﻿1
00:00:01,848 --> 00:00:04,054
‫مسبقاً على "بوابة النجوم"

2
00:00:04,143 --> 00:00:07,309
‫أنا باال

3
00:00:08,689 --> 00:00:11,560
‫المدينة التي نبحث عنها
‫تحت الجليد في أنتراكتيكا

4
00:00:11,650 --> 00:00:14,937
‫لقد قطعنا كل هذا الطريق
‫لنكتشف أنها موجودة هناك بالخلف

5
00:00:15,029 --> 00:00:17,105
‫لا

6
00:00:17,197 --> 00:00:19,487
‫مصدر الطاقه

7
00:00:19,576 --> 00:00:23,573
‫سلاح القدماء هذا يبدوا أنه
‫قطعه متقدمه من التكلونجيا

8
00:00:23,664 --> 00:00:26,201
‫مصدر الطاقة يجب أن يكون هائل

9
00:00:26,291 --> 00:00:30,289
‫أود أن أطلب منكم اللجوء
‫أسطولي تدمر قبل أن آتي لهنا

10
00:00:30,379 --> 00:00:34,247
‫من الممكن أن أكون مفيداً لكم هنا

11
00:00:34,341 --> 00:00:38,553
‫جنرال هاموند تم ترقيته أي
‫أفكار حول من سنعلق معه

12
00:00:38,638 --> 00:00:41,307
‫العميد الجنرال, جاك أونيل

13
00:00:41,390 --> 00:00:44,974
‫لقد قضيت حياتي
‫الشائكة لأجل الرجل

14
00:00:45,061 --> 00:00:47,979
‫لا أظن أني استطيع أن أكون الرجل

15
00:00:52,278 --> 00:00:55,231
‫صباح الخير سيدي - والتر

16
00:00:55,322 --> 00:00:59,485
‫السابعةالنصف صباحاً اس جي 8
‫يجدر بهم الإتصال من P6J-908

17
00:00:59,577 --> 00:01:03,196
‫لقد طلبوا الإذن لجلب شكل من
‫أشكال الحياة الفضائية للقاعدة لدراسته

18
00:01:03,289 --> 00:01:05,365
‫سيدي, إنها مجرد نبته

19
00:01:05,458 --> 00:01:07,763
‫الثامنه والنصف إستخلاص
‫المعلومات من اس جي 2

20
00:01:07,775 --> 00:01:10,038
‫بشأن البعثة التي قاموا
‫بها مؤخرا ل P8F-809

21
00:01:10,130 --> 00:01:14,757
‫الملفات على مكتبك, بجانب الملفات
‫الشخصيه التي يجب عليك مطالعتها

22
00:01:14,843 --> 00:01:17,631
‫كم تبقى منهم لأنتهي

23
00:01:17,722 --> 00:01:20,474
‫كلهم

24
00:01:20,558 --> 00:01:22,432
‫صحيح

25
00:01:23,269 --> 00:01:27,184
‫كولونيل رادنيل طلب مني
‫لأريك يعض العينات العلميه

26
00:01:27,273 --> 00:01:31,141
‫كابتن كورجن لازال ينتظر
‫الموافقة على القائمة البوفيه

27
00:01:31,235 --> 00:01:33,478
‫وقماش الأعلام؟؟

28
00:01:33,572 --> 00:01:35,695
‫جون - جنرال

29
00:01:35,782 --> 00:01:41,122
‫أنت على علم بأن هذه أأمن
‫منشأة عسكرية على وجه الأرض

30
00:01:41,205 --> 00:01:43,875
‫في الحقيقة سيدي لازال هناك
‫أرقام للقضايا التي يتعين حلها

31
00:01:43,958 --> 00:01:46,035
‫الساعه 10:00

32
00:01:46,961 --> 00:01:49,001
‫شكراً لك

33
00:01:57,848 --> 00:02:01,798
‫والتر عذراً سيدي.
‫جنرال اونيل، مارك جلمور

34
00:02:01,894 --> 00:02:04,467
‫إنه المساعد الإداري
‫الخاص بك الجديد جنرال

35
00:02:04,564 --> 00:02:06,022
‫هل طلبته - لا

36
00:02:06,106 --> 00:02:09,061
‫هل أحتاجه حقاً - نعم سيدي

37
00:02:09,151 --> 00:02:13,150
‫مدني - لقد كنت محلل في
‫المخابرات للثمان سنوات الأخيره

38
00:02:13,239 --> 00:02:16,858
‫في الغالب التتبع خلف الشيكات
‫ولكني لم أرتقي لمستوى التصريح أعلى

39
00:02:16,952 --> 00:02:22,326
‫لقد تم نقله من الجنرال
‫هاموند آه، حسناً، في هذه الحالة

40
00:02:23,251 --> 00:02:25,493
‫مرحباُ بك معنا

41
00:02:28,631 --> 00:02:31,715
‫ماذا عن إعطائك جوله
‫في الأنحاء لقد حصلت عليها

42
00:02:31,801 --> 00:02:35,420
‫تباً مثير جداً، أن أرى
‫أخيراً بداخل الحدث

43
00:02:35,514 --> 00:02:38,467
‫جنرال, الساعه 08:30

44
00:02:38,559 --> 00:02:40,432
‫نعم

45
00:02:42,229 --> 00:02:44,720
‫أنت هنا لمساعدتي ماذا عن

46
00:02:44,816 --> 00:02:49,312
‫سيدي, سيدي, سيدي أنت
‫مضطر لقراءة هذه الملفات بنفسك

47
00:02:49,404 --> 00:02:51,396
‫حسناً. حسناً

48
00:02:51,489 --> 00:02:53,566
‫شكراً والتر

49
00:02:57,704 --> 00:03:00,823
‫هل السيد جلمور لديه - أتبعني

50
00:03:06,004 --> 00:03:11,082
‫حسناً، أنه ليس كأي جنرال آخر
‫فعلياً، هو ليس كأي شخص آخر

51
00:03:12,512 --> 00:03:15,085
‫أفترض أن لدي بعض
‫العمل يجب علي أن أقوم به

52
00:03:15,181 --> 00:03:19,345
‫نعم وهذه مجرد الملفات ذات
‫الصلة لجدول أعمال اليوم، لذلك

53
00:03:19,436 --> 00:03:22,223
‫من الأفضل أن أبدأ

54
00:03:22,314 --> 00:03:26,015
‫لا أستطيع أن أقول لكم كيف
‫سعيد نحن جميعاً سعداء لوجودك هنا

55
00:03:26,694 --> 00:03:31,107
‫شكراً لك، الرقيب
‫جداً، جداً، سعداء

56
00:03:31,991 --> 00:03:34,197
‫شكراً لك, الرقيب

57
00:03:44,295 --> 00:03:46,372
‫أنا في الموقع

58
00:03:47,507 --> 00:03:51,020
‫لا سيدي, إنه لايشتبه في شيء

59
00:03:51,044 --> 00:03:55,215
‫♪♪ الحلقة الرابعة الموسم الثامن
‫♪♪ Zero Hour ساعة الصفر S08E04

60
00:03:55,216 --> 00:03:59,134
‫ترجمة الهاديAالصاخب AabadyA

61
00:03:59,135 --> 00:04:05,643
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

62
00:04:06,550 --> 00:04:10,453
‫ضبـــط الــوقــت /
‫أحمــــــد ســــــامــــــى

63
00:04:10,465 --> 00:04:14,550
‫ZERODIVER85@YAHOO.COM
‫" 0126497417 - 0111609985"

64
00:04:57,667 --> 00:05:02,578
‫لاشئ في، باريدو التقاليد
‫تستدعي الأحمر، الأبيض والأزرق

65
00:05:02,672 --> 00:05:05,792
‫عذراً, سيدي جنرال هاموند
‫على الهاتف من البنتاجون

66
00:05:05,884 --> 00:05:08,885
‫وفريق اس جي 1 هنا
‫لأجل أجتماع الساعة الواحده

67
00:05:09,346 --> 00:05:11,837
‫شكراً لك

68
00:05:15,103 --> 00:05:18,637
‫والتر, أنا فقط لا أملك
‫جينات التزيين, هل تمانع

69
00:05:18,731 --> 00:05:20,807
‫نعم, سيدي

70
00:05:22,943 --> 00:05:24,651
‫سيدي

71
00:05:24,738 --> 00:05:26,944
‫جنرال, كيف حالك

72
00:05:28,033 --> 00:05:34,653
‫أعلم, ولكن في كل مره أفتح فمي
‫لأقول جورج, كلمة جنرال تأتي

73
00:05:51,642 --> 00:05:53,551
‫حسناً - جنرال

74
00:05:53,643 --> 00:05:55,779
‫كولونيل, كلكم مجتمعين

75
00:05:55,803 --> 00:05:59,334
‫في الواقع نعم, وإستمعنا لقصص
‫حياة بعضنا هل هذه سخريه؟؟

76
00:05:59,358 --> 00:06:02,443
‫وهل هذه كلمه - مالذي لديكم

77
00:06:02,529 --> 00:06:06,442
‫عنوان كوكب سابق تابع لأنوبيس
‫كما يبدو أن باال لم يكتشفه بعد

78
00:06:06,533 --> 00:06:08,774
‫نحن نعتقد أنه موطن لقاعدة مهجورة

79
00:06:08,869 --> 00:06:12,736
‫وفقط ستبحثون عن الأسلحة
‫المهجورة يمكن أن نأمل

80
00:06:12,830 --> 00:06:16,165
‫هذه الأداة مشتراه من
‫جافا, كان موالياً لأنوبيس

81
00:06:16,251 --> 00:06:19,455
‫ينبغي أن تتيح لنا
‫الدخول إلى قاعدة

82
00:06:21,758 --> 00:06:24,165
‫متى الوقت التالي لفتحها

83
00:06:25,178 --> 00:06:28,179
‫صباح الغد الساعه 08:00 - غداً

84
00:06:28,265 --> 00:06:30,969
‫لدي 14 فريق بالخارج هنا

85
00:06:31,059 --> 00:06:33,301
‫أنا آسفه جدول العمليات؟؟

86
00:06:33,395 --> 00:06:34,973
‫أليس كذلك؟

87
00:06:35,063 --> 00:06:37,436
‫جهاز الإستكشاف عن بعد أظهر
‫عدم وجود أي نشاط للجوائولد

88
00:06:37,524 --> 00:06:41,771
‫لازلت أريد فريق اس جي 3 أن
‫يحموا جوانبكم لقد تم التحقق منه

89
00:06:41,862 --> 00:06:45,528
‫ومع كل الأسباب الأخرى,
‫يمكنكم الإنتظار ليوم

90
00:06:45,616 --> 00:06:48,108
‫ثقب دودي قادم

91
00:06:48,202 --> 00:06:54,075
‫اس جي 5, والمندوبين من
‫كوكب أمورا لمناقشة إتفاقية التجارة

92
00:06:54,168 --> 00:06:56,053
‫أووه, كنت أحب البقاء والدردشه

93
00:06:56,077 --> 00:06:57,840
‫جاك إذا كان إولائك
‫المتمردون الجافا يعلمون

94
00:06:57,852 --> 00:06:59,670
‫عنها - إنها مسألة وقت
‫قبل أن يعلم باال عنها

95
00:06:59,694 --> 00:07:05,218
‫يوم واحد دانيال يوم واحد

96
00:07:19,611 --> 00:07:24,072
‫هنا واحدة من المفاوضات التي
‫أنا سعيد لعدم كوني جزء منها

97
00:07:26,828 --> 00:07:29,911
‫إنها نبته - بالضبط

98
00:07:29,997 --> 00:07:32,702
‫منذ 20 دقيقه كانت بذره

99
00:07:32,792 --> 00:07:35,414
‫إعذرني سيدي إذا لم تمانع سؤالي

100
00:07:35,504 --> 00:07:41,210
‫هل من الحكمة, إحضار
‫شكل حياة فضائي عبر البوابة

101
00:07:42,177 --> 00:07:43,801
‫إنها نبته - نعم

102
00:07:43,887 --> 00:07:46,592
‫نعم, لجانب ذلك, الفرق
‫الخارجية يتبعون قواعد

103
00:07:46,604 --> 00:07:49,511
‫صارمة للسلامة في تحديد
‫ما ان يجلبونه الى الأرض

104
00:07:49,602 --> 00:07:53,848
‫أتعلم, إذا البشرية إستفادت
‫من ماوجدناه بالخارج هناك

105
00:07:53,940 --> 00:07:58,436
‫يجب أن نكون قادرين على
‫الدراسة والتحكم بالمواقف

106
00:07:58,529 --> 00:08:01,020
‫أنها نبته - أعلم، أعلم

107
00:08:01,114 --> 00:08:04,566
‫أعلم, وأعلم أن التفويض لدينا
‫بالبحاث خارجاً عن الأسحلة والتكلونجيا

108
00:08:04,659 --> 00:08:07,910
‫كي يدافع بها كوكبنا
‫من أعدائنا, لكن

109
00:08:07,997 --> 00:08:12,041
‫ألن يكون رائعاً استكشاف
‫المجرة لأغراض أخرى مفيدة

110
00:08:12,127 --> 00:08:14,415
‫مثل شفاء الأمراض

111
00:08:14,503 --> 00:08:16,331
‫أو

112
00:08:16,422 --> 00:08:20,885
‫مثل هذه الحالة, إحتمال
‫حل مشكلة الجوع في العالم

113
00:08:22,304 --> 00:08:24,213
‫تحدث عن أيهما

114
00:08:26,850 --> 00:08:28,927
‫دكتور لي يتحدث

115
00:08:30,312 --> 00:08:34,392
‫جنرال إنهم يحتاجونك
‫في غرفة الإجتماعات

116
00:08:35,276 --> 00:08:38,859
‫هي - هل تريدين أن أجلب
‫لك بعض الغذاء أنا بخير

117
00:08:38,947 --> 00:08:42,067
‫،،، هل ستجلسين هنا طول
‫اليوم و أنا لست غاضبه

118
00:08:42,159 --> 00:08:44,235
‫أعمل, ستقول العمل

119
00:08:44,327 --> 00:08:46,997
‫أونيل يعتقد ببساطه شباب أنا بخير

120
00:08:47,080 --> 00:08:50,663
‫أنت تعلمين لاتستطيعين لومه,
‫لإرادته للدعم أنا متأكد أن لاعلاقة لذلك

121
00:08:50,751 --> 00:08:54,452
‫أنا أتفهم, إنه فقط يبدوا حذراً

122
00:08:58,176 --> 00:09:00,417
‫شكراً, شباب

123
00:09:09,981 --> 00:09:13,931
‫جنرال, إذا لم تكن تمانع هل لي
‫بلحظات معك, لدينا أمور متوقفه بالكامل

124
00:09:14,026 --> 00:09:19,781
‫الإموريينس لايستطيعون الإتفاق مع
‫بعضهم ناهيك عن, إنهم يتشاجرون كالأطفال

125
00:09:19,866 --> 00:09:22,357
‫ربما هم بحاجة لإنهاء الوقت

126
00:09:24,454 --> 00:09:27,456
‫سهول غوران، أرض مقدسة

127
00:09:27,541 --> 00:09:31,242
‫فقط عند، البلينسمان
‫أنا من البلينسمان

128
00:09:32,171 --> 00:09:33,416
‫أعلم

129
00:09:33,505 --> 00:09:37,123
‫أعتبر هذا إسائة
‫إسائة، الآن هناك فكرة

130
00:09:37,218 --> 00:09:40,303
‫مرحبا، أيها الناس جنرال،
‫أعتقد أنه من الأفضل

131
00:09:40,388 --> 00:09:46,059
‫لم لانقول أن علينا أخذ إستراحه من
‫كل هذه المفاوضات إنها فقط مرهقه

132
00:09:46,144 --> 00:09:50,095
‫وقد إستغرق ذلك كله
‫حوالي... ساعة بالفعل

133
00:09:51,399 --> 00:09:56,442
‫لقد جهزنا مكان خاص لأجلكم
‫يمكنكم الإستراحة, أخذ مساج

134
00:09:56,530 --> 00:10:01,157
‫خدمات للغرفه, مهما كان
‫ماتحتاجون تعالوا, سأريكم

135
00:10:06,124 --> 00:10:07,783
‫رفاق

136
00:10:08,835 --> 00:10:10,911
‫ما رأيكم

137
00:10:13,132 --> 00:10:17,261
‫حسنا، حتى إنها ليست في, ريتز >>
‫فندق شهير لكننا فعلنا قدر مانستطيع هنا

138
00:10:17,345 --> 00:10:19,781
‫أطرق الباب مرتين, عندما تكونون
‫مستعدين للحديث مثل الراشدين, حسناً

139
00:10:19,805 --> 00:10:22,641
‫ماذا أنت لاتتوقع منا
‫أن نشترك غرفة واحده

140
00:10:22,725 --> 00:10:26,344
‫ليس سلمياً, في البداية

141
00:10:26,437 --> 00:10:29,355
‫ولكني, أملك آمال
‫عظيمه منكم يا أولاد

142
00:10:30,734 --> 00:10:33,569
‫لايمكنك فعل هذا أفتح هذا الباب

143
00:10:33,654 --> 00:10:35,314
‫لا أحد يخرج

144
00:10:52,674 --> 00:10:55,545
‫العزيز: جنرال هاموند

145
00:10:55,636 --> 00:10:57,795
‫أتمنى أنك هنا

146
00:10:57,888 --> 00:11:00,557
‫وبالنسبة لي لا

147
00:11:06,773 --> 00:11:08,850
‫أونيل

148
00:11:10,401 --> 00:11:13,438
‫صباح الخير سيدي
‫الموفودين من آمرا, غاضبون

149
00:11:13,530 --> 00:11:16,281
‫إنهم يطالبون الإفراج
‫عنهم, ويقولون أنه لايوجد

150
00:11:16,293 --> 00:11:19,117
‫هناك فرصة لعقد التجاره
‫للإبد بين حكوماتنا الآن

151
00:11:19,202 --> 00:11:23,450
‫أنها لم تجرب كعك الدونات, يجب عليك
‫أن تتأكد أنها مغطاة بكريما الكريسبي, صحيح

152
00:11:23,541 --> 00:11:27,159
‫ألا يجدر بي إخراجهم وإرسالهم
‫لأوطانهم أعطهم يوم آخر

153
00:11:27,252 --> 00:11:29,293
‫لكن سيدي، أنا - لا للقهوه

154
00:11:29,380 --> 00:11:32,381
‫آسف، لم أستطع جلب البعض مالتالي

155
00:11:32,466 --> 00:11:36,715
‫حسناً, دكتور لي يحتاج لرؤيتك حالاً
‫إنه بخصوص النبته من P6J-908

156
00:11:36,805 --> 00:11:40,139
‫اس جي 1 و3 في غرفة
‫البوابة يحضرون للركوب, و

157
00:11:40,226 --> 00:11:45,184
‫تبين أن الأقمشة الحمراء
‫والبيضاء والزرقاء غير متاحه

158
00:11:45,272 --> 00:11:48,274
‫- لايوجد قماش للرايات؟
‫- لقد إستطاعوا جلب البعض من الأزرق والأبيض

159
00:11:48,359 --> 00:11:50,317
‫ومزج القليل من الأحمر

160
00:11:53,656 --> 00:11:56,147
‫إنها لن تكون مطابقة

161
00:12:01,498 --> 00:12:04,914
‫سيدي - صباح الخير، أيها الناس

162
00:12:05,919 --> 00:12:10,000
‫أنا بالتأكيد أتمنى الذهاب معكم
‫ولكن لدي يوم ملىء بالمخططات

163
00:12:10,090 --> 00:12:13,840
‫تذوق بنود قائمة البوفيه

164
00:12:13,928 --> 00:12:17,974
‫وقت ممتع، سيدي تعرفين
‫أني سأفعل، إنتبهي لنفسك

165
00:12:18,058 --> 00:12:19,601
‫سنفعل

166
00:12:19,685 --> 00:12:21,761
‫لاتنس حظر التجول
‫>> موعد العودة للمنزل

167
00:12:33,490 --> 00:12:35,448
‫أس جي 3 إنتظروا هنا

168
00:12:35,535 --> 00:12:36,993
‫كولونيل

169
00:12:37,079 --> 00:12:38,537
‫كولونيل

170
00:12:38,621 --> 00:12:41,327
‫باسكو وبيترسون
‫يمكنهم مراقبة البوابة

171
00:12:41,416 --> 00:12:46,624
‫سنكون بخير إنه فحص بسيط
‫سنبقى على إتصال لاسلكي

172
00:12:50,759 --> 00:12:52,669
‫مسح المحيط

173
00:12:57,725 --> 00:13:01,095
‫حسناً, الأخبار الجيدة هي
‫أنها لم تأكل أحد حتى الآن

174
00:13:01,187 --> 00:13:03,513
‫حسناً, شكراً لك سيمور

175
00:13:03,607 --> 00:13:07,058
‫نعم, بوضوح أننا
‫إستهنا بخصائص النمو

176
00:13:07,152 --> 00:13:13,191
‫ويبدوا انها تستجيب بشكل مذهل
‫لأي نوع متوفر من الضوء المرئي

177
00:13:18,874 --> 00:13:24,580
‫نعم، حسنا, لفد فكرت في هذا
‫فقط توقعت أن تحب مشاهدته

178
00:13:24,671 --> 00:13:29,001
‫لاتقلق سنقوم بوضعها تحت السيطره

179
00:13:29,092 --> 00:13:30,967
‫سيدي

180
00:13:44,817 --> 00:13:48,436
‫هناك علامات في الآونة
‫الأخيره لنشاط الجافا في المنطقة

181
00:13:48,531 --> 00:13:50,772
‫حاول بجهاز المعصم, مجدداً

182
00:13:50,866 --> 00:13:53,440
‫لقد حاولت عدة مرات

183
00:13:54,286 --> 00:13:57,821
‫أنني أتلقى بعض
‫قراءات الطاقة الخافته

184
00:14:04,005 --> 00:14:07,623
‫قائد اس جي 1 هنا
‫قائد اس جي 3 أجب

185
00:14:10,554 --> 00:14:13,010
‫بيترسون, أنت معي

186
00:14:13,848 --> 00:14:18,677
‫باسكوا إذا لم تتلقى إتصالا بعد 10
‫دقائق إتصل بالأرض وبلغ عن الحاله

187
00:14:18,771 --> 00:14:20,846
‫أحتموا

188
00:14:34,997 --> 00:14:40,288
‫سيدي, كولونيل رينولز أتصل من
‫P2X-887 لقد فقد الإتصال مع أس جي 1

189
00:14:40,377 --> 00:14:45,373
‫الكاش واحده, حلقت حول البوابه ثم
‫أقلعت لا إشارات للعدو منذ ذلك سيدي

190
00:14:45,467 --> 00:14:49,547
‫لم أكن قادر على الإتصال
‫اللاسلكي مع اس جي 1 منذ 19 دقيقه

191
00:14:49,638 --> 00:14:52,308
‫تطلب التعزيزات
‫والسماح لنا ببداء البحث

192
00:14:52,391 --> 00:14:54,466
‫SG-10, 12

193
00:14:54,560 --> 00:14:56,682
‫الدعم في الطريق

194
00:14:56,769 --> 00:14:59,392
‫شكراً لك سيدي

195
00:14:59,481 --> 00:15:02,187
‫يجب علينا غلق القطاع
‫بأكمله ونقفل عليه

196
00:15:02,276 --> 00:15:08,529
‫ليس فقط لديها خصائص نمو مذهله
‫إنها تثبت أنه من الصعب القضاء عليها

197
00:15:13,496 --> 00:15:18,242
‫ونحن نعتقد انها باستخدام فتحات
‫التهوية تنشار غبار الطلع المحمول جوا

198
00:15:31,850 --> 00:15:34,804
‫بحثنا في كل مكان, لا
‫علامة لهم أنا آسف, سيدي

199
00:15:34,895 --> 00:15:38,680
‫كنت هنا للحماية والدعم نعم، سيدي

200
00:15:38,774 --> 00:15:41,396
‫الكولونيل كارتر أصرت
‫على بقائنا لتأمين البوابة

201
00:15:41,485 --> 00:15:44,771
‫ثقب دودي غير مصرح به

202
00:15:47,075 --> 00:15:49,151
‫لا إشارة تعريف بعد سيدي

203
00:15:55,459 --> 00:15:57,535
‫إستيرحوا, شباب

204
00:15:59,296 --> 00:16:02,048
‫ومالذي تريده

205
00:16:02,132 --> 00:16:04,339
‫لدي أصدقائك

206
00:16:04,427 --> 00:16:07,510
‫ثم - أقترح التبادل

207
00:16:08,555 --> 00:16:11,095
‫بماذا - ليس ماذا، بل من هو

208
00:16:11,184 --> 00:16:13,142
‫أي كان

209
00:16:13,228 --> 00:16:15,897
‫كاميليوس

210
00:16:15,981 --> 00:16:19,979
‫من - سوف أحيل عنوان البوابة

211
00:16:20,068 --> 00:16:25,490
‫سوف ترسله إلى إذا كنت تريد
‫رؤية أصدقائك على قيد الحياة مجدداً

212
00:16:26,451 --> 00:16:28,739
‫دعني أفكر بهذا

213
00:16:29,579 --> 00:16:31,453
‫لديك يوم واحد

214
00:16:31,539 --> 00:16:33,615
‫هل هذا مثل

215
00:16:33,708 --> 00:16:36,413
‫يوم أرضي واحد, أو

216
00:16:45,930 --> 00:16:47,887
‫لم يبلغ احد من الفرق في الميدان

217
00:16:47,974 --> 00:16:51,723
‫الثوار الجافا والتوكرا كذلك لا أحد
‫يبدوا لديه معلومات عن اس جي 1

218
00:16:51,812 --> 00:16:55,761
‫ونقل كاميليوس لهنا يتم من
‫المنشئة حيث يتم إحتجازه

219
00:16:55,857 --> 00:16:58,063
‫يجدر به أن يكون هنا قريباً

220
00:17:00,820 --> 00:17:03,504
‫حتى لو قمنا بالإستجابة
‫وإرسال كاميليوس إلى باال

221
00:17:03,516 --> 00:17:06,326
‫لايمكننا المخاطرة بفتح
‫الحدقه لندع اس جي 1 يعبرون

222
00:17:06,410 --> 00:17:10,455
‫من الممكن أن يكون كل هذا
‫خدعة لجعلنا نقوم بفعل هذا - أعلم

223
00:17:10,539 --> 00:17:13,742
‫وأي نوع من مثل هذا التبادل يجب
‫أن نشرك بوابة نجوم من كوكب آخر

224
00:17:13,835 --> 00:17:16,291
‫لقد صنعت بعض الإقتراحات

225
00:17:17,422 --> 00:17:21,550
‫هل أنت حقاً ستسلم
‫كاميليوس إلى باال

226
00:17:22,636 --> 00:17:25,507
‫هذا على طاولة المباحثات

227
00:17:29,351 --> 00:17:31,391
‫إنه هنا

228
00:17:33,314 --> 00:17:37,063
‫كولونيل، هل فريقك مستعد نعم سيدي

229
00:17:38,237 --> 00:17:40,940
‫أليس هذا متأخر جداً

230
00:17:43,158 --> 00:17:46,991
‫جنرال أونيل تم أسره بواسطة باال

231
00:17:47,079 --> 00:17:52,157
‫لقد عذب, قتل وتم إنعاشه مجدداً
‫بواسطة النآئووس >> التابوت

232
00:17:52,251 --> 00:17:55,371
‫عدة مرات أكثر مما يمكنك أن تتصور

233
00:17:55,462 --> 00:17:59,710
‫اس جي 1 لن يستسلموا
‫والجنرال أونيل كذلك الآن

234
00:18:00,676 --> 00:18:04,841
‫ليس هناك رجل أو أمرأة
‫في هذه القاعدة سيستطيع

235
00:18:17,028 --> 00:18:22,450
‫باال لديه 3 من قومي
‫وهو يعرضهم للمبادلة

236
00:18:22,534 --> 00:18:25,071
‫مقابلي - أي أفكار لماذا

237
00:18:26,330 --> 00:18:30,162
‫عدة أسباب محتمله - إختر أحدها

238
00:18:33,211 --> 00:18:35,537
‫لاشيء

239
00:18:35,631 --> 00:18:39,215
‫لقد عرضت مساعدتنا
‫إذا منحناك حق اللجوء

240
00:18:39,302 --> 00:18:41,972
‫أنا لم أتوقع أن تعاملوني كـسجين

241
00:18:42,055 --> 00:18:44,178
‫أنت جوائولد

242
00:18:47,186 --> 00:18:51,729
‫ومالذي سوف تقدم عليه أعطني
‫سبب واحد جيد لم لايجب علي تسليمك

243
00:18:52,525 --> 00:18:54,682
‫باال لايمكن الثقة به

244
00:18:55,444 --> 00:18:56,902
‫صحيح

245
00:18:56,987 --> 00:19:02,823
‫لايهم ما ستفعله هو لن
‫يعيد أبداً أصدقائك إليك

246
00:19:06,373 --> 00:19:09,576
‫كنت أعتقد أننا فقط سنستجوبه
‫لم تكن لديه الإجابات الصحيحه

247
00:19:09,667 --> 00:19:12,669
‫جنرال, هذا يتعارض مع
‫السياسات الرسمية لتبادل السجناء

248
00:19:12,755 --> 00:19:16,704
‫إنه ليس بسجين, لقد طلب
‫اللجوء وأنا لا أمنحه إياه

249
00:19:16,800 --> 00:19:20,964
‫يمكنك أن تتعرض لمحاكمة عسكرية
‫أتعلم، إذا إستعدت فريقي، فأنا لا أهتم

250
00:19:21,055 --> 00:19:26,132
‫ولكن أنت تعرف أنه لن يحدث
‫وستكون التضحية به من أجل لا شيء

251
00:19:27,061 --> 00:19:29,600
‫تحرك تحرك تحرك

252
00:19:41,660 --> 00:19:44,864
‫فلنتمشى قليلاً, أنت وأنا, تعال

253
00:20:00,556 --> 00:20:03,129
‫لقد فعلت كل ما بإستطاعتي

254
00:20:03,226 --> 00:20:06,429
‫الأمر عائد إليك, الفرصة الأخيرة

255
00:20:07,980 --> 00:20:15,196
‫على الرغم من رأيك أنا لست بجبان

256
00:20:15,196 --> 00:20:17,486
‫أظن أنك كذلك

257
00:20:26,459 --> 00:20:28,748
‫حسناً, كانت تستحق المحاولة

258
00:20:30,213 --> 00:20:32,371
‫أرجعوه إلى زنزانته

259
00:20:35,344 --> 00:20:38,049
‫إنها... لقد كان يخادع

260
00:20:46,189 --> 00:20:48,311
‫كان يمكنك إخباري سيدي

261
00:20:48,398 --> 00:20:51,021
‫كيف أقوم بوظيفتي
‫إذا لم تكن تثق بي

262
00:20:51,110 --> 00:20:53,352
‫ليست مشكلتي

263
00:20:53,446 --> 00:20:56,020
‫إنتظر, كاميليوس يريد التحدث معك

264
00:21:01,371 --> 00:21:06,911
‫لا أستطيع البقاء هنا, إذا كان باال حقيقة
‫مصمم على الإنتقام, هو لن يتوقف هكذا

265
00:21:07,003 --> 00:21:09,672
‫إنه ليس من الأمان
‫لكم إيوائي أكثر ماذا إذن

266
00:21:09,756 --> 00:21:12,127
‫أقول أني على إستعداد لمغادرة

267
00:21:12,216 --> 00:21:16,571
‫وهذا نابع من الطيبه
‫التي في قلبك بالتأكيد لا

268
00:21:16,595 --> 00:21:20,911
‫عندما طلبت اللجوء لم أتوقع أنها
‫ستدور للمطالبة بالمتبقي من حياتي

269
00:21:20,935 --> 00:21:26,094
‫حسنا, فلتعمل معي, أعطني
‫شيء لأرى مايمكنني فعله

270
00:21:27,400 --> 00:21:32,986
‫يمكنني أخبارك عن كوكب حيث
‫يوجد جهاز صنع بواسطة القدماء

271
00:21:33,071 --> 00:21:35,528
‫مالذي يقوم بفعله - لا أعلم

272
00:21:35,617 --> 00:21:39,864
‫لم أستطع إكتشاف
‫السر ربما أنتم تستطيعون

273
00:21:39,954 --> 00:21:43,122
‫هل تعتقد ان هذل
‫مايسعى باال حقيقة خلفه

274
00:21:43,209 --> 00:21:46,578
‫حسناً, أنا لم اكشف عن الموقع
‫أبداً مرة واحده وقعت في غلطه

275
00:21:46,670 --> 00:21:52,425
‫تفاخرت بهذا عندما وجدت
‫الأداة في إجتماع للوردات النظام

276
00:21:52,510 --> 00:21:55,629
‫من الصعب ألا
‫أصدق, كم أنتم ثرثارين

277
00:21:57,724 --> 00:22:00,642
‫أعرف أنه لم يكن سهل عليك

278
00:22:00,727 --> 00:22:03,218
‫ولكن أنا أعلم

279
00:22:03,313 --> 00:22:05,851
‫كماذا يبدوا حقاً

280
00:22:05,941 --> 00:22:12,146
‫أنه كما يبداو الألم في المؤخرة

281
00:22:13,283 --> 00:22:15,920
‫في الأخير, وددت لو
‫كان باستطاعتي أكثر

282
00:22:24,961 --> 00:22:29,208
‫والتر نتلقى رمز تعريف إس جي 3

283
00:22:29,299 --> 00:22:31,588
‫أفتحها - نعم سيدي

284
00:22:44,233 --> 00:22:48,277
‫يبدوا أنه كما قال سيدي, نوع من
‫أجهزرة القدماء, بحجم غرفة كبيرة

285
00:22:48,361 --> 00:22:50,235
‫أي فكرة عما يفعل

286
00:22:50,322 --> 00:22:56,491
‫تركت هذا, للشباب التقنيين لكن أستطيع
‫قول هذا أعرف لم لم يستطيعوا تشغيله

287
00:22:59,207 --> 00:23:02,955
‫لم تكن موصوله - ماهذا

288
00:23:03,045 --> 00:23:05,795
‫إنها, وحدة الطاقة الصفرية

289
00:23:05,880 --> 00:23:09,713
‫وماهو هذا وحدة قيمة نقطة الصفر

290
00:23:09,801 --> 00:23:13,419
‫انه مصدر طاقه للقدماء
‫يستمد طاقته من فضاء الجزئي

291
00:23:13,515 --> 00:23:16,356
‫إنه الشئ الوحيد الهائل
‫الطاقه لسلاح القدماء

292
00:23:16,368 --> 00:23:19,553
‫الدفاعي الذي وجده اس
‫جي 1 بالأسفل في أنتراكتياكا

293
00:23:19,645 --> 00:23:24,024
‫الوحيد الذي لدينا، إلى حد كبير
‫ميت حسناً، هذه بالتأكيد ليست كذلك

294
00:23:24,651 --> 00:23:26,311
‫إلى أي مدى جيده

295
00:23:26,403 --> 00:23:29,107
‫يجب علي فعل المزيد
‫من التحاليل المفصله

296
00:23:29,198 --> 00:23:34,025
‫لكن هذا المقياس يستشعر بالداخل
‫على الأقل 50 بالمئه من القدره

297
00:23:34,120 --> 00:23:36,789
‫حسنا, هذا جيد, أليس كذلك

298
00:23:41,251 --> 00:23:43,874
‫أعذرني

299
00:23:43,963 --> 00:23:46,419
‫هذه النبتة الهالكة

300
00:23:54,516 --> 00:23:58,265
‫لقد خسرنا طاقة كل الأنظمة

301
00:23:58,354 --> 00:23:59,634
‫نعم, سيدي

302
00:24:01,316 --> 00:24:04,518
‫لقد دفعنا فاتورة
‫الكهرباء, تأكدت من ذلك

303
00:24:04,611 --> 00:24:08,145
‫إنظر, النبته في الجدران تداخلت
‫مع كيابل الكهرباء والإتصالات

304
00:24:08,240 --> 00:24:12,404
‫لايوجد إناره في الجدران أعلم ولكن على
‫مهما كان طولها يكفي أي جزء التعرض للضوء

305
00:24:12,494 --> 00:24:15,494
‫يبدوا أنه يستطيع تغذية
‫اي جزء لايتعرض للتغطية

306
00:24:15,581 --> 00:24:18,866
‫أٌقترح أن نبقي كامل القاعدة
‫في أقل شكل من إضائة الطوارئ

307
00:24:18,959 --> 00:24:21,284
‫فقط, حتى نضع المشكلة تحت السيطرة

308
00:24:21,379 --> 00:24:24,712
‫إلى متى حسنا، هذا
‫صعب صعب قليلاُ قوله

309
00:24:24,798 --> 00:24:30,885
‫بسبب أننا يجب أولاً أن نجد حل
‫لوضع هذه المشكله تحت التحكم

310
00:24:40,107 --> 00:24:43,442
‫أين نحن كمبيوتر
‫الطلب خارج الخدمه

311
00:24:43,528 --> 00:24:47,821
‫لابد أن الدارت الكهربائية قد إحترقت
‫عندما حاولنا إعادة الطاقة للنظام

312
00:24:47,906 --> 00:24:52,237
‫الثقب الدودي القادم سيكون متصلاً وسنتمكن
‫من إستلام اللاسلكي وإشارات التعريف

313
00:24:52,329 --> 00:24:54,819
‫الحدقه - تحكم يدوي

314
00:24:55,332 --> 00:24:58,536
‫ماذا عن طلب البوابة يدوياً

315
00:24:58,627 --> 00:25:02,756
‫هذه مشكله, المشكلة هي أن الحلقة
‫الداخلية يبدوا أنها مقفلة في مكانها

316
00:25:02,840 --> 00:25:05,675
‫نحن تعبنا من فصلها
‫عن الواجهه, لكن

317
00:25:05,760 --> 00:25:08,796
‫تشخيص البوابة أنها تعمل
‫عندما إنقطعت الكهرباء

318
00:25:08,888 --> 00:25:12,932
‫من الممكن أنه شئ متعلق بالأوامر
‫بحيث يتم تبادل الأوامر في نفس الوقت

319
00:25:13,018 --> 00:25:15,804
‫النهايه لايمكننا الطلب للخارج

320
00:25:19,066 --> 00:25:21,143
‫حسناً

321
00:25:44,176 --> 00:25:48,126
‫ماذا، يا إلهى آسف لإيقاضك سيدي

322
00:25:52,309 --> 00:25:54,717
‫أشعر كأنها كانت عشر دقائق

323
00:25:54,813 --> 00:25:57,019
‫نعم, إنها كذلك

324
00:25:57,107 --> 00:26:01,056
‫هناك ثقب دودي
‫قادم باال يريد التحدث

325
00:26:02,446 --> 00:26:06,194
‫باال, آسف لإبقائك منتظر
‫فقط كنت آخذ قيلوله صغيره

326
00:26:06,283 --> 00:26:08,690
‫انقضى الموعد النهائي نعم، إنظر

327
00:26:08,786 --> 00:26:11,787
‫نحن لدينا مشاكل تقنية
‫صغيره تسبب عقبة هنا

328
00:26:11,872 --> 00:26:14,280
‫هل أرواح أصدقائك
‫لامعنى لها بالنسبه إليك

329
00:26:14,374 --> 00:26:17,246
‫هذا ليس تكتيك مماطله

330
00:26:17,336 --> 00:26:20,207
‫كنت أريد الإتصال بك في وقت أقرب
‫ولكننا لانستطيع الطلب للخارج هذه اللحظه

331
00:26:20,297 --> 00:26:23,050
‫لم لا

332
00:26:23,135 --> 00:26:26,670
‫حسنا، أنا لست متأكدا
‫حقا وإليك بعض السخرية

333
00:26:26,764 --> 00:26:30,548
‫كارتر, لديها هذه الموهبة
‫لإصلاح هذه الأشياء مثل هكذا

334
00:26:34,188 --> 00:26:38,352
‫لا إهانه في ذلك،
‫سايلر لاعليك سيدي

335
00:26:39,194 --> 00:26:41,685
‫إذن, لم لاترسلها لتعبر

336
00:26:41,779 --> 00:26:45,446
‫وقبل أن تعلم ستحصل على
‫الجمل العجوز يحمل كل مابداخله

337
00:26:45,534 --> 00:26:48,904
‫أنت تجروء على خداعي - باال هيا

338
00:26:48,996 --> 00:26:52,911
‫يجدر بك أن تعلم بالتأكيد
‫أجسر على خداعك

339
00:26:55,836 --> 00:26:58,375
‫لديك يوم إضافي

340
00:27:01,384 --> 00:27:04,588
‫هل من الحكمة حقاً إستفزازه

341
00:27:10,185 --> 00:27:12,474
‫هذا ما أقوم به

342
00:27:15,691 --> 00:27:20,519
‫قبل أكثر من عامين, التوكرا وفروا
‫لنا معادلة سميه للجوائولد, لقد طورناهم

343
00:27:20,613 --> 00:27:23,484
‫لقد تم تعديله وتصنيعه
‫قدر مانستطيع

344
00:27:23,575 --> 00:27:26,660
‫كحل دفاعي, في حال
‫وقع هجوم على الأرض

345
00:27:26,745 --> 00:27:30,659
‫المنطقه 51 تؤكد أن هناك حالياً بما
‫فيه الكفاية لإبطال قوة العدو الكبيرة

346
00:27:30,750 --> 00:27:35,246
‫نحن نعتقد أننا نستطيع بشكل فعال
‫غزو الجوائولد في الكواكب الخارجيه

347
00:27:35,338 --> 00:27:40,000
‫الآن السم لايستمر طويلاً هناك حد للوقت
‫علينا إعادة تعزيزها وإنفاذها لتصبح فعاله

348
00:27:40,092 --> 00:27:43,462
‫وتحديد أي من كوكب باال
‫لإستهدافها نحن لازلنا نتكهن

349
00:27:43,554 --> 00:27:46,591
‫سنبقى نجمع التحليلات حتى نتمكن
‫بالتحديد أين فريق اس جي 1 مقبوض عليهم

350
00:27:46,682 --> 00:27:48,511
‫هذا السم

351
00:27:48,602 --> 00:27:54,058
‫يقتل الجافا، كما هم
‫الجوائولد هذا صحيح

352
00:27:54,149 --> 00:27:56,771
‫كم سيكون عدد
‫الضحايا الذي نتحدث عنه

353
00:27:56,861 --> 00:27:59,815
‫آلاف - عشرات الآلاف

354
00:27:59,905 --> 00:28:04,402
‫إذن لن تكون حقيقة خطة
‫إنقاذ انه هجوم من الحجم الكامل

355
00:28:04,493 --> 00:28:07,780
‫ان ذلك سيؤدي بالتأكيد لإثارة رد
‫فعل ربما هجوم آخر على وجه الأرض

356
00:28:07,873 --> 00:28:12,618
‫لكن, لنواجه الحقائق لدينا الآن وحدة الطاقة
‫الصفريه لطاقة دفاعات القدماء لا أظن هذا

357
00:28:12,711 --> 00:28:18,964
‫عذراً للمقاطعة سيدي لكن كاميليوس
‫مصمم على أن يتحدث إليك مجدداً

358
00:28:20,886 --> 00:28:23,722
‫ألم تجد شيئا ذا قيمة على
‫هذا الكوكب التي تحدثت

359
00:28:23,806 --> 00:28:27,756
‫نعم صحيح، نحن فعلنا
‫لماذا إذن لم يتم تحريري

360
00:28:29,062 --> 00:28:33,439
‫أو لازلت تؤمن أنك تستطيع
‫تسليمي لأجل أصدقائك

361
00:28:33,525 --> 00:28:35,352
‫أشعة جاما يبدوا أنها تعمل

362
00:28:35,443 --> 00:28:39,573
‫نحن نخطط لتوصيل كميه قويه
‫المستوى لكامل المنشأئة دفعة واحده

363
00:28:39,657 --> 00:28:42,575
‫الآن أي موظف غير
‫أساسي يجب عليه الأخلاء

364
00:28:42,660 --> 00:28:45,151
‫أي شخص آخر يجب
‫عليه أن يرتدى البدلة الواقية

365
00:28:45,245 --> 00:28:48,615
‫يجب عليك الذهاب للجنرال
‫أونيل ليوقع على هذا, الآن

366
00:28:48,708 --> 00:28:51,163
‫أنت تعرف أنه لم
‫ينام لأكثر من يومين

367
00:28:51,253 --> 00:28:53,791
‫نعم, لهذا أنا اسألك لتفعل هذا

368
00:28:53,880 --> 00:28:55,079
‫حسناً

369
00:28:55,173 --> 00:28:58,542
‫لقد قمت بإلغاء زيارة الرئيس

370
00:28:58,635 --> 00:29:01,305
‫حقاً, لم قمت بفعل هذا

371
00:29:01,389 --> 00:29:06,180
‫أنا متفاجئ, كيف يمكنك الدعابه في أوقت كهذا
‫الى حد كبير, كل ماأستطيع القيام به الآن

372
00:29:06,270 --> 00:29:08,594
‫فريقك الرئيسي في أيدي العدو

373
00:29:08,689 --> 00:29:13,516
‫لايمكنك طلب البوابة والقاعده
‫تم إجتياحها بواسطة نبتة فضائية

374
00:29:13,610 --> 00:29:15,935
‫لقد وجدنا وحدةالطاقة الصفريه

375
00:29:16,029 --> 00:29:17,904
‫صحيح

376
00:29:19,407 --> 00:29:21,282
‫سنعطيه يوم آخر

377
00:29:21,369 --> 00:29:24,535
‫هل تعتقد أنك ستحل
‫كل شئ بحلول ذلك الوقت

378
00:29:24,621 --> 00:29:26,745
‫انتظر لحظة

379
00:29:26,833 --> 00:29:30,960
‫أعتقد أن هناك نكتة في مكان ما

380
00:29:31,045 --> 00:29:33,122
‫لا, لم أحصل على شئ

381
00:29:34,424 --> 00:29:38,754
‫وهكذا سأقدم استقالتي آسفاً

382
00:29:38,846 --> 00:29:43,592
‫ولأكون واضحاً, الأسف
‫ليس كثيرا عن جزء الاستقالة

383
00:29:43,684 --> 00:29:46,163
‫لكن الحقيقة أني كنت
‫مخدوع لأعتقد أني أمتلك

384
00:29:46,175 --> 00:29:48,726
‫قيد أنملة من القدرة
‫لأمليء هذا المكان بقدرك

385
00:29:48,815 --> 00:29:54,023
‫ولدي من القدرة لأمليء المكان
‫بقدر حجمك وحذائك اللامع

386
00:29:57,782 --> 00:30:00,321
‫دكتور لي اتصل للتو سيدي

387
00:30:00,411 --> 00:30:04,075
‫انه يشعر بالثقة أن النبته
‫تم القضاء عليها بشكل كامل

388
00:30:04,164 --> 00:30:08,293
‫أتمنى لو أنه فعل
‫وكمبيوتر الطلب عاد للخدمة

389
00:30:20,515 --> 00:30:22,804
‫الشفرة الرابعه تم ترميزها

390
00:30:24,061 --> 00:30:26,896
‫ستقوم بتحريره

391
00:30:26,981 --> 00:30:30,231
‫لقد عقدت إتفاقاً حصلنا
‫على وحدة الطاقة الصفرية

392
00:30:30,317 --> 00:30:32,522
‫أنظر, أعلم انه بأمكانناً
‫أخيراً طلب مجرة

393
00:30:32,534 --> 00:30:35,194
‫بيجاسوس مجدداً والدفاع
‫عن الأرض إذا إضطررنا, لكن

394
00:30:35,281 --> 00:30:38,698
‫الشفرة الخامسة رمزت

395
00:30:42,372 --> 00:30:44,863
‫غرفة التحكم

396
00:30:44,959 --> 00:30:47,959
‫إنه الدكتور لي, يقول أن هذا مهم

397
00:30:48,045 --> 00:30:49,919
‫نعم

398
00:30:51,549 --> 00:30:54,918
‫ألغي إجرائات الطلب

399
00:30:59,600 --> 00:31:02,517
‫أساسياً لايجب عليها التوهج هكذا

400
00:31:02,602 --> 00:31:05,140
‫لم هذا إنه مضحك نوعاً ما

401
00:31:05,231 --> 00:31:08,101
‫أنا أحب المضحك لا، ليس
‫هذا نوع من الضحك الجيد

402
00:31:08,192 --> 00:31:11,893
‫أعتقد أنها إشعة جاما التي
‫إستخدمناها لقتل النبتة قد كشفت هذا

403
00:31:11,987 --> 00:31:13,019
‫ماذا

404
00:31:13,114 --> 00:31:18,702
‫إنها مادة مضيئه دخيله حول مانعرفه عن
‫مظهر الجزيئات الطبيعية لوحدة الطاقة الصفريه

405
00:31:18,787 --> 00:31:20,031
‫ثم

406
00:31:20,121 --> 00:31:24,534
‫حسنا، تمكنا من كشط بعض
‫الشظايا المجهرية من الغلاف

407
00:31:24,627 --> 00:31:27,117
‫وأجرينا بعض الإختبارات, ثم

408
00:31:28,881 --> 00:31:31,586
‫أنتم ستحتاجون هذه

409
00:31:40,226 --> 00:31:45,850
‫هذا ماسيحدث عند إدخال
‫شحنة كهربائية مستقره

410
00:31:55,242 --> 00:31:57,615
‫وحدة الطاقه الصفريه ملغومة

411
00:31:58,872 --> 00:32:01,872
‫كنا سنرسل هذا إلى أنتراكتيكا

412
00:32:01,958 --> 00:32:06,288
‫هل تتخيل إذا أخذه شخص ما ووصله
‫إلى الكرسي في موقع قاعدة القدماء الأمامية

413
00:32:06,379 --> 00:32:10,674
‫لايمكنني حتى أن
‫أتخيل حجم الإنفجار

414
00:32:10,759 --> 00:32:13,429
‫شحنة وحده طاقة
‫صفرية تدميرية, كهذه

415
00:32:13,512 --> 00:32:17,178
‫لا أعلم يمكن لهذا أن
‫يدمر الكوكب باكمله

416
00:32:17,267 --> 00:32:20,516
‫لهذا كان كاميليوس
‫حريصاٌ على الرحيل

417
00:32:23,523 --> 00:32:25,397
‫هل يمكنك إبطاله

418
00:32:26,735 --> 00:32:29,440
‫حسنا, أنت تعلم نحن في الواقع لم

419
00:32:29,530 --> 00:32:31,605
‫نعم أو لا

420
00:32:37,872 --> 00:32:40,030
‫ليس لدي فكرة حول ماتتحدثون حوله

421
00:32:40,124 --> 00:32:44,371
‫عندما لم تستطع إكتشاف لم هو جهاز
‫القدماء أنت تعبثت في مصدر الطاقة

422
00:32:44,463 --> 00:32:47,666
‫حتى أي شخص آخر لايستطيع
‫لم أفعل شئ من هذا القبيل

423
00:32:47,757 --> 00:32:49,501
‫كااامي >> تدليل كاميليوس

424
00:32:51,803 --> 00:32:54,045
‫تستحق المحاولة

425
00:32:54,139 --> 00:32:56,631
‫هنا الإتفاق

426
00:32:56,726 --> 00:33:00,344
‫ما رأيك بفرصة لقتل باال

427
00:33:00,437 --> 00:33:04,021
‫في المقابل أنت تريد
‫مني إستخدام أداة القدماء

428
00:33:04,108 --> 00:33:07,146
‫للمقايضة مقابل حياة أصدقائك

429
00:33:07,237 --> 00:33:09,728
‫بالضبط

430
00:33:09,969 --> 00:33:11,945
‫مسلي

431
00:33:24,297 --> 00:33:26,622
‫حسناً

432
00:33:26,716 --> 00:33:30,666
‫ستأتي معي نحن
‫سنأخذك لكوكب آخر أولاً

433
00:33:30,761 --> 00:33:33,467
‫سننتظر "إس جي 1" هناك

434
00:33:52,869 --> 00:33:56,618
‫نتلقى إشارة إس جي 3
‫التعريفية سيدي أفتحوها

435
00:34:08,803 --> 00:34:13,798
‫أنتم متأخرون لقد اعتقدنا أن
‫نمنحهم ساعة إضافية سيدي

436
00:34:13,892 --> 00:34:16,596
‫كنا نعلم انها محاوله بعيدة المدى

437
00:34:18,439 --> 00:34:21,060
‫شكراً لك كولونيل, إنصرف

438
00:34:35,374 --> 00:34:38,909
‫سيدي, الكولونيل
‫رينولدس, يريدك لحظات

439
00:34:39,503 --> 00:34:42,504
‫حسنا إنه في غرفة البوابة سيدي

440
00:35:01,193 --> 00:35:04,360
‫مالذي يحدث جنرال،
‫نحن نريدك أن تعلم

441
00:35:04,446 --> 00:35:08,314
‫مهما كان قرارك نحن
‫نساندك 100 بالمئه

442
00:35:09,243 --> 00:35:13,822
‫أنت فقط بحاجة لإعطاء
‫الأمر ونحن جاهزين للذهاب

443
00:35:14,061 --> 00:35:16,406
‫أعلم أنكم كذلك كولونيل

444
00:35:18,169 --> 00:35:20,167
‫شكراً لك

445
00:35:29,014 --> 00:35:31,802
‫كلكم

446
00:35:35,813 --> 00:35:37,937
‫إنصرفوا

447
00:36:16,315 --> 00:36:18,391
‫ليلة سعيدة سيدي

448
00:36:20,027 --> 00:36:22,104
‫ليلة سعيده, سايلور

449
00:36:31,916 --> 00:36:35,165
‫تنشيط خارجى غير مسجل

450
00:36:39,339 --> 00:36:43,420
‫إنها رمز تعريف اس جي 1 الرقيب أوبراين
‫أحال لهم اشارة بالإنتظار قبل عبور البوابة

451
00:36:43,511 --> 00:36:46,513
‫نحن ننتظر تعليماتك

452
00:36:48,683 --> 00:36:50,841
‫أوبراين - لدينا إتصال صوتي

453
00:36:50,936 --> 00:36:53,012
‫إنها الكولونيل كارتر

454
00:36:54,481 --> 00:36:58,563
‫كارتر - نحن تحت قصف
‫نيران ثقيله سيدي, أفتحوا الحدقة

455
00:36:58,653 --> 00:36:59,851
‫رد سلبي

456
00:37:05,952 --> 00:37:10,864
‫هل تستطيعون الإعادة لجهة أخرى - لا.
‫جهاز طلب البوابة لانسطيع الوصول إليه

457
00:37:14,420 --> 00:37:18,465
‫جالك، مالذي يحدث
‫لقد كنتم في يد العدو

458
00:37:18,549 --> 00:37:22,963
‫أنتم تعرفون الإجرائات ليس لدينا أي
‫وسيلة لمعرفة إذا كان لديك رمز قزحية آمن

459
00:37:23,054 --> 00:37:26,304
‫مالذي تتحدث عنه لقد
‫تم أسركم بواسطة باال

460
00:37:26,390 --> 00:37:30,555
‫باال؟ نحن كنا في P2X-887
‫لقد علقنا في قاعدة سرية لأنوبيس

461
00:37:30,646 --> 00:37:33,349
‫عندما خرجنا منها واجهنا
‫كمين للجافا حول البوابة

462
00:37:36,026 --> 00:37:39,027
‫هؤلاء الجافا يوالون ل
‫باال البوابة سوف تغلق

463
00:37:39,112 --> 00:37:42,233
‫لن نكون قادرين على
‫الطلب للخارج مجدداً

464
00:37:45,995 --> 00:37:47,454
‫أفتحوها

465
00:37:51,042 --> 00:37:53,616
‫أنتم آمنون

466
00:38:05,266 --> 00:38:07,140
‫لطيف

467
00:38:14,818 --> 00:38:16,941
‫مرحباً، صحاب - شكراً لك سيدي

468
00:38:17,029 --> 00:38:18,440
‫إذن

469
00:38:18,530 --> 00:38:22,742
‫عالقون في قاعدة
‫سرية, كل هذا الوقت

470
00:38:22,826 --> 00:38:25,234
‫جهاز المعصم سمح لنا بالدخول

471
00:38:25,330 --> 00:38:28,117
‫لم نستطع العودة للخارج
‫أنت اعتقد أن باال اسرنا

472
00:38:28,208 --> 00:38:30,995
‫هذا ماقاله كيف يعلم أننا مفقودون

473
00:38:31,085 --> 00:38:34,870
‫رانولد رأي مقالتلة ألكاش - يبدوا أن
‫باال أرسل الجافا ليبحقوا عن القاعدة

474
00:38:34,965 --> 00:38:38,417
‫ربما إعترض المحادثات
‫اللاسلكية هذه يفسر الكمين

475
00:38:38,510 --> 00:38:41,714
‫لم يستطيعوا أن يجدوا
‫القاعدة لكنه استنتج إذا عدنا

476
00:38:41,805 --> 00:38:48,307
‫إنها قصة عظيمة, والأهم من هذا
‫هل أنوبيس ترك أي شيء رائع خلفه

477
00:38:49,481 --> 00:38:51,307
‫ليس حقيقة, لا

478
00:38:52,692 --> 00:38:54,270
‫حبات جوز

479
00:38:58,949 --> 00:39:01,619
‫كولونيل كارتر

480
00:39:01,702 --> 00:39:04,275
‫كيف حالك أنا جيده، شكراً لسؤالك

481
00:39:04,371 --> 00:39:07,990
‫أنت لن ترتدي الملابس
‫لأجل المناسبة سيدي

482
00:39:08,084 --> 00:39:11,666
‫أنت تعرفيني أحب ارتداء
‫الملابس, أنا فقط في طريقي

483
00:39:11,754 --> 00:39:13,831
‫سيدي

484
00:39:13,924 --> 00:39:18,170
‫أريد التحدث إليك
‫كارتر تقييمك إنتهى

485
00:39:18,261 --> 00:39:21,013
‫وأعتقد أنك ستكونين مسرورة

486
00:39:21,098 --> 00:39:23,803
‫حقاً - هل كانت لديك شكوك

487
00:39:23,893 --> 00:39:29,136
‫بصراحة؟ كنت أتساءل ما إذا
‫كانت تماماً واثقاً في مهاراتي القيادية

488
00:39:29,231 --> 00:39:30,940
‫ألست كذلك

489
00:39:31,025 --> 00:39:34,857
‫لدى رأي ثاني عن نفسي لأمري
‫اس جي 3 البقاء عند البوابة

490
00:39:34,946 --> 00:39:37,104
‫أوه >> تعبير عن عدم الرضى

491
00:39:37,199 --> 00:39:39,190
‫إنه معيار لإعادة الخداع

492
00:39:39,285 --> 00:39:42,867
‫التكتيك الذي تعاملتي
‫به مع الفخ: رائع

493
00:39:42,954 --> 00:39:46,703
‫يجدر عليك أن تقراءي ماذا كتب
‫دانيال وتيلك حول تصرفك تحت النيران

494
00:39:46,791 --> 00:39:47,823
‫هل أستطيع - لا

495
00:39:47,917 --> 00:39:50,789
‫،،،، - تيلك قال أنك كنت كالحيوان

496
00:39:50,880 --> 00:39:55,092
‫مثل هذا مبالغه نعم، أليس هو كذلك

497
00:39:55,176 --> 00:39:58,795
‫حسناً, هنا حيث سأذهب
‫لأخلع الملابس التي أفضلها

498
00:39:58,888 --> 00:40:02,638
‫وإرتداء الملابس التي أمقت

499
00:40:02,726 --> 00:40:06,807
‫سيدي, بسرعه أريد
‫الحديث معك حول أمر آخر

500
00:40:06,897 --> 00:40:10,183
‫لقد قراءت تقرير الدكتور لي
‫حول وحدة الطاقة الصفرية الملوثه

501
00:40:10,276 --> 00:40:13,396
‫أنا أعتقد أنه ربما لم يفهم
‫حول مدى الإنفجار المحتمل

502
00:40:13,487 --> 00:40:17,782
‫يمكن حقيقة أن يكون الدمار
‫لكامل للنظام الشمسي بأكمله

503
00:40:17,867 --> 00:40:22,576
‫وماهو الفرق حسنا النقطة هي
‫إذا إكتشفناها, إذن يمكن لباال

504
00:40:22,664 --> 00:40:26,163
‫يمكنه إستخدام السلاح
‫ضدنا كله حقيقه، كارتر

505
00:40:26,250 --> 00:40:30,035
‫ولهذا بالضبط لم أقم بإعطاء
‫كاميليوس الوحدة الملوثه

506
00:40:31,508 --> 00:40:34,176
‫سيدي - أعطيته الوحدة الميته

507
00:40:34,259 --> 00:40:37,177
‫إنها بلا فائدة, صحيح

508
00:40:37,263 --> 00:40:40,846
‫سيكون باال غاضباً
‫جداً من كاميليوس

509
00:40:40,934 --> 00:40:42,309
‫صحيح

510
00:40:55,616 --> 00:40:57,657
‫جنرال, موكب الرئيس
‫يمر عبر البوابات

511
00:40:57,744 --> 00:41:01,825
‫ينبغي وصولهم إلى
‫المصعد خلال لحظات

512
00:41:03,500 --> 00:41:08,458
‫سيدي, اعتقد أنه يجب
‫أن تعلم أنني مغادر في الغد

513
00:41:08,547 --> 00:41:10,290
‫حقاً - نعم سيدي

514
00:41:10,840 --> 00:41:17,378
‫الحقيقة هي, كنت هنا بشكل
‫مؤقت في مهمة خاصة من الرئيس

515
00:41:18,683 --> 00:41:23,145
‫نوع من المراجعة
‫المدنية، اذا صح التعبير

516
00:41:23,646 --> 00:41:26,268
‫عن قيادة بوابة النجوم

517
00:41:26,358 --> 00:41:28,434
‫عنك أنت

518
00:41:40,414 --> 00:41:43,084
‫أعلم

519
00:41:43,167 --> 00:41:45,873
‫أنت كذلك - جنرال هاموند قال لي

520
00:41:46,712 --> 00:41:51,708
‫حسناً، لم يكن يفترض ذلك
‫حسناً، لاتخبر أي شخص

521
00:41:51,802 --> 00:41:55,717
‫حسنا, أنت تعرف أن الرئيس يريد
‫التأكد من أنك سوف تحل بالداخل

522
00:41:55,806 --> 00:42:01,049
‫قبل أن يأتي ليصافح يدك
‫ويؤيد تماماً بك كقائد لهذه القاعدة

523
00:42:02,480 --> 00:42:05,231
‫بوضوح إنه هنا الآن... لذلك

524
00:42:05,316 --> 00:42:08,567
‫ما أقصده هو, فقط أريدك أن تعلم

525
00:42:08,653 --> 00:42:11,904
‫كم هو مدى الإحترام
‫الذي لدي لما تفعله هنا

526
00:42:13,784 --> 00:42:16,950
‫وكذلك لك أنت - شكراً

527
00:42:20,750 --> 00:42:22,825
‫هلا بنا

528
00:42:23,919 --> 00:42:28,713
‫بالمناسبه هل تركت
‫الموفودين الأموريين يذهبون

529
00:42:28,800 --> 00:42:35,514
‫فعلت سيدي, الميجور ديفيس قال انهم
‫أكثر إتفاقاً وأصبحوا على إستعداد للتفاوض

530
00:42:35,599 --> 00:42:39,847
‫هل تعتقد أنهم أحبوا سلة
‫الفاكهة أعتقد ذلك, يا سيدي

531
00:42:39,937 --> 00:42:43,057
‫جيد, لقد فكرت كثيراً في ذلك

532
00:42:49,214 --> 00:42:54,228
‫لا تهتم

