﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,533
سابقا على ستارجيت إس جي -1

2
00:00:03,703 --> 00:00:07,002
ميرلن كان يجري بحث
على نوع من إختراع جديد

3
00:00:07,107 --> 00:00:09,837
سلاح قادر على
تدمير الكائنات الصاعده

4
00:00:10,176 --> 00:00:13,145
"هنا يرقد موردين
اعظم بطل سحرى للدوره"

5
00:00:17,917 --> 00:00:18,906
انه ميت

6
00:00:19,019 --> 00:00:22,455
رأينا بأنّه يستعمل للتحميل
معلومات إلى عقل شخص ما

7
00:00:23,256 --> 00:00:25,156
أنت لديك ذكريات ميرلن؟
البعض منهم

8
00:00:25,258 --> 00:00:28,352
الأرض ، اتلانتس
والعمل الذي قام به في هذا المختبر

9
00:00:31,631 --> 00:00:32,598
ماهذا؟

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,860
الخطوة الأولى نحو
تكوين سلاح ميرلن

11
00:00:34,968 --> 00:00:38,495
لدى الكثير من الأفكار في رأسي
أنا لا أستطيع التركيز. أتشوّش

12
00:00:38,605 --> 00:00:40,436
أنت يجب أن تحاربه
أنا يجب أن أتركه يحدث

13
00:00:49,482 --> 00:00:51,882
اذهب إلى الباب! أنا سأكون خلفكم تماما

14
00:01:02,062 --> 00:01:03,654
هو كان مقنع جدا

15
00:01:04,097 --> 00:01:06,588
"تحوّل أو الموت"
نعم، أنا أقول الذي سأحصل علىه بعض العض

16
00:01:06,699 --> 00:01:10,692
قال الموت اما
الخلاص والحياة الأبدية فقط

17
00:01:11,137 --> 00:01:12,832
تبارك الاوراى

18
00:01:13,006 --> 00:01:14,871
هو لم يهدّدك؟

19
00:01:15,075 --> 00:01:17,043
تكلّم عن الدين

20
00:01:17,577 --> 00:01:20,444
ترك هذا الكتاب معنا
للقراءة وتقدير

21
00:01:20,780 --> 00:01:23,180
قال هو سيعود اليوم
لسماع جوابنا

22
00:01:23,283 --> 00:01:26,377
حسنا، أنتم لستم لوحدكم
هذا يحدث في جميع أنحاء المجرة

23
00:01:26,486 --> 00:01:28,716
تقول
هذه الإدّعاءات المسبّقة هى خاطئه؟

24
00:01:28,822 --> 00:01:32,087
نحن نقول هذا الكتاب لديه حول
الحقيقة أنها في كثير شفرة دافنشي

25
00:01:32,192 --> 00:01:34,251
ذلك الذي يريدونك أن تعتقد

26
00:01:34,360 --> 00:01:36,590
هم؟ هم مين؟
أنا لا أفهم

27
00:01:36,696 --> 00:01:38,027
هو كتاب من كوكبنا

28
00:01:38,131 --> 00:01:40,656
هو مسلّي جدا
لكنّه قصة مع ذلك

29
00:01:40,767 --> 00:01:41,734
أنا لن أكون متأكّد جدا

30
00:01:41,835 --> 00:01:44,269
حسنا ، أعتقد أننا حصلنا
على نقطة خروج قليلا هنا

31
00:01:44,370 --> 00:01:46,861
ما الدليل عندكى
لدعم موقعكى؟

32
00:01:46,973 --> 00:01:51,342
حسنا، نحن حقا ما عندنا أيّ،
ونحن لا نستطيع إخبارك ما العمل

33
00:01:51,444 --> 00:01:54,538
من الواضح، يخضع الناس
لتهديد حياتهم بالخطاء

34
00:01:54,647 --> 00:01:57,582
إذن لو أنّ تختار مقاومة،
نحن سنحاول مساعدتك

35
00:01:57,684 --> 00:01:59,879
نحن لا نستطيع تقديم الكثير من الوعود

36
00:02:00,386 --> 00:02:03,981
لكنّنا رأينا عدد من القرى
مثل هذا امحت

37
00:02:04,624 --> 00:02:08,116
كما قلت،
لم يقدم اى يهديد

38
00:02:08,228 --> 00:02:12,790
وتكلّم على الإيجابيين
إستحقاقات الأصل كإنقاذ حقيقي

39
00:02:13,433 --> 00:02:15,833
البيع بالإقناع، ذلك نظرة جديدة

40
00:02:16,769 --> 00:02:18,964
راهب الاوراى عاد

41
00:02:20,707 --> 00:02:23,471
استمع بغض النظر عن الطريقة
انت ستنهال على هذا

42
00:02:23,576 --> 00:02:27,068
من الافضل اذا لم يعرف الراهب
عننا

43
00:02:27,847 --> 00:02:29,474
أنت يمكن أن تختفي هنا

44
00:02:50,236 --> 00:02:51,430
مرحبا بكم مرة أخرى

45
00:02:51,538 --> 00:02:53,267
شكرا لك تفارس

46
00:02:53,373 --> 00:02:55,967
هل تأمّلت حقّك المقدّس؟

47
00:02:56,075 --> 00:03:00,136
عندنا، راهب
نتمنّى سمع أكثر عن حكمتك

48
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
هو ليس حكمتي،
لكن حكمة الأعمار

49
00:03:04,884 --> 00:03:07,682
نقلت إلينا بالآلهة الحقيقية الوحيدة

50
00:03:09,322 --> 00:03:11,620
تبارك الاوراى

51
00:03:22,422 --> 00:04:22,800
Sg1at     فريق
 ترجمة
MICKEY EX
babasat
يقدمان
الحلقة 14
بعنوان
الكفن
The Shroud
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

52
00:04:23,463 --> 00:04:27,900
أدريا لا بدّ وأن عملت شيء إليه
أعني، قبل تحويله إلى راهب

53
00:04:28,334 --> 00:04:30,234
تعني بأنّها غسلت دماغه بطريقة ما

54
00:04:30,336 --> 00:04:33,999
حسنا، دانيال لن يصبح بشكل راغب
أحدهم مثل ذلك، يوصي إعتقاداتهم

55
00:04:34,107 --> 00:04:35,665
هو جيد جدا فيه

56
00:04:35,908 --> 00:04:37,273
يتىركهم يأكلون من يديك

57
00:04:37,377 --> 00:04:40,403
بدون إصدار
تهديد إبادي صغير صغير جدا واحد

58
00:04:40,513 --> 00:04:43,414
ذلك الذي يجعلني أعتقد هناك
ما زال جزء دانيال في هناك في مكان ما

59
00:04:43,516 --> 00:04:44,676
هو أفضل من كلّ هذا

60
00:04:44,784 --> 00:04:48,276
نعم، لكنّنا ما زلنا يجب أن نواجه
الى الإمكانية الحقيقية جدا

61
00:04:48,388 --> 00:04:50,413
انه ليست حقا حتى لم يعد دانيال

62
00:04:50,523 --> 00:04:52,491
وبعد أن وعي لميرلين
حمل في عقله

63
00:04:52,592 --> 00:04:54,423
كان يمكن أن يتغلّب على
دانيال بالكامل

64
00:04:54,527 --> 00:04:56,825
أضعفه بدقّة
حيث أدريا يمكن أن تعمل هذه

65
00:04:56,929 --> 00:04:59,557
ما زال، نحن لا نستطيع تركه

66
00:04:59,732 --> 00:05:01,165
لذا ، ماذا نفعل؟

67
00:05:01,267 --> 00:05:05,135
نذهب نحصل عليه، ونحاول فهم
الذي حدث،ونحاول إلغائه

68
00:05:05,405 --> 00:05:08,306
ونعيده
ذلك سيصبح خطر جدا

69
00:05:08,408 --> 00:05:11,775
يمكن أن يكون بالضبط ما أدريا تتمنّى
هي قد تستعمله للوصول إلينا

70
00:05:11,878 --> 00:05:13,903
ما زال، هو دانيال

71
00:05:14,380 --> 00:05:16,940
إذا هناك أيّ فرصة
نحن ليس لنا إختيار

72
00:05:22,188 --> 00:05:25,954
اورند نزع القناع
وكشف وجهه

73
00:05:26,426 --> 00:05:30,829
"' أمور ظهورك ليس، ' قال.
' فقط حقيقة الروح في قلبك." '

74
00:05:33,666 --> 00:05:36,863
الموهوب أولئك الذي يتلي
الطريق إلى الأصل

75
00:05:45,511 --> 00:05:48,412
مهلا ، ما استغرقم وقتا طويلا يا رفاق؟

76
00:05:53,820 --> 00:05:55,720
كارتر، حصلنا عليه
عظيم

77
00:05:55,822 --> 00:05:57,585
خذنا إلى الفضاء الفائق

78
00:06:07,166 --> 00:06:12,229
جهاز الراهب لم يعمل
لم يمنعه من زات

79
00:06:14,040 --> 00:06:15,234
شباب؟

80
00:06:20,213 --> 00:06:21,373
دنيال؟

81
00:06:22,615 --> 00:06:23,912
ماذا يحدث؟

82
00:06:24,317 --> 00:06:25,978
نحن يمكن أن نسألك

83
00:06:27,920 --> 00:06:30,218
حسنا، هذا لا ضروري

84
00:06:30,323 --> 00:06:33,315
ولكن هل
نظرت في المرآة في الآونة الأخيرة؟

85
00:06:33,426 --> 00:06:34,654
لست تهديد إليك

86
00:06:34,761 --> 00:06:37,594
في حالة تتغيّر رأيك،
أنت يجب أن تعرف هناك شخص ما

87
00:06:37,697 --> 00:06:42,066
على وشك ضغط فوق زر
كنت في انتظار شعاع للخروج الى الفضاء

88
00:06:42,168 --> 00:06:45,160
نحن كان لا بدّ أن نترك هذا نحدث
هو جزء الخطة

89
00:06:45,571 --> 00:06:48,972
أنا آسفه. "نحن"؟
أوه، نعم، نفسي ومارلين

90
00:06:49,642 --> 00:06:51,803
أوه. مازل هو بداخلك

91
00:06:51,911 --> 00:06:54,505
نعم، تتذكّر على ظهرا الكوكب
عندما أدريا وأنا كنا نتعارك؟

92
00:06:54,614 --> 00:06:56,309
نعم، شكرا لذلك، بالمناسبة

93
00:06:56,416 --> 00:06:58,543
نعم، هو شيء جيد
أنت وشباب خرجتوا، أيضا

94
00:06:58,651 --> 00:07:01,449
هى كانت قويه جدا ايضا

95
00:07:01,954 --> 00:07:05,549
لكنّي لا أستطيع أن اتركت سلاح ميرلن
يقع في أيديها

96
00:07:05,892 --> 00:07:08,486
أعرف بأنّه فرصتنا الوحيدة
لتحطيم اوراى

97
00:07:08,594 --> 00:07:09,959
إستسلمت

98
00:07:11,597 --> 00:07:12,655
تقريبا

99
00:07:18,771 --> 00:07:22,571
بطبيعة الحال ، تم تصميم المنشأ على قناة
الطاقة من أتباعه إلى أوري

100
00:07:22,675 --> 00:07:25,576
هو ذلك الفعل الغير أناني للإعطاء
ذلك يقود روحه إلى الخلاص

101
00:07:25,678 --> 00:07:27,612
وفي النهاية، إلى الصعود

102
00:07:27,713 --> 00:07:29,874
هذا لا سرّ عظيم
كتاب الأصل يقول

103
00:07:29,982 --> 00:07:34,214
"إجعل نفسك فى الطريق واحد،
والرحلة ستقودك إلى الخلود."

104
00:07:34,320 --> 00:07:36,811
لو لم تكن السلطة
قرعة أوري من إيماننا

105
00:07:36,923 --> 00:07:39,619
والقدماء
ابادهم منذ فترة طويلة

106
00:07:39,826 --> 00:07:40,793
لماذا؟

107
00:07:40,893 --> 00:07:43,384
هل تعرف الاجابة
انت كنت مره صعدت

108
00:07:44,363 --> 00:07:46,957
لأنهم لن يتحمّلوا
أي واحد أو أيّ شئ

109
00:07:47,066 --> 00:07:49,660
لا تتبعوا القواعد الجماعية

110
00:07:49,836 --> 00:07:53,033
يدّعون أنهم لن يتتدخّلوا
لكنّهم يعالجون

111
00:07:53,172 --> 00:07:54,935
وهم يستخدمون قوتهم
لتخزين معرفتهم

112
00:07:55,041 --> 00:07:57,839
ويمنعوا أولئك تحتهم
من وصول الى مستوهم

113
00:07:57,944 --> 00:08:00,378
تبدؤ تعرف كل شئ عنى

114
00:08:00,480 --> 00:08:04,348
كان عندها قوّة إقناع كبيرة

115
00:08:05,985 --> 00:08:10,513
هو كان تقريبا كما لو أنّ يمكن أن أسمع صوتها
داخل رأسي يخبرني ما أعتقد

116
00:08:10,656 --> 00:08:15,650
لذا تركتها تعتقد
بأنّها كانت تصل لي، تحولنى

117
00:08:18,231 --> 00:08:21,098
لماذا؟
لأنى إحتاج ثقتها

118
00:08:21,200 --> 00:08:23,725
وفعلت؟ حسنا ، لا تفهموني خطأ

119
00:08:23,836 --> 00:08:26,361
أنت لست كاذبا رهيب
ولكنك الآن بالقرب من هنا جيد كما لي

120
00:08:26,472 --> 00:08:27,939
من؟

121
00:08:28,040 --> 00:08:31,134
وأدريا يمكن ترى من خلالى
لذا كيف إستطعت خدعها؟

122
00:08:31,244 --> 00:08:35,180
أنا كنت قادر على حماية دانيال، بجعل أدريا
تعتقد بإنّه إستسلم إلى رغبتها

123
00:08:35,281 --> 00:08:37,841
ميرلن؟
هو كان ضروري

124
00:08:49,929 --> 00:08:54,525
فى وقتنا معا
شاهد فيك تأثير امى

125
00:08:55,601 --> 00:08:56,761
تأثير ماذا؟

126
00:08:57,470 --> 00:09:00,837
من المهم جدا لى
بأنّنا ننقذها سوية

127
00:09:03,776 --> 00:09:05,107
بالطبع

128
00:09:07,079 --> 00:09:09,445
أنا يمكننى أن أحسّ بالإختلاف فيك

129
00:09:10,116 --> 00:09:15,019
لانكى فعلتى الكثير لى
لكى ارى الطريق الصح

130
00:09:16,188 --> 00:09:17,348
أنا مسروره

131
00:09:18,591 --> 00:09:22,527
وهناك كثيرا أكثر
أنا يمكن أن أعمل لك، وأنت لي

132
00:10:04,770 --> 00:10:07,830
لذا، إئتمنتك بما فيه الكفاية
لتحويلك إلى راهب

133
00:10:07,940 --> 00:10:10,374
هي كان لا بدّ أن
ماذا، بالضبط؟

134
00:10:10,509 --> 00:10:13,273
لأنها عرفت بأنّني فرصتها الأفضل
لتحويل أرض

135
00:10:13,379 --> 00:10:14,346
وانا

136
00:10:16,115 --> 00:10:19,175
حسنا، الذي يوضّح لماذا أرادت
تصدئق، ليس لماذا هي كان لا بدّ أن

137
00:10:19,285 --> 00:10:21,947
عندها سلاح ميرلنن
هي لا تعرف كيف تنهيه

138
00:10:22,054 --> 00:10:23,691
إعتقدت بأنّها عرفت كلّ شيء

139
00:10:23,789 --> 00:10:26,781
هي إنسانة
معرفتها ما زالت محدّد

140
00:10:26,926 --> 00:10:28,359
لكن ميرلن يعرف كيف

141
00:10:28,594 --> 00:10:30,528
هو كان طريق سريع وسهل
لتفادي حرب شاملة

142
00:10:30,630 --> 00:10:31,995
بين أوري و القدماء

143
00:10:32,098 --> 00:10:35,261
تعرف الأداة يمكن أن تستعمل
لإبادة القدماء

144
00:10:35,368 --> 00:10:38,132
لذا أخبرتها أنايمكننى أنهيه لها

145
00:10:39,939 --> 00:10:41,930
أليس كذلك؟
ليس بالضبط، لكن قريبا

146
00:10:42,041 --> 00:10:45,636
أنا في حاجة لبقية خطتي
في المكان قبل أن انتهيت من ذلك

147
00:10:45,745 --> 00:10:47,007
أيّ؟

148
00:10:47,747 --> 00:10:50,375
إحتجتها لجعلي راهب
مرحبا

149
00:10:50,483 --> 00:10:54,214
لذا أنا يمكن أن أسرق سفينة اوراى وأطيّره
خلال البوابه الفائقه إلى مجرة الاوراى

150
00:10:54,320 --> 00:10:57,050
بالسلاح في الداخل
واحطّمهم

151
00:10:57,690 --> 00:11:01,285
حسنا، عيب صغير واحد في تلك الخطة

152
00:11:01,394 --> 00:11:04,522
وأنا أعلم. هناك الثقب
يمنع البوابه الفائقه ، وهذا هو السبب أنا هنا

153
00:11:04,630 --> 00:11:06,894
ارجوكم شباب اقفلوها

154
00:11:18,377 --> 00:11:20,277
هو يعرف انه لايليق بها

155
00:11:20,379 --> 00:11:22,973
وهو لا يستطيع أن يترك سلاح ميرلن
الغير منهي يقع في أيديها

156
00:11:23,082 --> 00:11:25,448
لذا هو وميرلن جاء بخطة
لخداع أدريا

157
00:11:25,551 --> 00:11:27,542
إلى التفكير
بأنّه إستسلم إلى قوّتها

158
00:11:27,653 --> 00:11:29,450
لذا هو يمكن أن يستمرّ
للعمل على السلاح

159
00:11:29,555 --> 00:11:33,150
زعما، هذا الوقت،
لها لستعماله ضدّ القدماء

160
00:11:33,259 --> 00:11:34,283
ميرلن؟

161
00:11:34,760 --> 00:11:37,285
يقول بأنّه ما زال عنده وعي ميرلن
في عقله

162
00:11:37,396 --> 00:11:39,762
ميرلين يبدو حتى
وكأنه يتحدث في بعض الأحيان

163
00:11:39,865 --> 00:11:42,231
يقول دانيال ذلك الذي حماه
من تأثير أدريا

164
00:11:42,334 --> 00:11:45,462
والذي يسمح له
لإقناعها لجعله راهب

165
00:11:45,571 --> 00:11:47,835
لماذا كان بحاجة إليها لجعله راهب؟

166
00:11:47,940 --> 00:11:50,272
لذا هو يمكن أن يسرق سفينة اوراى
بالسلاح في الداخل

167
00:11:50,376 --> 00:11:51,775
ويطيّرمن خلال البوابة الفائقة

168
00:11:51,877 --> 00:11:55,074
يريدنا أن نسدّ
الثقب القادم لذا هو يمكن أن يتصل للخارج

169
00:11:55,181 --> 00:11:56,910
نعم، لذا يقول

170
00:11:57,083 --> 00:12:00,075
أنت لا تعتقد
دانيال جاكسن صادق؟

171
00:12:00,186 --> 00:12:01,915
أوه، أريد إن اصدقه

172
00:12:02,021 --> 00:12:04,956
ذلك يمكن أن يكون بالضبط
الذي يتوقّعون منّا

173
00:12:05,057 --> 00:12:08,515
إذا أدريا حقا أدارت بطريقة ما
لغسل دماغ دانيال، ثمّ

174
00:12:08,627 --> 00:12:10,891
هذا الشيء بالكامل يمكن أن يكون
مؤامرة متقنة للحصول علينا

175
00:12:10,996 --> 00:12:15,228
للسدّ  الثقب لذا
سفن اوراى يمكن أن تجيء إلى مجرتنا

176
00:12:20,172 --> 00:12:21,571
لذا، ماذا عمل؟

177
00:12:37,056 --> 00:12:38,023
اخرجوا

178
00:12:49,068 --> 00:12:50,194
هذا جديد

179
00:12:50,302 --> 00:12:51,792
نعم، هو دائما شيء، أليس كذلك؟

180
00:12:51,904 --> 00:12:54,236
أتيت لاخبرك
مع ذلك
ليس مظهرك

181
00:12:54,340 --> 00:12:56,035
أوه، هو فقط مؤقت

182
00:12:56,308 --> 00:12:58,936
حقا؟
نعم، نعم

183
00:12:59,111 --> 00:13:02,342
ترى، عندما برنامج ميرلن
الأداة القديمة للتحميل

184
00:13:02,448 --> 00:13:05,508
وعيه إلى دماغي،
أعطاه مهلة زمنية

185
00:13:05,618 --> 00:13:07,449
شاهد، عرف بأنّني يمكن أن أبقى فقط
فتره طويل جدا بالمعرفة

186
00:13:07,553 --> 00:13:11,080
ووعي
شخصان متميّزان في عقل واحد، لذا

187
00:13:11,857 --> 00:13:13,290
ومتى يذهب؟

188
00:13:13,392 --> 00:13:14,916
هو يبرمج جينيا
جسمي وعقلي

189
00:13:15,027 --> 00:13:18,463
أن تعود مرة أخرى إلى الحالة التي كان عليها
كان قبل تحميلها

190
00:13:19,064 --> 00:13:21,225
ويمكنه أن يفعل ذلك؟
نعم ، انا آمل ذلك

191
00:13:21,333 --> 00:13:22,994
أنا لن أبدو مثل هذا أكثر

192
00:13:23,102 --> 00:13:24,933
أنا لن يكون عندي أيّ
قدرات الخاصّة مسبّقة

193
00:13:25,037 --> 00:13:28,097
لسوء الحظ، أنا سأكون فقط
قديم إلى حدّ ما ثانية

194
00:13:28,941 --> 00:13:29,930
لكن الاخبار جيدة

195
00:13:30,042 --> 00:13:32,840
نعم، ماعدا أنا لن أكون قادر
لتطيير سفينة اوراى

196
00:13:32,945 --> 00:13:37,075
سيكون ألامرا متأخر جدا تلنفيذ الخطة،
وأدريا سيكون عندها سلاح ميرلن

197
00:13:37,216 --> 00:13:39,980
اعتقدت بأن ذلك لم تنته بعد
انها قريبة جدا

198
00:13:40,085 --> 00:13:41,950
كلّ القطع هناك
هو فقط من الضّروري أن تجتمّع

199
00:13:42,054 --> 00:13:43,521
أدريا ستخمّن ذلك

200
00:13:43,622 --> 00:13:46,682
وفقط عندما يعمل عربتك
عد إلى قرعة؟

201
00:13:46,792 --> 00:13:50,387
ليس لدي الكثير من الوقت. يوم او نحو ذلك
يوم واحد؟

202
00:13:50,496 --> 00:13:52,430
نوع من المخاطره
ترك هذا في وقت متأخر من لعبة

203
00:13:52,531 --> 00:13:53,623
حسنا، أنا ما كان عندي إختيار كثير

204
00:13:53,732 --> 00:13:56,997
واستغرق الأمر يا رفاق وقتا أطول قليلا
لالتقاطى مما كنت مخطط ، لذلك

205
00:13:57,102 --> 00:13:58,069
حسنا

206
00:14:00,840 --> 00:14:02,137
لماذا نحن يجب أن نعمل ذلك ثانية؟

207
00:14:02,241 --> 00:14:03,708
حسنا، أنا لا أستطيع أن بالضبط فقط أجيء إليك

208
00:14:03,809 --> 00:14:06,175
أعتقد أدريا قد
تشتبه في شيء

209
00:14:06,278 --> 00:14:07,768
نعم، أرى

210
00:14:07,880 --> 00:14:09,939
جاك، أنت يجب أن تصدقنى

211
00:14:10,850 --> 00:14:11,817
لماذا؟

212
00:14:12,251 --> 00:14:13,718
لماذا؟ حسنا، لأن

213
00:14:13,819 --> 00:14:16,686
أوه، أنا لا أعرف، المصير
المجرة يعلّق في الميزان

214
00:14:16,789 --> 00:14:21,658
تعرف،تلك كستناءة القديمة تصبح قديمة إلى حدّ ما

215
00:14:21,760 --> 00:14:23,125
لا، لا، ذلك الجزء أبدا لا يصير قديم

216
00:14:23,229 --> 00:14:26,130
الآن، أنت يجب أن تسدّ تلك
البوابه الفائقه وأنت يجب أن تتركني أذهب

217
00:14:26,232 --> 00:14:28,132
تعرف كم
أكره أن أخبر ما العمل

218
00:14:28,234 --> 00:14:29,394
جاك،هذا أنا

219
00:14:29,501 --> 00:14:31,992
ماذا، ماذا هل يفترض هذا يقنعني؟
إنظر إليك

220
00:14:32,104 --> 00:14:34,129
هل أنا سبق أن خذلتك؟
لا، لا تجب ذلك

221
00:14:34,240 --> 00:14:36,470
أنا أبدا خذلتك
عندما يهم الامر جدا؟

222
00:14:36,575 --> 00:14:39,043
أنا لا أعرف حتى
الذي أتكلّم مع حقا الآن

223
00:14:39,144 --> 00:14:40,805
لا عندما
تعرض للتعذيب من قبل بال

224
00:14:40,913 --> 00:14:42,744
مت، وأعاد إلى الحياة
مرارا وتكرارا

225
00:14:42,848 --> 00:14:45,976
وقفت بجانبك
حسنا، فقط توقّف

226
00:14:46,285 --> 00:14:48,776
لست بحاجة إلى التذكير بذلك

227
00:14:49,054 --> 00:14:51,750
أنا كنت حول
هذا الشواء بضعة أوقات

228
00:14:51,891 --> 00:14:54,189
فقط لأنك تعرف
المادة التي دانيال يعرفها

229
00:14:54,293 --> 00:14:57,660
لا يعني بأنّك هو،
لا يعني بأنّك تخبر الحقيقة

230
00:14:57,763 --> 00:15:00,061
أعني، أنت يجب أن تعرف
ماذا تطلب مني ان افعله

231
00:15:00,165 --> 00:15:01,132
اعرف

232
00:15:02,701 --> 00:15:06,364
تعرف، هناك حدّ أدنى هنا
كارتر لا يعتقد بأنّه لا يمكن أن يعمل

233
00:15:06,472 --> 00:15:08,736
نعم ، يمكن ذلك
اي مارك تبث مباشرة وراء بوابة

234
00:15:08,841 --> 00:15:10,502
في مجرة باكسس
سيحطّم تلك الباب

235
00:15:10,609 --> 00:15:12,133
إتّصال الثقب سيكون مكسور

236
00:15:12,244 --> 00:15:14,144
كيف تعرف ذلك؟

237
00:15:14,280 --> 00:15:15,713
مرحبا؟ميرلن

238
00:15:15,814 --> 00:15:19,215
أوه، نعم، ميرلن!
جاك، أتمنّى بأنّني كان عندي برهان

239
00:15:19,351 --> 00:15:21,911
اتمنى ان اعرف كيف اقنعك
لكن لا استطيع

240
00:15:22,021 --> 00:15:25,650
الان هذا الاختيار الوحيد الذى عندى
وانا اخترت ,انها خطة جيده

241
00:15:25,758 --> 00:15:29,626
انه يحدث لمجرد أنه يتوقف على يا رفاق
صدقونى امتلكوا قليل من الايمان

242
00:15:29,728 --> 00:15:31,719
الآن، اعتقدك، من كلّ الناس، قد

243
00:15:31,830 --> 00:15:33,058
لماذا؟

244
00:15:33,165 --> 00:15:36,498
أنت، من كلّ الناس، يجب أن تعرف ذلك
أنا لا أصدق أيّ شئ أي شخص يقوله،

245
00:15:36,602 --> 00:15:39,628
حتى إذا أفهم
ماذا يتحدّثون عن

246
00:15:40,406 --> 00:15:42,601
جاك، أنه انا

247
00:15:42,875 --> 00:15:43,967
نعم؟

248
00:15:54,954 --> 00:15:56,285
انه محق
سيدى

249
00:15:57,389 --> 00:16:00,381
أي مارك يحطّم باب،
مباشرة وراء أفق الحدث

250
00:16:00,492 --> 00:16:02,983
لذا القوة لن تمتصّ
من قبل الثقب النشيط

251
00:16:03,095 --> 00:16:06,121
يحطّم الباب
ويقطع الإتّصال

252
00:16:06,732 --> 00:16:07,699
نعم

253
00:16:08,667 --> 00:16:10,532
كان يجب ان اعرف ذلك

254
00:16:11,203 --> 00:16:14,730
لذا، هل تصدقه الآن؟
أنا بأمانة لا أعرف

255
00:16:15,441 --> 00:16:18,968
حسنا، لسوء الحظ، أنا لا أعتقد
جهاز كشف كذب يعمل في هذه الحالة

256
00:16:19,078 --> 00:16:21,808
لا
لكن لا اقلق عن ذلك

257
00:16:22,548 --> 00:16:25,039
أعتقد نحن عندنا شيء أفضل

258
00:16:29,922 --> 00:16:31,014
تعرف، تيلك، كلما ابقى

259
00:16:31,123 --> 00:16:33,091
الأكثرشكوك
أدريا ستصبح

260
00:16:33,192 --> 00:16:35,490
لماذا كنت الوعظ
لأهل القرية على هذا الكوكب؟

261
00:16:35,594 --> 00:16:36,652
ماذا؟

262
00:16:37,329 --> 00:16:38,853
أخبرتك، إكتشفتم
رجال عندما كنت هناك

263
00:16:38,964 --> 00:16:40,898
لذا تركت نفسى لتأخذونى

264
00:16:41,000 --> 00:16:42,865
تسيئ فهمني، دانيال جاكسن

265
00:16:42,968 --> 00:16:45,835
لماذا أدريا ليست مشتبها
فى أعمالك؟

266
00:16:47,539 --> 00:16:49,837
حاولت إصلاح
كوكب لا معنى له من الناس

267
00:16:49,942 --> 00:16:52,069
بدلا من أن تكمل السلاح؟

268
00:16:52,911 --> 00:16:56,813
في الحقيقة، هي كانت الواحيده التي توقّفني
قبل أن أكملت السلاح

269
00:16:58,083 --> 00:16:59,107
لماذا؟

270
00:17:24,676 --> 00:17:26,837
انتهيت تقريبا
أنا أعلم

271
00:17:27,813 --> 00:17:29,610
أنت يجب أن تتوقّف الآن

272
00:17:38,657 --> 00:17:40,522
أنت خائفه من القدماء
سيأخذون الأداة بعيدا عنّا

273
00:17:40,626 --> 00:17:41,650
قبل نحن يمكن أن نستعمله

274
00:17:41,760 --> 00:17:44,593
تدخّلوا مرّة قبل ذلك
في تركيبه

275
00:17:44,696 --> 00:17:46,561
أنت تستعمل معرفة ميرلنن

276
00:17:46,665 --> 00:17:49,395
المعرفة التى احتفظ
بها عندما صعد

277
00:17:49,902 --> 00:17:51,927
لكن إذا أنا لا أنهيه

278
00:17:52,704 --> 00:17:53,762
حتى الان

279
00:17:54,606 --> 00:17:58,474
أنت يجب أن تساعد على جلب الطاقة
أكثر إلى الطيّة

280
00:17:58,744 --> 00:18:01,542
الخطة الأصلية كانت للاوراى
لتحويل مجرتنا الكاملة

281
00:18:01,647 --> 00:18:04,912
لذا هم يمكنهم أن يعزّزوا قوّتهم
بما فيه الكفاية لمهاجمة القدماء

282
00:18:05,017 --> 00:18:08,384
لكن رغم ذلك , نزاع مثل ذلك
على ذلك المستوى كان غالي

283
00:18:08,487 --> 00:18:10,853
لكن الآن عندهم سلاح
الذي يمكن أن يحطّم كلّ الكائنات الصاعدة

284
00:18:10,956 --> 00:18:14,016
ضمن نطاق كامل من المجرة
في ضربة واحدة

285
00:18:14,159 --> 00:18:17,287
هم فقط يحتاجون للصرف إنتباه القدماء
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي يمكنهم أن يستعملوه

286
00:18:17,396 --> 00:18:19,694
إشغلهم في المعركة
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لإكمال السلاح

287
00:18:19,798 --> 00:18:22,858
ويتراجع إلى الأمان
بينما أدريا تفجّرها

288
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
إذا القدماء يدرك
هذا السلاح كتهديد

289
00:18:25,671 --> 00:18:27,730
لماذا لا يتدخلوا ويآخذوا ببساطة الآن؟

290
00:18:27,840 --> 00:18:28,864
أنا ليس لي فكرة

291
00:18:28,974 --> 00:18:31,340
يعني ، ربما كانوا يريدون
منح خطتي فرصة للعمل

292
00:18:31,443 --> 00:18:33,809
بأي من الطّرق، اوراى يعتقدوا
هم ما زالوا يحتاجون قوّة أكثر

293
00:18:33,912 --> 00:18:36,506
لتزييد فرصهم للنجاح

294
00:18:37,850 --> 00:18:39,078
قوّة أكثر

295
00:18:39,184 --> 00:18:40,981
ذلك يعني بأنّهم سيحتاجون
أتباع أكثر

296
00:18:41,086 --> 00:18:42,075
بالضبط

297
00:18:42,187 --> 00:18:43,484
أدريا خارجه للعمل من اجل السبب

298
00:18:43,589 --> 00:18:46,524
الذي يترك لي الفرصة المثالية
لسرقة السفينة بالسلاح عليه

299
00:18:46,625 --> 00:18:50,026
إذا أنتم رجال فقط تصدقونى
انى ما زلت فى صفكم

300
00:18:53,632 --> 00:18:55,623
نحن نستنفذ وقت

301
00:19:00,339 --> 00:19:03,069
انا اصدق دانيل يقول الحقيقه

302
00:19:04,176 --> 00:19:06,110
قطعة جيدة ستعمل لنا

303
00:19:10,983 --> 00:19:14,885
سأتركك تخبرهم بنفسك
لأنني ما عندي معدة له

304
00:19:14,987 --> 00:19:17,285
حسنا سيدى
الجنرال اونيل يعمل معنا

305
00:19:17,389 --> 00:19:19,186
رفض آي أو أي الشيء بأكمله

306
00:19:19,291 --> 00:19:21,555
لا، أنا لا أعتقد انك تعرف كلّ شيء

307
00:19:36,275 --> 00:19:38,140
أنتم يجب أن تفهموا

308
00:19:38,243 --> 00:19:41,144
إعتبرنا
كلّ الأدلّة تحت تصرّفنا

309
00:19:41,246 --> 00:19:43,043
بل أكثر من ذلك ، ولأن هذا هو الصعب

310
00:19:43,148 --> 00:19:46,015
أشعر بقوة جدا
بأنّنا ليس لنا خيار فعّال

311
00:19:46,919 --> 00:19:48,784
تريد الوصول إلى النقطة؟

312
00:19:51,757 --> 00:19:55,090
وأؤكد لكم أن هذا قد يكون
أصعب قرار سوف يكون من أي وقت مضى

313
00:19:56,562 --> 00:19:58,257
لكنّي أتحمّل المسؤولية الكاملة له

314
00:19:59,631 --> 00:20:03,158
مستندة على توصيتي،
إقترح آي أو أي إلى الرئيس

315
00:20:03,268 --> 00:20:06,635
ان حياة دانيال جاكسون
سيتم إنهاؤها على الفور

316
00:20:21,320 --> 00:20:23,584
لذا، بحقّ الجحيم ماذا يحدث؟

317
00:20:24,022 --> 00:20:27,082
هذا وذاك. تعلم ، المعتاد

318
00:20:27,192 --> 00:20:28,921
أنت لن تعتقد الذي يحدث
على حياة واحدة للعيش

319
00:20:29,027 --> 00:20:31,086
أكره حقا للضغط
القضية هنا، لكنّي عندي موعد نهائي

320
00:20:31,196 --> 00:20:32,185
كذلك نحن

321
00:20:32,297 --> 00:20:33,787
نعم، أعرف، قبل أن أكتشف

322
00:20:33,899 --> 00:20:35,924
كيفية التغلب على الآثار
من قبل جهاز مضاد الراهب

323
00:20:36,034 --> 00:20:37,899
أظن أن تيلك صدقني

324
00:20:38,003 --> 00:20:40,130
هو كذلك
جاك؟

325
00:20:40,572 --> 00:20:42,540
لا، هو إلى جانبك، أيضا

326
00:20:43,308 --> 00:20:48,075
ذلك الرجل المراوغ الصغير الذي
يمثل حكومتك بطريقة ما

327
00:20:49,181 --> 00:20:50,375
ولزي؟

328
00:20:50,716 --> 00:20:54,846
لا استطيع أن أكون متأكدة
لكن أعتقد أن قوته ليست مثلك

329
00:20:54,953 --> 00:20:57,285
انه يريدني مقتولاً، أليس كذلك؟

330
00:20:57,522 --> 00:21:01,253
لست متأكدا من مدى جديته
يبدو تماما أنه يخدعني

331
00:21:01,360 --> 00:21:02,850
تعرف، أنا كنت خائف من ذلك

332
00:21:02,961 --> 00:21:04,478
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

333
00:21:04,479 --> 00:21:05,995
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

334
00:21:06,098 --> 00:21:07,065
كاليك؟

335
00:21:07,266 --> 00:21:09,257
كان له قوة تطورت تدريجيا
لكونه ابن نصفه هجين

336
00:21:09,368 --> 00:21:13,031
توفي شخصان نتيجةً لذلك
كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير

337
00:21:15,207 --> 00:21:18,404
الآن ذلك الذ نوهت له
ذلك يبدو لكي يكون في لعبة

338
00:21:19,745 --> 00:21:23,772
ولكن لا داعي للقلق ,اذا وصل الامر
الى ذلك الحد ، لدي بعض الخطط

339
00:21:25,050 --> 00:21:29,248
لديك خطة , عظيم , ما هي

340
00:21:32,591 --> 00:21:33,649
حسنا،

341
00:21:34,760 --> 00:21:39,891
عندما قلت ذلك بأنني عندي خطة
عنيت بأنني يجب أن أخطط الخطة

342
00:21:40,832 --> 00:21:44,928
حتى عندما ، أو بالأحرى ، إذا
تعلق الامر بذلك ، يجب علينا أمتلاك خطة

343
00:21:46,138 --> 00:21:48,800
لدي كامل الوقت بعد الظهر

344
00:21:50,208 --> 00:21:51,470
للتخطيط

345
00:21:53,578 --> 00:21:55,341
تصدقيني، صحيح؟

346
00:21:55,781 --> 00:21:56,748
نعم

347
00:21:59,217 --> 00:22:02,584
حسناً، الآن أنا لا أصدقك

348
00:22:13,765 --> 00:22:16,131
تخيل مواقعنا عكست

349
00:22:17,235 --> 00:22:18,759
ماذا ستفعل ؟

350
00:22:20,339 --> 00:22:24,036
أعرف بأنك تثق بي , حتى عندما
كان لديك كل الأسباب لعدم الثقة

351
00:22:24,976 --> 00:22:29,572
لكن ربما أنا الوحيد الذي يعرف
كم أدريا خطرة وقوية

352
00:22:30,248 --> 00:22:31,840
ليس هناك دليل

353
00:22:32,384 --> 00:22:35,615
فقط كلماتك،
وذلك يجب أن يكون كافياً

354
00:22:36,655 --> 00:22:38,179
لكن هذا كبير جدا

355
00:22:39,157 --> 00:22:42,422
حسنا، لن أتركهم يقتلونك
بالطبع لا

356
00:22:43,995 --> 00:22:46,225
أنا لن أدع ذلك يحدث لك

357
00:22:47,966 --> 00:22:49,661
لكن هل ستدعمني

358
00:22:50,435 --> 00:22:55,566
إذا ما دعمتني بشكل جيد
سيفتح الباب على نصر الأوراي النهائي؟

359
00:22:58,510 --> 00:23:02,708
لا إذا كان هناك أدنى فرصة
ذلك إن لم أكن على المستوى،

360
00:23:03,582 --> 00:23:06,745
حتى ولو كان الشك الملح الأشد صغراً

361
00:23:19,831 --> 00:23:23,358
تلك حمولة من الفضلات
أنت تهدر وقتنا

362
00:23:23,468 --> 00:23:26,460
الدكتور جاكسن كان احد
الذين إقترح بأننا يجب أن نقتل كاليك

363
00:23:26,571 --> 00:23:28,436
هو كان بيضة الشيطان انوبس

364
00:23:28,540 --> 00:23:31,737
والدكتور جاكسون الآن
يحتمل أن يشكل تهديدا أكبر

365
00:23:31,843 --> 00:23:33,834
أعتقد أن كلمة مؤثر إحتمالية

366
00:23:33,945 --> 00:23:35,913
نحن لا نعرف بالضبط ما يحدث الآن

367
00:23:36,014 --> 00:23:38,915
وبالوقت الذي نعمل به
قد يكون الأوان قد فات

368
00:23:39,017 --> 00:23:40,382
نعرف بأن جهاز مضاد الراهب

369
00:23:40,485 --> 00:23:42,851
سوف يكبح قدرته فقط لفترة محدودة

370
00:23:42,954 --> 00:23:45,388
بعد ذلك، لن تستطيع السيطرة عليه

371
00:23:45,490 --> 00:23:49,586
كله جيد ، اسمعني بامعان،
لأنني سأقول هذا مرة واحدة

372
00:23:50,095 --> 00:23:53,496
تقتل دانيال على جثتي

373
00:23:53,598 --> 00:23:56,931
من الواضح، نحتاج لمناقشة
بعض الخيارات الواقعية

374
00:23:58,437 --> 00:24:01,497
نحن لا نستطيع حبس الدكتور جاكسون على
المدى الطويل , ونحن لا نستطيع اطلاق سراحه

375
00:24:01,606 --> 00:24:03,073
أعطى ما يعرف

376
00:24:03,375 --> 00:24:05,309
حسنا، إذا سقط تحت تأثيرهم،

377
00:24:05,410 --> 00:24:08,811
الأوراي محتمل عرفوا كل شيء
يمكنهم أن يتعلموه منه سابقاً

378
00:24:08,914 --> 00:24:09,881
ماذا تقترح؟

379
00:24:09,981 --> 00:24:14,111
الدكتور جاكسن يدعي بأنه سيرجع
إلى قدمه بنفسه بأمد قصير

380
00:24:14,719 --> 00:24:17,483
نحتاج فقط لإحتجازه لمدة طويلة بما فيه
الكفاية للرؤية إذا ما كان ذلك صحيح

381
00:24:17,589 --> 00:24:21,150
إذا لم يكن صحيح
لا يزال لدينا خيار وضعه في حالة سبات

382
00:24:21,393 --> 00:24:23,987
إذا لم يكن قد تسبب بالفعل في
وقوع كارثة كبرى في ذلك الوقت

383
00:24:24,095 --> 00:24:25,619
هل تتوقف؟

384
00:24:26,264 --> 00:24:27,526
إذا كان هو يقول الحقيقة،

385
00:24:27,632 --> 00:24:32,035
ثم نفخنا أفضل فرصة
التي لدينا لهزيمة الرجال الأشرار

386
00:24:39,611 --> 00:24:41,078
كيف مرت الأمور , سيدي ؟

387
00:24:41,646 --> 00:24:44,945
الحنين للأيام التي كنت أحمل فيها السلاح

388
00:24:45,050 --> 00:24:47,382
على ماذا حصلت؟
فكرة مجنونة

389
00:24:47,486 --> 00:24:51,752
أنا انحدر الى الجنون. أنا مثل مجنون.
مجنون وأنا مثله

390
00:24:51,857 --> 00:24:53,324
كام يحب الجنون، أيضا

391
00:24:53,458 --> 00:24:55,926
إستمع، إذا ما جاكسن يقول الحقيقة،

392
00:24:56,027 --> 00:24:58,723
هناك سفينة أوراي
وهنالك سلاح شبه كامل عليها

393
00:24:58,830 --> 00:25:01,162
يمكن أن تكون مفيدة ضد الأوراي

394
00:25:01,733 --> 00:25:04,566
أعتقد أن علينا أن نذهب بعده
أنت على حق ، هذا جنون

395
00:25:04,669 --> 00:25:08,298
أنا فقط أقول ، لو أنهم لن يسمحوا
لجاكسون إكمال مهمته

396
00:25:08,406 --> 00:25:10,306
ليس هناك من سبب يمنعنا
من أن لا نحاول

397
00:25:10,408 --> 00:25:13,036
دانيال جاكسون قد يكون قادر على
تزويدنا بالمعلومات الاستخبارية المطلوبة

398
00:25:13,144 --> 00:25:15,203
لضمان النجاح لهذه المهمة

399
00:25:15,313 --> 00:25:18,111
هو قد يكون قادر على إخبارنا حيث السفينة
وكيف أن نصبح على متنها غير مكتشفين

400
00:25:18,216 --> 00:25:20,343
وهو يجب أن يكون عنده ما يكفي
من معرفة تقنيتهم حتى الآن

401
00:25:20,452 --> 00:25:21,578
لتزويدي بما أحتاج

402
00:25:21,686 --> 00:25:24,177
للوصول لواجهة التحكم بأنظمة السفينة

403
00:25:24,289 --> 00:25:25,847
إفتراض أنه يخبرك

404
00:25:26,291 --> 00:25:27,849
حسنا، لماذا هو؟

405
00:25:29,294 --> 00:25:31,455
إذا علم بأنه لن يذهب إلى أي مكان

406
00:25:33,498 --> 00:25:36,092
ذلك جنون
هذا ما قلته, أنه جنون

407
00:25:36,201 --> 00:25:39,830
أنه معتوه, إنه مخبول
لكن دعنا نكون صادقون، ماذا ليس؟

408
00:25:40,205 --> 00:25:41,672
جاك، أنا الوحيد
الذي يجب أن يذهب

409
00:25:41,773 --> 00:25:43,172
هو خطر جدا على أي شخص آخر

410
00:25:43,275 --> 00:25:45,675
لا إذا اعطيني ما نحتاج

411
00:25:45,777 --> 00:25:47,039
أنها خطتي

412
00:25:47,145 --> 00:25:49,841
كانت واحدة سيئة, هيا ، دانيال

413
00:25:50,582 --> 00:25:53,710
كان عليك أن تعرف أننا لن نغلق
هذا الباب العظيم لأجلك

414
00:25:53,818 --> 00:25:54,944
لم يكن لدينا خيار

415
00:25:55,053 --> 00:25:56,577
الآن هو نحن

416
00:25:57,155 --> 00:26:01,615
لقد كنت في موقفي من قبل
حسنا ، ليست هذه المرة ، ولكنها مشابهة

417
00:26:01,793 --> 00:26:03,727
نعم، أنا متأكد عندي،

418
00:26:04,195 --> 00:26:07,562
لكن افسدت ذهني مع الكثير
على مر السنين ، أنا لا أتذكر

419
00:26:07,666 --> 00:26:11,568
إنتظر لحظة، بطريقك،
ما زل يجب عليك أن تغلق البوابة العظيمة

420
00:26:12,170 --> 00:26:14,365
هيا، اين السفينة؟

421
00:26:15,640 --> 00:26:17,505
كيف يمكن لكارتر الطيران بها ؟

422
00:26:17,976 --> 00:26:21,036
وأعطيني أي إنتيل أخرى
ربما نحتاجها لجعل هذا الأمر ينجح

423
00:26:21,146 --> 00:26:22,204
هيا

424
00:26:25,817 --> 00:26:27,079
أني أثق بك

425
00:26:27,185 --> 00:26:30,120
نعم، أحس الإيمان حقا

426
00:26:30,655 --> 00:26:32,919
حسنا ، الآن عليك ان تثق بنا

427
00:26:34,025 --> 00:26:36,220
دعنا ننهي ما بدأت

428
00:26:40,432 --> 00:26:41,922
سفينة أوراي تحتوي سلاح ميرلن

429
00:26:42,033 --> 00:26:43,864
هي واقفة في المدار
حول الكوكب مع البوابة

430
00:26:43,969 --> 00:26:45,960
نحن بوابة للكوكب
نستخدم الحلقات لنصبح على متنها

431
00:26:46,071 --> 00:26:47,129
هناك راهب مسؤول عن السفينة

432
00:26:47,238 --> 00:26:49,502
لكنه يدعو الى الجماهير
على هذا الكوكب يوميا

433
00:26:49,608 --> 00:26:51,872
أعتقد أن الراهب وحده
يمكن أن يطير أحد سفنهم

434
00:26:51,977 --> 00:26:53,604
إن الأنظمة منشطة
لإستخدامها بالسيطرة العقلية

435
00:26:53,712 --> 00:26:55,907
لكن دانيال أعطاني
ما كنت أحتاجه حيال ذلك

436
00:26:56,014 --> 00:26:59,006
أعطانا تعليمات أيضا
حول كيفية وضع القطع النهائية معا

437
00:26:59,117 --> 00:27:02,518
سيكون مستعداً في بيغاسوس
لاغلاق الثقب الدودي

438
00:27:02,621 --> 00:27:04,919
نستعمل سفينة أوراي لطلب الخارج،
ونرسل السلاح مباسرة

439
00:27:05,023 --> 00:27:07,218
لكن ليس قبل أن تنقلنا
الأوديسي بالأشعة عليها

440
00:27:07,325 --> 00:27:09,020
الآن، تلك خطة

441
00:27:10,261 --> 00:27:13,321
التي تعتمد اعتمادا كليا
على كلام دانيال جاكسون

442
00:27:13,465 --> 00:27:17,595
سنعرف ما اذا كان على المستوى
قبل اغلاقنا للبوابة العظيمة

443
00:27:17,702 --> 00:27:20,398
لذا في هذه النقطة، الشيء الوحيد في الخطر

444
00:27:21,506 --> 00:27:22,473
هو نحن

445
00:27:43,128 --> 00:27:44,356
بدون اسلحة

446
00:27:46,831 --> 00:27:49,561
هل جلبت الحقن القاتلة
فولطية عالية

447
00:27:49,668 --> 00:27:53,160
أم أنك فقط ستكون عندهم
تخرجني بالشعاع إلى الفضاء؟

448
00:27:53,271 --> 00:27:55,205
أعتقد أنك تتفهم موقفي

449
00:27:55,306 --> 00:27:57,467
أعطيت جاك المعلومات التي سألت عنها

450
00:27:57,575 --> 00:28:00,738
وسيتم تجميدك في سبات
إلى أن يحين الوقت

451
00:28:00,845 --> 00:28:03,678
لحين اعتبار مهمة إس جي 1 تمت بنجاح

452
00:28:05,183 --> 00:28:09,517
آخذه ثم، أنت لن تسمح لي
بالعودة إلى طبيعتي القديمة؟

453
00:28:09,654 --> 00:28:11,918
إذا تبين أن معلوماتك موثوقة

454
00:28:12,190 --> 00:28:15,421
سيتم إزالة تجميدك
ويسمح لك لاستئناف التحول

455
00:28:15,527 --> 00:28:18,257
اذا كان هذا فعلا ما سيحدث

456
00:28:19,864 --> 00:28:20,990
فهمت

457
00:28:30,675 --> 00:28:32,438
أنا هنا بعيدا عن إحترامي لك

458
00:28:32,544 --> 00:28:33,977
أردت التوضيح شخصيا

459
00:28:34,079 --> 00:28:37,571
بأننا على وشك أن نرسلك بالشعاع
إلى حاضنة القدماء في القارة القطبية الجنوبية

460
00:28:43,555 --> 00:28:44,613
حسناً

461
00:28:48,126 --> 00:28:50,924
بإمكانك ارسال السجين الآن

462
00:28:55,700 --> 00:28:57,327
ما هو العطل؟

463
00:28:58,203 --> 00:29:01,764
نحن نواجه بعض المشاكل التقنية
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على اقفال

464
00:29:25,330 --> 00:29:27,059
ليس جزءً من خطتي

465
00:29:34,506 --> 00:29:38,966
أنا كنت دائما الواحد
الذي سبب القلق، ليس المُقلَق

466
00:29:39,410 --> 00:29:43,437
انها ليست سهلة, لا تثني على التخمين بنفسك
هذا أفضل عمل محتمل

467
00:29:43,548 --> 00:29:47,177
بالضبط , العمل، جيد , جلوس حول، سيئ

468
00:29:47,285 --> 00:29:51,187
إذا كان يجعلك تشعر بأي تحسن
أخشى ما زالت في بعض الأحيان ، أيضا ، حولك

469
00:29:51,289 --> 00:29:53,655
حسنا، شكرا لك، سيدي
لا يهم

470
00:29:57,028 --> 00:30:00,589
اعتقد اننا ثبتنا هذا الشيء
بحيث ان ذلك لن يحدث بعد الآن

471
00:30:08,373 --> 00:30:09,499
دانيال؟

472
00:30:11,676 --> 00:30:12,768
جاك

473
00:30:13,678 --> 00:30:16,044
ما الأمر؟
آخذ السفينة

474
00:30:16,147 --> 00:30:17,637
أرى ذلك

475
00:30:18,183 --> 00:30:20,879
نعم، أرسلت الطاقم بسلامة
إلى السطح

476
00:30:21,219 --> 00:30:22,652
جميل بالنسبة لهم

477
00:30:23,021 --> 00:30:26,479
لكن، كما فهمت من المحتمل
حتى الآن، أنني سأحتاجك

478
00:30:26,791 --> 00:30:30,557
تعرف، أنا كنت فقط أعتقد
كم تغيبت عن أن أكون مطلوب

479
00:31:05,563 --> 00:31:10,091
حسنا، زملاء، هنا الصفقة
نحن نستولى على هذه السفينة

480
00:31:10,201 --> 00:31:14,160
يهمني ان اشير لكم لالقاء اسلحتهم والاستسلام ، رجاءً

481
00:31:17,308 --> 00:31:18,673
ذلك لا

482
00:31:30,822 --> 00:31:32,380
طالبناهم بشكل مهذب

483
00:31:51,009 --> 00:31:52,067
حسناً

484
00:31:57,482 --> 00:31:59,177
هذا يجب أن لا يكون سيئ جدا

485
00:31:59,717 --> 00:32:01,207
أنا لا أعرف

486
00:32:01,352 --> 00:32:03,081
بالنسبة لي ، وكلما كان هناك بعض
التجميع المطلوب

487
00:32:03,187 --> 00:32:07,248
أجد حتما جزء مفقود
البرغي، القطعة ، وما إلى ذلك

488
00:32:09,661 --> 00:32:13,427
حسنا ، وفقا لتعليمات دانيال ،
يبدو كل شيء موجود هنا

489
00:32:13,531 --> 00:32:15,726
حسنا ، أنا لا اتبع تعليمات

490
00:32:15,833 --> 00:32:18,529
تعتقدي ذلك يمكن أن يكون
جزء المشكلة؟

491
00:32:36,421 --> 00:32:38,355
نحن واضحين ؟
لغاية الآن

492
00:32:38,489 --> 00:32:40,184
حسناً، قفلت خارج الحلقات
وأمنت هذا الطابق

493
00:32:40,291 --> 00:32:42,191
لا يجب أن يكون عندنا شركات أكثر

494
00:32:42,293 --> 00:32:46,286
تشبثوا ، يا رفاق, إذا كان هذا يعمل ،
نحن على وشك القفز الى الفضاء العميق

495
00:32:59,544 --> 00:33:03,105
صحيح , مثل الأوقات القديمة

496
00:33:06,417 --> 00:33:11,548
ماعدا أني هنا رغما عني
وأنت تبدو مثل مارسيل مارسو

497
00:33:11,656 --> 00:33:14,216
نعم ، كما تعلم ، بعض الأمور تتغير ،
لكن البعض الآخر يبقى على حاله

498
00:33:14,325 --> 00:33:15,622
جيد جدا

499
00:33:16,461 --> 00:33:20,693
لماذا تكبدت عناء إعطائي التفاصيل
إذا ما كنت تسير للكمنا على أية حال؟

500
00:33:24,669 --> 00:33:26,500
حسنا، من الواضح،
انني أرتجل في هذه النقطة

501
00:33:26,604 --> 00:33:28,333
لم يكن لدي أي فكرة متى ، أو حتى إذا

502
00:33:28,439 --> 00:33:31,340
كنت أريد أن أكون قادر على التغلب على
تأثيرات جهاز مضاد الراهب

503
00:33:31,442 --> 00:33:32,670
كان الوقت ينفذ

504
00:33:32,777 --> 00:33:34,745
أدريا ستلاحظ غيابي
ويصبح الأمر مريب

505
00:33:34,846 --> 00:33:40,045
لذا ارسال البقية من إس جي 1 للحصول على
الجهاز , كان خياري الوحيد في ذلك الوقت

506
00:33:40,685 --> 00:33:42,312
ثم لماذا هذا الآن؟

507
00:33:42,487 --> 00:33:43,511
لأنني أخشى على بقية أعضاء الفريق

508
00:33:43,621 --> 00:33:46,749
لن يتمكنوا من إكمال المهمة بدوني

509
00:33:46,991 --> 00:33:49,084
نحن لسنا كاملين لأنفسنا؟

510
00:33:49,193 --> 00:33:52,060
هذا ، وأنا ما كنت لأترك ولزي يجمدني

511
00:33:52,163 --> 00:33:54,097
أنني أتفهم ذلك
نعم

512
00:34:02,106 --> 00:34:05,633
حسناً، أعتقد تلك حولها

513
00:34:06,377 --> 00:34:09,312
ماذا هذا؟

514
00:34:09,447 --> 00:34:11,074
لست متأكدة حول ذلك الشيء

515
00:34:11,182 --> 00:34:14,515
انظري، هناك دائما قطعة تركت

516
00:34:14,619 --> 00:34:16,917
إعتقدت بأنك كنت دائما واحد قصير

517
00:34:17,088 --> 00:34:20,216
حسنا ، وكنت أعتقد على حد سواء
كانت مستحيلة ، ولكنها ليست

518
00:34:20,358 --> 00:34:21,484
صحيح

519
00:34:22,126 --> 00:34:24,390
في الحقيقة، أنا متأكدة جدا
تلك بلورة التوقيت قد ثبتت

520
00:34:24,495 --> 00:34:27,987
تفجير سلاح
بعد خمس دقائق من ادخالها

521
00:34:28,099 --> 00:34:31,091
صحيح, سيطر ي على ذلك, كارتر, الحالة؟

522
00:34:31,369 --> 00:34:34,031
فالا، كام، نحن لحظات
من مغادرة الفضاء العميق

523
00:34:34,138 --> 00:34:36,368
نحن على وشك الانتهاء تقريبا هنا

524
00:34:36,507 --> 00:34:39,943
التحقق من ذلك فالا انتهت تقريبا
أنا ما زلت عندي شكوكي

525
00:34:50,254 --> 00:34:51,721
وهذا يعني؟

526
00:34:51,823 --> 00:34:54,792
ذلك يعني السلاح
جاهز لكي ينشط

527
00:34:56,994 --> 00:34:58,120
ماذا؟

528
00:34:58,229 --> 00:35:00,697
كنت فقط أتسائل
إذا الكائنات المرتقية

529
00:35:00,798 --> 00:35:03,468
كانت ستنقض عليه وتأخذه بعيداً

530
00:35:03,801 --> 00:35:06,895
أعتقد انهم لا يكترثون في أننا نقوم بعملهم القذر لهم

531
00:35:07,004 --> 00:35:07,971
أو

532
00:35:09,040 --> 00:35:10,166
أو  ماذا؟

533
00:35:10,408 --> 00:35:12,569
أو ليس هناك نقطة
لأني جمعته بشكل خاطئ

534
00:35:12,677 --> 00:35:14,736
وهو لن يعمل

535
00:35:26,090 --> 00:35:27,614
عقيد كارتر
نعم، أراه

536
00:35:27,725 --> 00:35:29,989
ظهر لتوه على مجسات السفينة

537
00:35:30,361 --> 00:35:32,261
كام، فالا

538
00:35:33,431 --> 00:35:35,194
عندنا مشكلة

539
00:35:41,372 --> 00:35:42,805
ما الذي يفعله؟

540
00:35:43,040 --> 00:35:44,803
يبدو أنه مجرد يجلس هناك , ويسد طريقنا

541
00:35:44,909 --> 00:35:47,002
أحاول رفع الدروع

542
00:35:50,381 --> 00:35:51,678
مرحبا هناك

543
00:35:54,485 --> 00:35:58,683
كارتر، إعتقدت بأنك أغلقت
هذا المستوى وأمنت الحلقات

544
00:36:02,260 --> 00:36:03,454
أنا، أيضا

545
00:36:16,307 --> 00:36:19,902
أنا كنت خائف من ذلك
أدريا كانت تتوقع خطتي

546
00:36:21,646 --> 00:36:24,513
إنهم سيكتشفوننا
نحن متخفين

547
00:36:25,116 --> 00:36:27,983
هذه السفينة لا تملك ذلك
هي تملك الآن

548
00:36:28,085 --> 00:36:29,780
إمتلاك زد بي إم يساعد

549
00:36:31,322 --> 00:36:34,382
عندما يحين الوقت ، أعط الأمر إلى ديدالوس

550
00:36:38,863 --> 00:36:40,194
حسناً سنرى

551
00:36:45,069 --> 00:36:46,263
ما كان يجب أن أثق بك

552
00:36:46,370 --> 00:36:50,101
انهم على وشك اغلاق البوابة العظيمة
وإدخال سفننا مباشرة

553
00:36:50,241 --> 00:36:53,608
لقد قاموا بتجميع الأسلحة
والقدماء لم يتدخلوا

554
00:36:53,711 --> 00:36:54,803
صحيح؟

555
00:36:55,413 --> 00:36:57,608
فعلتم بالضبط ما قلت، صحيح؟

556
00:36:58,316 --> 00:37:00,375
دانيال، ماذا تعمل؟

557
00:37:00,484 --> 00:37:03,681
ويمكننا أن ندمير القدماء في الوقت الحالي
والأوراي لن يتوجب عليهم أن يحاربوا

558
00:37:03,788 --> 00:37:05,688
عملت كل هذا لأجلك

559
00:37:09,627 --> 00:37:12,095
عقلك مقفل من اجلي
نعم

560
00:37:16,667 --> 00:37:19,568
ما يجري بحق الجحيم؟
آسف حول ذلك

561
00:37:20,004 --> 00:37:22,472
أنا كان لزاما علي أن أكون متأكد
إذا ما كان هذا يعمل عليها أولا

562
00:37:22,573 --> 00:37:24,404
إجتزت درعها الشخصي

563
00:37:24,508 --> 00:37:26,942
نعم، انه يأخذ الكثير

564
00:37:30,748 --> 00:37:34,309
هل أنت على ما يرام ، دانيال جاكسون؟
نعم , مشوش إلى حد ما

565
00:37:35,219 --> 00:37:38,552
انظري ، ليس لدي كثير من الوقت
نشط تسليح الجهاز

566
00:37:39,991 --> 00:37:40,980
جاك على متن  أوديسي

567
00:37:41,092 --> 00:37:43,560
انه ذاهب الى اغلاق البوابة
الآن ، إذهبوا

568
00:37:56,974 --> 00:37:58,566
جاك ، أعطي الأوامر

569
00:38:01,946 --> 00:38:05,382
أرجوك , أنا أستنفذ قوتي لعمل هذا

570
00:38:11,289 --> 00:38:12,620
ديدالوس

571
00:38:13,691 --> 00:38:15,852
هذا الجنرال جاك أونيل

572
00:38:21,699 --> 00:38:22,859
ماذا يجري؟

573
00:38:22,967 --> 00:38:24,764
دانيال يطير بالسفينة
دانيال؟

574
00:38:24,869 --> 00:38:26,530
طلب منا أن نذخر السلاح

575
00:38:26,637 --> 00:38:28,104
الجنرال اونيل على متن الاوديسي

576
00:38:28,205 --> 00:38:29,638
و؟
افعليها

577
00:39:38,576 --> 00:39:39,600
علينا أن نذهب

578
00:39:39,710 --> 00:39:41,769
سيدي، إذا كنت تسمعني
نحتاج للإشعاع للخارج الآن

579
00:39:41,879 --> 00:39:43,073
ماذا عن أدريا؟

580
00:40:06,303 --> 00:40:07,861
يا، نعسان

581
00:40:09,640 --> 00:40:11,471
ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟

582
00:40:12,042 --> 00:40:14,636
ماذا حدث؟
لا شيء , لماذا؟

583
00:40:14,879 --> 00:40:17,939
ذخرنا السلاح، واتصلت بالبوابة
وأرسلت سفينة أوراي من خلالها

584
00:40:18,048 --> 00:40:19,845
على افتراض انه أنت

585
00:40:21,919 --> 00:40:23,750
لا، هو أنا

586
00:40:25,122 --> 00:40:28,489
ذهب ميرلين ,ضحى بنفسه لهذا العمل

587
00:40:30,361 --> 00:40:32,989
نعم؟ أثبت ذلك

588
00:40:41,505 --> 00:40:43,996
بحق الجحيم ما كان ذلك؟
أنا كنت ميرلن، أنت تعرف

589
00:40:44,108 --> 00:40:46,599
ماذا عن أدريا؟
ما زالت على السفينة

590
00:40:46,744 --> 00:40:48,609
حسنا، هنا سؤال

591
00:40:50,014 --> 00:40:51,504
كيف نعرف بأنها تعمل؟

592
00:40:51,615 --> 00:40:53,242
نحن لا نعرف , ليس الآن

593
00:40:53,651 --> 00:40:56,916
أعتقد إذا هي عملت،
القدماء سينتابهم شعور ملزم

594
00:40:58,055 --> 00:41:01,821
ليقدموا لنا سلة الفاكهة
أو ، مثل ، شهادة تقديرية

595
00:41:04,862 --> 00:41:05,988
أو شيء ما مثل ذلك

596
00:41:06,096 --> 00:41:09,224
ربما السبب بأنهم سمحوا لنا فعل ذلك
لأنهم يعلمون أنها لا تعمل

597
00:41:09,333 --> 00:41:12,268
أو ربما لأنهم يعلمون
هي ارادة ورغبته حتى

598
00:41:12,470 --> 00:41:13,937
ليس هناك درجات في التخمين

599
00:41:14,038 --> 00:41:17,269
حتى لو كان هذا ناجحاً
لا يزال هناك العديد من الرهبان

600
00:41:17,374 --> 00:41:21,936
بالقوة العظمى والجيوش الكبيرة من
المحاربين المصممين على تحويل هذه المجرة

601
00:41:22,513 --> 00:41:25,573
سيكون من الصعب جدا إقناعهم
بأن آلهتهم قد لقوا حتفهم

602
00:41:25,683 --> 00:41:27,116
إذا ما هم ماتوا

603
00:41:33,491 --> 00:41:35,857
كارتر، الشمس المشرقة مستيقظة

604
00:41:36,760 --> 00:41:39,627
هذا امر جيد, هل هو بخير؟
بخير ، انه غاضب

605
00:41:40,030 --> 00:41:42,828
هل بامكانك أن تسأله
كيف استطاع تغطية السفينة؟

606
00:41:46,770 --> 00:41:49,671
قال السحرة ,لا يكشفوا عن أسرارهم

607
00:41:49,773 --> 00:41:52,173
هناك سفينة أوراي
ما زالت تتسكع في الجوار؟

608
00:41:52,276 --> 00:41:53,743
نعم، هي ما تزال هناك

609
00:41:53,844 --> 00:41:57,177
بعثت رسالة إلى الأرض
نقول لهم اننا ذاهبون

610
00:41:59,216 --> 00:42:01,309
رفاق، من الأفضل لكم الحضور هنا

611
00:42:09,393 --> 00:42:10,951
ثقب دودي قادم

612
00:42:22,339 --> 00:42:24,899
نعم، أعتقد أن ذلك نجح

613
00:42:26,644 --> 00:42:30,307
كنا نعرف أن القضاء على الأوراي
قد لا يوقف أتباعهم

614
00:42:30,915 --> 00:42:33,213
ما زلت اعتقد أن هذا هو الشيء
الصحيح الذي ينبغي عمله

615
00:42:33,317 --> 00:42:36,013
ربما جعلنا الأمور أسوأ الآن

616
00:42:36,687 --> 00:42:40,453
لكن على المدى البعيد
يمكن أن تكون فرصتنا الوحيدة لكسب الحرب

617
00:42:41,454 --> 00:44:00,454
ترجمة
MICKEY EX
babasat
جميع الحقوق محفوظة
babasat
MICKEY EX
WWW.DVD4ARAB.COM
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمنا

