً , لدينا إشاره فلنلقى نظره فاحصه

65
00:04:45,710 --> 00:04:48,094
أجل , شئ صغير يتسلل هناك

66
00:04:48,197 --> 00:04:50,310
لَيْسَ لَدينا سُفُنُ لتُسافرُ هناك

67
00:04:50,418 --> 00:04:52,102
" الـ " ديدالاوس " فى طريقِه إلى " بيجاسوس

68
00:04:52,208 --> 00:04:55,214
و ستمر أيام قبل أن يكون هناك
أى سفن للـ " جافا " متاحه لنا

69
00:04:55,722 --> 00:04:57,903
حسناً , كل ما عليك فعله هو أن تسأل

70
00:04:58,009 --> 00:04:59,162
يجب أن تعلم الان

71
00:04:59,269 --> 00:05:02,118
أنه يمكننى أن أحصل لك على أى شئ تُريد

72
00:05:02,220 --> 00:05:04,039
أجل , بثمن

73
00:05:04,143 --> 00:05:06,527
* لا شئ يأتى مجاناً , * دانيال

74
00:05:07,225 --> 00:05:10,401
بالطبع، في هذه الحالة
سأتغاضى عن أجرَي الطبيعى

75
00:05:10,508 --> 00:05:13,085
لذا أريد بعض المال مقدماً لإتمام المحادثه

76
00:05:13,192 --> 00:05:14,481
كونى حذره

77
00:05:14,585 --> 00:05:17,298
مازل ليس لدينا فكره عن من وراء هذا

78
00:05:37,892 --> 00:05:41,069
انا مسرور أنى أراكى مستيقظه , عقيد
كيف حال رأسك ؟

79
00:05:41,174 --> 00:05:42,722
أنا بخير , سيدى

80
00:05:42,831 --> 00:05:45,340
ما هى حالتنا ؟
سَحبونا خارج حقلِ الألغام

81
00:05:45,450 --> 00:05:48,864
تم التأكد من عدد معظم الطاقم
مازلنا نفقد 3

82
00:05:51,186 --> 00:05:54,035
أى واحد منكم هو العقيد * سامنثا كارتر * ؟

83
00:05:54,435 --> 00:05:56,786
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

84
00:05:56,889 --> 00:05:59,364
..... إذا كان لديك أى أسئله , إسئلـ

85
00:05:59,474 --> 00:06:00,796
إذا حاول أى أحد منكم ان يكون بطل

86
00:06:00,900 --> 00:06:02,788
أُطمأنُك بأن قيادتى لن يفكروا بشئ

87
00:06:02,889 --> 00:06:05,568
يمنع هذه الغرفه من الجو

88
00:06:06,801 --> 00:06:08,813
أنا لن أسأل ثانيهً

89
00:06:09,620 --> 00:06:11,100
* أنا * كارتر

90
00:06:14,923 --> 00:06:17,772
إحضرها , هو أيضاً

91
00:06:29,511 --> 00:06:31,128
* عقيد * كارتر

92
00:06:33,290 --> 00:06:35,403
سَمعتُ بأنّكى جذّابه جداً

93
00:06:35,512 --> 00:06:37,829
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

94
00:06:38,131 --> 00:06:41,205
ماذا تُريد ؟
لا يمكنك فعل شئ لى

95
00:06:43,535 --> 00:06:46,214
.... الأن , العقيد * كارتر * فى المقابل

96
00:06:47,082 --> 00:06:49,862
هل يمكننى أن أُناديك بـ * سامنثا * ؟
لا

97
00:06:51,060 --> 00:06:52,948
" أنت حليف " لوتشيان

98
00:06:54,243 --> 00:06:55,825
الزى

99
00:06:55,934 --> 00:06:59,540
مثير للشفقة، صح ؟
نتَظَاهُر بأن نكون شيءًِ  لَسنا هو

100
00:07:02,563 --> 00:07:07,865
إسمى * أناتيو * و صدقينى
أنا لست جزء فى أى نوع من التحالفات

101
00:07:10,188 --> 00:07:12,076
الأن , نحن لا نعلم المزيد عن هذه السفينه بعد

102
00:07:12,177 --> 00:07:17,242
لَكنَّنا وَجدنَا شعله فضاءِ ثانويِ التى تُبلغ عن موقعَنا

103
00:07:18,509 --> 00:07:20,521
أُريدك أن تغلقيه

104
00:07:21,892 --> 00:07:26,063
لن أُساعدك
لا أرى أى خيارات لديكى

105
00:07:29,484 --> 00:07:34,084
ستفعلين أىً كان ما أُريد منكى فعله

106
00:07:34,191 --> 00:07:35,808
* لا تفعلى ذلك , * سام

107
00:07:38,236 --> 00:07:41,876
* أقترح أنه يجب أن تفعليه , * سام

108
00:07:52,624 --> 00:07:57,157
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

109
00:07:57,265 --> 00:07:58,746
إذاً أزيليه

110
00:07:58,857 --> 00:08:01,401
لا تُساعديهم , عقيد , هذا أمر

111
00:08:09,731 --> 00:08:13,699
أَعتقدُ أن ذلك الآن يجعلك الضابط الأعلى على هذه
* السفينةِ، عقيد * كارتر

112
00:08:13,809 --> 00:08:15,922
أقترح أن تعودى للعمل

113
00:08:16,030 --> 00:08:19,342
مالم يكن هناك شيء آخر تُفضّلُين فعله

114
00:08:28,230 --> 00:08:29,880
أجل , إنها حقاً جميله

115
00:08:29,987 --> 00:08:32,338
المثبتات غير ثابته نوعاً ما، على ما أخشى

116
00:08:32,441 --> 00:08:35,221
صُنعت للجولات الوعرة
لَكنَّه بشكل مثالي أمان

117
00:08:35,325 --> 00:08:36,343
حقاً ؟

118
00:08:40,000 --> 00:08:41,548
ليس بالضبط

119
00:08:41,657 --> 00:08:43,613
أعطينَاك قدر المستطاع من الـ " ناكواده " خام
كما إحتجتَى

120
00:08:43,713 --> 00:08:46,290
و كل ما أحضرتيه هو قطعه الخرده هذه ؟

121
00:08:46,398 --> 00:08:47,912
* الناس تحيا على المحك , * دانيال

122
00:08:48,022 --> 00:08:52,894
هَلْ تَعتقدُ بأمانة بأنّني أسترخصت السفينه و أخذت الفرق ؟

123
00:08:54,918 --> 00:08:58,919
ما هذا ؟
يبدوا أن دعم الحياه سقط

124
00:09:00,819 --> 00:09:02,469
هل يمكنك التولى ؟

125
00:09:13,582 --> 00:09:16,001
عظيم , أصلحتى هذا
مارأيك فى إصلاح الثبات ؟

126
00:09:16,102 --> 00:09:19,143
لم أصلح أى شئ , لقد أضفأت الصوت المزعج

127
00:09:19,252 --> 00:09:21,298
مجساتنا بعيده المدى تلتقط إشاره قادمه

128
00:09:21,407 --> 00:09:23,951
مِنْ جهاز استقبال وارسالِ " أودوسى " بأنهم غيروا موقعهم

129
00:09:24,059 --> 00:09:25,178
هل هى تتحرك ؟

130
00:09:25,286 --> 00:09:27,671
يبدوا أنهم يتحركون بسرعه الضوء الثانوى

131
00:09:27,772 --> 00:09:29,456
أُعدل المسار ليتعارض معهم

132
00:09:34,469 --> 00:09:36,944
هَلْ تَغطّي ؟
أُحاولُ

133
00:09:37,088 --> 00:09:39,563
لا يبدوا أن العباءةَ تَستجيب

134
00:09:50,781 --> 00:09:54,353
يَبْدو أن أصل الإشارةُ الآن مِنْ ذلك الكوكبِ

135
00:09:55,355 --> 00:09:57,536
المجسات تَلتقطُ إشاراتَ عديدةِ للحياةِ

136
00:09:57,643 --> 00:09:58,796
إذا فشل دعم الحياه

137
00:09:58,902 --> 00:10:01,185
ربما يكونوا هبطوا بالسفينه لإصلاحها

138
00:10:01,290 --> 00:10:03,833
إنهم لا يَرْدّونَ على إرسالنا

139
00:10:05,036 --> 00:10:08,110
يبدوا أنه هناك حضاره صغيره على السطح

140
00:10:08,848 --> 00:10:10,826
أعلم أنى أتعرف على هذا الكوكب

141
00:10:11,268 --> 00:10:12,692
المزيد من أصدقائك ؟

142
00:10:12,794 --> 00:10:15,144
الـ " جواؤلد " إعتادواعلى إمتِلاك منشأه لبناءِ السفن هنا

143
00:10:15,247 --> 00:10:18,129
الآن تم السيطر عليه بواسطه البشر العبيدِ السابقينِ

144
00:10:18,231 --> 00:10:21,904
من ما أعلم , لديهم إرتباطات مع
" تحالف " لوتشيان

145
00:10:22,010 --> 00:10:23,898
تعلمين , أن هذا لا يبدوا جيد جداً

146
00:10:23,999 --> 00:10:25,616
نتحدث " شوب شوب " هنا ؟

147
00:10:25,723 --> 00:10:26,774
لدى إتصالات هنا

148
00:10:26,884 --> 00:10:28,466
رُبَّمَا يخجل إذا ظهرنا كلنا

149
00:10:28,575 --> 00:10:31,581
لذا ستكون فكره جيده لى أن أذهب بمفردى

150
00:10:31,691 --> 00:10:34,200
تعلمين , قد يكون فخ

151
00:10:34,310 --> 00:10:36,921
على كل الإسباب ذلك لماذا لا يجب أن نذهب

152
00:10:37,028 --> 00:10:39,447
ثق بى , إذا كان يعلم اى شئ
سأكون قادره على إخراجها منه

153
00:10:39,548 --> 00:10:44,612
لكن المقصود هو أن تكون مبهم ولا تُمثل تَهديد بقدر الإمكان

154
00:10:47,272 --> 00:10:49,228
* إذا كنت تود , يمكننى أخذ * دانيال

155
00:10:57,350 --> 00:11:01,352
عقيد , ما الأمر ؟
لقد كنتى غائبه لساعات

156
00:11:03,053 --> 00:11:05,031
أين العقيد * إيميرسون * ؟

157
00:11:10,512 --> 00:11:12,365
* فالا ما دوران *

158
00:11:12,469 --> 00:11:14,978
لم أُفكر أنكى ستظهرين وجهك فى هذه الأجزاء ثانيهً

159
00:11:15,187 --> 00:11:18,465
بروزين * ، أيها المخاطيّ *
بائع الدهنِ المتجول المنافقِ

160
00:11:20,126 --> 00:11:21,912
هيا , إعطنا حضن

161
00:11:23,475 --> 00:11:26,583
وماهو الخاسر الممل الذى ظهر داخل شركتِكَ فى هذا الوقتِ ؟

162
00:11:26,691 --> 00:11:28,737
* هذا صانعُي، * سيموس

163
00:11:29,442 --> 00:11:32,912
يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة
أكثر مِنْ ما أوَدُّ

164
00:11:33,123 --> 00:11:36,865
في الحقيقة، أَخذتُه فقط كجزء من رهان. إنه متخّلف عقلياً

165
00:11:37,565 --> 00:11:39,384
لا تثق بها ستبيعك

166
00:11:39,488 --> 00:11:41,443
من أجل غداء سئ فى أول فرصه لها

167
00:11:41,543 --> 00:11:43,227
أعلم

168
00:11:43,334 --> 00:11:46,477
أنه معجب بى , أليس ذلك لطيف ؟

169
00:11:46,583 --> 00:11:50,958
ما الذى تُريدينه , * فالا * إذا كنتى
بالفعل سرقتيه منى ؟

170
00:11:51,058 --> 00:11:53,104
إننا نبحث عن بعض المعلومات

171
00:11:53,213 --> 00:11:55,225
بخصوص سفينه أرضيه تم مهاجمتها
ليس بعيداً عن هنا

172
00:11:55,335 --> 00:11:57,415
.... أى معلومات يمكنك ان تُعطيها لنا

173
00:11:57,523 --> 00:11:59,637
مفهوم , صديقى

174
00:12:01,534 --> 00:12:02,992
هنا الموضوع

175
00:12:03,092 --> 00:12:06,506
إه  لَيسَ صانعَي. إنه غايه
لا

176
00:12:06,607 --> 00:12:09,918
غني جداً، جداً ,  ساذج
الذي يأكل مباشرهً من يدى

177
00:12:10,022 --> 00:12:11,242
إعطنا شئ , أى شئ

178
00:12:11,348 --> 00:12:13,495
وهو سَيَجْعلُه يساوي كثيراً وقتك

179
00:12:13,603 --> 00:12:16,519
تعلمين , لقد سمعت ذلك من قبل
مفهوم , جرب هذه المره

180
00:12:16,619 --> 00:12:20,553
تَتبّعنَا الإشارةَ مِنْ
ارسال الطوارئ للسفينةَ الى هنا

181
00:12:21,260 --> 00:12:23,012
أعلم بأنه غير ممكن أن تكون لديك السفينه بأكملها

182
00:12:23,117 --> 00:12:26,225
لكنى أعلم انه يجب أن يكون لديك بعض الأجزاء

183
00:12:27,592 --> 00:12:31,933
بورزين * ، لا أَعْرفُ ماذا يحدُث *
لَكنَّك في طريقِ أعلى من تفكيرك

184
00:12:33,062 --> 00:12:35,741
أنا مؤخراً قُمت ببَعْض الإتصالاتِ
" العليا في تحالفِ " لوتشيان

185
00:12:35,847 --> 00:12:37,961
تلك ستكون مثيره جداً فى معرفه بالضبط

186
00:12:38,068 --> 00:12:40,520
مقدار ما تستخلصه من هذه العمليةِ

187
00:12:40,621 --> 00:12:44,555
عروض لا يمكن رفضها

188
00:12:44,665 --> 00:12:45,954
من هنا

189
00:12:49,042 --> 00:12:51,992
بينما نحن فى الموضوع ,فلما لا نُلقى له
بعض أجزاء سفينه الشحن ؟

190
00:12:52,092 --> 00:12:53,878
كل شئ فى وقته

191
00:12:54,380 --> 00:12:56,697
هل هذا ماتبحثون عنه ؟

192
00:12:58,126 --> 00:13:01,799
هذا مسجل بيانات " أودوسى " جهاز
الإرسال مازال يُرسل

193
00:13:01,905 --> 00:13:05,545
من أين حصلت على هذا ؟
أحضره رجل منذ بضعه ساعات

194
00:13:05,652 --> 00:13:08,534
قال بأنه يمكن أن يجلب لى سعر رائع جداً

195
00:13:09,829 --> 00:13:15,356
أناتيو * هذا أسمى و صدقينى أنا  *
لست جزء من أى تحالف

196
00:13:17,322 --> 00:13:21,425
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

197
00:13:21,532 --> 00:13:22,684
إذاً أزيليه

198
00:13:22,792 --> 00:13:25,244
لا تُساعديهم , عقيد
هذا أمر

199
00:13:28,660 --> 00:13:31,406
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

200
00:13:31,511 --> 00:13:35,253
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

201
00:13:35,688 --> 00:13:37,644
الوقت هو كل شئ , هو

202
00:13:50,375 --> 00:13:51,956
جاكسون , فالا * ؟ *

203
00:13:54,286 --> 00:13:55,868
جاكسون * تقريرك *

204
00:13:59,227 --> 00:14:00,312
اللعنه

205
00:14:02,940 --> 00:14:05,358
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

206
00:14:05,459 --> 00:14:08,929
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

207
00:14:09,040 --> 00:14:11,019
الوقت هو كل شئ , هو

208
00:14:14,113 --> 00:14:16,621
نشُك بأنه قد يكون كمين أخر

209
00:14:16,732 --> 00:14:18,744
هل تعتقد أنهم بالتحديد يُلاحقونك ؟

210
00:14:18,853 --> 00:14:21,238
إنهم يعلمون إننا سنتتبع إشاره جهاز الإرسال

211
00:14:21,340 --> 00:14:22,526
لماذا ؟

212
00:14:22,633 --> 00:14:25,345
ربما كَانوا يُحاولونَ رَدْعنا عن مُحَاوَلَة
"  العثور على " أودوسى

213
00:14:25,450 --> 00:14:27,903
شخصياً , أعتقد أنهم غير مُعجبين بنا

214
00:14:28,003 --> 00:14:30,818
حسناً , يمكننى رؤيه لماذا قد لا يكونوا مناصرينك العظام

215
00:14:31,617 --> 00:14:34,657
حسناً , أىً كان السبب لم
يكن هناك طريقه أخرى لإستعاده هذه المعلومات

216
00:14:34,765 --> 00:14:36,450
التسجيل يقترح أن " أودوسى " تحطمت

217
00:14:36,556 --> 00:14:39,167
" لكنها فى أيادى تحالف " لوتشيان

218
00:14:39,274 --> 00:14:41,422
لسوء الحظ , هذا كل ما حصلنا عليه

219
00:14:41,529 --> 00:14:43,880
* إختفى * بورزين * مع * دانيال * و فالا

220
00:14:43,982 --> 00:14:46,559
و لا يوجد أحد أخر تحدثنا إليه يعلم أى شئ

221
00:14:46,668 --> 00:14:48,646
" تيلك * , إنشر هذه الكلمه ما بين الـ " جافا *

222
00:14:48,756 --> 00:14:52,860
أخبر أى كان من يسمع , أنى أُريد أن أتحدث
" الى قائد تحالف " لوتشيان

223
00:15:00,128 --> 00:15:04,163
دائماً ما شَعُرت بأن المدنيه يمكن
الحكم عليها بواسطه شيئين

224
00:15:04,272 --> 00:15:06,985
"إنه " الطعام " و  " النساء

225
00:15:08,350 --> 00:15:10,859
أنا أَقُولُ بأنّه لديك نصف الطريقُ فقط لذلك

226
00:15:15,776 --> 00:15:18,093
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

227
00:15:18,128 --> 00:15:20,411
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

228
00:15:22,307 --> 00:15:24,262
لجيكى سفينه بأكملها لإصلاحها

229
00:15:24,363 --> 00:15:26,713
تعلم , ان ذلك قد يأخذ بقيه حياتى

230
00:15:26,816 --> 00:15:31,812
سواء كانت طويلة أَو قصيره بشكل
مؤلم , هذا عائد اليكى

231
00:15:35,834 --> 00:15:37,156
* دانيال , فالا *

232
00:15:37,259 --> 00:15:39,712
* مرحى , * سام
إعتقدنا انكى إفتقديتنا

233
00:15:40,309 --> 00:15:41,857
أين الأخرين ؟

234
00:15:43,657 --> 00:15:46,042
إستمع , هناك مسئله صغيره بخصوص أجرى

235
00:15:46,144 --> 00:15:48,258
بالطبع

236
00:15:48,365 --> 00:15:51,044
" نصف الثمن لنصف " إس جى - 1

237
00:15:51,150 --> 00:15:52,902
الخُمسان، في الحقيقة

238
00:15:53,438 --> 00:15:56,784
.... إنها مراوغة صغيرة، لكن
لا تُساعد

239
00:15:56,886 --> 00:16:00,390
إنظر , إنه ليس خطئى بأن
إثنان منهم ظهروا

240
00:16:01,195 --> 00:16:02,585
بالطبع

241
00:16:04,379 --> 00:16:05,995
إعتنى به

242
00:16:09,484 --> 00:16:13,790
أُنطرى , أنا أسف , لكنى لا أعتقد أنى سأراكى ثانيهً

243
00:16:15,948 --> 00:16:17,733
لا , أعتقد لا

244
00:16:17,838 --> 00:16:19,793
ضعهم فى الحجز

245
00:16:19,993 --> 00:16:22,909
لا تقلقى * سام * كلها جزء من الخطه

246
00:16:32,325 --> 00:16:34,834
كل قسم من أرضيه تحالف " لوتشيان " مُسيطر
عليها

247
00:16:34,945 --> 00:16:38,121
* بواسطه أحد مُساعدي * ناتان
أَو " الثوانى " كما يُسموهم

248
00:16:38,226 --> 00:16:40,939
هناك حوالي 20 فرد هؤلاء الأفرادِ
الذين يُشرفونَ على العملياتِ

249
00:16:41,044 --> 00:16:43,496
, بضمن ذلك التَهريب
الإغتصاب ، الإِبْتِزاز

250
00:16:43,597 --> 00:16:45,247
" وبالطبع، التهريب في " كاسا

251
00:16:45,354 --> 00:16:48,395
هَلْ هناك أيّ شئِ جديدِ قادم ؟
لأن هذا الشعور يعود الى

252
00:16:48,504 --> 00:16:50,086
حَسناً، إننا نُتابعُ إشاعاتِ

253
00:16:50,194 --> 00:16:52,511
" بوجود خيانةِ وتمرّدِ محتملِ بين الـ " ثواني

254
00:16:52,615 --> 00:16:55,463
* يبدو وكأن هناك معارضة متزايدة على قيادةِ * نيتان

255
00:16:55,566 --> 00:16:57,950
حسناً , هذا جيد , لكن كيف سيُساعدنا هذا ؟

256
00:16:58,052 --> 00:17:01,262
كيفلين * ، أحد الرجال الأكثر ولاءً *
" لـ * نيتان * وموثوق به لدى الـ " ثوانى

257
00:17:01,367 --> 00:17:03,289
يُشرفُ علي عملية إنتاجِ " كاسا " الكبيرة

258
00:17:03,389 --> 00:17:06,135
على مجموعة بعيدة مِنْ الكواكبِ على أطرافِ المجرةِ

259
00:17:06,241 --> 00:17:07,665
ماذا عنه ؟

260
00:17:08,561 --> 00:17:11,138
إضافةً إلى حقيقة إِنَّهُ قاتل وحشي
.... ذو مزاج سيئ السمعة

261
00:17:11,246 --> 00:17:12,964
إننا نعلمه فقط من خلال سُمعته , سيدى

262
00:17:13,070 --> 00:17:16,574
, إنه منعزلُ جداً، ونادراً
إذا أمكن ،أن يَتْركُ سفينةَ قيادتِه

263
00:17:16,683 --> 00:17:20,029
قليل جداً، إذا كان أى مِنْ دائرةِ * نيتان * الداخلية قابلَ هذا الرجلَ

264
00:17:20,131 --> 00:17:23,104
هل تعتقد أن * كيفلين * وراء إختفاء " اودوسى " ؟

265
00:17:23,215 --> 00:17:26,527
لا يا سيدي. أعتقد إنه المرشّحُ المثاليُ ليتم تقليده

266
00:17:27,326 --> 00:17:28,648
معذرهً ؟

267
00:17:31,138 --> 00:17:34,676
" أنا أقترح أن أتسلل الى تحالف " لوتشيان

268
00:17:34,951 --> 00:17:37,369
هذه هى الطريقُه الوحيدُه التى سَنَحْصلُ بها على
" معلوماتِ موثوقةِ بخصوص " اودوسى

269
00:17:37,470 --> 00:17:39,188
لا يوجد لديك حتى صورة مُحْتَرمة للرجلِ

270
00:17:39,294 --> 00:17:42,108
هذا ما يجعله المرشح المثالى , سيدى

271
00:17:43,306 --> 00:17:44,662
" كيمياء " ريول

272
00:17:44,764 --> 00:17:48,336
الدّكتور * جاكسون * إستعملَه منذ بضعة
سنوات لإختِراق قمّةِ نظام الأسياد

273
00:17:48,445 --> 00:17:50,988
أبرة واحدة مِنْ تلك
و * نيتان * سَيَعتقدُنى من أَقُولُ انا هو

274
00:17:51,096 --> 00:17:52,487
بغض النظر عن ماذا أَبْدو

275
00:17:52,588 --> 00:17:55,696
لن يسألنى أحد أخر , لأنه لم يراه أحد أخر

276
00:17:55,804 --> 00:17:57,228
لذا تعتقد انه سينجح

277
00:17:59,550 --> 00:18:02,059
لا أَقُولُ بأنّها لَيسَت مخاطره، سيدى

278
00:18:02,634 --> 00:18:05,143
أقول بأنه يجب علينا أن نفعل شئ

279
00:18:12,281 --> 00:18:13,366
كيف حال صمودك ؟

280
00:18:13,474 --> 00:18:15,825
أعمل بأبطأ ما يمكننى
لكننى لا يمكننى إبقائها هكذا للأبد

281
00:18:15,927 --> 00:18:17,973
هَلْ لديكى أيّ فكرة عن ماذا يخططون لفعله بالسفينةِ ؟

282
00:18:18,082 --> 00:18:20,591
أَو نحن ، فى هذه المسأله ؟
لا، لكن بدون جهاز الاستقبال والارسالِ

283
00:18:20,702 --> 00:18:23,052
قيادة " بوابه النجوم "  لن يكون لديها أمل في الجحيم فى العثور علينا

284
00:18:23,155 --> 00:18:25,539
فرصتنا الوحيده هى إستعاده تلك السفينه

285
00:18:25,641 --> 00:18:28,387
حسناً , لدى فكره , لكنها مخاطره شديده

286
00:18:28,492 --> 00:18:30,414
حسناً , ربما أفضل من خطتنا

287
00:18:30,514 --> 00:18:33,363
حسناً , ما هى خطتكم ؟
ليس لدينا خطه

288
00:18:44,472 --> 00:18:47,908
* لقد إكتشفونا , عقيد * ميتشيل
هل أنت مُستعد ؟

289
00:18:48,019 --> 00:18:50,031
مُسْتَعِدّ كما سَأَكُونُ دائماً

290
00:18:52,395 --> 00:18:53,649
أُذكر عملَكَ

291
00:18:53,754 --> 00:18:56,366
* أنا * كيفلين * , أنا هنا لأرى * نيتان

292
00:18:57,070 --> 00:19:00,676
انت غير مُتوقع الحضور
لا يجب أن أكون مُتوقع

293
00:19:00,783 --> 00:19:02,761
صرح لى بالنقل الفورى

294
00:19:02,872 --> 00:19:05,483
أَو سأحصل على رأسكُ كحلية لسفينتِي

295
00:19:05,590 --> 00:19:08,065
سأُعلم * نيتان * بوصولك

296
00:19:13,315 --> 00:19:15,960
أين * نيتان * ؟
سأخُذك اليه

297
00:19:16,830 --> 00:19:18,615
جيد , هيا بنا

298
00:19:18,718 --> 00:19:21,262
أولاً، يَجِبُ أَنْ تخضع للفحص

299
00:19:22,532 --> 00:19:24,148
لا أعتقد ذلك

300
00:19:30,919 --> 00:19:32,965
سألت أن لا يزعجنى أحد

301
00:19:33,074 --> 00:19:36,386
أعتذر * نيتان * لكن كان هناك حادثه

302
00:19:48,523 --> 00:19:50,908
حاولت إخبارهم بمن أكون

303
00:19:51,010 --> 00:19:55,419
لكن من الواضح أن إسم * كيفلين * لا يعنى الكثير هنا

304
00:19:57,110 --> 00:19:59,088
أسف بخصوص هذا

305
00:19:59,198 --> 00:20:03,233
الخاتم كَان هدية مِنْ غزوي الأخيرِ

306
00:20:10,172 --> 00:20:13,382
صديقى العزيز * كيفلين * هنا , و انت
لم تُخبرنى ؟

307
00:20:13,487 --> 00:20:17,331
أسف , سيدى , أنت سألت
أن لا يُزعجك أحد

308
00:20:17,532 --> 00:20:19,284
لذا , تضربه بدلاً من ذلك ؟

309
00:20:20,183 --> 00:20:23,823
كما ترى , الضرب لم يكن فى إتجاه واحد

310
00:20:26,483 --> 00:20:28,200
أنا مُتأكد أنه لم يكن

311
00:20:29,400 --> 00:20:30,790
أتركونا

312
00:20:37,656 --> 00:20:38,741
ماذا ؟

313
00:20:40,275 --> 00:20:43,383
* لم يفُت الأوان على إعاده هذه السفينةِ إلى * نيتان

314
00:20:43,656 --> 00:20:45,080
ستكون بطل

315
00:20:45,181 --> 00:20:47,136
تعلم أنه لا يمكننى فعل ذلك

316
00:20:48,497 --> 00:20:51,142
نيتان * أخفق التحالف *

317
00:20:51,248 --> 00:20:54,854
وموقعه كزعيم مُعلق على خيط

318
00:20:56,188 --> 00:20:59,037
هو يَعْرفُ أَنى أكثر متحديه جداره

319
00:20:59,138 --> 00:21:02,981
لَكنَّه لا يَستطيعُ بشكل جيد أنً يَقْتلُني بدم بارد فحسب

320
00:21:03,084 --> 00:21:05,231
لذا أرسلَنا على مسعى أحمقِ

321
00:21:05,338 --> 00:21:08,412
لكننا نجحنا
أجل

322
00:21:09,582 --> 00:21:12,792
* و هذا سيضمن سقوط * نيتان

323
00:21:14,289 --> 00:21:17,827
لكن لماذا كان ضرورى نصب فخَ لأَسْر " إس جي -1 " ؟

324
00:21:17,936 --> 00:21:21,372
لأن كُلّ شخصَ يَعْرفُ بأنّهم سببوا لنا حزنَ كثيراً

325
00:21:21,483 --> 00:21:24,365
أكثر مِنْ أيّ خصم آخر
" من ضمنهم الـ " أوراى

326
00:21:25,097 --> 00:21:28,566
جميع " الثواني " ، من ضمنهم أنا
إستجدينا * نيتان * لملاحقتهم

327
00:21:28,678 --> 00:21:30,362
لكنه رفض

328
00:21:30,468 --> 00:21:31,948
إنه جبان

329
00:21:32,059 --> 00:21:36,264
إخْتاَر الهروب وإختِفاء
بدلاً مِنْ مُوَاجَهَة غضبِ الأرض

330
00:21:36,369 --> 00:21:37,725
ألم نفعل ذلك ؟

331
00:21:38,391 --> 00:21:40,742
أحضرنا سفينتهم الحربيةَ الى ما بين ركبتيه

332
00:21:40,845 --> 00:21:43,320
ماذا سيفعلون ؟

333
00:21:43,430 --> 00:21:48,562
بعد أنا أُهدى " اودوسى "  و " إس جي -1 " إلى الآخرين

334
00:21:49,199 --> 00:21:53,042
جثّة * نيتان * المحشوة سَتَكُونُ ذكرى على حائطِي

335
00:21:54,205 --> 00:21:57,777
و السيطره على تحالف " لوتشيان " سيكون ملكى

336
00:21:59,742 --> 00:22:02,522
كا ن موسم مخيب للأمال , صديقى

337
00:22:03,389 --> 00:22:07,096
الجفاف والفيضانات دمّرا
مزارع " كاسا " الأعلى خصوبه

338
00:22:09,322 --> 00:22:11,775
جيوش الـ " أوراى "  تَستمرُّ
فى إغتِصاب الكواكبِ

339
00:22:11,875 --> 00:22:13,830
التى أَسّسنَا عليها تجارةً

340
00:22:15,290 --> 00:22:17,675
و بالطبع هناك , الأرض
أجل

341
00:22:18,671 --> 00:22:21,745
محاوله أن تتَعَاوُن سُفننا في المعركةِ
" ضدّ هجومِ الـ " أوراى

342
00:22:21,854 --> 00:22:23,775
كَانَ خطأ إستراتيجي

343
00:22:27,987 --> 00:22:30,870
دائماً ما كنت تُقدر أمانتَى في الماضي

344
00:22:33,557 --> 00:22:34,777
يجب على

345
00:22:35,712 --> 00:22:37,430
أنت الزعيم

346
00:22:37,668 --> 00:22:40,313
أنا لا ألومك , لكن الأخرين يفعلون

347
00:22:41,216 --> 00:22:42,177
أعلم

348
00:22:44,232 --> 00:22:45,916
هل هذا سبب وجوده هنا ؟

349
00:22:46,023 --> 00:22:49,437
كيفلين * الذى أعرفه لن يقوم بمثل *
هذه الرحله بدون غرض حقيقى

350
00:22:49,537 --> 00:22:51,154
" فى الواقع إنها الـ " أودسى

351
00:22:58,223 --> 00:22:59,975
مركبه الأرض

352
00:23:00,079 --> 00:23:02,859
وصلتنى أخبار أنك أمسكت بها
أردت أن أعلم خططك

353
00:23:03,693 --> 00:23:06,236
النقل بالإشعاع وتقنية الفضاء الخارق
يُمكنُ أَنْ يَكُونَا فائدة عظيمة

354
00:23:06,345 --> 00:23:08,323
في نقل محاصيلِي

355
00:23:09,030 --> 00:23:11,381
من أين سمعت هذا ؟
القناه المعتاده

356
00:23:11,682 --> 00:23:14,994
سمعت إشاعه بأن الـ " أودسى " تحطمت
" فى معركه مع الـ " أوراى

357
00:23:15,363 --> 00:23:17,646
لم يتم تأكيد شئ بعد

358
00:23:17,750 --> 00:23:20,463
أنا فعلاً ليس لى علاقه بهذا

359
00:23:20,568 --> 00:23:24,038
نيتان * إكتشفتْ سفينة في القربِ *

360
00:23:24,281 --> 00:23:26,327
إننا نتحرك لإعتراضها

361
00:23:44,703 --> 00:23:45,664
* تيلك *

362
00:23:47,587 --> 00:23:50,560
بدأنت أعتقد أنك تستمع بكونك سجينى

363
00:24:08,738 --> 00:24:09,925
أسفه

364
00:24:10,462 --> 00:24:12,971
زِدتُ تحميل الإزدواج الكهربائي عرضياً

365
00:24:37,714 --> 00:24:40,494
أين بقيه فريقك ؟

366
00:24:56,710 --> 00:24:59,162
ذلك الرجلِ لا يَعْرفُ شيءَ عن التعذيبِ

367
00:25:00,722 --> 00:25:02,203
سأجد ما نحتاج

368
00:25:02,313 --> 00:25:05,286
كُنْتُ أَتسائلُ كَمْ مقدار الوقت الذى
سَتَكُونُ قادر على تحمله

369
00:25:06,622 --> 00:25:11,325
إذا كنت لا تمانع سأحتاج الى بعض الوقت
بمفردى معه

370
00:25:30,891 --> 00:25:32,970
حسناً , يجب أن نكتشف طريق لإخراجك من هنا

371
00:25:33,079 --> 00:25:34,435
هل وجدت موقع الـ " أودسى " ؟

372
00:25:34,537 --> 00:25:37,115
ليس بعد , لا أعتقد أن * نيتان * يعرف أين هى أيضاً

373
00:25:37,355 --> 00:25:39,672
" و بالتأكيد هو لديه بعض المتاعب مع " ثوانيه

374
00:25:39,775 --> 00:25:43,189
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَبقي على هذه الحيلةِ
لا، * تيلك *، ولَيسَ على حسابك ، لا

375
00:25:43,290 --> 00:25:46,070
* هناك حياه أخرى على المحك , * ميتشيل

376
00:25:48,992 --> 00:25:50,609
جيد

377
00:25:50,716 --> 00:25:54,186
تذكر فحسب , أنا خبير فى التعذيب

378
00:26:09,613 --> 00:26:13,423
ش ما يحدث فى الحجز , إذهب و أحصى الأفراد

379
00:26:27,615 --> 00:26:29,503
فاشين * إذهب الى غرفه *

380
00:26:32,687 --> 00:26:34,269
* هذا * كيفلين

381
00:26:37,229 --> 00:26:41,366
أعتقد أنك لا تحب إظهار وجهك

382
00:26:43,462 --> 00:26:45,440
أَرى هنا محلل نفسى

383
00:26:46,213 --> 00:26:47,298
* هذا * جافوس

384
00:26:47,406 --> 00:26:48,695
* سلافياش *

385
00:26:49,263 --> 00:26:51,151
* كاروج , ميلك , راميرس *

386
00:26:52,545 --> 00:26:55,190
ماذا علمت من الـ " جافا " ؟

387
00:26:55,330 --> 00:26:58,303
من الواضح أن الإشاعه حقيقيه
الـ " أودوسى " مازالت بالخارج

388
00:26:58,546 --> 00:27:00,501
* فى يد * اناتيو

389
00:27:01,265 --> 00:27:03,740
الأرض إمتلكِت تسجيل صوتى

390
00:27:03,850 --> 00:27:06,235
الذى يُشير إنه يتحكم بها

391
00:27:12,735 --> 00:27:15,120
" أنا أمرت بالهجوم على الـ " أودوسى

392
00:27:15,487 --> 00:27:17,939
إنه وقتُ الأرض لُترسل رسالة

393
00:27:18,073 --> 00:27:20,390
أين السفينه ؟

394
00:27:21,056 --> 00:27:22,446
لا أدرى

395
00:27:23,776 --> 00:27:25,166
* لقد خاننا * أناتيو

396
00:27:25,267 --> 00:27:26,918
هل تقول أنه نجح

397
00:27:27,820 --> 00:27:29,708
فى الإمساك بالسفينه ؟

398
00:27:30,903 --> 00:27:32,383
لم يُرسل تقريره بعد

399
00:27:32,527 --> 00:27:35,002
مركبه الأرض قويه جداً

400
00:27:35,280 --> 00:27:38,818
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ تَتوقّعَ منه أَنْ يَنجوا

401
00:27:39,059 --> 00:27:42,405
أعطيتُه إستراتيجية
التى  بشكل واسع تحَسّنَ من إحتمالاتَه

402
00:27:43,966 --> 00:27:47,639
أتى الى منذ عده شهور
يطلُب المزيد من الأراضى

403
00:27:49,237 --> 00:27:52,582
كوكبه تم إقتحامه بواسطه
" جيوش الـ " أوراى

404
00:27:52,684 --> 00:27:55,431
* إقترحَ بأنّه يمكنه أن يُزيلُك، * كروج

405
00:27:56,497 --> 00:27:58,385
يحتل كواكبك

406
00:28:00,542 --> 00:28:03,221
أناتيو * لم يمسك بالـ " أودوسى " فحسب *

407
00:28:03,459 --> 00:28:05,911
" إستخدمها لينصب فخ لـ " إس جى - 1

408
00:28:06,013 --> 00:28:09,856
لقد فقد عقله
الأرض سَتُعلنُ حربَ شاملةَ علينا

409
00:28:10,753 --> 00:28:13,602
* كان يَجِبُ أنْ تَستشيرَنا، * نيتان

410
00:28:16,323 --> 00:28:19,103
لا أحتاج الى إستشاره أى أحد

411
00:28:23,915 --> 00:28:26,989
الأن , هل هناك أحد أخر يُريد أن يتحدانى ؟

412
00:28:29,483 --> 00:28:31,597
أناتيو * خاننا جميعاً *

413
00:28:32,766 --> 00:28:34,416
و سيدفع ثمن ذلك

414
00:28:34,523 --> 00:28:35,675
و بالنسبه للأرض

415
00:28:35,783 --> 00:28:38,755
إنهم بالفعل فى حرب معنا
ونحن معهم

416
00:28:39,230 --> 00:28:42,271
وأنا لَنْ أَنكمشَ من الخوفِ

417
00:28:42,546 --> 00:28:44,524
لذا , إنشروا البيان

418
00:28:44,867 --> 00:28:46,720
إرسلوا كل السفن المتاحه

419
00:28:46,822 --> 00:28:49,072
" أُريد العثور على " أودوسى

420
00:28:50,701 --> 00:28:51,820
الان

421
00:28:58,923 --> 00:28:59,884
* كيفلين *

422
00:29:04,559 --> 00:29:07,837
هَلْ كان من الضروري جداً إحْراجي هكذا ؟

423
00:29:08,239 --> 00:29:10,218
كانت هناك مؤخراً همسات تَتعلّقُ بالقوّةِ

424
00:29:10,328 --> 00:29:14,827
فى قيادتِكَ
أَشْكُّ بأن تلك الهمساتِ سَتَتوقّفُ الآن

425
00:29:17,423 --> 00:29:19,005
في الوقت الحالى

426
00:29:19,544 --> 00:29:22,687
تحتاج الى شخص ما ليُشرف
* على أرض* جافوس

427
00:29:25,844 --> 00:29:27,799
قطعكَ سَيَكُونُ 20 بالمائه

428
00:29:35,424 --> 00:29:36,848
هيا
.... أنا أعمل بأسرع ما يمكننى

429
00:29:36,949 --> 00:29:39,662
لقد سرقتى " برميثيوس " بنفسك
أعلم , كل الأنظمه جديده

430
00:29:39,767 --> 00:29:41,689
قُلتى أنه يمكنكى فعلها
لأننا بالضبط لا نملك المزيد من الوقت

431
00:29:41,790 --> 00:29:43,937
لا , * سام * قالت ان هناك عدد من
المصفوفات قد تحطم

432
00:29:44,044 --> 00:29:46,429
حتى إذا وجدناهم , فنقل شخص بالإشعاع
من غرفه

433
00:29:46,530 --> 00:29:48,350
الى أخرى داخل نطاق السفينه فإنها مخاطره كبيره

434
00:29:48,453 --> 00:29:51,596
هَلْ تُريدُهم أن يُعيدوا التأكد ما بين الطوابقِ ؟

435
00:29:52,697 --> 00:29:54,946
* تيريش * , أنا * اناتيو *

436
00:29:55,283 --> 00:29:57,735
لقد تغيبت عن الفحص , تقريرك

437
00:30:02,079 --> 00:30:03,560
تحركوا

438
00:30:04,002 --> 00:30:05,591
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

439
00:30:05,626 --> 00:30:07,182
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

440
00:30:13,915 --> 00:30:16,333
اناتيو * لدينا مشكله *

441
00:30:24,888 --> 00:30:27,035
* دكتور * جاكسون , فالا

442
00:30:28,402 --> 00:30:29,826
أردت أن أجعلكم تعلمون فحسب

443
00:30:29,928 --> 00:30:31,781
بأنّ إزدواجيتكَم ستخسر

444
00:30:31,884 --> 00:30:33,568
* حياه العقيد * كارتر

445
00:30:33,906 --> 00:30:37,082
مالم تَستسلمُوا فوراً، بقيّة الطاقمِ سيكونوا التاليين

446
00:30:44,648 --> 00:30:47,688
لا يمكننى التأكد
إفعليه على أى حال

447
00:30:50,582 --> 00:30:52,402
لا يوجد أحد أخر يمكنه إصلاح السفينه

448
00:30:52,505 --> 00:30:55,354
أعتقد إنه واضحُ جداً بأنّكى ما زِلتَى تَتوقّفين

449
00:30:55,886 --> 00:30:59,164
و أنتى لن تصلحيها لى حقاً على أى حال

450
00:31:00,362 --> 00:31:03,436
أنا على أن أكتشف ذلك بنفسى

451
00:31:08,915 --> 00:31:10,339
جيد بما يكفى

452
00:31:18,032 --> 00:31:19,151
أين هى ؟

453
00:31:19,624 --> 00:31:21,840
حَسناً، لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّدَه
لذا أنا نقلت بالإشعاع

454
00:31:21,944 --> 00:31:23,233
إشاره الحياه الأخرى بالغرفه بدلا منها

455
00:31:23,337 --> 00:31:25,055
حسناً , أين هو ؟

456
00:31:31,393 --> 00:31:33,540
حسناً , * سام * قالت إنها مخاطره

457
00:31:42,864 --> 00:31:45,045
حينما تكون محقه , فهى محقه

458
00:31:53,307 --> 00:31:56,053
مجرد 50 % من مصدرالدروعِ تستجيب

459
00:31:56,225 --> 00:31:58,576
حسناً , نحتاج أن نجعلهم يعملون و بعد
ذلك نُعيد كامل السلامه

460
00:31:58,678 --> 00:31:59,967
ضمن قياسات مقبولةِ

461
00:32:00,070 --> 00:32:01,652
الدافع الخارق إنه أولويتنا

462
00:32:01,761 --> 00:32:04,373
حسناً , أعتقد أن معظم رجال * أناتيو * تم حصيهم

463
00:32:04,480 --> 00:32:05,960
معظم ؟
أجل مسحنا السفينه مرتان

464
00:32:06,071 --> 00:32:08,150
* حوالى 14 رجلُ في المجموعِ، لكن لَيسَ * سولاك

465
00:32:08,260 --> 00:32:10,440
أضطرت * فالا * الى نقله بالإشعاع خارج
الحجز حينما كان الطاقم محتجزاً

466
00:32:10,547 --> 00:32:12,400
لذا ليس لدينا طريقه لنتأكد أين انتهى به المطاف

467
00:32:12,503 --> 00:32:13,893
هَلْ فحصت خزانَ مياه الصرف ؟

468
00:32:13,995 --> 00:32:16,074
أجل , لا يوجد إشاره حياه , كيف الحال هنا ؟

469
00:32:16,182 --> 00:32:18,929
حسناً , لا يوجد دروع , أسلحه , إتصالات

470
00:32:19,034 --> 00:32:21,747
على الأقل يوم للدافع الخارق

471
00:32:22,283 --> 00:32:24,102
إذاً , فإننا هدف سهل

472
00:32:27,157 --> 00:32:29,010
كيفلين * ماذا تفعل ؟ *

473
00:32:30,439 --> 00:32:32,823
أستوجب السجينِ لما هو أبعد

474
00:32:34,318 --> 00:32:36,330
وماذا تعلمت ؟

475
00:32:37,069 --> 00:32:38,685
ليس الكثير بعد

476
00:32:40,318 --> 00:32:42,861
جيد , يمكننا قتله معاً

477
00:32:45,556 --> 00:32:47,737
قتله ؟
تعلمنا ما يمكننا

478
00:32:48,109 --> 00:32:50,561
أناتيو * لم يترك لنا خيار *

479
00:32:51,027 --> 00:32:53,842
أنا اتعهد أن أثرسل رساله الى الأرض

480
00:32:54,209 --> 00:32:56,526
نيتان * , على الإعتراف *

481
00:32:56,960 --> 00:32:59,504
لقد بدأت للتو بالتَمَتُّع بهذا

482
00:33:03,492 --> 00:33:05,843
أسف , صديقى القديم

483
00:33:05,946 --> 00:33:07,596
متعتك إنتهت

484
00:33:10,421 --> 00:33:11,607
* نيتان *

485
00:33:12,973 --> 00:33:14,826
" لقد تم العثور على " أودوسى

486
00:33:25,174 --> 00:33:26,755
تيناث * , مرحباً *

487
00:33:27,395 --> 00:33:29,576
* هذا صديقى العزيز , * كيفلين

488
00:33:33,794 --> 00:33:35,342
إنه لمن دواعى سرورى

489
00:33:35,551 --> 00:33:38,162
* سَمعتُ أشياء عظيمه عنك، * كيفلين

490
00:33:38,601 --> 00:33:39,890
أجل , وانا بالمثل

491
00:33:41,319 --> 00:33:45,660
* أخبرْني بما تعلم ، * تينات
وربما سَأُنقذُ حياتَكَ المثيرة للشفقةَ

492
00:33:47,054 --> 00:33:48,771
* مرح كالمعتاد , * نيتان

493
00:33:49,640 --> 00:33:52,850
كما شككت الـ " أودسى " لم تُحطم أبداً

494
00:33:53,254 --> 00:33:56,260
أناتيو * خانك و أحتفظ بها لنفسه *

495
00:33:56,735 --> 00:33:59,742
أين هى ؟
رحله نصف يوم , أو ربما أقل

496
00:33:59,983 --> 00:34:02,729
لقد نقلت الإحداثيات الى تحكم سفينتك

497
00:34:03,100 --> 00:34:05,711
إذهب الى سفينتك , سنُسافر معاً
بالطبع

498
00:34:08,405 --> 00:34:10,089
إنتظر لدقيقه

499
00:34:10,493 --> 00:34:12,075
* كام ميتشيل *

500
00:34:17,654 --> 00:34:19,372
.... أنظر , انا لا أعلم من تظننى

501
00:34:19,643 --> 00:34:22,221
أنت * كام ميتشيل * , صائد المكافئات

502
00:34:22,826 --> 00:34:25,471
* لقد خنتنى أنا و شريكى * جوب

503
00:34:33,203 --> 00:34:34,423
ماذا تريد ؟

504
00:34:34,529 --> 00:34:37,999
لا أعلم كيف تدبرت إقناع
*نيتان  * , بأنك * كيفلين *

505
00:34:38,109 --> 00:34:40,584
لكن من الواضح أنه لديك شئ كبير هنا

506
00:34:41,259 --> 00:34:42,445
سأخذ نصفه

507
00:34:43,049 --> 00:34:44,971
وماذا عن ولائك لـ * نيتان * ؟

508
00:34:45,071 --> 00:34:48,643
سيَقْتلُني فى لحظه , انا لن أستغله طويلاً

509
00:34:49,580 --> 00:34:51,559
و * جوب * شريكك القديم , أين هو ؟

510
00:34:51,669 --> 00:34:56,010
إنه يَعْملُ في مكان آخر في الوقت الحالى
إننا لا يَلْزَمُ أن نَقْلقَ بخصوص حصته

511
00:34:56,111 --> 00:34:57,467
جيد 10 بالمائه

512
00:34:57,570 --> 00:34:58,859
ستكون كبيره , ثق بى

513
00:34:59,360 --> 00:35:02,865
ثلاثون بالمائه أو سأخبر * نيتان * بأنك
لست من تدعى أن تكون

514
00:35:03,835 --> 00:35:05,881
خمسه و عشرون بالمائه . لا مزيد

515
00:35:06,587 --> 00:35:08,971
أنا سأهبط على سفينتِكَ
قبل أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

516
00:35:09,074 --> 00:35:11,289
و سأخبرك بكل التفاصيل

517
00:35:16,864 --> 00:35:19,543
فك وثاق السجين , إنه قادم معى

518
00:35:38,281 --> 00:35:40,033
* تيلك , تيلك *

519
00:35:43,984 --> 00:35:46,662
* تَعبتُ من هذا التعذيبِ ، عقيد * ميتشيل

520
00:35:47,000 --> 00:35:52,426
هذا واضح جداً , لكن الأن فيجب أن نذهب

521
00:36:06,163 --> 00:36:07,982
هل تتذكر * تينات * ؟

522
00:36:08,085 --> 00:36:09,938
* أجل , * جاب * و * تينات

523
00:36:10,240 --> 00:36:12,953
حَسناً، إنه بطريقةٍ ما راوغ بطريقه
إلى قياده سفينة التحالفِ الرئيسيه

524
00:36:13,058 --> 00:36:17,162
و تحقق من هذا، هذا الأحمق العاجز
وَجد الـ " أودوسى " فى الواقع

525
00:36:18,231 --> 00:36:19,213
هل رأاك ؟

526
00:36:19,325 --> 00:36:21,709
أجل , تعرف على أيضاً
لكنه أبقى فمه مُغلق

527
00:36:21,811 --> 00:36:25,225
لإنه يَعتقدُ بأنى أَغْشُّ * نيتان * و هو يُريدُ جزء من الحركه

528
00:36:25,325 --> 00:36:28,140
يجب أن نهبط على سفينته قبل
أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

529
00:36:28,242 --> 00:36:29,666
ما هى خطتك ؟

530
00:36:30,762 --> 00:36:32,684
أصنعها بينما أذهب

531
00:36:38,785 --> 00:36:42,923
تينات * , * نيتان * هنا لرؤيتك *
ماذا ؟

532
00:36:45,946 --> 00:36:47,166
* نيتان *

533
00:36:48,266 --> 00:36:50,718
أَعْرفُ بأن نيتِكَ كانت خَدْاعي
.... حَسناً، كيف أنت

534
00:36:50,819 --> 00:36:53,961
أعلم أن العقيد * ميتشيل * كان
ينتحل شخصيه * كيفلين * طوال الوقت

535
00:36:54,068 --> 00:36:55,356
عقيد * ميتشيل * ؟

536
00:36:55,493 --> 00:36:56,951
" من " إس جى - 1

537
00:36:57,449 --> 00:36:59,698
أمسكته هو و * تيلك * يحاولون مغادره السفينه

538
00:36:59,903 --> 00:37:02,084
لا , * نيتان * , أنت على خطأ

539
00:37:02,621 --> 00:37:05,130
* إنها الحقيقه , اعلم أنه لم يكن * كيفلين

540
00:37:05,241 --> 00:37:10,576
لَكنِّي كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أَغريه ليأتى
هنا، كى يُمْكِنُنى أَنْ أسلمه إليك

541
00:37:11,340 --> 00:37:14,414
هذا أغبى شئ , سمعته على الإطلاق

542
00:37:15,086 --> 00:37:17,765
رجاءً , لا تقتلنى

543
00:37:19,728 --> 00:37:22,441
.... إنهضْ، عذرك مثير للشفقة من أجل

544
00:37:23,342 --> 00:37:24,303
أين كان أنت

545
00:37:24,403 --> 00:37:27,410
ما الذى ستفعله لى ؟
لاشئ فى الوقت الحالى

546
00:37:27,519 --> 00:37:29,033
شكراً لك

547
00:37:29,210 --> 00:37:31,754
أنت رجل كريم و مهذب

548
00:37:31,929 --> 00:37:34,641
أقول هذا طوال الوقت , صح يارجال ؟

549
00:37:34,746 --> 00:37:37,199
أخبره كم أنه شرف لك أن تقابله
.... أخيراً شخصياً

550
00:37:37,299 --> 00:37:39,152
أصمت , توقّف عن العويل

551
00:37:46,084 --> 00:37:47,304
* دكتور * جاكسون

552
00:37:51,223 --> 00:37:54,896
إذا كانت هذه المجسات تعمل جيداً
فللتو ظهرت سفينتان " جواؤلد " الرئيسيه

553
00:37:55,003 --> 00:37:56,981
من الفضاء الخارق و يقتربون

554
00:38:13,203 --> 00:38:14,888
سام * ؟ *
تفضل

555
00:38:14,994 --> 00:38:18,137
ربما نحتاج الدافع الخارق قبل الموعد المحدد بقليل

556
00:38:18,243 --> 00:38:19,667
كيف على رأس الجدول ؟

557
00:38:19,768 --> 00:38:22,220
فى حوالى 10 ثوانى سيكون جيد لأنه لدينا صُحبه

558
00:38:22,454 --> 00:38:24,500
نَحتاجُ الى وقتَ أكثرَ. هَلّ بإمكانك أَنْ تَتوقّفُ ؟

559
00:38:25,668 --> 00:38:28,776
إننا على وشك إكتشاف ذلك
ما هى حاله الدروع ؟

560
00:38:28,884 --> 00:38:31,235
أقل من 30بالمائه
الأسلحه

561
00:38:31,337 --> 00:38:34,152
أسلحة الحاجز تعمل لكن لا يوجد لدينا قذائفُ بعد

562
00:38:35,150 --> 00:38:36,868
إحدى السُفنِ تُرحّبُ بنا

563
00:38:42,013 --> 00:38:43,403
على الشاشه

564
00:38:46,058 --> 00:38:47,018
* دكتور * جاكسون

565
00:38:47,119 --> 00:38:50,430
صح , مرحى , مرحى , كيف حالك ؟

566
00:38:51,063 --> 00:38:52,747
* كنت أتوقع * أناتيو

567
00:38:52,854 --> 00:38:56,596
أجل , كان هنا منذ فتره , لكنه إضطر للذهاب

568
00:38:56,700 --> 00:38:57,989
سفينتكَ محطَّمةُ

569
00:38:58,092 --> 00:39:00,104
فحصى أخبرنى أن قوه دروعك منخفضه

570
00:39:00,213 --> 00:39:02,858
إذا كان لديك الدافع الخارق كنت ستكون
غادرت منذ زمن

571
00:39:02,966 --> 00:39:05,441
إستسلم الأن أو ستُحطم

572
00:39:06,115 --> 00:39:08,726
قشطه , مفهوم ياعسل

573
00:39:10,359 --> 00:39:11,816
خلاص نستسلم

574
00:39:12,314 --> 00:39:14,292
إستعد للنقل
أجل، ترى، هنا حيث

575
00:39:14,403 --> 00:39:15,555
ستمر ببعض المشاكل

576
00:39:15,663 --> 00:39:19,630
ترى , حلقاتنا متضرره و كما أشرت

577
00:39:19,740 --> 00:39:22,883
دروعنا منخفضه
من ما يَعْني أن الجوّ في الخلجانِ الـ302

578
00:39:22,989 --> 00:39:24,571
غير مدعومه

579
00:39:25,708 --> 00:39:28,387
أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا

580
00:39:28,493 --> 00:39:31,771
إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟

581
00:39:36,383 --> 00:39:38,530
إنهم يُذخرون الأسلحه

582
00:39:38,969 --> 00:39:40,822
سام * أعتقد أننى توقفت على قدر المستطاع *

583
00:39:41,588 --> 00:39:44,505
نحتاج للمزيد من الوقت
تأخر جداً

584
00:39:46,296 --> 00:39:49,212
يجب أن تستعد للرد على الإطلاق

585
00:39:49,744 --> 00:39:52,287
للمعلومه , انا دائماً مُستعد

586
00:39:53,656 --> 00:39:55,735
يجب على الضغط على هذا الزر هنا فحسب

587
00:39:57,104 --> 00:39:59,523
صح . أنا فقط. . . إعتقدتُ بأن ذلك
.... يُفترضَ أن يُقال ، لذا أنا

588
00:39:59,623 --> 00:40:00,946
أعلم

589
00:40:01,911 --> 00:40:03,697
إفتح النار على مركبه " هاتاك " الأخرى

590
00:40:03,801 --> 00:40:05,315
ماذا ؟
لقد سمعتنى

591
00:40:05,426 --> 00:40:08,534
.... لكن
هل تجروء على أن تُشكك فى أساليبى ؟

592
00:40:08,641 --> 00:40:11,116
هناك سفينه مليئه بالخونةِ هناك
ينتظرون عَزْلي كزعيم

593
00:40:11,227 --> 00:40:12,188
" لتحالف " لوتشيان

594
00:40:12,289 --> 00:40:13,746
إطلق النار الأن

595
00:40:14,012 --> 00:40:17,517
سَتَكُونُ مكافئ بسخاءَ
بالأراضي الواسعةِ لتحكمها

596
00:40:18,753 --> 00:40:21,465
إطلق على مركبه الـ " هاتاك " الأُخرى

597
00:40:29,063 --> 00:40:31,516
إحدى السفن الرئيسيه تُطلق النار على الأخرى

598
00:40:31,815 --> 00:40:33,736
نتلقى إشاره إذاعيه

599
00:40:34,069 --> 00:40:36,680
" أودوسى "
انا * تيلك * , هل تسمعنى ؟

600
00:40:37,153 --> 00:40:39,006
تيلك * ؟ *
* دانيال جاكسون *

601
00:40:39,903 --> 00:40:42,786
من الجميل سماع صوتك
انا و العقيد * ميتشيل * على متن

602
00:40:42,921 --> 00:40:44,210
إحدى السفن الرئيسيه

603
00:40:44,313 --> 00:40:47,093
نطلب نقلنا بالإشعاع الى " أودوسى " فى الحال

604
00:40:47,595 --> 00:40:48,578
أجل

605
00:40:48,689 --> 00:40:50,508
نحدد مناطق إشعاعهم

606
00:40:51,142 --> 00:40:53,120
ماذا تفعل ؟

607
00:40:53,396 --> 00:40:55,182
نيتان * ؟ ماذا ؟ *

608
00:40:55,452 --> 00:40:56,537
كيف ؟

609
00:40:57,275 --> 00:40:59,389
* إعتقدت أن هذا كان * نيتان

610
00:41:09,111 --> 00:41:12,423
جاكسون * , ماذا تفعل بجلوسك هناك ؟ *

611
00:41:12,559 --> 00:41:16,165
ما الذى ترتديه ؟
إنها قصه طويله

612
00:41:16,272 --> 00:41:19,222
أنت أكبر أحمق فى المجرتين

613
00:41:19,853 --> 00:41:22,396
.... لكن * نيتان * , أنا

614
00:41:23,931 --> 00:41:25,648
أنا أتنفخت

615
00:41:28,572 --> 00:41:31,149
إنه خاطئه , لا يمكنك وضعها فحسب

616
00:41:34,970 --> 00:41:37,321
كيف فعلتى هذا ؟
بصراحه , لا أعلم

617
00:41:37,424 --> 00:41:39,774
ذلك تقريباً ينجح دائماً

618
00:41:40,839 --> 00:41:42,353
دانيال * حاول الان *

619
00:41:49,856 --> 00:41:52,331
سقوط الدروع محتمل

620
00:41:53,768 --> 00:41:56,775
* اللعنه عليك * كام ميتشيل

621
00:42:10,178 --> 00:42:12,563
تَعْرفُ، أنت محظوظ جداً لأنه لا يوجد أحد
أخر على جسرِ تلك السفينةِ

622
00:42:12,664 --> 00:42:13,953
* يعلم كيف يبدوا شكل * نيتان

623
00:42:14,090 --> 00:42:16,905
اجل ، إنها كَانَت مقامرة
لَكنِّي إعتقدتُ إذا أكتشفت

624
00:42:17,007 --> 00:42:20,184
أَو أن الأبرةِ الكيميائيةِ على * تينات * لَمْ تعمل
بعد نِصْفِ سّاعة

625
00:42:20,290 --> 00:42:22,268
سأُسيطر على الجسر بالقوه

626
00:42:22,909 --> 00:42:25,882
كَانَ لدى * جافا * موالين ينتظرون مُسَاعَدَتي

627
00:42:26,888 --> 00:42:29,600
أين * تيلك * ؟
إنه فى المستشفى

628
00:42:29,738 --> 00:42:31,919
أجل , الولد الضخم ضُرب قليلاً

629
00:42:32,391 --> 00:42:34,109
مرحى , ماذا حدث ؟
" كيف جعلت تحالف " لوتشيان

630
00:42:34,214 --> 00:42:35,197
يطلقون النار على بعضهم ؟

631
00:42:35,308 --> 00:42:36,631
ستُحبين ذلك

632
00:42:37,065 --> 00:42:40,072
قبل أن تُخبرنا , لدى الإتصالات بعيده المدى تعمل الأن

633
00:42:40,182 --> 00:42:42,894
و أرسلت رساله الى الأرض لنخبرهم بأننا
عائدين الى الوطن

634
00:42:43,000 --> 00:42:46,176
أجل , ومن المحتمل أن تُضيفى بأننا رسمياً
أعلنا الحرب

635
00:42:46,282 --> 00:42:47,966
" على تحالف " لوتشيان

636
00:42:50,558 --> 00:42:52,016
فعلت ذلك

