﻿1
00:00:00,532 --> 00:00:03,564
‫Stargate SG-1 Season 8 SG1AT فريق
‫بوابة النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

2
00:00:01,281 --> 00:00:03,772
‫مسبقاً على "بوابة النجوم"

3
00:00:03,867 --> 00:00:07,319
‫من أنتم - نحن ريبليكيتور

4
00:00:07,413 --> 00:00:10,366
‫الآخرون سوف يدمرونني
‫ليس إذا أتيت معنا

5
00:00:10,457 --> 00:00:11,868
‫وهل ستفعلون ذلك

6
00:00:11,959 --> 00:00:13,832
‫أنهم لن يتركوني إنها وعدتني

7
00:00:13,919 --> 00:00:16,624
‫لا يا أبني لقد جعلوا منك أحمقاً

8
00:00:19,509 --> 00:00:21,547
‫لقد كنت مرتاح في القياده

9
00:00:21,636 --> 00:00:24,839
‫وبمن أستبدلوك سيدي
‫إلإسم هو، دكتوره اليزابث وير

10
00:00:24,931 --> 00:00:28,051
‫- مدنيه؟
‫- إنها خبيرة في السياسة الدولية

11
00:00:28,143 --> 00:00:30,218
‫تيرا, أتلانتس

12
00:00:30,311 --> 00:00:33,597
‫هل تقول أن المدينة
‫المفقودة للقدماء هنا

13
00:00:33,689 --> 00:00:37,687
‫المدينة التي كنا نبحث عنها
‫تحت الثلوج في انتراكتيكا

14
00:00:42,031 --> 00:00:44,238
‫إلى اللقاء

15
00:01:04,180 --> 00:01:06,483
‫دكتور وير - أليزابث

16
00:01:06,507 --> 00:01:09,155
‫اليزابث, أكاد أنتهى لا
‫أستطيع أن أصدق أننا ذاهبون

17
00:01:09,167 --> 00:01:11,664
‫أخيرا أنا أعلم ينبغي علي
‫الإستعداد من وقت طويل

18
00:01:11,688 --> 00:01:14,808
‫المحادثات تعثرت مرة أخرى

19
00:01:16,192 --> 00:01:20,191
‫أنتي تمزحين معي - إنه وضع معقد

20
00:01:21,073 --> 00:01:24,489
‫معاهدة القطب الجنوبي تأسست
‫لتشجيع البحوث في المنطقه

21
00:01:24,576 --> 00:01:29,285
‫مع مصلحة التقدم للبشرية
‫جمعاء ليس فقط الولايات المتحدة

22
00:01:29,373 --> 00:01:33,453
‫وهكذا تتجادل الأمم ال 11 الأخرى
‫الكل يدعوا لمشاركته في الإهتمام

23
00:01:33,544 --> 00:01:37,672
‫المادة الأولى: لايمكن لأي
‫دوله إقامة أي قواعد عسكريه

24
00:01:37,757 --> 00:01:40,128
‫ولا تجرى تجارب لأي سلاح

25
00:01:40,217 --> 00:01:43,550
‫لقد رأيت مباشرة مدى
‫قوتها في المركز القديم

26
00:01:43,637 --> 00:01:46,211
‫من جهة أخرى, جاك يبقى
‫مجمداً في جرابه بالأسفل هناك

27
00:01:46,307 --> 00:01:50,697
‫لقد ضحى بنفسه لينقذنا
‫كل منا, ليس فقط هذه الدوله

28
00:01:50,721 --> 00:01:56,795
‫أنا أعلم, لكن مدى ضخامة هجوم أنوبس
‫جعل التستر عليها ضعيفة في أحسن الأحوال

29
00:01:56,860 --> 00:02:00,608
‫لإبقاء العالم عن معرفتهم جميعاً
‫كل مايدور حول الستار جيت

30
00:02:00,697 --> 00:02:05,276
‫نحن نحتاج تعاون كامل من
‫كل دوله الآن تريد الدخول معنا

31
00:02:05,368 --> 00:02:11,702
‫إنها فقط ستستغرق منا مزيد من الوقت
‫تعنين بالوقت نحن سنبقى هنا ولانفعل شئ

32
00:02:11,792 --> 00:02:13,832
‫أنا آسفه, دكتور جاكسون

33
00:02:15,629 --> 00:02:17,503
‫دانيال

34
00:02:18,091 --> 00:02:19,941
‫دانيال

35
00:02:19,965 --> 00:02:25,179
‫♪♪ الحلقة الأولى الموسم الثامن ♪♪
‫New Order النظام الجديد S08E1&2

36
00:02:26,222 --> 00:02:32,479
‫ترجمة الهاديAالصاخب AabadyA.

37
00:02:33,523 --> 00:02:41,523
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

38
00:02:45,339 --> 00:02:49,242
‫ضبـــط الــوقــت /
‫أحمــــــد ســــــامــــــى

39
00:02:49,254 --> 00:02:53,339
‫ZERODIVER85@YAHOO.COM
‫" 0126497417 - 0111609985"

40
00:03:30,665 --> 00:03:34,710
‫لم لانستطيع إستخدام البوابة إنها
‫ليست أننا لا نستطيع إستخدامها

41
00:03:34,794 --> 00:03:38,081
‫رسمياً, كل نشاطات البوابة
‫الإعتيادية سوف تبقى معلقة

42
00:03:38,174 --> 00:03:42,006
‫فقط حتى تتفق الدول حول التحكم
‫في الموقع أنتراكتيكا وتصل لحل

43
00:03:42,094 --> 00:03:44,764
‫وما علاقة هذا بالآخر

44
00:03:44,847 --> 00:03:48,430
‫لا يزال لدينا السيطرة
‫الكاملة على الستار جيت

45
00:03:48,518 --> 00:03:51,934
‫الرئيس يرى هكذا, حول المضي
‫قدما في عمليات قيادة بوابة النجوم

46
00:03:52,021 --> 00:03:54,559
‫ولكن سينعكس على
‫حسن نيتنا الدولية

47
00:03:54,650 --> 00:03:58,480
‫في العوالم الأخرى إنه
‫النفوذ في المفاوضات السياسيه

48
00:03:58,569 --> 00:04:00,693
‫أنا لم أقل ذلك أبداً

49
00:04:01,990 --> 00:04:05,158
‫ماذا عن الكولونيل أونيل

50
00:04:05,244 --> 00:04:08,078
‫أنظر, أنا أعرف
‫مالذي يعنيه لثلاثتكم

51
00:04:08,163 --> 00:04:11,284
‫نحن نقدر كل
‫تضحيات الكولنيل أونيل

52
00:04:11,375 --> 00:04:13,617
‫يمكن للأسغارد مساعدته

53
00:04:13,711 --> 00:04:17,625
‫المرة الأخيرة, لقد مسحوا معرفة
‫القدماء من دماغه قبل أن تقتله

54
00:04:17,715 --> 00:04:20,170
‫لقد تعبنا من الإتصال
‫بهم مالذي تقترح أن نفعله

55
00:04:20,259 --> 00:04:24,887
‫أنت تعلمين كيف أننا ساعدنا الأسغارد ضد
‫الربليكتور في الفخ الزمني على الكوكب هالا

56
00:04:24,972 --> 00:04:28,009
‫إطلعت على شى حول هذا الأمر
‫منذ عامين مضت, هذا صحيح

57
00:04:28,101 --> 00:04:31,636
‫أساساً نحن نعلم أن هذا الفخ
‫فقط سيقوم بإبطائهم ولكن ليس للأبد

58
00:04:31,730 --> 00:04:34,730
‫ثور والأسغارد سيجب
‫عليهم مراقبة الوضع هناك

59
00:04:34,816 --> 00:04:38,101
‫إذا إستطعنا الوصول
‫لهناك يجدر بنا الإتصال بهم

60
00:04:38,194 --> 00:04:41,278
‫أليس الكوكب الذي تتحدثين
‫عنه في مجرة أخرى أوثالا

61
00:04:41,364 --> 00:04:46,441
‫أونيل إستعمل معرفة القدماء لتعديل
‫سفينة الجوائولد التي كانت بحوزتنا

62
00:04:46,536 --> 00:04:50,699
‫إستناداً لتقريركم, تلك السفينة
‫قادرة على الطيران أسرع وأبعد

63
00:04:50,791 --> 00:04:55,584
‫أكثر من أي شئ لدى الجوائولد
‫نعم، أعتقد أنها ستأخذنا لهناك

64
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
‫والعوده؟

65
00:04:58,507 --> 00:05:02,422
‫ربما سيكون هناك مشكله, هناك
‫فرصة أن الفخ سيقوم بحرق المحركات

66
00:05:02,512 --> 00:05:07,257
‫تلك مشكلة كبيره, إّذا وصلت لهناك وأتضح
‫لديك أنك لاتستطيعين الإتصال بالأسغارد

67
00:05:07,349 --> 00:05:10,553
‫نحن سنقوم بتقبل المجازفه

68
00:05:11,688 --> 00:05:14,309
‫على قدر ماكلماتك مثيرة للإعجاب

69
00:05:14,399 --> 00:05:16,973
‫لا أستطيع السماح لك بذلك

70
00:05:17,069 --> 00:05:19,275
‫لأي سبب

71
00:05:19,362 --> 00:05:24,238
‫كولونيل أونيل إستطاع صد أسطول انوبيس
‫مستخدماً السلاح من قاعدة القدماء الأماميه

72
00:05:24,326 --> 00:05:29,284
‫نأمل هذه سيجعل الجوائولد يفكرون
‫مرتين قبل الهجوم على الأرض في المستقبل

73
00:05:29,373 --> 00:05:33,323
‫ولكن الحقيقة هي نحن لانعلم إذا كان
‫قادرين على تفعيل تلك الأسلحة مجدداً

74
00:05:33,419 --> 00:05:37,368
‫إذا لم نستطع, فسنحتاج لمخطط
‫جديد ومتقدم ضد الجوائولد

75
00:05:37,464 --> 00:05:42,839
‫هذا ماقالته وزارة الدفاع لي
‫تلك السفينة المعدلة قيمة جداً الآن

76
00:05:42,929 --> 00:05:46,133
‫أنا آسفه, الطلب مرفوض

77
00:06:09,081 --> 00:06:12,165
‫مالذي أستطيع فعله لك, ميجور

78
00:06:12,251 --> 00:06:15,370
‫إريد منك أن تعيدي النظر في طلبي

79
00:06:17,465 --> 00:06:20,217
‫أنا آسفه

80
00:06:20,302 --> 00:06:24,132
‫تلك السفية المعدلة
‫باستخدام تقنيات القدماء

81
00:06:24,221 --> 00:06:30,509
‫ليس هناك ما يضمن أن أي شخص
‫سوف يستطيع إكتشاف كيف عملها

82
00:06:30,604 --> 00:06:34,304
‫وكالشخص الأكثر ترجيحاً
‫على الكوكب ليكتشف ذلك

83
00:06:34,398 --> 00:06:40,318
‫هل أنت تقولين, إذا لم إدعك تحاولين
‫الإتصال بالأسغارد, فأنك لن تحاولي ذلك حقاً

84
00:06:40,405 --> 00:06:42,860
‫أنا لم أقل ذلك أبداً

85
00:06:45,869 --> 00:06:50,531
‫الآن بخصوص تلك القطعة
‫المهمة من التكلنوجيا التي نمتلكها

86
00:06:50,624 --> 00:06:53,791
‫لو لم يكن لدينا الكولونيل أونيل
‫لم نكن لنحصل على هذه السفينه

87
00:06:53,877 --> 00:06:58,706
‫حول هذه المسألة نحن
‫حتى لم نكن نناقش هذا

88
00:07:03,429 --> 00:07:05,920
‫لقد حصلنا على
‫الإحداثيات من برومثيوس

89
00:07:06,015 --> 00:07:09,550
‫إستنادا إلى كم من الوقت تستغرق
‫السفينة لتأتي من توناس للأرض

90
00:07:09,644 --> 00:07:12,929
‫أنا أقدر رحلتنا إلى أوثالا
‫ستستغرق في المعتاد 10 أيام

91
00:07:14,524 --> 00:07:18,356
‫إذن, كيف أستطعت اقناع
‫وير, حول تركنا نذهب

92
00:07:18,446 --> 00:07:20,651
‫لم أستطع

93
00:07:21,114 --> 00:07:24,780
‫لقت تحدث معها حول
‫تركنا نذهب أنت ستبقى هنا

94
00:07:27,245 --> 00:07:31,196
‫دانيل, حتى مع التعديلات ليس
‫هناك ضمانات, أنها ستأخذنا لهناك

95
00:07:31,292 --> 00:07:33,829
‫وإذا فعلت فمن المرجح
‫أن يحترق المحرك

96
00:07:33,918 --> 00:07:36,375
‫تلك السفينة لم تصمم
‫للطيران بتلك السرعه

97
00:07:36,463 --> 00:07:39,962
‫إذن, إذا لم نجد الإسغارد
‫فستتقطع بنا السبل

98
00:07:40,050 --> 00:07:41,877
‫أنا أعلم

99
00:07:42,387 --> 00:07:44,343
‫نحن نحتاجك هنا

100
00:07:44,430 --> 00:07:48,509
‫أنت أفضل فرصة لدينا في
‫ترجمة معلومات القدماء في الموقع

101
00:07:48,601 --> 00:07:52,350
‫إذا فشلنا, فستكون
‫أمل أونيل الوحيد

102
00:08:04,951 --> 00:08:07,028
‫هي تيلك

103
00:08:08,747 --> 00:08:12,496
‫هل أجلب لك شئ, أعددت ساندويش
‫الديك الرومي أعلم أنه مفضل لديك

104
00:08:12,585 --> 00:08:15,419
‫شكراً لك أنا لست جائع حالياً

105
00:08:15,504 --> 00:08:18,671
‫هل إستطعت معرفة كيف
‫أستطاع أونيل تعديل المحرك

106
00:08:18,758 --> 00:08:21,379
‫لا, أنا فقط آخذ أستراحه

107
00:08:21,469 --> 00:08:26,924
‫أنا لم أعتقد أنه سيكون سهلأ لكن
‫على الأقل هو وسيلة جيدة لتمرير الوقت

108
00:08:27,016 --> 00:08:30,137
‫أنا آسفه, هل قمت بتجاهلك

109
00:08:32,606 --> 00:08:34,480
‫أنا بخير

110
00:08:35,401 --> 00:08:39,694
‫أعتقدت أن العمل على المحرك
‫سيساعدني لأبعد أونيل عن أفكاري

111
00:08:39,779 --> 00:08:45,236
‫نوع من السخافة أن يكون هو
‫الشخص الذي أستطاع القيام بهذا

112
00:08:46,954 --> 00:08:49,872
‫أنظر أنا أعرف هذه
‫الخطة ليست مضمونة تماما

113
00:08:49,957 --> 00:08:52,661
‫لم يسبق لي أن أعددت القيام
‫بحسابات التنقل عبر المجرات

114
00:08:52,751 --> 00:08:55,705
‫إذا كانت الإحداثيات خاطئه
‫بنسبة واحد إلى نصف في المائه

115
00:08:55,796 --> 00:09:00,838
‫من الممكن أن ننتهي أبعد
‫من مئة سنه ضوئية عن وجهتنا

116
00:09:02,928 --> 00:09:06,547
‫لكن, لازلت أحاول أن أبقى إيجابية

117
00:09:07,391 --> 00:09:10,309
‫أنا واثق جداً من دوافعك

118
00:09:10,395 --> 00:09:12,683
‫أعلم

119
00:09:12,773 --> 00:09:16,472
‫إذن, تريد التحدث بشأن أي موضوع

120
00:09:16,567 --> 00:09:19,059
‫أنا لا أعلم, كيف هو, رياك

121
00:09:19,154 --> 00:09:21,028
‫بخير

122
00:09:22,782 --> 00:09:26,994
‫هل لازلت تتواصل
‫مع إيشتا بالتأكيد

123
00:09:27,078 --> 00:09:30,114
‫بريتاك - بريتاك بخير

124
00:09:30,206 --> 00:09:35,083
‫هيا تيلك، فلتساعدني
‫كيف هو شينهان؟

125
00:09:35,171 --> 00:09:37,709
‫,,, إنه بخير

126
00:09:41,593 --> 00:09:46,303
‫لم تكن الأمور جيدة دائما
‫بينكما لا، كل شئ جيد

127
00:09:46,390 --> 00:09:51,052
‫إنها فقط كما تعلم, ليس من السهل
‫الوداع لشخص أنت تهتم لأمره

128
00:09:51,145 --> 00:09:56,021
‫عندما تعتقد أن هناك فرصة
‫أنك لن تراه مرة أخرى

129
00:09:56,109 --> 00:10:01,697
‫أنا أعلم أننا نقوم بالمخاطرة كل
‫وقت نغادر فيه عبر بوابة النجوم لكن

130
00:10:01,781 --> 00:10:04,616
‫لازلت, أحاول أن أبقى إيجابيه

131
00:10:07,579 --> 00:10:10,071
‫سأجلب لك ساندويش

132
00:10:21,427 --> 00:10:23,716
‫دانيال - أليزابيث

133
00:10:23,805 --> 00:10:26,342
‫فقط أتسائل, حول إذا
‫كنت سمعت أي شئ

134
00:10:26,432 --> 00:10:29,468
‫لازالوا غائصين مكانهم

135
00:10:29,560 --> 00:10:32,099
‫لقد مضى حوالى أسبوع مالذي تتوقعه

136
00:10:32,188 --> 00:10:35,853
‫جولة سريعة من المصافحات
‫نخب الشمبانيا وأبرام إتفاق

137
00:10:35,942 --> 00:10:38,777
‫تم مهاجمتنا بواسطة
‫أسطول من السفن المعادية

138
00:10:38,861 --> 00:10:42,064
‫إذا لم يكن هذا سبب
‫لنثق ببعضنا فكيف سنفعلها

139
00:10:42,157 --> 00:10:46,155
‫لاتنسى أن أسطول السفن الفضائية
‫التي دمرناها بواسطة سلاح واحد

140
00:10:46,243 --> 00:10:49,198
‫هذا النوع من القوه
‫لأي سيكون مدعاة للقلق

141
00:10:49,289 --> 00:10:53,453
‫نعم, لا أريد هذا الخروج من الملعب
‫وإبقاء عاتق المسؤولية عليكم لكن

142
00:10:53,544 --> 00:10:59,416
‫أليس هذا نوع من التفاوض
‫الدولي بالضبط حيث مجال خبرتك

143
00:11:01,010 --> 00:11:04,012
‫تنشيط غير مصرح به

144
00:11:09,393 --> 00:11:13,972
‫نحن نستلم إشارة إنها رسالة نصيه

145
00:11:16,067 --> 00:11:19,021
‫إنهم الجوائولد - مالذي تقول

146
00:11:19,112 --> 00:11:22,731
‫إنها من واحد من لوردات
‫النظام كاميليس, يلقب بـسيدالحرب

147
00:11:22,825 --> 00:11:28,281
‫إنه غير معروف لدي
‫نحن لم نتوجه معه من قبل

148
00:11:29,789 --> 00:11:32,742
‫اوه، صحيح، بالتأكيد واو

149
00:11:32,834 --> 00:11:36,666
‫آسف, يقول أنه يريد أن
‫يرتب لقاء للتفاوض على معاهدة

150
00:11:36,755 --> 00:11:39,425
‫الجوائولد يريدون
‫ترتيب معاهده معنا

151
00:11:39,508 --> 00:11:42,081
‫ليس فقط واحد من الجوائولد, كلهم

152
00:11:42,177 --> 00:11:44,799
‫سادة النظام

153
00:11:44,889 --> 00:11:48,305
‫إنهم يريدون إرسال ممثليهم هنا

154
00:11:54,107 --> 00:11:56,680
‫نحن نستعد للخروج
‫من الفضاء العميق

155
00:11:56,776 --> 00:11:59,149
‫حالما نخرج منه
‫سأقوم ببث الإشارات

156
00:11:59,237 --> 00:12:02,523
‫الأسغارد, سيكونون يرصدون
‫المنطقة يجدر بهم أن يجدونا

157
00:12:14,921 --> 00:12:17,494
‫ألا يجدر بنا أن نرى الكوكب

158
00:12:17,590 --> 00:12:19,132
‫نعم

159
00:12:22,762 --> 00:12:26,427
‫نحن نواجه مجال جذب قويه للغايه

160
00:12:26,515 --> 00:12:31,094
‫شئ ما ليس على مايرام, تيلك در
‫بنا إلى الخلف وأخرجنا من هنا الآن

161
00:12:31,187 --> 00:12:34,521
‫مولد الدفع فوق الفضائي لايستجيب

162
00:12:34,608 --> 00:12:37,811
‫محركات الدفع الجانبيه تعمل
‫بأقصى طاقتها لكننا لانتحرك

163
00:12:37,903 --> 00:12:42,980
‫هناك شئ واحد أعرفه من الممكن
‫أن يولد مثل هذا السحب الجاذبي

164
00:12:50,041 --> 00:12:52,791
‫هل أنت متأكد أن
‫هذه الترجمة دقيقه

165
00:12:52,876 --> 00:12:55,035
‫الى حد كبير

166
00:12:55,128 --> 00:12:57,667
‫مالذي تعتقده منها

167
00:12:57,757 --> 00:13:02,585
‫لأكون صادقاً، لست متأكد حول ما
‫أعتقد الجوائولد أتوا هنا مرة لأجل التفاوض

168
00:13:02,679 --> 00:13:07,056
‫نعم, مع الاسغارد وليس معنا الأرض
‫فقط كانت بمثابة موقع محايد بينهما

169
00:13:07,142 --> 00:13:10,925
‫بالنسبة لهم يريدون أن يجتمعوا معنا
‫كما لو كنا مساوين لهم بشكل غير أعتيادي

170
00:13:11,020 --> 00:13:13,262
‫ربما أننا فرضنا
‫الإحترام أمام أعينهم

171
00:13:13,356 --> 00:13:16,061
‫بالتأكيد أنهم سمعوا
‫بما حدث لأنوبيس

172
00:13:16,151 --> 00:13:19,899
‫لم يستطيعوا أن يتغلبوا عليه متجمعين
‫معاً بكل قواتهم ونحن فعلنا بيوم واحد

173
00:13:19,988 --> 00:13:22,692
‫الذي قد يشرح لم
‫يريدون القدوم لهنا

174
00:13:22,782 --> 00:13:24,775
‫نعم, ليروا كيف فعلناها

175
00:13:27,287 --> 00:13:33,326
‫الأمر أًصبح أكبر من مانتوقعه لقد أحرقنا
‫محرك الدفع الضوئي عندما وصلنا لهنا

176
00:13:33,418 --> 00:13:35,744
‫هذا أمر مؤسف - حتى لو عمل

177
00:13:35,838 --> 00:13:40,963
‫سيكون من الخطر فتح نافذة
‫بالقرب من توسع هذا الثقب الأسود

178
00:13:41,052 --> 00:13:43,174
‫ألسنا ببعيدين عن مداه -لا

179
00:13:43,262 --> 00:13:47,971
‫لقد أتينا من الفضاء الفوقي كان
‫من المفترض أن, هذا لايبدوا منطقياً

180
00:13:48,059 --> 00:13:51,642
‫الهالة ليست قديمه بما فيه الكفاية
‫إلى انهيار قد يؤدي لحفرة سوداء

181
00:13:51,729 --> 00:13:55,728
‫إلا أن هذا هو ما يبدو أنه يحدث

182
00:13:55,817 --> 00:14:01,238
‫سوف أرى اذا كان يمكنني الحصول على
‫أكثر من ذلك بقليل من المحركات الجانبيه

183
00:14:10,332 --> 00:14:16,252
‫الرئيس منح لي الصلاحيات
‫للتفاوض مع الجوائولد

184
00:14:16,339 --> 00:14:17,583
‫جيد

185
00:14:18,883 --> 00:14:21,338
‫أنت تفكر أني لا
‫أستطيع معالجة الأمر

186
00:14:21,428 --> 00:14:25,970
‫أنا لم أقل هذا, ولكن إذا
‫جاز لي لا أملك كل تلك الثقه

187
00:14:26,056 --> 00:14:29,721
‫كما قلت لقد شققت طريقي
‫في المفاوضات الدولية

188
00:14:29,811 --> 00:14:33,939
‫هذه ستكون فقط المرة
‫الأولى لي بين الكواكب

189
00:14:34,024 --> 00:14:37,475
‫سادة النظام لايمكن الوثوق بهم
‫سواء كانوا مجموعات أو افراد

190
00:14:37,569 --> 00:14:42,611
‫إن مواقفهم مع عقدة
‫الأنانية مدفوعة بالنهم للسياده

191
00:14:42,699 --> 00:14:46,317
‫كل فرد منهم يحمل مالا
‫تتصوري من الشرور

192
00:14:46,411 --> 00:14:52,414
‫رأيت, لم يجب علي أن أكون متوتره
‫يبدوا كأنه يوم عادي في الأمم المتحدة

193
00:14:52,500 --> 00:14:56,285
‫أنظر, أنا لست خائفة منحهم حق
‫الدخول لكني بحاجة إلى المساعدة

194
00:14:56,380 --> 00:14:58,954
‫إذن, مالذي تستطيع أن تقوله لي

195
00:15:01,260 --> 00:15:05,754
‫المجلس الأعلى لسادة النظام
‫تحالف مهلهل >> ردئ وقابل للكسر

196
00:15:05,848 --> 00:15:10,557
‫مكون من أقوى الجوائولد في
‫المجره يتعاونون عندما يناسبهم

197
00:15:10,645 --> 00:15:13,682
‫عددهم يتغير, من وقت لوقت واحد
‫جديد ترتفع مكانته آخر قديم تعرض للإبعاد

198
00:15:13,773 --> 00:15:17,224
‫هناك العديد الآن, يمكنني أن
‫أصنع لك عنهم خلاصة مانعرفه

199
00:15:17,318 --> 00:15:18,813
‫جيد

200
00:15:18,903 --> 00:15:23,197
‫أفترض أنه يجب علي فتح الحدقة
‫فقط والسماح للممثلين المشي من خلالها

201
00:15:23,283 --> 00:15:26,320
‫لا, من المرجح أن
‫تكون هذه فكرة سيئة

202
00:15:26,412 --> 00:15:30,989
‫يجدر بنا أن ندعهم يلاقوننا في
‫موقع محايد كوكب من إختيارنا

203
00:15:31,083 --> 00:15:35,876
‫نرسل فريق, نقوم بنفتيشهم, نتأكد
‫أنهم غير مسلحين, ثم نرافقهم ليأتوا

204
00:15:36,797 --> 00:15:38,208
‫جيد

205
00:15:38,298 --> 00:15:40,042
‫أرسل الرساله

206
00:15:50,561 --> 00:15:54,855
‫نحن الآن يتم سحبنا إلى الوراء
‫علينا تحويل الطاقة من الدرع

207
00:15:54,940 --> 00:15:57,776
‫الآن إنه الشئ الوحيد
‫الذي يبقى السفينة مترابطة

208
00:15:57,860 --> 00:16:00,531
‫أوقفه, وحقل الجاذبيه
‫قد يمزقنا لأشلاء

209
00:16:00,614 --> 00:16:04,231
‫لا أعتقد أنه لدينا أي خيار آخر

210
00:16:07,996 --> 00:16:09,870
‫تحويل الطاقة

211
00:16:14,920 --> 00:16:17,126
‫نحن نتحرك الآن إلى الأمام

212
00:16:17,214 --> 00:16:21,461
‫ليست جيده بما فيه الكفايه
‫نحن نخسر إستقرار الهيكل

213
00:16:25,639 --> 00:16:28,427
‫لقد أصبنا بخرق في الهيكل

214
00:16:32,856 --> 00:16:34,599
‫تحياتي

215
00:16:36,150 --> 00:16:37,728
‫ثور

216
00:16:37,819 --> 00:16:42,066
‫من الجيد لقائكم مجدداً
‫الرائد كارتر, تيلك

217
00:16:43,116 --> 00:16:45,109
‫نماثلك ذلك

218
00:16:45,201 --> 00:16:47,574
‫بالتأكيد

219
00:16:47,663 --> 00:16:50,154
‫لقد كان توقيتك دقيقاً

220
00:16:53,252 --> 00:16:57,119
‫إذن, الجوائولد وافقوا على
‫شروطنا حول سفرهم لهنا

221
00:16:57,213 --> 00:16:59,088
‫نعم

222
00:17:00,885 --> 00:17:03,839
‫كنت أراجع فقط بعض
‫المواد عن المبعوثين

223
00:17:03,930 --> 00:17:06,337
‫كاميليس مرسل الرسالة الأصلية

224
00:17:06,432 --> 00:17:12,388
‫وهناك, أمتراسو سيد الشمس عند
‫اليابانيين وهناك اللورد الأخر, يو

225
00:17:13,439 --> 00:17:15,065
‫يو - لاتفعلي

226
00:17:15,149 --> 00:17:18,020
‫أي مزحه, أي تلاعب
‫بالكلمات يؤدي إلى الموت, بجد

227
00:17:18,110 --> 00:17:21,563
‫فقط تعجبت على حسب المعلومات
‫التي قراءتها, انه ليس بخير أو أمر كهذا

228
00:17:21,657 --> 00:17:26,698
‫بطبيعة الحال، للجوائولد ماذا
‫يعني ذلك حقيقه أنا لست متأكدة

229
00:17:26,787 --> 00:17:30,238
‫أرجوك, تابع - لم يعد
‫يستطيع إتخاذ مضيف جديد

230
00:17:30,332 --> 00:17:35,540
‫وطاقة التابوت تفقد الفعالية
‫لأنه يعاني أساساً من الشيخوخه

231
00:17:35,628 --> 00:17:38,464
‫أنه خرف لم أختاروه لهم كـممثل

232
00:17:38,549 --> 00:17:42,878
‫قد تكون تغطية مرؤوسيه له
‫ولوردات النظام الآخرون لايعلمون

233
00:17:42,970 --> 00:17:46,136
‫اللورد يو كذلك كان الوحيد بين لوردات
‫النظام الذي عارض رغبات أنوبيس

234
00:17:46,224 --> 00:17:49,933
‫لكي يعيدوه لمنصبه بعد
‫أن تم نفيه إنها قصة طويله

235
00:17:49,957 --> 00:17:53,666
‫الفكرة هي, لم تعد له هيبه عندما قام
‫اللوردات الآخرين بقبول عودة أنوبيس

236
00:17:53,690 --> 00:17:56,062
‫وأستخدم قوته ليصبح قائدهم

237
00:17:56,150 --> 00:18:01,193
‫الآن, أنوبيس رحل أنت تعتقد
‫أن موازين القوى عادت إلى يو

238
00:18:01,280 --> 00:18:04,898
‫من جانب مشرق, إنه
‫سيكون أكثر تعاوناً من الماضي

239
00:18:04,993 --> 00:18:09,073
‫أضن أنك قلت لا أحد ينبغى علينا أن
‫نثق بهم لانستطيع. خصوصا مجنون آخر

240
00:18:09,164 --> 00:18:11,241
‫هه, هذا هو الجانب المشرق

241
00:18:12,335 --> 00:18:15,251
‫أنه أقل ظلاماً من الجانب المظلم

242
00:18:16,630 --> 00:18:20,959
‫أخشى أنه لا يمكن ترك هذا
‫القطاع ميجور ليس في هذه اللحظة

243
00:18:21,051 --> 00:18:24,420
‫ثور, أنت الوحيد فقط الذي
‫يستطيع مساعدة الكولونيل أونيل

244
00:18:24,513 --> 00:18:27,847
‫كما أنت قلت, يجري الحفاظ عليه
‫في حالة ركود في الوقت الحالي

245
00:18:27,934 --> 00:18:32,477
‫سأكون سعيدا للعودة إلى
‫الأرض معك حالما تكتمل مهمتي

246
00:18:32,563 --> 00:18:34,141
‫ماهي مهمتك

247
00:18:34,232 --> 00:18:38,444
‫ولا بد لي من الإنتظار هنا حتى
‫أتيقن أن الربليكتورز قد تم تدميرهم

248
00:18:38,528 --> 00:18:42,063
‫ربما لاحظتم تحول هالة الشمس
‫لقد إنهارت الى حفرة السوداء

249
00:18:42,157 --> 00:18:44,398
‫فقط قبل أن تتمزق سفينتنا لأشلاء

250
00:18:44,493 --> 00:18:48,406
‫أنا آسف أني لم أصل في
‫وقت أبكر لم أكن أتوقعكم

251
00:18:48,496 --> 00:18:51,663
‫أنت لم تستجب إلينا
‫عندما حاولنا الإتصال بك

252
00:18:51,750 --> 00:18:55,534
‫أنا آسف. التشوه في الزمن
‫والمكان بسبب الثقب الأسود

253
00:18:55,629 --> 00:18:59,330
‫قد أثر في الإتصالات
‫بعيدة المدى في سفينتي

254
00:18:59,424 --> 00:19:02,759
‫أمر مفهوم بالتأكيد, البعض فقط

255
00:19:02,844 --> 00:19:05,929
‫مجال جهاز التشوه الزمني
‫ليس إلا كأجراء مؤقت

256
00:19:06,015 --> 00:19:09,551
‫كنا نعلم مع الوقت للربليكتورز
‫البشريين سيصلون إلى الجهاز

257
00:19:09,643 --> 00:19:13,013
‫الذي إعد ليبطئهم منذ سنتين
‫عن خارج الحقل الزمني

258
00:19:13,105 --> 00:19:16,604
‫ولذلك, قد وضعنا حل أكثر دواماً

259
00:19:16,693 --> 00:19:19,266
‫إذن أنت من سبب الإنهيار لشمسهم

260
00:19:19,362 --> 00:19:23,609
‫عن طريق زيادة مصطنعة
‫في مجال الجاذبية، نعم

261
00:19:23,700 --> 00:19:26,191
‫هذا رائع جداً

262
00:19:27,287 --> 00:19:32,246
‫كما يمكنك أن ترين
‫الكوكب بالفعل تدمر لأجزاء

263
00:19:32,334 --> 00:19:35,786
‫مهما كان, عدد من الربليكتورز
‫تمكنوا من التجمع معاً

264
00:19:35,880 --> 00:19:39,664
‫في كتلة متماسكة لم تمر
‫حدث في الأفق لحد الآن

265
00:19:39,758 --> 00:19:44,088
‫وحتى لو كانت تحمل قوة
‫التي تحول دون تمزقها, لامجال

266
00:19:44,180 --> 00:19:47,881
‫مثير للإهتمام - ماهو

267
00:19:47,976 --> 00:19:51,925
‫تلك الكتلة من الربلكيتورز
‫يتحركون بعيداً عن جذب الثقب

268
00:19:52,022 --> 00:19:56,185
‫كيف يمكن أن يعقل هذا -
‫إنهم يملكون أداة التلاعب بالزمن

269
00:19:56,276 --> 00:19:59,063
‫لا أعرف بالتحديد كيف
‫ولكن يبدوا لي أنهم يستخدمونه

270
00:19:59,154 --> 00:20:03,282
‫لمواجهة أعراض الجاذبية
‫التي يجدر بها أن تجذبهم للداخل

271
00:20:03,366 --> 00:20:05,027
‫مخيف

272
00:20:05,118 --> 00:20:08,452
‫ليسوا الوحيدين الذي يمكن أن
‫يفعلوا ذلك فقط أنتم لاتعرفون كيف

273
00:20:08,538 --> 00:20:10,995
‫أوافق

274
00:20:12,626 --> 00:20:14,999
‫إنهم يحددون سرعتهم

275
00:20:15,087 --> 00:20:18,567
‫يشير المسح, أنهم
‫يشكلون تكتلات مع بعضهم

276
00:20:18,591 --> 00:20:21,320
‫ألى ماذا - سفينه

277
00:20:21,344 --> 00:20:24,012
‫إنهم يفرون

278
00:20:24,095 --> 00:20:28,342
‫إنهم يحددون المسار
‫إنهم قادمون لهذه الطريق

279
00:20:33,565 --> 00:20:35,890
‫توقعت أنك ستركني لوحدي واقفة

280
00:20:35,983 --> 00:20:39,934
‫نعم, آسف سمعت أي شئ عن تيلك وسام

281
00:20:40,030 --> 00:20:41,488
‫لا

282
00:20:44,284 --> 00:20:49,658
‫نستقبل الإشاره سيدتي, تقرير
‫أس جي 7 - لديهم الضوء الأخضر

283
00:20:52,208 --> 00:20:54,701
‫أفتحوا الحدقة

284
00:21:12,063 --> 00:21:14,636
‫مرحباً بكم في الأرض
‫إسمحوا لي أن أقدم

285
00:21:14,732 --> 00:21:17,603
‫لسنا مهتمين بإسمك

286
00:21:17,694 --> 00:21:22,189
‫حقيقه، أجد أنه يساعد بشكل
‫عام نحن نفضل تقديم عرضنا

287
00:21:22,281 --> 00:21:26,660
‫حتى نتمكن من قضاء فترة وجيزة
‫قدر الإستطاعة على هذا الكوكب

288
00:21:30,040 --> 00:21:32,412
‫من هذا الطريق

289
00:21:49,060 --> 00:21:51,301
‫هل رأيت أي شئ مثله - لا

290
00:21:51,395 --> 00:21:55,310
‫ومن المشكوك فيه أن أسلحة
‫سفينتي سوف تكون فعالة ضدها

291
00:21:55,400 --> 00:22:00,738
‫يجدر بنا الخروج من هنا هل
‫يمكنك القفز إلى الفضاء الفوقي

292
00:22:00,821 --> 00:22:05,366
‫يجب علينا الإبتعاد عن
‫ميدان تشوه الثقب الأسود أولاً

293
00:22:08,413 --> 00:22:10,904
‫لقد أطلقوا مقذوفه

294
00:22:10,999 --> 00:22:16,206
‫هل ستتمكن من إختراق
‫درعنا من المرجح أكثر

295
00:22:18,257 --> 00:22:20,131
‫الإستعداد للتأثير

296
00:22:26,432 --> 00:22:29,220
‫تم أختراق بدن السفينه - أين

297
00:22:30,936 --> 00:22:36,108
‫الضرر قليل, من المرجح أن
‫القذيفه كانت تتألف من ربليكتورز

298
00:22:36,108 --> 00:22:38,266
‫إنها غير مرئية للماسحات الضوئية

299
00:22:38,361 --> 00:22:41,397
‫هكذا أستطاعوا دخول أبدان
‫سفن الأسغارد في الماضي

300
00:22:41,490 --> 00:22:44,574
‫هل يمكن لدرعك إزالة
‫الضغط في تلك القطاعات

301
00:22:44,660 --> 00:22:46,533
‫نعم

302
00:22:59,967 --> 00:23:02,292
‫أنتم بشكل غير
‫متوقع, هزمتم أنوبيس

303
00:23:02,386 --> 00:23:06,004
‫مما أنشاء عدم الإستقرار
‫في صفوف لوردات النظام

304
00:23:06,098 --> 00:23:08,851
‫من أجل تجنب الدخول في
‫حرب مفتوحة وصلنا إلى إتفاق

305
00:23:08,935 --> 00:23:12,019
‫لتوزيع أراضيه, وجيوشه بالتساوي

306
00:23:12,105 --> 00:23:14,560
‫كم هذا متحضر منكم

307
00:23:14,649 --> 00:23:18,777
‫نعم, لسوء الحظ واحد
‫بيننا قد كسر هذه الاتفاقية

308
00:23:18,862 --> 00:23:22,278
‫اوه, لا, لاتقل لي
‫دعني أخمن, انه أمم

309
00:23:22,366 --> 00:23:24,074
‫بال - بال

310
00:23:24,159 --> 00:23:28,785
‫لقد كان يعلم أماكن هذه الكواكب
‫حيث يصنع أنوبيس جنديه الآلي المقاتل

311
00:23:28,872 --> 00:23:32,372
‫باال, وصل لهناك أولاً ثم
‫برمج المقاتلين الآليين ليخدموه

312
00:23:32,459 --> 00:23:37,453
‫مع تلك القوات تحت قيادته, باال
‫قد بداء يميل موازين القوى لصالحه

313
00:23:37,548 --> 00:23:39,540
‫أوراك - لا يوصف

314
00:23:39,634 --> 00:23:44,176
‫في المعركة, المقاتل الآلي
‫أفضل بكثير من سرية الجافا

315
00:23:44,263 --> 00:23:48,214
‫بالفعل، الكثير منا قد
‫بداء الحديث عن الاستسلام

316
00:23:48,309 --> 00:23:51,476
‫مثلما كان يفعل أنوبيس

317
00:23:51,563 --> 00:23:55,560
‫إذا حدث هذا باال
‫بالتأكيد لن يمكن وقفه

318
00:23:55,650 --> 00:24:01,154
‫كل هذا مثير للإهتمام, أنا متأكدة
‫ولكن لا أستطيع أن أرى علاقة هذا بنا

319
00:24:12,834 --> 00:24:17,496
‫سيدي يريد القول, من المعلوم أن
‫التاوري يملكون سلاحاً جديد قوي جداً

320
00:24:17,589 --> 00:24:20,377
‫شي أكثر تطوراً من
‫التكنولوجيا الحالية

321
00:24:20,468 --> 00:24:24,002
‫نعم إستخدمناه لقتل
‫أنوبيس وتدمير إسطوله

322
00:24:24,096 --> 00:24:30,930
‫بواسطة هذا السلاح, يمكننا
‫منع باال, من قهر المجرة

323
00:25:25,661 --> 00:25:27,737
‫ميجور كارتر

324
00:25:30,373 --> 00:25:34,454
‫ثور, أنا تيلك ميجور
‫كارتر تم نقلها, هل هي عندك

325
00:25:34,544 --> 00:25:38,838
‫لم أفعل ذلك يبدوا أن
‫الربليكتورز أخذوها

326
00:25:55,900 --> 00:25:58,985
‫إستطعت تصفية كل
‫الربليكتورز الذين وجدتهم

327
00:25:59,070 --> 00:26:02,155
‫لايوجد طريقة لمعرفة
‫إذا كان هناك المزيد

328
00:26:02,241 --> 00:26:05,074
‫سفينة الربليكتورز
‫دخلت الفضاء الفوقي

329
00:26:05,160 --> 00:26:07,733
‫هل نستطيع تتبعهم - نعم

330
00:26:14,670 --> 00:26:16,995
‫إذا أستطاع باال هزيمتنا

331
00:26:17,088 --> 00:26:20,707
‫كم من الوقت تتوقعين سيمضى
‫قبل أن يتجه إهتماماته إليكم

332
00:26:20,801 --> 00:26:23,636
‫إذا فعل ذلك سيعاني من نفس
‫المصير الذي عاني من أنوبيس

333
00:26:23,721 --> 00:26:25,346
‫ربما

334
00:26:25,431 --> 00:26:27,756
‫ولكن هناك عوالم
‫أخرى في هذه المجره

335
00:26:27,850 --> 00:26:30,555
‫بدون هذه الرفاهيه من
‫الدفاعات المتقدمه مثل هذه

336
00:26:30,645 --> 00:26:33,480
‫مالذي تتحدثين عنه

337
00:26:33,564 --> 00:26:37,562
‫نحن لايمكننا أن نفعل شيء, لكن
‫لاحظنا الأسغارد لم يأتوا لحمايتكم

338
00:26:37,652 --> 00:26:40,654
‫عندما إستهدف أنوبيس كوكبكم

339
00:26:40,739 --> 00:26:44,737
‫في الحقيقه, نحن لم نسمع عن
‫الأسغارد غير الهدوء منذ بعض الوقت

340
00:26:44,826 --> 00:26:47,993
‫حقيقي! هذا غريب بسبب
‫أننا نتحدث إليهم طوال الوقت

341
00:26:48,080 --> 00:26:51,863
‫الأسغارد لم يأتوا بسبب أنهم
‫يعلمون أن هذا ليس ضرورياً

342
00:26:51,959 --> 00:26:54,082
‫باال يعتقد بأشياء أخرى

343
00:26:54,170 --> 00:26:58,748
‫هو مقتنع أن الأسغارد لم يعد
‫يمتلكون تلك السطوه في المجره

344
00:26:58,841 --> 00:27:04,048
‫إنه ينوي غزوا الكواكب المحمية
‫تحت معاهدة الجوائولد والأسغارد بنفسه

345
00:27:04,137 --> 00:27:09,679
‫إذا لم تساعدونا لكي نوقفه
‫ملايين من البشر سوف يقتلون

346
00:27:09,769 --> 00:27:13,433
‫والملايين الأخرى سيتم إستعبادها

347
00:27:18,528 --> 00:27:22,063
‫هل تعلم أين وجهتهم
‫- قبل أن تدمرهم

348
00:27:22,157 --> 00:27:25,442
‫تمكن الربليكتورز من
‫الوصول لكمبيوتر السفينه

349
00:27:25,535 --> 00:27:31,289
‫لقد عرفوا موقع أوفرلا الكوكب حيث
‫أختار الأسغارد إعادة بناء حضارتنا

350
00:27:31,374 --> 00:27:35,918
‫أفترض أن هذا سيكون
‫هدفهم الأول ماهي أسبابهم

351
00:27:36,004 --> 00:27:41,046
‫أوفرلا, غنية بالنترليوم
‫وهو مفتاح تقنية الأسغارد

352
00:27:41,135 --> 00:27:46,970
‫وضروري أيضاً لتهيئة الهيئه
‫البشريه التي يتخذها الربليكتورز

353
00:28:13,044 --> 00:28:16,459
‫ميجور كارتر الخامس

354
00:28:16,547 --> 00:28:19,252
‫لقد توقعت أن
‫تنتظري لتريني مجدداً

355
00:28:19,341 --> 00:28:23,209
‫أنظر, أنا آسفه أننا تركناك
‫خلفنا لكن إضطررنا لفعل ذلك

356
00:28:23,304 --> 00:28:28,429
‫لم نستطع المخاطرة بالسماح للآخرين
‫بالخروج كنت تعرف مالذي كانوا قادرين عليه

357
00:28:29,060 --> 00:28:31,848
‫أنا أعلم أنك تبدوا
‫حزيناُ جداً حزيناُ جدا

358
00:28:31,938 --> 00:28:34,476
‫لقد قمنا بخيانتك,
‫لابد أن ذلك مؤلم

359
00:28:35,191 --> 00:28:38,560
‫رأيت, هذا هو ذلك الجزء منك
‫وهو يجعلك أكثر أن تكون منا

360
00:28:38,653 --> 00:28:41,440
‫الجزء الإنساني منك

361
00:28:42,365 --> 00:28:45,533
‫أنا أفهم كيف تشعر - لا أنت لا

362
00:28:47,203 --> 00:28:49,113
‫لاتستطيعين

363
00:28:49,205 --> 00:28:52,657
‫لكن أنا أوعدك, ستعرفين

364
00:29:15,024 --> 00:29:17,812
‫كم عدد الكواكب
‫المحمية تحت هذه المعاهده

365
00:29:19,696 --> 00:29:21,938
‫27 إذا أضفت الأرض

366
00:29:22,032 --> 00:29:26,029
‫وماهو الجيد إذا كان الأسغارد
‫حالياً لايقدرون توفير الحماية لأي كان

367
00:29:26,119 --> 00:29:30,532
‫في وقت ما, وكانوا وأكثر تقدم
‫وفي الأونة الأخيرة, يخادعونهم

368
00:29:30,624 --> 00:29:35,701
‫حسنا, باال على وشك مواجهة هذه
‫الخدعه لايوجد لدينا شئ لنفعله حول هذا

369
00:29:35,796 --> 00:29:38,548
‫الأرض بأمان إذا إعتقد
‫الجوائولد أننا نستطيع الدفاع عنها

370
00:29:38,633 --> 00:29:43,009
‫ولكن هذا مجرد خدعة
‫أيضا نعم أصغر قليلاً

371
00:29:43,095 --> 00:29:46,180
‫عندما كنت طفله كان
‫أبي أسبوعياً يلعب البوكر

372
00:29:46,265 --> 00:29:50,761
‫كل ما أذكر هو الدخان وعيوني الدامعه
‫كنت أتمنى أن أحظى بإهتمام أفضل

373
00:29:50,853 --> 00:29:53,344
‫أنا واثق أنك حرفت الحقيقه
‫أثناء المفاوضات من قبل

374
00:29:53,439 --> 00:29:57,272
‫لا, وظيفتي عادة لحمل
‫الناس على الاعتراف بالحقيقة

375
00:29:57,360 --> 00:30:00,977
‫إذا حصلوا على إشارة أننا لا نستطيع
‫إستخدام سلاح القدماء للدفاع عن انفسنا

376
00:30:01,071 --> 00:30:03,990
‫ثقي بي, هذه اللعبه أنتهت

377
00:30:05,619 --> 00:30:09,948
‫بشكل درامي في هذه
‫النقطه، ليس لأجلي

378
00:30:17,339 --> 00:30:22,049
‫كيف نستطيع إيقافهم أٍسلحتي
‫غير فعاله في الفضاء الفوقي

379
00:30:22,136 --> 00:30:25,422
‫أكثر كما هي الدروع على
‫اي حال, بالإقتراب منهم

380
00:30:25,515 --> 00:30:29,382
‫التدمير الذاتي قد يكون كافيا
‫للقضاء على كل من السفينتين

381
00:30:29,477 --> 00:30:32,050
‫أنا آسف, لكننا لانملك خيار

382
00:30:32,146 --> 00:30:34,684
‫إذا وصل الربليكتور
‫لمصدر حضارتنا الأولى

383
00:30:34,774 --> 00:30:39,068
‫سيمتلكون المعرفة
‫ليتناسخوا آلاف المرات

384
00:30:39,154 --> 00:30:42,107
‫لايمكن أن نسمح لهذا أن يحدث

385
00:30:42,783 --> 00:30:44,608
‫فليكن ذلك

386
00:30:57,548 --> 00:31:02,340
‫لم أنت تفعل ذلك هل
‫تعتقدين أنك تستحقين أفضل

387
00:31:02,429 --> 00:31:07,422
‫يمكنك أن ترى أفكاري أنت
‫تعرف أني لا أريد فعل ذلك

388
00:31:07,516 --> 00:31:10,683
‫أفترض في الواقع يجدر بي شكرك

389
00:31:10,770 --> 00:31:15,847
‫كان ذلك بسبب ما فعلت لي
‫جعلني الاحظ كامل إمكاناتي

390
00:31:15,943 --> 00:31:18,516
‫أنا أكثر بشرية من الآخرين

391
00:31:18,612 --> 00:31:21,186
‫في البداية إعتقدت
‫أنه كان نوع من ضعف

392
00:31:21,281 --> 00:31:25,777
‫لكن الآن أرى إنها تجعل
‫مني قادراً على أمور أكثر

393
00:31:25,869 --> 00:31:27,696
‫الخامس. رجاء

394
00:31:27,788 --> 00:31:33,708
‫أخواني وأخواتي سوف يلتهمون
‫كامل الحضارات من أجل التكرار

395
00:31:33,794 --> 00:31:36,878
‫ولكنهم لايعلمون شيئا من القسوة

396
00:31:36,964 --> 00:31:39,454
‫أو الخيانة

397
00:31:39,549 --> 00:31:42,587
‫أو الإنتقام

398
00:31:43,095 --> 00:31:45,172
‫ليس, مثلنا

399
00:31:46,307 --> 00:31:48,217
‫أليس هذا صحيحاً

400
00:31:50,937 --> 00:31:52,728
‫ميجور... كارتر

401
00:31:52,814 --> 00:31:54,522
‫لا

402
00:32:03,574 --> 00:32:07,324
‫نحن نقدر هذه المعلومات
‫لكنه لا تغير من حقيقة

403
00:32:07,413 --> 00:32:10,946
‫لا يمكننا أن نتورط في
‫أي نزاع داخلي للجوائولد

404
00:32:11,041 --> 00:32:15,869
‫إذا باال خان ليهاجم أي من
‫الكواكب المحمية, سيعاني من العواقب

405
00:32:15,963 --> 00:32:18,632
‫نحن لانشاركك, آمالك في الأسغارد

406
00:32:18,715 --> 00:32:21,384
‫يجب علينا إيقاف
‫باال قبل أن يحصل هذا

407
00:32:21,469 --> 00:32:25,217
‫سامحني لفظاظتي
‫لكن هذه ليست مشكلتنا

408
00:32:25,306 --> 00:32:27,594
‫كفى

409
00:32:29,185 --> 00:32:34,096
‫مع كل لحظة تمر,
‫أنوبيس ينموا ويزداد قوة

410
00:32:35,816 --> 00:32:38,308
‫أنت تقصد, باال

411
00:32:39,696 --> 00:32:42,780
‫سيدي متعب من الرحله
‫نحن نطلب تأجيل قصير

412
00:32:42,865 --> 00:32:45,024
‫أًصمت

413
00:32:46,327 --> 00:32:49,363
‫لا أحتاج للترافع عني

414
00:32:52,125 --> 00:32:55,624
‫نحن نعلم أن لديكم سلاح
‫دفاعي شرس وجديد

415
00:32:55,712 --> 00:32:58,916
‫ولكن مع ذلك، عليك
‫الانتظار عدوك حتى يأتي إليك

416
00:32:59,008 --> 00:33:01,842
‫وهذا يمكن أن يكون خطيراً

417
00:33:01,927 --> 00:33:06,636
‫ماذا إذا إستطاع العدو إبتكار
‫وسيلة لهزيمة هذا السلاح

418
00:33:06,724 --> 00:33:08,800
‫مالذي تعرضه بالتحديد

419
00:33:08,893 --> 00:33:10,969
‫محرك فوق فضائي

420
00:33:11,061 --> 00:33:15,011
‫نحن نعلم أن لديكم سفن مقاتله
‫غير قادره على السفر بين النجوم

421
00:33:15,107 --> 00:33:18,857
‫نحن نقدم لك وسائل
‫إنتاج أسطول من السفن

422
00:33:18,945 --> 00:33:22,610
‫متقدمه كـسفن الجوائولد هاتاك

423
00:33:26,369 --> 00:33:29,489
‫يمكنكم أخذ المعركة إلى العدو

424
00:33:36,880 --> 00:33:39,371
‫نحن تقريباً داخل المجال

425
00:33:52,230 --> 00:33:54,555
‫الآن

426
00:33:58,736 --> 00:34:01,143
‫نحن نبطئ السرعة

427
00:34:04,784 --> 00:34:08,449
‫شئ ما يتدخل في ضوابط التحكم

428
00:34:08,539 --> 00:34:13,830
‫وحدة التحكم المساعدة
‫خارج غرفة المحركات

429
00:34:19,466 --> 00:34:24,923
‫عرضكم سخي جداً, لكني
‫أخشى أننا لانستطيع قبوله

430
00:34:25,014 --> 00:34:30,353
‫هل ستكونون قادرين على الحفاظ على
‫المعاهدة مع أو بدون مساعدة من ألأسغارد

431
00:34:30,436 --> 00:34:35,264
‫كم محرك فوق فضائي ستعطونا
‫كم سفينة تستطيعون بنائها

432
00:34:35,357 --> 00:34:39,985
‫أعتقد أن السؤال هو,
‫كم سفينة بقي لديكم

433
00:34:40,071 --> 00:34:43,440
‫لتنفيذ هذه المعاهدة أنفسنا نحن
‫بحاجة لبناء سفن بما فيه الكفاية

434
00:34:43,533 --> 00:34:45,989
‫لمماثلة أي أسطول
‫من شأنه أن يعارضنا

435
00:34:46,078 --> 00:34:48,200
‫ليس لدينا الحريه لكشف هذا أمامكم

436
00:34:48,288 --> 00:34:53,495
‫حسناً، هذه المناقشة قد أنتهت كيف
‫يمكن رفض هذا العرض دون مبالاة

437
00:34:53,585 --> 00:34:57,832
‫نحن لن نخوض معارك نيابة عنك مقابل
‫عدد ضئيل من محركات فوق الضوئيه

438
00:34:57,923 --> 00:35:00,759
‫التي ربما, أو ربما لا تعمل
‫أي نفع على المدى الطويل

439
00:35:00,843 --> 00:35:05,090
‫وخصوصا أن لدينا بالفعل
‫التكنولوجيا في حوزتنا

440
00:35:05,181 --> 00:35:08,965
‫أنتم وفرتم تقنية محركات
‫الفوق ضوئيه نعم، نحن كذلك

441
00:35:09,060 --> 00:35:13,105
‫مع مساعدة الأسغارد,
‫في صدد تطوير ذلك الآن

442
00:35:13,189 --> 00:35:15,099
‫لذا, نشكركم بشكل عميق

443
00:35:15,191 --> 00:35:19,936
‫سلاح القدماء هذا يبدوا
‫أنه قطعه متقدمه من التقنية

444
00:35:20,029 --> 00:35:23,066
‫مصدر الطاقة يجب أن يكون هائل

445
00:35:23,158 --> 00:35:26,575
‫وحتى صيانة بسيطة
‫يجب أن تكون صعبه للغاية

446
00:35:26,661 --> 00:35:29,152
‫نظراً لقدراتكم المحدودة

447
00:35:29,247 --> 00:35:34,076
‫نحن نعالج الامر
‫بالتأكيد، نحن نؤمن بكم

448
00:35:34,170 --> 00:35:38,214
‫ولكني أتسائل مالذي سيعتقد
‫باال لو تلقى معلومه إستخبارتيه

449
00:35:38,299 --> 00:35:42,759
‫أن هذا السلاح
‫مؤقتاً, خارج الخدمه

450
00:35:42,844 --> 00:35:46,594
‫سوف يأتي إلى هذا
‫الكوكب مطالباً به لنفسه

451
00:35:46,682 --> 00:35:51,724
‫التاوري سيتمكنون من
‫تدميره - ونحن لن نعطيهم شئ

452
00:35:51,813 --> 00:35:56,225
‫اوو هيا, باال لن يقع في هذا
‫أبداً إنه يعلم لأي مدى أنتم يآئسون

453
00:35:56,317 --> 00:35:58,939
‫هو سيجد هذه المعلومة غير مريحه

454
00:35:59,029 --> 00:36:02,611
‫ربما, لكن أنت لاتترك
‫لنا إلا خيارات قليله

455
00:36:02,698 --> 00:36:04,323
‫حسنا

456
00:36:04,409 --> 00:36:07,114
‫سنفعل

457
00:36:07,204 --> 00:36:09,197
‫هل سنفعل

458
00:36:09,290 --> 00:36:11,780
‫بمقابل, نحن نريد أراضي باال

459
00:36:11,875 --> 00:36:15,825
‫هه مالذي تقصدين حسنا،
‫هذه الطريقه التي ستعمل جيداً

460
00:36:15,921 --> 00:36:21,164
‫عندما يقتل سيد نظام الآخر, هو يأخذ
‫ماتبقى من جيوشه, أساطيله, كواكبه

461
00:36:21,260 --> 00:36:25,424
‫هذا الذي نريده كل
‫شئ في حيازة باال

462
00:36:25,514 --> 00:36:27,471
‫لايمكن أن تكوني جاده

463
00:36:27,558 --> 00:36:32,185
‫إذا كنت الشخص الذي سيدمر باال لأجلك
‫لم ينبغى علينا التسوية في شئ اقل من هذا

464
00:36:32,272 --> 00:36:35,189
‫مناف للعقل نحن لانستطيع
‫القبول بهذه الشروط

465
00:36:35,275 --> 00:36:37,433
‫أٌقبلها أو أرحل

466
00:36:42,156 --> 00:36:45,491
‫يجب أن نرسل رساله
‫إلى أسياد النظام الآخرون

467
00:36:45,577 --> 00:36:48,412
‫لتقديم المشورة
‫لهم للحالة الراهنة

468
00:36:48,496 --> 00:36:50,370
‫إفعل ذلك

469
00:37:00,134 --> 00:37:05,342
‫لقد تم التخلص من المشكلة -
‫للأسف تمكنوا للوصول لأبعد من ذلك

470
00:37:05,431 --> 00:37:11,267
‫نحن متأخرون جداً, لنوقفهم من
‫الوصول لوطن الأسغارد الجديد

471
00:37:16,777 --> 00:37:20,643
‫أضن أنك تعلمت شئ
‫من والدك في لعبة البوكر

472
00:37:20,738 --> 00:37:22,980
‫دوماً, دع الرهان
‫كبيراً عندما تخادع

473
00:37:23,074 --> 00:37:25,565
‫لم أكن أعلم أنك تريدين
‫أن تكوني من لوردات النظام

474
00:37:25,660 --> 00:37:27,985
‫أنا مضطرة لفعل شئ
‫لأتمكن من إبقائهم يتحدثون

475
00:37:28,080 --> 00:37:31,330
‫إنها تبدوا كـإبقاء الكرة
‫هنا لايهم أبدا, مالذي ستقوله

476
00:37:31,416 --> 00:37:34,085
‫ويمكننا أن نتأكد أنهم
‫لن يوافقوا على شروطنا

477
00:37:34,168 --> 00:37:36,245
‫أعلم

478
00:37:38,758 --> 00:37:42,091
‫وقد تكون علينا الإضطرار
‫لإنعاش العقيد اونيل

479
00:37:45,639 --> 00:37:47,015
‫ماذا

480
00:37:47,099 --> 00:37:50,468
‫إذا كانوا يشتبهون في اننا نخادع
‫سيأتون بأنفسهم ليأخذوا السلاح

481
00:37:50,561 --> 00:37:52,802
‫إذا كانوا لا,
‫سيخدعون باال للقدوم

482
00:37:52,896 --> 00:37:57,393
‫في كلتا الحالتين، ربما يجب علينا
‫إستخدام السلاح مجدداً للدفاع عن الكوكب

483
00:37:57,485 --> 00:38:00,357
‫نحن لا نعلم إذا كان هناك
‫طاقة كافية لطلقة واحده

484
00:38:00,446 --> 00:38:01,692
‫أعلم

485
00:38:01,781 --> 00:38:05,031
‫إذا كنت محاولة لانعاش جاك
‫بدون الأسغارد, سيقتله هذا

486
00:38:05,118 --> 00:38:08,867
‫في الحقيقه, ربما هو ميت من
‫قبل أن يفعل أي شئ لمساعدتنا

487
00:38:08,956 --> 00:38:10,331
‫دكتور وير

488
00:38:10,415 --> 00:38:16,169
‫هذه نسخة من رسالة الجوائولد تم
‫الرد عليهم من سادة النظام, إنها مشفرة

489
00:38:16,255 --> 00:38:19,588
‫نحن بحاجة لأن نعلم بما يفكرون

490
00:38:29,810 --> 00:38:32,516
‫تمكنت من إرسال
‫تحذير متقدم ل أوفرلا

491
00:38:32,605 --> 00:38:36,188
‫من خلال تزويدهم بمسار
‫سفينة الربليكتور وسرعتها

492
00:38:36,276 --> 00:38:40,356
‫لإعطائهم مساحه تقريبيه التي
‫سيقع فيها الخروج من الفضاء الفوقي

493
00:38:40,447 --> 00:38:43,982
‫بالسفن المتوفرة لدينا
‫سنقوم بالإنتظار في كمين

494
00:38:44,075 --> 00:38:47,942
‫هل تعتقد سفن الأسغارد ستدمر
‫الربليكتور قبل أن يرفعوا دروعهم

495
00:38:48,037 --> 00:38:51,121
‫سيكونون بلا دفاعات لحظات قليله

496
00:38:51,207 --> 00:38:56,202
‫لكن إذا كانت حساباتي
‫صحيحه ذلك ينبغى أن يكون كافياً

497
00:39:01,761 --> 00:39:04,002
‫أوقفه, أرجوك

498
00:39:04,096 --> 00:39:06,136
‫لم يجدر بي

499
00:39:07,808 --> 00:39:10,134
‫أنت لاتستطيعين تغيير ماحدث

500
00:39:10,228 --> 00:39:12,683
‫هل هذا يجعلك بشعور أفضل

501
00:39:14,107 --> 00:39:16,514
‫أنا أبداً لم أكن
‫أنتوى التخلي عنك

502
00:39:16,609 --> 00:39:18,187
‫لكنك فعلت

503
00:39:18,736 --> 00:39:21,821
‫لقد أكتسبتي ثقتي عندها
‫إستخدمتني ثم تركتني خلفك

504
00:39:21,906 --> 00:39:25,441
‫لم يكن قراري - كان
‫يمكنك العودة لأجلي

505
00:39:25,536 --> 00:39:27,860
‫لم يكن هناك وقت - وقت

506
00:39:29,039 --> 00:39:33,950
‫الشكر لما فعلت, كان لي الكثير
‫من الوقت لأفكر فيه كم كنت أحمقاً

507
00:39:34,044 --> 00:39:36,286
‫أنا آسفه

508
00:39:36,379 --> 00:39:38,917
‫أنا آسفه لما نحن فعلناه بك

509
00:39:41,343 --> 00:39:43,217
‫نعم

510
00:39:44,597 --> 00:39:46,636
‫أنت كذلك الآن

511
00:39:48,225 --> 00:39:51,844
‫جزء من الطبيعة البشرية
‫هو الحصول على الشفقه

512
00:39:51,938 --> 00:39:54,097
‫تعلّم المسامحه

513
00:39:55,566 --> 00:39:57,191
‫نعم

514
00:39:57,277 --> 00:39:59,899
‫لم أصل لهناك بعد

515
00:39:59,988 --> 00:40:01,696
‫أحتاج المزيد من الوقت

516
00:40:21,634 --> 00:40:23,842
‫تطورات - نعم

517
00:40:23,930 --> 00:40:28,721
‫مبدأياً من المعلومات يعتقدون أننا
‫نخادع لكن لايملكون طريقة لتأكيد ذلك

518
00:40:28,809 --> 00:40:30,802
‫إذن إنهم ليسوا
‫متأكدين حول مايفعلونه

519
00:40:30,894 --> 00:40:33,599
‫من الممكن أن يدعوا باال
‫ياتي هنا ليدعه يكتشف ذلك عنهم

520
00:40:33,689 --> 00:40:37,105
‫وهذا أمر خطير بالنسبة لهم
‫إذا لم نتمكن من قوة السلاح

521
00:40:37,192 --> 00:40:41,061
‫الذي لايمكننا باال سيحصل
‫على الأرض وموقع القدماء

522
00:40:41,155 --> 00:40:45,319
‫تنشيط خارجي غير مصرح به

523
00:40:49,372 --> 00:40:52,788
‫هنا وير, مالذي يحدث

524
00:40:53,668 --> 00:40:56,504
‫حسناً, سوف أنزل حالاً

525
00:40:56,588 --> 00:40:58,996
‫ضيوفنا قد حصلو على إٍستجابه

526
00:41:06,599 --> 00:41:10,347
‫كوماندر ثور هنا
‫أجيرا من, فالهالا

527
00:41:10,435 --> 00:41:14,137
‫لقد أفترضنا مواقعنا
‫الدفاعيه وننتظر السفينة الهدف

528
00:41:14,232 --> 00:41:16,307
‫مفهوم

529
00:41:29,956 --> 00:41:32,494
‫سفينة العدو تم تدميرها

530
00:41:34,712 --> 00:41:37,000
‫أنا آسف, تيلك

531
00:41:45,806 --> 00:41:50,136
‫أنا بحاجة لمطالعة
‫آخر رسالة إستقبلوها

532
00:41:57,443 --> 00:42:02,022
‫من المؤسف أنه تم إستدعائنا
‫أعتقد أننا كنا نحقق تقدما جيدا

533
00:42:02,115 --> 00:42:07,406
‫مطالبكم هي سخيفة. ليس أمامنا
‫خيار سوى إنهاء المفاوضات

534
00:42:07,495 --> 00:42:10,069
‫حسناً, بلغوا تحياتي ل باال

535
00:42:25,055 --> 00:42:27,261
‫أغلقها

536
00:42:27,349 --> 00:42:29,223
‫ماذا

537
00:42:36,525 --> 00:42:39,147
‫مالذي يعنيه هذا الرسالة الثانية

538
00:42:39,237 --> 00:42:41,989
‫سادة النظام يختبرون دفاعاتنا

539
00:42:42,073 --> 00:42:47,862
‫لقد أرسلوا سفينة, لمهاجمة
‫الأرض ستكون هنا خلال ساعه

