﻿1
00:00:05,986 --> 00:00:08,656
‫لقد انتهى عصر حكم لوردات النظام

2
00:00:08,739 --> 00:00:14,658
‫لقد أصبحتم تحالفاً فاشلاً
‫لا يستطيع مقاومة قوة سيدي

3
00:00:14,745 --> 00:00:16,820
‫(اللورد (بعل

4
00:00:23,878 --> 00:00:29,832
‫أن سيدك بلا شرف, أن
‫عزيمة لوردات النظام لم تتوهن

5
00:00:29,926 --> 00:00:33,046
‫قوات الـ[جافا] ضعاف
‫الإرادة ومعرضين للخطر

6
00:00:33,137 --> 00:00:36,755
‫هي ليست مفاجئة بداية
‫تسائلهم عن إيمانهم بالآلهة؟

7
00:00:36,849 --> 00:00:38,723
‫الكثير من [الجواؤلد] قد سقطوا

8
00:00:38,809 --> 00:00:41,763
‫لقد كان (بعل) حكيماً
‫بأرسال ممثل له

9
00:00:41,853 --> 00:00:44,179
‫لكنت قتلته بيدي

10
00:00:44,273 --> 00:00:50,477
‫(على الرغم من نيتك السيئة, اللورد
‫(بعل يتمنى أن يقدم عرض كريم جداً

11
00:00:50,570 --> 00:00:54,734
‫مقابل إستسلامكم (بعل)
‫سيسمح لكم بأن تتحكموا بجيوشكم

12
00:00:54,824 --> 00:00:59,285
‫ويستكمل إدارة مناطقكم تحت سلطته

13
00:00:59,370 --> 00:01:03,415
‫سيكون مسموح لكم الحياة
‫طالما أنكم تخظعون له

14
00:01:03,499 --> 00:01:07,996
‫بصفته القائد الاعلى
‫لكل مجالات [الـ[الجواؤلد

15
00:01:08,880 --> 00:01:14,336
‫الرفض بقبول الشروط لهذا
‫العرض سينتج عن إستمرار العداوة

16
00:01:14,426 --> 00:01:17,297
‫و, في نهاية المطاف, موتك

17
00:01:22,475 --> 00:01:24,551
‫أحضرها

18
00:01:25,228 --> 00:01:30,104
‫ما معنى ما تفعله هذا؟
‫- يجب أن أسألك نفس السؤال

19
00:01:38,867 --> 00:01:41,322
‫(أهلاً يا ميجور (سمانثا كارتر

20
00:01:43,788 --> 00:01:46,955
‫في الحقيقة, أنا
‫برتبة كولونيل الآن

21
00:01:51,463 --> 00:01:54,083
‫لقد تم أعتراض مركبة
‫مؤنتها بواسطة حراسي

22
00:01:54,174 --> 00:01:57,873
‫عندما أخترقت منطقة
‫قريبة حول هذه المحطة

23
00:01:57,968 --> 00:02:02,511
‫أنا لدي خلفية تامة عن علاقتك
‫الماضية والـتاوري [SG-1] مع الفريق

24
00:02:02,598 --> 00:02:06,761
‫هل تريدني أن أصدق أن ظهورها
‫المفاجيء هو محظة صدفة؟

25
00:02:12,649 --> 00:02:15,400
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

26
00:02:20,156 --> 00:02:22,321
‫"SG1 بوابة النجوم" "الموسـ8ـم,
‫الحلـ16ـقة" "عنوانها:االحساب:الجـ1ـزء"

27
00:02:22,345 --> 00:02:30,345
‫AKoOoN: ترجمة SG1AT فريق بوابة
‫النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

28
00:03:05,512 --> 00:03:06,719
‫"الحساب"

29
00:03:07,137 --> 00:03:11,040
‫ضبـــط الــوقــت /
‫أحمــــــد ســــــامــــــى

30
00:03:11,052 --> 00:03:15,137
‫ZERODIVER85@YAHOO.COM
‫" 0126497417 - 0111609985"

31
00:03:48,740 --> 00:03:51,741
‫لقد تأخروا-أو أنهم لن يأتوا

32
00:03:51,828 --> 00:03:55,361
‫في هذه الحالة (راكنور) لقام
‫بأرسال خبراً- لو كان بمقدرته فعل ذلك

33
00:03:55,456 --> 00:03:58,029
‫ربما يجب علينا أعادة
‫التفكير في هذه المهمة

34
00:03:58,125 --> 00:04:00,449
‫[هذه ليست مهمة
‫لقيادة [بوابة النجوم

35
00:04:00,544 --> 00:04:03,414
‫أعادة التفكير ليس خياراً متاحاً

36
00:04:03,505 --> 00:04:06,901
‫أنظر, أعرف أن التوقيت لهذه
‫الهجوم المفاجيء حاسم, لكن

37
00:04:06,925 --> 00:04:09,759
‫ونحن هنا فقط للمراقبة، لكن

38
00:04:09,845 --> 00:04:12,355
‫في هذا الوقت أنا أراقب
‫أمر سيحدث لو واجهت [واحد

39
00:04:12,367 --> 00:04:15,051
‫من تلك مركبات الـ[اماتيراسو
‫الرئيسية بدون دعم كافي

40
00:04:15,141 --> 00:04:18,308
‫قد تؤدي نفسك للموت-
‫وكذلك نحن المراقبين، أيضاً

41
00:04:18,394 --> 00:04:22,343
‫هجمات كثيرة نسقت لتبدأ
‫معاً بنفس الوقت عبر المجرة

42
00:04:22,440 --> 00:04:26,769
‫كل هجمة مصممة لإنشاء نقطة
‫ظعف مميزة في قوات لوردات النظام

43
00:04:26,861 --> 00:04:28,484
‫وحتى لو فشلت واحدة... أعلم

44
00:04:28,570 --> 00:04:31,011
‫المتمردين من قوات
‫الـ[جافا] عانوا الكثير للحصول

45
00:04:31,023 --> 00:04:33,528
‫على الرمز السري المستخدم
‫حالياً من لوردات النظام

46
00:04:33,618 --> 00:04:36,820
‫لو مرت كل الامور كما هو مخطط
‫سوف يصدقون أننا حلفاء ويزيلوا الدرع

47
00:04:36,911 --> 00:04:38,537
‫لو مرت كل الامور كما هو مخطط

48
00:04:38,622 --> 00:04:42,212
‫عندما يزيلوا الدرع, قوات
‫الـ[جافا] التي على متن هذه المركبة

49
00:04:42,224 --> 00:04:45,704
‫ينبغي أن تكون كافية للتغلب
‫على أي مقاومة أولية قد تواجهنا

50
00:04:45,795 --> 00:04:48,236
‫لدينا حلفاء بين قوات
‫الـ[جافا] الذين في مركبات

51
00:04:48,248 --> 00:04:50,541
‫الـ[اماتيراسو] أيضاً
‫سياعدوا بتسيهل هجماتنا

52
00:04:50,633 --> 00:04:53,967
‫عندما يشهدوا الآخرين
‫موت آلههم المزيف

53
00:04:54,053 --> 00:04:57,090
‫سوف يدركون الحقيقة
‫وينظموا الى صفوفنا

54
00:04:57,181 --> 00:05:02,175
‫(أليست في الحقيقة عدم سماع
‫أخبار من راكنور) علامة شؤم؟)

55
00:05:07,650 --> 00:05:08,681
‫ما الامر؟

56
00:05:08,775 --> 00:05:14,018
‫حساسات المراكب كشفت عن توا جد
‫"مركبة تقترب من موقعنا, من فئة "هاتاك

57
00:05:14,113 --> 00:05:18,242
‫(راكنور)؟)- لا أظن،(راكنور)
‫لتواصل قبل أقترابه بكثير

58
00:05:18,327 --> 00:05:21,281
‫[أذاً لابد أنها مركبة
‫من الـ[اماتيراسو

59
00:05:21,371 --> 00:05:23,862
‫ألا ينبغي علينا الخروج من هنا؟

60
00:05:25,667 --> 00:05:28,703
‫يـ(تيلك), الاحتمالات
‫ليست بجانبنا

61
00:05:28,794 --> 00:05:31,285
‫(لم تكن أبداً
‫بجانبنا,(دانيال جاكسون

62
00:05:35,009 --> 00:05:39,172
‫أنا أرد عليهم وأنقل
‫لهم الرموز السرية

63
00:05:41,223 --> 00:05:43,299
‫لقد أطلقوا النار علينا

64
00:05:44,810 --> 00:05:48,013
‫%قوة تحمل الدرع نقصت
‫60- كيف يمكنهم القيام بذلك؟

65
00:05:48,105 --> 00:05:51,022
‫ما الذي أطلقوه علينا بحق الجحيم؟

66
00:05:52,276 --> 00:05:54,352
‫تبادل أطلاق النار

67
00:06:01,076 --> 00:06:03,448
‫أسلحتنا ليست مؤثرة

68
00:06:04,704 --> 00:06:07,492
‫لقد خسرنا الدروع- أيمكننا
‫الآن الخروج من هنا؟

69
00:06:07,582 --> 00:06:11,081
‫نظام الملاحة لا يستجيب

70
00:06:11,169 --> 00:06:13,660
‫يجب أن نخلي المركبة-
‫الى الجزء الرئيسي؟

71
00:06:14,547 --> 00:06:19,624
‫نستطيع أستخدام الخواتم لنقلنا الى الكوكب
‫[الذي بالاسفل, سنهرب من خلال [بوابة النجوم

72
00:06:30,145 --> 00:06:32,433
‫ما الامر؟

73
00:06:36,526 --> 00:06:38,484
‫هذا أمرٌ لا يبشر
‫بالخير- من هذا الطريق

74
00:06:58,589 --> 00:07:00,249
‫!(دانيال)

75
00:07:01,175 --> 00:07:02,918
‫(يا كولونيل (كارتر

76
00:07:13,937 --> 00:07:14,968
‫!(جايكوب)

77
00:07:15,063 --> 00:07:18,017
‫يـ(جاك), لدينا
‫مشكلة, يجب أن نتحدث

78
00:07:18,108 --> 00:07:20,499
‫أهلاً, مرحباً, كيف
‫حالك؟ مرت مدة طويلة لم

79
00:07:20,511 --> 00:07:23,149
‫أرك فيها ما أحوالك؟
‫ما الامر؟ أهلاً, يا رفيقي

80
00:07:23,237 --> 00:07:25,609
‫أنا آسف, يـ(جاك), أنه من
‫الجميل رؤيتك مرة آخرى

81
00:07:25,698 --> 00:07:28,451
‫مبارك لك على الترقية

82
00:07:28,535 --> 00:07:30,408
‫شكراً- أنت تستحقها

83
00:07:30,494 --> 00:07:32,783
‫نعم، حسناً

84
00:07:32,872 --> 00:07:34,948
‫ما الامر؟
‫- المستنسخين

85
00:07:35,041 --> 00:07:37,793
‫[لقد أطلقوا هجوم
‫شامل على [الجواؤلد

86
00:07:37,877 --> 00:07:43,582
‫لو [الجواؤلد] لايستطيعون ردعهم, سوف
‫يسطرون على مجرتنا بسهولة خلال أسابيع

87
00:07:44,174 --> 00:07:47,460
‫لماذا لم تخبرني بهذا؟

88
00:07:48,345 --> 00:07:54,384
‫المعذرة, أنت قلت لدينا مشكلة,
‫ليس حالة طوارئ كبيرة مجرية

89
00:08:02,942 --> 00:08:07,568
‫عملائنا قضوا سنين العدة الماضية بتعليم
‫بقدر [ما يستطيعون من سفن [الجواؤلد

90
00:08:07,656 --> 00:08:09,944
‫في محاولة لتتبع كل تحركاتهم

91
00:08:10,033 --> 00:08:13,116
‫اليوم لدينا مرشد لاسلكي
‫على أكثر من مئة مركبة رئيسية

92
00:08:13,202 --> 00:08:18,955
‫[يحول مواقعهم عبر فضاء
‫جزئي الى شبكة توك رع] مشفرة]

93
00:08:19,041 --> 00:08:20,500
‫وهذا؟

94
00:08:20,584 --> 00:08:24,249
‫أنه جهاز استقبال سيسمح لي
‫بالدخول على شبكة فضاء جزئي

95
00:08:24,337 --> 00:08:29,213
‫بأمكاننا الابقاء على معلومات عن أسطول
‫(بعل), ونرى كيف يمر قتالهم مع المستنسخين

96
00:08:29,301 --> 00:08:32,966
‫وبأمكاننا أيضاً الحصول تقارير أستخبارات
‫من الـ[توك رع] من عملائنا في الساحة

97
00:08:33,054 --> 00:08:36,008
‫كان من الممكن أن نستفيد من
‫شيء مثل هذا منذ زمنٍ طويل

98
00:08:36,098 --> 00:08:39,598
‫مجلس الشورى الاعلى لم يظنوا أنهم
‫بأمكانهم أن يثقوا بك وهو في حوزتك

99
00:08:40,812 --> 00:08:42,970
‫ما الذي غير رأيهم؟
‫- لا شيء

100
00:08:43,064 --> 00:08:44,973
‫هم لا يعلمون أني أخذته

101
00:08:45,941 --> 00:08:49,441
‫علاقتي مع المجلس
‫لازالت متوترة قليلاً

102
00:08:49,528 --> 00:08:53,028
‫لن تتعدل علاقتك للافضل
‫أن واصلت بسرقة الاغراض

103
00:08:53,116 --> 00:08:58,110
‫بدون شكاوى, سأقبل بأي شيء أستطيع أن أحصل
‫عليه, أسلحة, أجهزة استقبال... آنية فضية

104
00:09:03,584 --> 00:09:07,961
‫[كل نقطة تمثل مركب
‫للـ[الجواؤلد- هذه نقاط كثيرة

105
00:09:08,047 --> 00:09:11,877
‫هذا فقط ربع محيط واحد
‫صغير من المجرة, شاهد

106
00:09:29,191 --> 00:09:30,280
‫ما الذي حدث للتو؟

107
00:09:30,292 --> 00:09:33,141
‫- المرشدات اللاسلكية
‫توقفت عن أرسال أشاراتها

108
00:09:33,237 --> 00:09:37,365
‫ربما هذا يعني, تلك المركبات أما
‫دمرت أو سيطر عليها من قبل المستنسخين

109
00:09:37,449 --> 00:09:41,945
‫معارك مثل الذي شاهدتها
‫للتو تتم عبر المجرة

110
00:09:42,037 --> 00:09:47,280
‫عدة مناطق تعود للـ[الجواؤلد]
‫الآن بالكامل تحت سلطة المستنسخين

111
00:09:50,796 --> 00:09:54,165
‫كما قلت مسبقاً, مع
‫النظر لتقدم هذه المعارك

112
00:09:54,257 --> 00:09:58,503
‫سوف يتم أبادة
‫[الجواؤلد] في خلال أسابيع

113
00:10:00,012 --> 00:10:04,473
‫أتعلم، يجب أن أقر لدي
‫مشاعر مختلطة عن هذا الامر

114
00:10:04,558 --> 00:10:08,888
‫[كلنا نرغب برؤية سيطرة
‫[الجواؤلد على المجرة مسحوقة

115
00:10:08,979 --> 00:10:12,348
‫لكن ليس لو كانوا فقط
‫سيستبدلوا بشيءٍ أسوء منهم

116
00:10:12,442 --> 00:10:16,024
‫"! تفعيل من خارج
‫العالم غير محدد"

117
00:10:29,041 --> 00:10:30,914
‫! أبي

118
00:10:31,000 --> 00:10:33,622
‫مرحباً, يا صغيرتي

119
00:10:33,711 --> 00:10:37,874
‫أذاً... ما الذي حدث بربكِ؟

120
00:10:37,965 --> 00:10:40,254
‫ألم يكن لديكم يارفاق مركبة؟

121
00:10:44,680 --> 00:10:49,057
‫و, بالمناسبة... أين (دانيال)؟

122
00:10:50,519 --> 00:10:55,430
‫لقد تم نقله بالاشعة أمامنا-
‫بواسطة المستنسخين

123
00:10:55,525 --> 00:11:00,351
‫فقط (دانيال)؟
‫- "السبب الوحيد الذي يطرأ على بالي:"دبلي

124
00:11:00,446 --> 00:11:02,688
‫هي تعلم, أكبر تهديد للمستنسخين

125
00:11:02,781 --> 00:11:05,817
‫قد علموا به, هي تقنية التشويش
‫التي بنيتها بأستخدام معلومات قديمة

126
00:11:05,908 --> 00:11:08,578
‫أذاً؟ هي منيعة لتلك التقنية الآن

127
00:11:08,662 --> 00:11:12,824
‫نعم, لكن المستنسخين دائماً
‫يبحثون عن أكثر التقنيات تقدماً

128
00:11:12,916 --> 00:11:17,577
‫ربما هي قلقة أن هناك تقنيات قديمة
‫آخرى قد تكون تهديد لها ولبقية المستنسخين

129
00:11:17,670 --> 00:11:21,204
‫أن (دانيال جاكسون) لديه منفذ
‫لمعرفة القـدمـاء" عندما اعتلى"

130
00:11:21,299 --> 00:11:24,216
‫ظننت أنه لم يحتفظ بتلك
‫الذكريات- نحن لا نعلم ذلك بالتأكيد

131
00:11:24,301 --> 00:11:27,753
‫لقد تذكر (دانيال) أحداث
‫مخصصة من الوقت الذي اعتلى فيه

132
00:11:27,847 --> 00:11:32,259
‫ربما هي تظن كل ما تريد معرفته
‫عن القـدمـاء" مدفون في عقله اللاواعي"

133
00:11:32,350 --> 00:11:34,308
‫لو كان كذلك, ستجده

134
00:11:43,570 --> 00:11:46,405
‫لدى الـ[توك رع] عملاء
‫بداخل دائرة (من يثق بهم (بعل

135
00:11:46,489 --> 00:11:49,276
‫من ضمنهم واحد من
‫ملازمينه رفيعين المنصب

136
00:11:49,368 --> 00:11:51,574
‫وفقاً لآخر المعلومات الاستخبارية

137
00:11:51,661 --> 00:11:57,082
‫صفوف قوات الـ[جافا] المتمردين يعودون
‫بالتعهد بولائهم الى [الجواؤلد] بالآلاف

138
00:11:57,167 --> 00:11:59,123
‫لكن الـ[الجواؤلد]
‫يخسرون هذه الحرب

139
00:11:59,211 --> 00:12:01,962
‫نعم, وتظن أن ذلك يجعلهم
‫يبدون أضعف مما يظهرون

140
00:12:02,046 --> 00:12:05,130
‫قوات الـ[جافا] لو ترى
‫مطلقاً مثل هذه المخلوقات

141
00:12:05,215 --> 00:12:08,501
‫الكثير يمكن رؤية
‫هؤلاء المستنسخين كبلاء

142
00:12:08,594 --> 00:12:13,422
‫عقاب شرير أنزل على الجميع لتجرأهم
‫بأنحرافهم عن أيمانهم وخيانتهم لآلهتهم

143
00:12:13,515 --> 00:12:17,133
‫هذا الوضع أحدث ضرراً
‫خطيراً على [تمرد قوات الـ[جافا

144
00:12:17,226 --> 00:12:21,640
‫حتى لو أننا بطريقة ما هزمنا المستنسخين
‫سوف ينسبونها الـ[الجواؤلد] لأنفسهم

145
00:12:21,731 --> 00:12:27,936
‫وبذلك ترسيخ ولاء قوات الـ[جافا]
‫ومعتقدهم بـ[الجواؤلد] أنهم الآلهة

146
00:12:28,029 --> 00:12:32,028
‫أعتقد أن العبارة الحالة للمشكلة
‫هي "بطريقة ما هزيمة المستنسخين"

147
00:12:32,117 --> 00:12:36,030
‫لم يحالفنا الكثير من الحظ يا سيدي, الخلايا
‫"الخاملة للمستنسخين التي تركت بواسطة "دبلي

148
00:12:36,120 --> 00:12:39,952
‫لم تعطنا أية فكرة عن كيف
‫نقاتل المناعة التي تطورها

149
00:12:40,040 --> 00:12:45,960
‫على قدر ما أعلم,(ثور) لم يقم بأي
‫تقدم في تعديل تقنية التشويش كذلك

150
00:12:46,047 --> 00:12:48,715
‫حسناً, أعلميه بالاحداث الجديدة

151
00:12:48,798 --> 00:12:53,959
‫ولاتنسي أن تذكريه
‫أننا أنقذناه عدة مرات

152
00:12:59,726 --> 00:13:05,017
‫سنين من الجهد, وكلها
‫تبعثرت في خلال أيام

153
00:13:05,107 --> 00:13:09,234
‫ستكون قريب للمستحيل أن نحول
‫الكثير من أخوتنا الى صفوفنا للحرية

154
00:13:09,319 --> 00:13:11,607
‫ربما, ومع ذلك قد تكون هناك طريقة

155
00:13:11,695 --> 00:13:16,737
‫حتى لو أستطعنا القيام بذلك
‫أتسائل هل سوف يحدث ذلك فرقاً؟

156
00:13:16,826 --> 00:13:19,317
‫تلك الآلات ليست كأي شيء قد رأيته

157
00:13:19,411 --> 00:13:21,950
‫يجب أن نكمل بثقتنا بأن
‫(الكولونيل (كارتر) و(ثور

158
00:13:22,039 --> 00:13:24,744
‫سوف يبتكرون الوسائل
‫لتدمير المستنسخين

159
00:13:24,833 --> 00:13:27,787
‫[كيف, أذاً, يمكننا أن نمنع
‫الـ[الجواؤلد من نسب الامر لأنفسهم

160
00:13:27,877 --> 00:13:30,998
‫وترسيخ مركزهم كالآلهة
‫في كل أعين [قوات الـ[جافا

161
00:13:31,090 --> 00:13:35,632
‫يجب أن نتصرف حالاً,
‫قبل أن يحل هذا النزاع

162
00:13:35,719 --> 00:13:39,633
‫ونفوز بقلوب وعقول أولائك
‫الذين يتساؤلوون قبل أن نخسرهم

163
00:13:39,723 --> 00:13:43,590
‫يجب علينا أن مرة واحدة وإلى الأبد
‫ندمر صورة الـ[الجواؤلد] كالآلهة للأبد

164
00:13:43,685 --> 00:13:45,677
‫كـيـف؟

165
00:13:45,771 --> 00:13:48,142
‫"بالاستيلاء على
‫المعبد في "داكارا

166
00:13:51,901 --> 00:13:55,768
‫كل ما قاتلنا لأجله
‫معلق على الحافة

167
00:13:55,863 --> 00:13:57,939
‫نعم

168
00:13:58,031 --> 00:14:00,404
‫"لكن "داكارا-الاستيلاء عليه

169
00:14:00,493 --> 00:14:04,276
‫[ولن يقوم أبداً أحد من
‫قوات الـ[جافا بعبادة آلهاً مزيفاً

170
00:14:07,875 --> 00:14:09,998
‫يا سيدي

171
00:14:10,086 --> 00:14:12,161
‫المعذرة على أزعاجك، لكن

172
00:14:12,254 --> 00:14:14,826
‫(أنا سأقول لكِ هذا مرة
‫واحدة فقط, يـ(كارتر

173
00:14:14,924 --> 00:14:17,960
‫الذي حدث لـ(دانيال) لم يكن غلطتك

174
00:14:18,051 --> 00:14:21,502
‫هي تعلم هو قد يحمل معرفة
‫مهمة للـ"القـدمـاء" بسببي

175
00:14:21,596 --> 00:14:25,179
‫هو طليقة بسببي لقد قمت
‫بالضبط بأعطائها الوسائل لتواجه

176
00:14:25,266 --> 00:14:27,424
‫سلاحنا الوحيد الفعال ضدها

177
00:14:27,518 --> 00:14:31,302
‫أنا أيضاً أعطيتك
‫الأذن بالعمل معها

178
00:14:31,397 --> 00:14:34,730
‫هذا لن يغير أي شيء

179
00:14:37,487 --> 00:14:43,405
‫ماعدا أذا أنكِ تقترحين أن نستخدم
‫آلة الزمن لنعود بالزمن ونصلح الامر

180
00:14:44,994 --> 00:14:47,385
‫لا, يا سيدي, كلنا أتفقنا
‫أننا لن نقوم بذلك أبداً,

181
00:14:47,397 --> 00:14:49,702
‫بقدر ما نعلم ربما يجعل
‫الامور أسوء مما هية عليه

182
00:14:51,750 --> 00:14:53,956
‫(يا سيدي, نحن
‫نستقبل رسالة من (ثور

183
00:14:54,045 --> 00:14:56,332
‫هو يقول أنه مستعد لنقلـ

184
00:14:59,758 --> 00:15:02,510
‫كنت تقول؟

185
00:15:02,594 --> 00:15:04,467
‫لاتـهتـم

186
00:15:11,644 --> 00:15:14,314
‫(مرحباً مرة آخرى,
‫يـ(سمانثا كارتر

187
00:15:14,397 --> 00:15:15,428
‫(أهلاً, يـ(ثور

188
00:15:15,522 --> 00:15:17,728
‫لقد قمت بالفعل بنقل بحثك

189
00:15:17,817 --> 00:15:21,400
‫والجثث من المستنسخين
‫على شكل البشر الى هذا المعمل

190
00:15:21,487 --> 00:15:24,488
‫يمكننا تكملة عملنا من هنا

191
00:15:24,614 --> 00:15:26,488
‫أي تقدم من جهتك؟

192
00:15:26,575 --> 00:15:30,407
‫لم أقم بعد بعزل الشفرة التي
‫قدموها المستنسخين على شكل البشر

193
00:15:30,496 --> 00:15:32,903
‫التي جعلت السلاح
‫المشوش بلا فائدة

194
00:15:32,997 --> 00:15:36,580
‫بالنظر للوضع, أعتقد أنه
‫الوقت لقيام بأمر متطرف

195
00:15:36,667 --> 00:15:40,712
‫أنتِ تقترحين أن نحاول أن
‫ننشئ تواصل في الفضاء الجزئي

196
00:15:40,797 --> 00:15:44,047
‫بين المتبقي من الذراع
‫والمتبقين من المستنسخين

197
00:15:44,133 --> 00:15:47,668
‫لنستطيع أن نبحث عن
‫الشفرة بين بيانات أتصالاتهم

198
00:15:47,761 --> 00:15:52,424
‫فكرة صاخبة ومجنونة؟
‫- للقيام بذلك، يجب أن نعيد تنشيط الخلايا

199
00:15:53,643 --> 00:15:54,805
‫أعـرف

200
00:15:58,523 --> 00:16:00,728
‫ما الذي يجعل هذا
‫المكان مميزاً جداً؟

201
00:16:00,817 --> 00:16:03,354
‫المعبد في "داكارا"
‫مقدس لكل [قوات الـ[جافا

202
00:16:03,444 --> 00:16:05,935
‫هو غني بمعناه وأهميته التاريخية

203
00:16:06,029 --> 00:16:09,196
‫(تخبر الاسطورة:أنه المكان
‫الذي ارتفع انوبيس) فيه من الموت)

204
00:16:09,283 --> 00:16:11,739
‫"هو أيضاً الموقع
‫الاول لطقوس الـ"بيرمتا

205
00:16:11,827 --> 00:16:15,990
‫أنه الطقس للمرور الذي
‫وثقنا في العبودية منذ ذلك الحين

206
00:16:16,081 --> 00:16:20,458
‫لمدة الآف السنين قوات الـ[جافا]
‫رأت داكارا" كالموقع الاكثر قدساً"

207
00:16:20,543 --> 00:16:22,832
‫المنشأ بنفسه لوجودنا

208
00:16:22,921 --> 00:16:27,796
‫أنه المكان الذي الـ[الجواؤلد] أعطوا
‫قوات الـ[جافا] فيه قوتهم وطول عمرهم

209
00:16:27,883 --> 00:16:31,168
‫وأنت تعتقد حقاً أن هذا
‫المكان سيحدث أي اختلاف؟

210
00:16:31,263 --> 00:16:33,218
‫السيطرة على المعبد

211
00:16:33,306 --> 00:16:37,303
‫سيأكد بدون شك أن
‫[الجواؤلد] لايمتلكون قوة الآلهة

212
00:16:37,392 --> 00:16:41,854
‫[حتى الأكثر عناداً في قوات
‫الـ[جافا [سيشكك في ولاءه للـ[الجواؤلد

213
00:16:43,357 --> 00:16:48,778
‫لابد أن يكون هناك سبب مخفي, وألا
‫أنتم يا رفاق لقمتم بهذا الامر منذ وقت طويل

214
00:16:48,862 --> 00:16:51,483
‫(أن "داكارا" في عمق منطقة (بعل

215
00:16:51,573 --> 00:16:54,527
‫وتحت ظروف طبيعية
‫تكون محروسة بشدة

216
00:16:54,617 --> 00:16:59,445
‫على أية حال, بم أن قوات (بعل)أرسلت
‫عبر المجرة لتقاتل المستنسخين

217
00:16:59,539 --> 00:17:02,575
‫أن المعبد في غير حصين
‫الآن من أي وقت مضى

218
00:17:02,666 --> 00:17:05,336
‫لا يزال نجاحنا يعتمد
‫على عنصر المفاجئة

219
00:17:05,419 --> 00:17:07,827
‫وأستخدامنا لكل أسطول المتمردين

220
00:17:07,922 --> 00:17:12,085
‫(أسمعني, يـ(اونيل هذه الحرب
‫يجب أن تقاتل على جبهتين

221
00:17:12,176 --> 00:17:15,959
‫نحن سنقوم بتجديد
‫الانتفاضة, ونقهر مضطهدينا

222
00:17:16,056 --> 00:17:19,673
‫بينما أنت تجد الوسائل
‫لأيقاف أولائك المستنسخين

223
00:17:20,183 --> 00:17:23,516
‫دع كل واحد منا يقاتل
‫العدو الذي يعرفه أكثر

224
00:17:51,213 --> 00:17:52,873
‫(مرحباً, يـ(دانيال

225
00:17:55,759 --> 00:17:57,835
‫ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

226
00:17:57,928 --> 00:18:00,845
‫أنت تمتلك معلومات أحتاجها

227
00:18:05,351 --> 00:18:07,890
‫حسنٌ, ما الذي تريدين معرفته؟

228
00:18:07,979 --> 00:18:13,603
‫أنا لا أظن أن الامر بهذه
‫البساطة- لا، الامر بهذه البساطة

229
00:18:13,693 --> 00:18:18,485
‫لو أنها كلها نفس الامر من نظرك, سأفضل
‫أن لاتظعِ يدك على رأسي لأستخراج المعلومات

230
00:18:18,573 --> 00:18:22,950
‫بصراحة، سأخبربك بما تريدين
‫معرفته- الصراحة ليست هي المشكلة

231
00:18:27,581 --> 00:18:33,038
‫للآسف, لأحصل على ما أريد
‫سيتوجب علي البحث أعمق قليلاً في وعيك

232
00:18:38,424 --> 00:18:40,501
‫هلا بدأنا؟

233
00:18:49,644 --> 00:18:52,135
‫الذي تقترحه يعتبر جنوناً

234
00:18:52,230 --> 00:18:54,306
‫أن "داكارا" لا
‫يمكن الاستيلاء عليها

235
00:19:01,657 --> 00:19:04,573
‫يـ(تولوك), أنت لم تتحدث بعد

236
00:19:09,622 --> 00:19:11,780
‫أن (آرون) محق

237
00:19:11,874 --> 00:19:16,536
‫نحن سنضحي عدد لايحصى من
‫الرجال والمركبات على مهمة فاشلة

238
00:19:16,628 --> 00:19:21,207
‫يجب أن نركز على
‫التهديد الاكبر, المستنسخين

239
00:19:21,300 --> 00:19:23,043
‫قبل أن يدمرونا جميعاً

240
00:19:23,134 --> 00:19:25,672
‫[أسمعوني, يا قوات الـ[جافا

241
00:19:27,055 --> 00:19:30,258
‫لقد تشابكت مع المستنسخين
‫في المعركة مرات عدة

242
00:19:30,350 --> 00:19:34,217
‫صدقوني عندما أقول لايمكن
‫هزميتهم بالوسائل التقليدية

243
00:19:34,312 --> 00:19:38,475
‫لقد واجهتم في
‫الماضي وتغلبت عليهم

244
00:19:38,565 --> 00:19:43,393
‫بالفـعـل, لكن ليس بمثل هذا العدد

245
00:19:43,487 --> 00:19:47,984
‫أولائك الذين يختارون التشابك مع
‫المستنسخين في المعركة لن ينجوا

246
00:19:48,075 --> 00:19:52,737
‫أن (تيلك) محق, يجب علينا نقاتل
‫فقط في المعارك نعلم أننا نستطيع الفوز

247
00:19:52,830 --> 00:19:56,032
‫مع ذلك تقترح مهمة
‫مطابقة للاستحالة في فعلها

248
00:19:56,124 --> 00:20:00,336
‫مع أنشغال (بعل),
‫الآن هو الوقت للهجوم

249
00:20:00,421 --> 00:20:04,632
‫[لايوجد أحد حر من قوات الـ[جافا قد
‫وضع رجله في المعبد وعاش بعد ذلك

250
00:20:04,716 --> 00:20:07,883
‫ولهذا بالتحديد يجب
‫أن نذهب الى هناك

251
00:20:07,969 --> 00:20:11,551
‫لو نجحنا, الكثير سيعود
‫لينظم الى نظالنا للحرية

252
00:20:11,640 --> 00:20:15,257
‫لو نجحنا-لو كانت الظروف مختلفة

253
00:20:15,352 --> 00:20:17,973
‫قد أشعر بنفس شعورك, يا أخي

254
00:20:18,063 --> 00:20:20,683
‫لكن الوضع قد تغير

255
00:20:20,774 --> 00:20:24,188
‫يجب أن نتصرف الآن أو
‫أطفالنا لن يعرفوا المستقبل

256
00:20:24,277 --> 00:20:26,565
‫غير ذلك طعم الحرية

257
00:20:26,654 --> 00:20:31,197
‫يـ(تيلك), أعتقد أن
‫هناك حكمة بتلك الكلمات

258
00:20:31,742 --> 00:20:35,988
‫على أية حال, هل
‫تعلم أنه لو فشلنا

259
00:20:36,078 --> 00:20:39,828
‫سوف يعني ذلك
‫بشكل فعال نهاية التمرد

260
00:20:40,626 --> 00:20:47,078
‫هل أنت مستعد لتخاطر بكافة
‫نظالنا للحرية على هذا الفعل الوحيد؟

261
00:20:50,260 --> 00:20:52,584
‫بالفـعـل أنا مستعد

262
00:20:57,225 --> 00:21:00,759
‫أذاً, ما هو قرارك؟

263
00:21:04,399 --> 00:21:06,890
‫"أنا أقول فلنحتل "داكارا

264
00:21:10,571 --> 00:21:12,030
‫فليكن كذلك

265
00:21:16,827 --> 00:21:20,991
‫(خمس إقاليم آخرى تابعة لـ(بعل
‫سقطت في الـ24 الساعة الماضية

266
00:21:21,081 --> 00:21:25,328
‫لا يقوم بالقتال بجد، أليس كذلك؟
‫- [هو يقوم بخطأ أعتيادي للـ[الجواؤلد

267
00:21:25,418 --> 00:21:29,369
‫هو يدافع عن مناطق
‫على حساب الموارد

268
00:21:31,633 --> 00:21:35,464
‫[يمكننا أن نرسل له رسالة عبر
‫[توك رع المتخفين في أوساطهم

269
00:21:35,553 --> 00:21:38,756
‫بأمكاننا أن نقترح
‫تغير في إستراتيجيته

270
00:21:38,847 --> 00:21:40,093
‫مثل ماذا؟

271
00:21:40,182 --> 00:21:44,643
‫عادةً المستنسخين صبورين وبطيئين
‫الحركة عند عدم الاشتباك معهم

272
00:21:44,729 --> 00:21:48,560
‫لو (بعل) توقف القتال
‫معهم بقوة ويتراجع

273
00:21:48,649 --> 00:21:51,105
‫ربما يعطي (سام) وقت لإيجاد حل

274
00:21:51,193 --> 00:21:53,233
‫أنـسـى ذلك

275
00:21:53,320 --> 00:21:56,570
‫أنظر, ها هية تختفي مركبة آخرى

276
00:21:57,741 --> 00:22:02,034
‫يـ(جاك), هو يفكر كلورد نظام
‫يدافع عن نفسه ضد [جواؤلد] آخر

277
00:22:02,119 --> 00:22:04,195
‫هو لا يعرف من الذي يتعامل معه

278
00:22:04,290 --> 00:22:09,247
‫لو تراجع، الى أين سينسحب؟
‫- أنت تفكر بـ(تيلك) والمتمردين

279
00:22:09,335 --> 00:22:12,870
‫هم معتمدين على أسطول (بعل) أن
‫يبقى مشغولاً ليهتم بأي شيء غير ذلك

280
00:22:12,963 --> 00:22:16,083
‫لقد فشل التمرد بالفعل

281
00:22:16,175 --> 00:22:22,842
‫لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة
‫على فرصة قد لا تحدث لأستعادته

282
00:22:22,932 --> 00:22:26,098
‫هل هذه شخصية (جايكوب) التي
‫تتحدث؟ أو شخصية (سيلماك)؟

283
00:22:26,184 --> 00:22:28,556
‫يـ(جاك), أنا آسف

284
00:22:28,645 --> 00:22:31,397
‫لكن كلما أرسل (بعل) المزيد
‫من مركبات للخارج للقتال

285
00:22:31,481 --> 00:22:35,182
‫كلما عجل المستنسخين
‫بتحويلهم الى أسطلوهم الخاص بهم

286
00:22:35,277 --> 00:22:39,939
‫أعدادهم تزداد أضعافاً مضاعفة
‫أذا لم نفعل شيء لتغير الامر

287
00:22:40,031 --> 00:22:43,981
‫بالوقت الذي نكتشف به سلاحاً
‫لنستخدمه ضدهم, قد يكون بعد فوات الاوان

288
00:22:44,076 --> 00:22:48,952
‫"تفعيل من خارج العالم غير محدد"

289
00:22:56,839 --> 00:22:59,757
‫الآن ماذا لديك، يـ(والتر)؟
‫- نوعاً ما

290
00:23:01,886 --> 00:23:03,925
‫(بعل)

291
00:23:05,389 --> 00:23:07,465
‫تنحوا, يا رجال

292
00:23:08,558 --> 00:23:11,927
‫يـ(بعل), يا رفيقي, لقد
‫كنا نتحدث عنك قبل قليل

293
00:23:12,437 --> 00:23:14,229
‫كل ما نذكرك به كلام بالخير

294
00:23:14,314 --> 00:23:17,599
‫بهذا الوقت, أنت تعلم خطر
‫المستنسخين على مجرتنا

295
00:23:17,693 --> 00:23:20,397
‫وأن أسطولي تشابك معهم في المعركة

296
00:23:20,487 --> 00:23:26,489
‫هنالك دردشة عن الامر بالارجاء

297
00:23:26,575 --> 00:23:29,150
‫وكيف حال المعركة معك؟
‫- نحن نردعهم عند الخليج في هذه اللحظة

298
00:23:29,245 --> 00:23:33,907
‫على أية حال, هم قوة هائلة
‫أكثر مما توقعت في البداية

299
00:23:34,000 --> 00:23:36,916
‫نعم, أنهم تافهين
‫ومزعجين, أليس كذلك؟

300
00:23:37,003 --> 00:23:41,795
‫نحن نعلم أن الـ"أسغارد" في
‫الماضي قاتلوا المستنسخين بفعالة

301
00:23:41,882 --> 00:23:44,861
‫أكثر أو أقل من ذلك, لا
‫أحب أن أعلن عن نجاحي, لكن

302
00:23:44,885 --> 00:23:48,088
‫"أنا أعلم أنك ساعدة الـ"أسغارد

303
00:23:53,268 --> 00:23:54,299
‫نعـم

304
00:23:54,395 --> 00:23:59,470
‫أرغب بأن أعلم ماهي الوسائل
‫التي تمتلكها لمقاتلة هذا الوباء

305
00:24:01,442 --> 00:24:06,104
‫المعذرة, لابد أنه لدينا
‫عطل في الاتصال للحظة

306
00:24:06,197 --> 00:24:10,029
‫بدا الامر وكأنك كنت
‫تطلب مني المساعدة

307
00:24:10,910 --> 00:24:14,362
‫أن المستنسخين تهديد للجميع

308
00:24:14,455 --> 00:24:18,832
‫من ضمنهم العدد الذي لا يحصى من البشر
‫الذين يسكونون في العوالم عبر هذه المجرة

309
00:24:18,917 --> 00:24:23,912
‫الآن, أنا أقترح أن نعمل
‫معاً لنهزم عدونا المشترك

310
00:24:24,423 --> 00:24:28,468
‫يا آلهي, هذه مناسبة جميلة

311
00:24:30,178 --> 00:24:36,631
‫أتعرف ذلك الطعم المر الذي
‫في حلقك الذي يتواجد حول اللهاة؟

312
00:24:36,726 --> 00:24:38,802
‫ذلك هو ما تبقى من فخرك وكبريائك

313
00:24:38,895 --> 00:24:41,932
‫ربما يمكنك كبت تسليتك للحظة

314
00:24:42,023 --> 00:24:47,444
‫لو كنا سنعمل معاً, أول أمر
‫يجب علينا مناقشته هو الاستراتيجية

315
00:24:47,528 --> 00:24:51,573
‫الآن, محاولتك لمواجهة
‫المستنسخين مباشرةً ستنتج فقط بـ

316
00:24:51,657 --> 00:24:54,065
‫(يـ(جايكوب-ماذا؟

317
00:24:54,159 --> 00:24:56,235
‫دع الامر لي

318
00:24:57,330 --> 00:25:01,160
‫لدي فكرة أفضل: بدلاً من مساعدتك

319
00:25:01,250 --> 00:25:05,711
‫لماذا لا نجلس ولا نفعل
‫شيء ونشاهدك وأنت تهزم؟

320
00:25:05,796 --> 00:25:08,879
‫بتلك الطريقة ستصبح
‫ميتاً ونحن نصبح سعيدين

321
00:25:08,965 --> 00:25:11,208
‫أنت لا يمكن أن تتحدث بجد

322
00:25:11,301 --> 00:25:14,634
‫نعم, أستطيع, لكنني
‫أختار أن لا أكون جدي

323
00:25:14,722 --> 00:25:16,927
‫معظم الوقت

324
00:25:17,015 --> 00:25:21,724
‫بأهانتك لي, أنت تدمر ليس
‫عالمك فحسب بل كل البشرية

325
00:25:21,811 --> 00:25:23,887
‫أنا أفكر بـعـمـق

326
00:25:31,988 --> 00:25:34,443
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

327
00:25:34,531 --> 00:25:37,782
‫(سامحني, يـ(جايكوب

328
00:25:37,868 --> 00:25:41,238
‫(لكن لست مستعداً للتضحية بـ(تيلك

329
00:25:55,593 --> 00:25:57,669
‫لقد أكتملت العملية

330
00:25:57,762 --> 00:26:00,383
‫والآن يجب أن نعيد
‫تأسيس رابط الفضاء الجزئي

331
00:26:00,473 --> 00:26:04,222
‫بين هذه الخلايا
‫والمتبقين من المستنسخين

332
00:26:04,310 --> 00:26:07,181
‫ماذا لو تلقوا... توجيهات وأوامر؟

333
00:26:07,271 --> 00:26:09,596
‫أنه عمل خطر يجب أن نقوم به

334
00:26:10,775 --> 00:26:13,858
‫سأقوم بتثبيت الرابط
‫لجزء من الثانية في كل مرة

335
00:26:13,943 --> 00:26:18,107
‫سوف يبطيء العملية, لكن
‫لا أظن أننا نمتلك خيار آخر

336
00:26:30,961 --> 00:26:34,744
‫ما الذي حصلنا عليه؟
‫- أنا أعالج البيانات الآن

337
00:26:41,345 --> 00:26:46,422
‫أعتقد أننا حددنا المواقع
‫للمستنسخين بداخل هذه المجرة

338
00:26:48,727 --> 00:26:50,803
‫أنهم في كـل مـكـان

339
00:27:01,781 --> 00:27:05,032
‫"نحن نقترب من "داكارا
‫كيف حال دفاعات المركبة؟

340
00:27:05,118 --> 00:27:11,203
‫أنا أرى أشارة واحدة من مركبة من
‫صنف "هكتار" في المدار حول الكوكب

341
00:27:11,290 --> 00:27:13,366
‫لابد أن (بعل) يائس بالفعل

342
00:27:13,460 --> 00:27:16,912
‫هنالك في العادة عشرات من
‫المراكب تراقب وتحرس هذا النظام

343
00:27:17,005 --> 00:27:19,710
‫أذاً ربما أننا قد ننجح

344
00:27:30,642 --> 00:27:33,134
‫نحن في الموقع المحدد

345
00:27:33,229 --> 00:27:36,394
‫الأرجوحات جاهزة للأطلاق

346
00:27:36,481 --> 00:27:38,972
‫هناك من يتواصل معنا

347
00:27:40,277 --> 00:27:44,440
‫(لقد تجاوزت على منطقة
‫اللورد (بعل عرف نفسك

348
00:27:44,530 --> 00:27:46,607
‫"أمـوت حـراً" ♪عبارة
‫تستخدم بين الجافا♪

349
00:27:48,117 --> 00:27:53,241
‫نحن متفوقين عليك بالعدد
‫أستسلم الآن أو سوف تدمر

350
00:28:16,728 --> 00:28:19,765
‫لقد أطلقوا عليك اسم
‫(آروم), أليس كذلك؟

351
00:28:20,816 --> 00:28:23,567
‫عندما عدت الى
‫السطح التي تتواجد فيه

352
00:28:24,152 --> 00:28:26,228
‫(أوما)

353
00:28:28,448 --> 00:28:30,690
‫يـ(دانيال), أنه من
‫الجميل رؤيتك مرة آخرى

354
00:28:30,783 --> 00:28:33,025
‫أنا لا أفهم، آخر شيء أتذكره

355
00:28:33,119 --> 00:28:35,028
‫أنت لازلت على متن المركبة

356
00:28:35,121 --> 00:28:40,542
‫المستنسخة على شكل البشر تحاول
‫البحث في عقلك بينما نحن نتحدث

357
00:28:40,626 --> 00:28:42,453
‫أذاً لماذا أنتِ هنا؟

358
00:28:42,545 --> 00:28:45,711
‫لأنها عندما تنتهي, سوف تدمرك

359
00:28:45,798 --> 00:28:50,674
‫وعندما يأتي ذلك
‫الوقت, ستواجه خيار

360
00:29:03,690 --> 00:29:05,765
‫لقد تلقيت أخباراً من المعركة

361
00:29:05,859 --> 00:29:09,607
‫الاسطول يستمر بالتشابك
‫مع المستنسخين كما أمرت

362
00:29:09,696 --> 00:29:11,855
‫على أية حال

363
00:29:12,865 --> 00:29:16,151
‫أعتقد سيكون من
‫الحكمة لو تراجعنا بقواتنا

364
00:29:16,243 --> 00:29:20,906
‫لو توقفنا عن مواجهة العدو مباشرةً
‫في جبهة واسعة, ربما يبطيء تقدمهم

365
00:29:20,998 --> 00:29:23,703
‫وتتيح لنا بفرصة
‫لنقيم دفاعاً مناسباً

366
00:29:23,792 --> 00:29:27,493
‫هل تشك بقوتي؟
‫- بالطبع لا

367
00:29:27,588 --> 00:29:29,996
‫لكن أسطولك يقع بقبضتهم تباعاً

368
00:29:30,090 --> 00:29:35,464
‫ولا حتى المحاربين
‫الكول- لا تهتم بالامر

369
00:29:37,430 --> 00:29:39,839
‫عندما يحين الوقت المناسب

370
00:29:39,933 --> 00:29:45,010
‫أعدك, سيتم التعامل
‫مع هذا الإزعاج

371
00:29:45,104 --> 00:29:47,975
‫ثق بي

372
00:29:50,193 --> 00:29:52,565
‫كالعادة دوماً

373
00:29:59,826 --> 00:30:02,863
‫لقد أخذ عدة مئات من
‫جزء الثانية كوقت للاتصال

374
00:30:02,956 --> 00:30:05,872
‫وساعات للبحث في كل واحدة
‫من السلسلات التابعة من البيانات

375
00:30:05,957 --> 00:30:10,121
‫لكن في النهاية, عزلنا الشفرة التي
‫تجعل المستنسخين منيعين لسلاح التشويش

376
00:30:10,212 --> 00:30:13,332
‫وعدلناها تبعاً لذلك

377
00:30:14,883 --> 00:30:16,959
‫السلاح يعمل مرة آخرى

378
00:30:19,262 --> 00:30:22,713
‫أحسنتِ عملاً- لقد كان عمل
‫خطير بشدة لفعله، يا سيدي

379
00:30:22,808 --> 00:30:25,428
‫في وضعنا هذا لازلنا
‫لا نعلم لو تم اكتشافنا

380
00:30:25,519 --> 00:30:29,598
‫وبالطبع السلاح المشوش المعدل لازال
‫يحتاج لأن يجرب في ظروف المعركة

381
00:30:29,688 --> 00:30:31,764
‫لديك خطة؟
‫- لقد تمكن (ثور) من التأكد

382
00:30:31,858 --> 00:30:35,558
‫لمواقع الاسطول التي تمت السيطرة
‫عليها الآن بواسطة المستنسخين

383
00:30:35,653 --> 00:30:38,060
‫وسوف نتواصل مع
‫بعض المراكب المعزولة

384
00:30:38,156 --> 00:30:40,564
‫(توخي الحذر، يـ(سام-حظ سعيداً

385
00:30:40,658 --> 00:30:42,235
‫شكراً, يا سيدي

386
00:30:45,079 --> 00:30:47,748
‫ولا لحظة واحدة مملة

387
00:30:48,332 --> 00:30:51,665
‫أذاً أنتِ هنا لتعرضِ علي
‫الفرصة لأرتفع مرة آخرى

388
00:30:51,752 --> 00:30:55,619
‫أذا كان ذلك ما ترغبه- ما
‫أرغبه؟ ما هي خياراتي؟

389
00:30:55,714 --> 00:31:01,717
‫شخصياً, سأختار التنوير
‫الأبدي أفضل من البديل

390
00:31:01,803 --> 00:31:04,092
‫لو كان الامر بهذه البساطة

391
00:31:04,180 --> 00:31:08,723
‫أعترف أن القرار
‫ليس سهلاً كما يبدو

392
00:31:08,809 --> 00:31:14,396
‫المرة الآخيرة, التي حدثت لك,
‫التجربة كانت تحدياً في أفضل الاوقات

393
00:31:14,481 --> 00:31:18,562
‫للآسف لا أمتلك أية ذكرى
‫منذ آخر مرة أرتفعت فيها

394
00:31:18,652 --> 00:31:21,226
‫كيف بأمكاني أن أتخذ قرار بمعرفة؟

395
00:31:21,322 --> 00:31:24,276
‫يـ(دانيال), أنا لم
‫أخذ منك ذاكرتك

396
00:31:25,493 --> 00:31:28,611
‫أتظنين أنني لم أحاول أن أتذكر؟

397
00:31:29,705 --> 00:31:32,030
‫أخبريني الطريقة-لا أستطيع

398
00:31:32,123 --> 00:31:34,531
‫أذاً أخبريني ما أحتاج معرفته

399
00:31:34,626 --> 00:31:38,410
‫أن كنت تبحث عن
‫حقيقة مطلقة, فلن تجدها

400
00:31:38,504 --> 00:31:40,711
‫فقط الحقيقة التي تنطبق عليك

401
00:31:42,885 --> 00:31:45,090
‫هذا الكلام غير مفيد للغاية

402
00:31:45,177 --> 00:31:47,752
‫عندما يحين الوقت, سوف تعلم

403
00:31:49,557 --> 00:31:54,467
‫(ماذا لو وجدت المستنسخة
‫من (كارتر ما تبحث عنه؟

404
00:31:54,561 --> 00:31:57,230
‫هذه واحد من الاحتمالات-
‫يجب عليكِ أن توقفيها

405
00:31:57,314 --> 00:31:59,188
‫لا أستطيع-ما المانع؟

406
00:31:59,274 --> 00:32:01,848
‫أعرضي علي الارتفاع
‫الآن- أنت لم تمت بعد

407
00:32:01,944 --> 00:32:04,020
‫كل ما يمكنني فعله هو تجهيزك

408
00:32:04,112 --> 00:32:07,861
‫مساعدتك لإيجاد طريقك
‫للتنوير عندما يحين ذلك الوقت

409
00:32:07,950 --> 00:32:10,487
‫أذا كان ذلك ما قررت أنك تريده

410
00:32:12,913 --> 00:32:16,578
‫هنالك طريقة لهزيمة المستنسخين
‫مخبئة بمكانٍ ما بذكرياتي, أليس كذلك؟

411
00:32:16,666 --> 00:32:19,038
‫أنت تحتاج فقط لفتح عقلك لها

412
00:32:26,675 --> 00:32:28,169
‫! يا أخوتي

413
00:32:28,970 --> 00:32:31,674
‫سيتم احتجازكم جميعاً

414
00:32:31,764 --> 00:32:34,551
‫تحلوا بالصبر

415
00:32:37,519 --> 00:32:44,317
‫كل من نبذ [الجواؤلد] كآلهة
‫مزيفة سيصبح يوماً ما حراً

416
00:32:44,401 --> 00:32:46,773
‫خذهم, أذهب

417
00:32:46,861 --> 00:32:48,854
‫أنتم لن تتعرضوا للأذى

418
00:33:10,384 --> 00:33:14,880
‫آخر الحاميين
‫أستسلموا, المعبد مؤمن

419
00:33:14,972 --> 00:33:17,545
‫الكثير من الأرواح لم تزهق اليوم

420
00:33:21,061 --> 00:33:23,350
‫أحسنت عملاً

421
00:33:32,030 --> 00:33:34,106
‫نطلق الاسلحة

422
00:33:43,291 --> 00:33:45,579
‫لقد تم اغلاق نظام المركبة

423
00:33:45,668 --> 00:33:50,211
‫هذا مر بسلام-
‫الاسلحة تبدو أنها مؤثرة

424
00:33:52,925 --> 00:33:55,380
‫مركبة آخرى

425
00:33:56,804 --> 00:33:58,880
‫هم يطلقون النار علينا

426
00:34:00,432 --> 00:34:02,259
‫استهداف المركبة الثانية

427
00:34:11,526 --> 00:34:15,394
‫هي لاتزال قادمة- لقد
‫أقلموا نفسهم على تعديلنا

428
00:34:15,488 --> 00:34:17,565
‫ذلك كان سريعاً- نعم

429
00:34:19,117 --> 00:34:21,073
‫بدء أجراء المراوغة

430
00:34:32,546 --> 00:34:35,997
‫عذرا للتطفل, سأعود لاحقاً

431
00:34:37,093 --> 00:34:39,169
‫أبقى

432
00:35:10,707 --> 00:35:12,867
‫تـحـدث

433
00:35:12,960 --> 00:35:18,166
‫قوات الـ[جافا] المتمردين لقد توفقوا
‫"بالسيطرة على المعبد في "داكارا

434
00:35:18,256 --> 00:35:23,927
‫كما تمنيت, ليس لديهم
‫شك بأنهم جمعوا كل قواتهم

435
00:35:24,013 --> 00:35:29,088
‫وقدموا لنا الفرصة المثالية
‫لإبادتهم مرة واحدة وإلى الأبد

436
00:35:29,184 --> 00:35:34,523
‫أجعل الاسطول ينسحبوا من معركتهم
‫مع "المستنسخين والتحرك الى "داكارا

437
00:35:34,606 --> 00:35:36,682
‫أسترجعه بـأي ثـمـن

438
00:35:37,859 --> 00:35:40,266
‫لا تترك أي ناجيين

439
00:35:42,113 --> 00:35:44,189
‫كما ترغب

440
00:35:52,582 --> 00:35:57,409
‫أنت تتحكم بالحاجز
‫بين وعيك وما تبحث عنه

441
00:35:57,503 --> 00:36:00,954
‫أنت بالبساطة فقط تحتاج لفتح عقلك

442
00:36:01,048 --> 00:36:04,214
‫الحقيقة هي: كل المعرفة

443
00:36:04,301 --> 00:36:08,548
‫كل شيء حدث في
‫الحاضر والماضي والمستقبل

444
00:36:08,639 --> 00:36:10,216
‫في كل مكان

445
00:36:10,306 --> 00:36:14,469
‫في الخارج هناك وبداخلنا جميعاً

446
00:36:14,561 --> 00:36:20,848
‫لو عرفت على الفور أن ضوء الشمعة
‫ناراً أذاً الوجبة طبخت قبل وقتٍ طويل

447
00:36:21,984 --> 00:36:23,360
‫نعم

448
00:36:23,444 --> 00:36:25,317
‫لا

449
00:36:25,405 --> 00:36:29,567
‫أنتِ تحاولين فهمها، أليس كذلك؟
‫- أنها تعني ما تريدها أن تعني

450
00:36:29,659 --> 00:36:32,695
‫(لا, لا تعني ذلك,
‫وأنتِ لستِ (أوما

451
00:36:39,209 --> 00:36:41,782
‫(لا, أنا لست (أوما

452
00:36:41,878 --> 00:36:43,871
‫لكن هذا لايهم

453
00:36:43,963 --> 00:36:48,376
‫بفضلك, وجدت ما كنت أبحث عنه

454
00:36:53,473 --> 00:36:56,758
‫نحن نقترب من كوكب
‫الأرض سنصل الى هناك قريباً

455
00:36:58,101 --> 00:36:59,560
‫ما الامر؟

456
00:36:59,645 --> 00:37:03,772
‫العديد من أنظمتي
‫الرئيسية لم تعد تستجيب

457
00:37:06,819 --> 00:37:09,356
‫لقد صعدوا على متن مركبتنا

458
00:37:15,744 --> 00:37:18,910
‫حاول أن أستطعت تعديل موجات المشوش
‫مرة آخرى سأذهب لأكسب لنا بعض الوقت

459
00:37:18,997 --> 00:37:23,373
‫ليست لدي أية طريقة لمعرفة كم
‫عدد المستنسخين الذين ستواجهينهم

460
00:37:23,461 --> 00:37:24,955
‫لا يوجد لدينا خيار آخر؟

461
00:37:25,045 --> 00:37:29,505
‫[يجب أن أعيدكِ الى قيادة [بوابة النجوم
‫قبل أن يتعطل نظام النقل الخاص بي

462
00:37:29,590 --> 00:37:31,049
‫وماذا عنك؟

463
00:37:31,134 --> 00:37:34,717
‫سأحاول الطيران بهذه المركبة
‫بقدر ما أستطيع بعيداً عن الأرض

464
00:37:34,804 --> 00:37:37,011
‫قبل أن تصبح محتلة بالكامل

465
00:37:37,098 --> 00:37:38,971
‫هيهات، أنا لن أترك تـ

466
00:37:42,144 --> 00:37:43,176
‫اللعنـة

467
00:37:44,771 --> 00:37:46,847
‫يـ(كارتر)؟

468
00:37:48,735 --> 00:37:50,738
‫السلاح نفع في البداية,
‫لكن المستنسخين

469
00:37:50,750 --> 00:37:53,146
‫تأقلموا عليه على الفور,
‫أنهم منيعين مرة آخرى

470
00:37:53,238 --> 00:37:56,108
‫لا توجد فرصة لكم يا رفاق
‫بإصلاح هذا الشيء, جعله يعمل؟

471
00:37:56,198 --> 00:37:58,599
‫(يا سيدي, لقد تم السيطرة
‫على مركبة (ثور لقد نقلني

472
00:37:58,611 --> 00:38:00,778
‫بالشعاع الى الاسفل هنا
‫قبل أن تحتل كل أنظمته

473
00:38:00,870 --> 00:38:03,788
‫هو سيحاول الطيران بمركبته
‫بقدر ما يستطيع بعيداً عن الأرض

474
00:38:03,873 --> 00:38:06,743
‫سأعتبر هذه بلا

475
00:38:23,559 --> 00:38:29,182
‫حتى بأحلامي لا يمكنني أن أتخيل أنني
‫سأقف يوماً ما تحت هذه العواميد العظيمة

476
00:38:29,273 --> 00:38:34,267
‫فكر بالامر: هذه هي النقطة
‫بالذات التي بدأت فيها عبوديتنا

477
00:38:34,361 --> 00:38:39,700
‫أذاً هذا المعبد المقدس هو
‫مكان مناسب لعبوديتنا أن تنتهي

478
00:38:39,783 --> 00:38:43,199
‫لقد ربحنا نصراً عظيماً
‫اليوم هنا, يا صديقي القديم

479
00:38:43,286 --> 00:38:48,114
‫لقد ربحنا معركة, يـ(تيلك), وحسب ولا
‫شيء غير ذلك, نصرنا بعيد عن الضمان

480
00:38:48,207 --> 00:38:52,205
‫(الكثير من قوات الـ[جافا] التابعة
‫لـ(بعل تعهدوا بالولاء الى نظالنا للحرية

481
00:38:52,295 --> 00:38:55,913
‫عندما تنتشر الاخبار عن ما
‫أنجزناه الكثير سوف يتبعونهم

482
00:38:56,006 --> 00:39:01,677
‫وسوف يرجعون الى ما كانوا قبل ذلك
‫لو سمعوا أن أنجازنا بقى لمحض ساعات

483
00:39:04,764 --> 00:39:07,172
‫(تولوك), ما الاخبار؟)

484
00:39:07,268 --> 00:39:09,675
‫لقد أستقبلنا خبراً

485
00:39:09,770 --> 00:39:14,561
‫لقد قام (بعل) الانسحاب
‫من المعركة مع المستنسخين

486
00:39:14,650 --> 00:39:18,149
‫أنه قادم-كما توقعنا

487
00:39:19,445 --> 00:39:23,823
‫أتـرى؟ السيطرة على
‫المعبد لم يكن أعظم تحدياتنا

488
00:39:24,410 --> 00:39:26,485
‫الابقاء عليه هو أعظم تحدي

489
00:39:32,749 --> 00:39:37,211
‫(هذه الشخصية (اوما لماذا
‫لديك مثل هذا التوقير لها؟

490
00:39:37,296 --> 00:39:41,044
‫هذه المقولات التافهة ليست
‫عقلانية- بالنسبة لك، ربما

491
00:39:41,132 --> 00:39:46,589
‫لو هي حقاً لديه بقدر هذا القوة كما
‫تظن أنها تمتلك, لماذا لا تساعدك؟

492
00:39:46,680 --> 00:39:48,886
‫هي فقط توقف
‫جانباً ولا تفعل شيئاً

493
00:39:48,974 --> 00:39:52,426
‫أنت تقصدين, بينما
‫تدمرين حضارة بكاملها

494
00:39:52,519 --> 00:39:55,390
‫هذا أمر يعود لوجهة نظر

495
00:39:55,480 --> 00:39:58,980
‫أنت تطلق عليه دماراً,
‫نحن نطلق عليه أعادة إنشاء

496
00:39:59,067 --> 00:40:03,017
‫أنتِ لا تحاولين حقاً أن تبررين تصرفاتكِ؟
‫- لا

497
00:40:03,112 --> 00:40:07,193
‫ليس لدي رغبة لأجعلك تفهمنا-
‫لماذا تقومين بهذه الحيلة الدقيقة؟

498
00:40:07,283 --> 00:40:10,783
‫يمكنكِ البحث في عقلي متى ما
‫أردتي من الواضح أنه لا يمكنني أيقافكِ

499
00:40:10,870 --> 00:40:13,492
‫كان بإمكانك المقاومة

500
00:40:13,581 --> 00:40:15,870
‫كنت بحاجة لك بأن
‫تكون متقبل للاحتمال

501
00:40:15,958 --> 00:40:19,373
‫للتذكر المعرفة في عقلك اللاواعي

502
00:40:19,462 --> 00:40:22,378
‫لقد جعل الامر أسهل لي
‫لأجد ما كنت أبحث عنه

503
00:40:22,464 --> 00:40:24,539
‫وماذا وجدتِ؟

504
00:40:32,266 --> 00:40:34,258
‫جميل ما هو؟

505
00:40:34,350 --> 00:40:38,811
‫خرابة نصب تذكاري قديمة
‫على كوكب "الآن يسمى "داكارا

506
00:40:38,896 --> 00:40:43,724
‫بداخله السلاح الوحيد في هذه
‫المجرة له مقدرة على تدميري

507
00:40:48,614 --> 00:40:52,527
‫بفضلك, سوف يختفي قريباً

508
00:41:05,630 --> 00:41:08,916
‫أنا متأكد سوف يكون
‫هنا بأي لحظة الآن

509
00:41:11,385 --> 00:41:13,094
‫أذاً

510
00:41:13,179 --> 00:41:16,097
‫! أنا آسف جداً

511
00:41:16,182 --> 00:41:19,349
‫كنت أنهي وجبة بعد غداء جميلة

512
00:41:20,436 --> 00:41:23,805
‫هذه وقاحة-لا، سمك التونا

513
00:41:23,898 --> 00:41:28,726
‫أذاً, لقد سمعت أن أسطولك
‫ينسحب من المستنسخين

514
00:41:28,819 --> 00:41:32,188
‫كيف يمكنك معرفة هذه؟
‫- لدي مصادري الخاصة

515
00:41:32,281 --> 00:41:34,986
‫أسطولي في طريقه لأعادة
‫الاستيلاء "على "داكارا

516
00:41:35,075 --> 00:41:38,859
‫وندمر قوات الـ[جافا]
‫الذين أهانوا آلههم الحقيقي

517
00:41:38,954 --> 00:41:41,871
‫هلا توقفت عن الكلام
‫"الآله الحقيقي" الفاضي؟

518
00:41:41,957 --> 00:41:46,286
‫جديا, ما الفارق الذي سيحدثه
‫هذا؟ أنت فقط تؤخر المحتوم

519
00:41:46,377 --> 00:41:49,913
‫أن المستنسخين عدو هائل

520
00:41:50,007 --> 00:41:53,007
‫لكنني علمت مؤخراً أن
‫هناك سلاح "مخفي في "داكارا

521
00:41:53,093 --> 00:41:55,133
‫له مقدرة على تدميرهم

522
00:41:55,220 --> 00:41:57,296
‫حقاً؟

523
00:41:57,388 --> 00:42:00,306
‫وأنت تخبرني بهذا... لماذا؟

524
00:42:00,391 --> 00:42:04,341
‫لأنه يتوجب عليك تدميره قبل
‫أن يصل أسطولي للسيطرة عليه

525
00:42:05,270 --> 00:42:11,475
‫حسناً, لقد توهتني, ليست لدي
‫أدنى فكرة عن ما تتحدث عنه

526
00:42:11,568 --> 00:42:14,570
‫السلاح الذي في "داكارا"
‫لقد تم بناءه "بواسطة "القـدمـاء

527
00:42:14,655 --> 00:42:19,233
‫أنه ليس فقط له مقدرة على تدمير
‫المستنسخين, لكن كل الحياة في المجرة

528
00:42:19,327 --> 00:42:22,113
‫ونفسك الغالية عليك كذلك؟

529
00:42:23,413 --> 00:42:26,533
‫نعم-أذاً لماذا ستستخدمه؟

530
00:42:26,624 --> 00:42:29,958
‫لا لن أستخدمه, لكن
‫هناك من يرغب بإستخدامه

531
00:42:30,045 --> 00:42:34,707
‫واحد بأمكانه النجاة من
‫مثل هذه الدمار الشامل

532
00:42:36,926 --> 00:42:39,499
‫أرجوك لا تخبرني

533
00:42:41,264 --> 00:42:42,841
‫(انوبيس)

534
00:42:44,308 --> 00:42:46,581
‫لقد طلبت منك أن لا تخبرني

