﻿1
00:00:22,322 --> 00:00:29,623
!لا! لا! أرجوك

2
00:00:48,187 --> 00:00:54,486
افتح الباب

3
00:00:54,487 --> 00:00:58,491
أمسكت به -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

4
00:00:58,492 --> 00:01:00,702
العقيد (ميتشيل)؟

5
00:01:00,703 --> 00:01:03,705
نعم، ماذا حدث؟

6
00:01:03,706 --> 00:01:11,007
اعتقلوه

7
00:01:23,564 --> 00:01:25,149
!يا إلهي

8
00:01:25,150 --> 00:01:27,610
(أيها العقيد (ميتشيل
..أنت رهن الاعتقال

9
00:01:27,611 --> 00:01:34,912
(بتهمة قتل الدكتورة (رييا فيريك

10
00:01:58,031 --> 00:02:00,117
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font>
</u>

11
00:02:39,491 --> 00:02:46,792
<i>قبل 24 ساعة</i>
{\pos(192,235)}

12
00:02:46,793 --> 00:02:47,836
ـلقة<font color="#FFFF00"> 12 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الأضرار الجانبية)) </font>بعنـ
{\pos(192,170)}

13
00:02:49,921 --> 00:02:53,091
أن آسفة للتأخر عليك حضرة المبعوث
لم أتوقع زيارة أحد

14
00:02:53,092 --> 00:02:57,304
أعتذر عن حضوري
..بهذا الوقت المتأخر

15
00:02:57,305 --> 00:03:00,850
ولكن اللجنة أنهت مداولاتها للتو

16
00:03:00,851 --> 00:03:03,353
اخترتم قائداً جديداً للمشروع

17
00:03:03,354 --> 00:03:08,777
بلى، لقد فعلنا

18
00:03:08,778 --> 00:03:10,487
تهانينا

19
00:03:10,488 --> 00:03:11,822
يشرفني هذا

20
00:03:11,823 --> 00:03:19,124
نتوقع منك أعمالاً عظيمة دكتورة

21
00:03:19,332 --> 00:03:25,380
بالإضافة إلى مسؤولياتك الجديدة
سيكون تصريحك الأمني أعلى

22
00:03:25,382 --> 00:03:27,550
تعرفين بأمر الحلقة بالطبع

23
00:03:27,551 --> 00:03:30,136
نعم سيدي -
..ما لا تعرفينه -

24
00:03:30,137 --> 00:03:35,017
هو أننا استخدمناها لزيارة
عدة كواكب مأهولة

25
00:03:35,018 --> 00:03:38,021
وقد تكون ثمة آلاف الكواكب غيرها

26
00:03:38,022 --> 00:03:40,065
!يا إلهي

27
00:03:40,066 --> 00:03:41,776
..بصفتي السفير لهذه العوالم

28
00:03:41,777 --> 00:03:46,156
رأيت بشكل مباشر نوع التقنيات
الموجودة في تلك المجرة

29
00:03:46,157 --> 00:03:50,203
سفن عملاقة
..قادرة على السفر بين النجوم

30
00:03:50,204 --> 00:03:54,083
وأسلحة ذات قوة هائلة

31
00:03:54,084 --> 00:03:57,504
غالار)" كوكب ضعيف دكتورة)"

32
00:03:57,505 --> 00:04:03,553
قد يكون هذا المشروع
هو أملنا الوحيد بالبقاء

33
00:04:03,554 --> 00:04:10,854
سنبذل جهدنا سيدي

34
00:04:14,818 --> 00:04:22,118
كيف تشعر أيها العقيد؟

35
00:04:22,953 --> 00:04:26,623
هذا غريب

36
00:04:26,624 --> 00:04:28,876
كنت أجري محادثة معك

37
00:04:28,877 --> 00:04:34,049
كان هذا قبل حوالي عام
ولكننا التقينا أمس فقط

38
00:04:34,050 --> 00:04:37,720
كنت من أجرى الحوار
(مع الدكتورة (فيريك

39
00:04:37,721 --> 00:04:40,890
كان ما مررت به
هو ذكرى خاصة بي

40
00:04:40,891 --> 00:04:43,477
!هذا مدهش -
..(صدقني دكتور (جاكسون -

41
00:04:43,478 --> 00:04:45,104
هذه مجرد بداية

42
00:04:45,105 --> 00:04:47,649
تم نسخ هذه الذكرى
من دماغ المبعوث

43
00:04:47,650 --> 00:04:49,651
وزرعها في دماغك

44
00:04:49,652 --> 00:04:53,781
..وعندها، تم دمجها مع وعيك

45
00:04:53,782 --> 00:04:58,496
مثل عضو مزروع
يصبح جزء من جسد جديد

46
00:04:58,497 --> 00:05:02,793
أكاد أقسم أني كنت موجوداً

47
00:05:02,794 --> 00:05:08,675
لا أعرف عما كنا نتحدث
ولكننا كنا نتحدث

48
00:05:08,676 --> 00:05:11,220
بالطبع، كانت هذه مجرد تجربة بسيطة

49
00:05:11,221 --> 00:05:13,180
..ما زلنا نتقن العملية

50
00:05:13,181 --> 00:05:18,353
ولكننا نعتقد أن الجهاز
سيصبح أداة تعليمية قيّمة بالنهاية

51
00:05:18,354 --> 00:05:21,315
تصورا أن أذكى الجراحين
..أو المهندسين

52
00:05:21,316 --> 00:05:24,861
سينقلون بشكل فوري
..ذاكرتهم التعليمية الكاملة

53
00:05:24,862 --> 00:05:26,989
وتجربتهم إلى الطلاب الشباب

54
00:05:26,990 --> 00:05:30,535
يمكن تقصير فترة تدريبهم
من سنوات إلى أسابيع قليلة

55
00:05:30,536 --> 00:05:34,039
هل قلت إنكم تبنيتم هذه التقنية
من جهاز ذاكرة للـ((غؤولد))؟

56
00:05:34,041 --> 00:05:36,876
هذا صحيح -
..إذا لم تمانع تساؤلنا -

57
00:05:36,877 --> 00:05:38,920
كيف حصلتم عليه؟

58
00:05:38,922 --> 00:05:41,841
كان هذا الكوكب
..((تحت حماية الـ((آسغارد

59
00:05:41,842 --> 00:05:45,387
لأجيال عديدة، ولكنه كان مأهولاً
من قبل الـ((غؤولد)) بالأصل

60
00:05:45,388 --> 00:05:48,516
اكتشف علماء آثارنا هذا الجهاز
..قبل مائة عام

61
00:05:48,517 --> 00:05:52,646
ولكننا فهمنا لهذه التقنية
..لم يتقدم إلا مؤخراً

62
00:05:52,647 --> 00:05:56,025
إلى مرحلة القدرة
على القيام بنقل الذاكرة

63
00:05:56,026 --> 00:05:59,613
(الدكتورة (فيريك
هي من حققت الإنجاز الآخير

64
00:05:59,614 --> 00:06:01,115
المبعوث يبالغ

65
00:06:01,116 --> 00:06:04,369
كنت مجرد الحلقة الأخيرة
بسلسلة علماء طويلة عملوا بالمشروع

66
00:06:04,370 --> 00:06:10,126
آخر عالم هو من يحقق الإنجاز

67
00:06:10,127 --> 00:06:14,089
ماذا؟

68
00:06:14,090 --> 00:06:17,260
"(لم يتقن سكان الـ"(غالار
..تقنية زرع الذاكرة

69
00:06:17,261 --> 00:06:19,929
..إلى مرحلة وجود تطبيقات واسعة له

70
00:06:19,931 --> 00:06:23,017
(ولكن بحسب تجربة (ميتشيل
فإنهم قد تقدموا كثيراً

71
00:06:23,018 --> 00:06:26,521
إذا نجحوا، فسيسّرع هذا
من تقدم التكنولوجيا

72
00:06:26,522 --> 00:06:30,234
أعتقد أن هذا هو المقصود -
أقول إن هذا قد يكون خطيراً -

73
00:06:30,235 --> 00:06:32,779
لسنا بموقف يسمح لنا بالحكم
(دكتور (جاكسون

74
00:06:32,780 --> 00:06:34,739
..(منذ 9 سنوات وفريق (ب ن 1

75
00:06:34,741 --> 00:06:39,120
يستخدم تقنيات تفوق مستوى تقدمنا

76
00:06:39,121 --> 00:06:41,081
..انشغل الـ((آسغارد)) بإعادة البناء

77
00:06:41,082 --> 00:06:43,584
ولم يقوموا كثيراً بالحماية

78
00:06:43,585 --> 00:06:45,586
على سكان "(غالار)" تعويض هذا

79
00:06:45,587 --> 00:06:49,174
هذا هو سبب سعيهم
((لإقامة علاقة مع الـ((توراي

80
00:06:49,175 --> 00:06:52,553
إنهم يدركون بلا شك
((نجاحنا ضد الـ((غؤولد

81
00:06:52,554 --> 00:06:54,389
ماذا يريدون بالتحديد إذاً؟

82
00:06:54,390 --> 00:06:56,767
عدا عن نيتنا الحسنة ورفقتنا

83
00:06:56,768 --> 00:06:59,145
..لا يملكون قدرات بين النجوم

84
00:06:59,146 --> 00:07:00,772
إلا البوابة نفسها الآن

85
00:07:00,773 --> 00:07:04,026
يعملون على تقنية المسوّقة الفائقة
بلا نجاح

86
00:07:04,027 --> 00:07:07,572
أيريدون عرض جهاز الذاكرة هذا
مقابل مساعدتنا؟

87
00:07:07,573 --> 00:07:10,367
تردد المبعوث بمناقشة التفاصيل

88
00:07:10,368 --> 00:07:13,788
أظنه أراد إثارة رغبتنا
قبل البدء بالمساومة

89
00:07:13,789 --> 00:07:16,791
نجح هذا، هيئةالأركان
..يتوقون بالفعل

90
00:07:16,792 --> 00:07:19,795
لفكرة تدريب الطياريين
خلال أيام قليلة

91
00:07:19,796 --> 00:07:22,674
علينا تحديد اجتماع آخر -
لا داعي لهذا سيدي -

92
00:07:22,675 --> 00:07:25,761
تمت دعوتنا إلى حفلة
..لتكريم العلماء

93
00:07:25,762 --> 00:07:27,471
الذين طوروا التقنية

94
00:07:27,472 --> 00:07:30,600
أرجو أن تكون حلفة راقصة

95
00:07:30,601 --> 00:07:37,902
سيدي

96
00:07:41,114 --> 00:07:45,076
انظري إلى هذا
مراقب للرقص حتى في كوكب غريب

97
00:07:45,077 --> 00:07:48,664
(إنه الدكتور (آمورو
عمل على هذا المشروع لسنوات

98
00:07:48,665 --> 00:07:51,042
لا يبدو أنه يستمتع بالحفلة

99
00:07:51,043 --> 00:07:52,878
تعرف كيف هي حياة العلماء

100
00:07:52,879 --> 00:07:56,507
لمضي معظم أوقاتنا في المختبر
حيث نشعر براحة أكبر

101
00:07:56,508 --> 00:07:58,802
أجد صعوبة بتصديق هذا بحالتك

102
00:07:58,803 --> 00:08:01,680
أتلمح إلى أني لا أعمل بجد مثل زملائي؟

103
00:08:01,681 --> 00:08:04,893
!لا، بالطبع لا

104
00:08:04,894 --> 00:08:06,978
يفترض أن يكون هذا إطراء

105
00:08:06,979 --> 00:08:09,064
أعتقد أني سأصدق كلامك بهذا

106
00:08:09,065 --> 00:08:11,859
ليس الأمر أني لا أقدر
..إمكانيات التقنية

107
00:08:11,861 --> 00:08:15,072
ولكننا نتحدث عن الذاكرة
ومن المهم تحديدها

108
00:08:15,073 --> 00:08:16,991
سيضيع المرء إذا لم يثق بها

109
00:08:16,992 --> 00:08:20,203
الذاكرة أقل موضوعية
(مما تعتقد دكتور (جاكسون

110
00:08:20,204 --> 00:08:21,705
لديه وجهة نظر

111
00:08:21,706 --> 00:08:24,542
اسأل أي شرطي
اضطر لقبول شهادة شاهد عيان

112
00:08:24,543 --> 00:08:27,629
ثمة فرق بين الخطأ
..بتسجيل لوحة الرخصة

113
00:08:27,630 --> 00:08:30,466
وعدم معرفة إذا كانت
سنواتك بالجامعة قد حدثت فعلاً

114
00:08:30,467 --> 00:08:33,845
ولكن لن يكون هذا هو الأمر
..كان من سيتلقى العلاج

115
00:08:33,846 --> 00:08:36,098
سيكون مدركاً لما سيواجهه

116
00:08:36,099 --> 00:08:38,142
ما دام لن يساء استخدام التقنية

117
00:08:38,143 --> 00:08:40,562
هذه مجازفة بكل التقنيات الجديدة

118
00:08:40,563 --> 00:08:44,608
يسهل قول هذا من أحد
لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة

119
00:08:44,609 --> 00:08:48,238
عذراً

120
00:08:48,239 --> 00:08:50,449
(رييا)

121
00:08:50,450 --> 00:08:51,700
(دكتور (ماريل

122
00:08:51,701 --> 00:08:54,412
(أنا العقيد (ميتشيل

123
00:08:54,413 --> 00:08:57,207
علينا التحدث

124
00:08:57,208 --> 00:09:03,632
عذراً

125
00:09:03,633 --> 00:09:05,384
كيف الحال؟

126
00:09:05,385 --> 00:09:08,012
لا أعتقد أني أجيد الدبلوماسية

127
00:09:08,013 --> 00:09:10,766
هذا ما تقوم به إذاً

128
00:09:10,767 --> 00:09:18,067
ماذا؟ -
لا شيء -

129
00:09:23,783 --> 00:09:25,367
(مهلاً (رييا

130
00:09:25,368 --> 00:09:27,453
لماذا لم يتم إعلامي بهذا؟

131
00:09:27,454 --> 00:09:29,247
عذراً، ماذا؟

132
00:09:29,248 --> 00:09:32,709
قدّمت مواعيد الاختبار
واخترت مجموعة متطوعين

133
00:09:32,710 --> 00:09:34,211
متى حدث هذا؟

134
00:09:34,212 --> 00:09:36,381
أثار تقدمك إعجابنا

135
00:09:36,382 --> 00:09:40,052
طننا أنه قد حان الوقت
للتقدم بأبحاثك للمستوى التالي

136
00:09:40,053 --> 00:09:41,929
عليك اعتبار هذا إطراءً

137
00:09:41,930 --> 00:09:45,600
لاحظت أن أهداف الاختبار
هم ضباط عسكريون، كيف سأفهم هذا؟

138
00:09:45,601 --> 00:09:47,394
إنها عملية سرية

139
00:09:47,395 --> 00:09:51,274
أكدت لي أن المشروع
سيظل تحت السيطرة المدنية

140
00:09:51,275 --> 00:09:52,818
وهو كذلك

141
00:09:52,819 --> 00:09:55,738
سيساهم الجيش به ببساطة

142
00:09:55,739 --> 00:09:57,991
أفهم ما ستؤدي إليه هذه المساهمات

143
00:09:57,992 --> 00:09:59,242
..إنك تبالغين برد فعلك

144
00:09:59,243 --> 00:10:02,246
وعلى أي حال، هذا ليس
المكان المناسب لمناقشة الأمر

145
00:10:02,247 --> 00:10:06,710
لم تنتهِ هذه المحادثة

146
00:10:06,711 --> 00:10:10,715
سأرجع

147
00:10:10,716 --> 00:10:13,218
(مهلاً (رييا

148
00:10:13,219 --> 00:10:15,471
ماذا كان سبب هذا؟

149
00:10:15,472 --> 00:10:17,515
كان عليّ توقع حدوث هذا

150
00:10:17,516 --> 00:10:19,851
سينتزعون المشروع منّي

151
00:10:19,852 --> 00:10:22,938
لماذا سيفعلون هذا؟
أنت مَن توصلتِ إليه

152
00:10:22,939 --> 00:10:25,024
مما يعني
أنهم لم يعودوا بحاجة إليّ

153
00:10:25,025 --> 00:10:27,903
أعرف من يقوم بهذا
إنها هيئةالأركان

154
00:10:27,904 --> 00:10:31,824
يريدون السيطرة على المشروع
بلا تدخل العلماء المدنيين

155
00:10:31,825 --> 00:10:35,245
أقسمت بألا أسمح بحدوث هذا

156
00:10:35,246 --> 00:10:38,749
لماذا أخبرك بهذا؟
أنت نفسك ضابط عسكري

157
00:10:38,750 --> 00:10:41,711
لو كان لديكم هذا المشروع
فسيحدث الشيء نفسه على كوكبكم

158
00:10:41,712 --> 00:10:46,884
لست من المعجبين
..بإساءة استخدام التقنية على أي كوكب

159
00:10:46,885 --> 00:10:49,638
وقد أتمكن من مساعدتك

160
00:10:49,639 --> 00:10:51,515
ماذا تقصد؟

161
00:10:51,516 --> 00:10:56,271
من الواضح أن حكومتك
تتطلع لإقامة علاقة مع حكومتي

162
00:10:56,272 --> 00:10:58,232
هذا يمنحنا بعض التفوق

163
00:10:58,233 --> 00:11:01,069
هل ستستخد نفوذك لمساعدتي؟

164
00:11:01,070 --> 00:11:04,489
يمكنني محاولة هذا

165
00:11:04,490 --> 00:11:06,826
..حسناً

166
00:11:06,827 --> 00:11:10,121
لا أريد الرجوع إلى الحفلة

167
00:11:10,122 --> 00:11:12,583
ربّما ستقوم بخدمة لي
وتوصلني إلى البيت

168
00:11:12,584 --> 00:11:17,714
إنه ليس بعيد
ولكني لا أريد المشي وحدي الليلة

169
00:11:17,715 --> 00:11:19,967
حقاً؟

170
00:11:19,968 --> 00:11:23,555
أليس ثمة جرائم على كوكبك؟

171
00:11:23,556 --> 00:11:30,856
نعم

172
00:11:43,122 --> 00:11:47,710
لا تتحركي

173
00:11:47,711 --> 00:11:49,545
..ليلة إخبار المبعوث لكِ

174
00:11:49,546 --> 00:11:54,676
بأنهم عيّنوكِ مسئولة عن المشروع
فقد جاْ إلى هنا، صحيح؟

175
00:11:54,678 --> 00:11:57,180
هذا صحيح

176
00:11:57,181 --> 00:11:59,432
هذا غريب

177
00:11:59,433 --> 00:12:02,812
أعرف أني لم أحضر
..إلى  هنا من قبل

178
00:12:02,813 --> 00:12:05,815
ولكني أعرف  هذا المكان

179
00:12:05,816 --> 00:12:07,651
تعرف ماكن المشروبات إذاً

180
00:12:07,652 --> 00:12:14,953
تفضل، وصبّ لي كأس أيضاً

181
00:12:27,510 --> 00:12:30,554
هذا مثير للإعجاب

182
00:12:30,555 --> 00:12:33,641
أيعيش كل علماء الحكومة
بهذا الشكل؟

183
00:12:33,642 --> 00:12:37,605
منحني نجاح المشروع بعض المميزات

184
00:12:37,606 --> 00:12:39,774
أشعر ببعض الذنب أحياناً

185
00:12:39,775 --> 00:12:43,695
لا يعيش معظم زملائي بالأكاديمية
بمثل هذه الرفاهية

186
00:12:43,696 --> 00:12:50,997
مؤكد أنك تستحقين هذا

187
00:12:55,878 --> 00:12:57,921
لا يسبب هذا الثمالة، صحيح؟

188
00:12:57,922 --> 00:13:04,179
بعد اليوم الذي ممرتِ به
هذا هو المقصود

189
00:13:04,180 --> 00:13:08,768
هل تعيشين هنا وحدك؟

190
00:13:08,769 --> 00:13:10,896
لماذا تسأل؟

191
00:13:10,897 --> 00:13:13,274
إنه بيت كبير

192
00:13:13,275 --> 00:13:18,155
لا أعرف، أظن أني فضولي فحسب

193
00:13:18,156 --> 00:13:22,368
أظن أن هذه هي طريقتك الذكية
للسؤال ما إذا كنت متزوجة

194
00:13:22,369 --> 00:13:24,454
لست بهذا الذكاء

195
00:13:24,455 --> 00:13:27,958
على أي حال
الإجابة هي أني أعيش وحدي

196
00:13:27,959 --> 00:13:32,965
كنت متزوجة لبعض الوقت
ولكن عملي وقف بطريق زواجي

197
00:13:32,966 --> 00:13:35,593
يمكنني فهم هذا

198
00:13:35,594 --> 00:13:42,895
لسنا مختلفين رغم كل شيء إذاً

199
00:13:47,692 --> 00:13:49,860
ليس علينا فعل هذا

200
00:13:49,861 --> 00:13:54,867
ما كنت ستحضر إلى هنا
لو لم ترغب بهذا

201
00:13:54,868 --> 00:14:02,168
لم أقل إني لا أرغب بهذا

202
00:14:14,350 --> 00:14:15,809
أيها المبعوث، ماذا يحدث؟

203
00:14:15,810 --> 00:14:19,689
أين العقيد (ميتشيل)؟ -
تم اعتقاله -

204
00:14:19,690 --> 00:14:22,317
لماذا؟ -
(قتل الدكتورة (فيريك -

205
00:14:22,318 --> 00:14:23,944
ماذا؟ -
هذا جنون -

206
00:14:23,945 --> 00:14:27,574
عندما عثرنا عليه
كانت نسبة الكحول في دمه عالية

207
00:14:27,575 --> 00:14:31,829
أشك أنها جريمة انفعالية
لا يمكن التكهن بها

208
00:14:31,830 --> 00:14:34,249
جميعنا نعرف
أنهما غادرا الحفلة معاً

209
00:14:34,250 --> 00:14:36,126
هذا ليس دليلاً

210
00:14:36,127 --> 00:14:39,005
..وجدنا دمائها على يديه أيضاً

211
00:14:39,006 --> 00:14:41,299
وبصماته على سلاح الجريمة

212
00:14:41,300 --> 00:14:48,601
ولكن الأهم من هذا أنه قد اعترف

213
00:14:52,564 --> 00:14:56,943
كام)، ماذا حدث؟) -
لا أعرف -

214
00:14:56,944 --> 00:15:04,245
الليلة بأكملها ضبابية

215
00:15:04,746 --> 00:15:10,210
لا أذكر إلا شعوري
بذلك الغضب الجنوني

216
00:15:10,211 --> 00:15:15,508
لا أعرف السبب

217
00:15:15,509 --> 00:15:20,890
..أمسكت بذلك التمثال

218
00:15:20,891 --> 00:15:27,147
وضربتها به

219
00:15:27,148 --> 00:15:33,655
،كانت ممددة هناك وهي عاجزة
..وأنا

220
00:15:33,656 --> 00:15:36,534
لم تكن الفاعل، اتفقنا؟

221
00:15:36,535 --> 00:15:38,370
يمكن لهؤلاء الناس زرع الذكريات

222
00:15:38,371 --> 00:15:40,539
أقول هذا لنفسي طوال الصباح

223
00:15:40,540 --> 00:15:45,462
ما زال هذا لا يمنعني
من رؤية وجهها

224
00:15:45,463 --> 00:15:47,172
..ماذا لو أخبرتك

225
00:15:47,173 --> 00:15:52,804
بأن كل ما حدث لك أمس
كان مجرد ذكرى مزيفة؟

226
00:15:52,805 --> 00:15:57,101
كيف يمكن معرفة الفرق؟

227
00:15:57,102 --> 00:16:00,313
يرغب المبعوث بالتحدث إلى السجين

228
00:16:00,314 --> 00:16:04,026
علينا التحدث عن هذا الدليل الزائف
(الذ لديكم ضد (ميتشيل

229
00:16:04,027 --> 00:16:05,528
لا ضرورة لهذا

230
00:16:05,529 --> 00:16:10,034
العقيد (ميتشيل) حر
بالرجوع إلى الأرض

231
00:16:10,035 --> 00:16:12,578
ماذا؟ -
..أحاول إقناع مجلس الوزراء -

232
00:16:12,580 --> 00:16:17,418
بالحفاظ على وضعكم الدبلوماسي
ولكني قد لا أنجح

233
00:16:17,419 --> 00:16:21,339
مهلاً لحظة! إذا اعتقدوا أني مذنب
فلماذا سيطلقون سراحي؟

234
00:16:21,340 --> 00:16:24,969
يعتقدون أنه من صالح
..العلاقات بين كوكبينا

235
00:16:24,970 --> 00:16:27,305
..نسيان هذه المسألة الصعبة

236
00:16:27,306 --> 00:16:29,975
بأسرع وقت ممكن، وبلا ضجة

237
00:16:29,976 --> 00:16:31,811
تم اتهام (ميتشيل) بالخطأ

238
00:16:31,812 --> 00:16:34,272
مما يعني وجود قاتل طليق

239
00:16:34,273 --> 00:16:36,108
ليكن واقعيين

240
00:16:36,109 --> 00:16:39,862
يمكن للقليلين
استخدام جهاز الذاكرة

241
00:16:39,863 --> 00:16:42,949
وأقل منهم يملكون المهارة
..للتلاعب به بهذا الشكل

242
00:16:42,950 --> 00:16:46,287
ولا يمكنني التفكير
بوجود دافع لدى أحد منهم

243
00:16:46,288 --> 00:16:48,581
يجب أن يمكن العقيد (ميتشيل) لهذا

244
00:16:48,582 --> 00:16:51,877
بحسب قوانين الأدلة لدينا
فستتم إدانته بهذه الجريمة

245
00:16:51,878 --> 00:16:53,754
..أيجب أن أكون ممتناً للذهاب حراً

246
00:16:53,755 --> 00:16:56,800
و#ء هذه الذكرى في رأسي حياتي؟

247
00:16:56,801 --> 00:16:58,552
..حسناً إذاً، إذا وافقت

248
00:16:58,553 --> 00:17:02,265
على إنهاء المسألة
..فيمكننا إزالة الحادثة من ذكرياتك

249
00:17:02,266 --> 00:17:05,936
واستبدالها بذكرى
أمسية لطيفة وخالية من الأحداث

250
00:17:05,937 --> 00:17:09,524
ونسيان حدوثها بهذه البساطة

251
00:17:09,525 --> 00:17:11,568
بالضبط

252
00:17:11,569 --> 00:17:13,487
..من جهة أخرى

253
00:17:13,488 --> 00:17:17,325
إذا أصريت على إجراء تحقيق كامل
فلن أتمكن من حمايتك

254
00:17:17,326 --> 00:17:19,620
..إذا أشارت الأدلة أنك مذنب

255
00:17:19,621 --> 00:17:22,331
ستكون معرضاً
..للتطبيق الكامل لقوانيننا

256
00:17:22,332 --> 00:17:24,709
وعقوبة جريمة القنل هي الموت

257
00:17:24,710 --> 00:17:27,087
كاميرون)، علينا التزام الحذر بهذا)

258
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
لا نعرف طريقة عمل نظامهم القضائي

259
00:17:29,383 --> 00:17:35,598
..لا نعرف ما هي الحقوق -
سام)، عليّ فعل هذا) -

260
00:17:35,599 --> 00:17:38,852
أريد معرفة ما حدث فعلاً

261
00:17:38,853 --> 00:17:40,395
..(يمكنكم إخبار سكان (غالار

262
00:17:40,396 --> 00:17:44,233
أنه سيتم تعليق كل المفاوضات التجارية
(حتى رجوع العقيد (ميتشيل

263
00:17:44,234 --> 00:17:47,070
..إنه يرفض الرجوع، يريد إجبارهم

264
00:17:47,071 --> 00:17:49,615
عليّ إجراء تحقيق -
لا أكترث لهذا -

265
00:17:49,616 --> 00:17:52,202
،حضرة اللواء
..من السهل علينا الجلوس هنا

266
00:17:52,203 --> 00:17:55,080
ونحن نعرف أنه لم يفعلها
ولكن انظر للأمر من ناحيته

267
00:17:55,081 --> 00:17:57,333
..مهما قلنا، سيظل يذكر

268
00:17:57,334 --> 00:17:59,169
بأنه قتلها بيديه

269
00:17:59,170 --> 00:18:02,214
قلت إن المبعوث قد عرض
ازالة تلك الذكرى

270
00:18:02,215 --> 00:18:06,094
سيظل يعلم بأنها قتلت
..ومؤكد أنه سيشعر بالفضول

271
00:18:06,095 --> 00:18:09,139
لعدم إدانة أحد على جريمة قتلها

272
00:18:09,140 --> 00:18:11,309
إنه يجازف كثيراً

273
00:18:11,310 --> 00:18:13,228
..أعتقد أنه من المستبعد

274
00:18:13,229 --> 00:18:15,480
(أن يعدم سكان "(غالار)" (ميتشيل

275
00:18:15,481 --> 00:18:19,068
سيقضي هذا على العلاقات المستقبلية
"(المحتملة مع الـ"(توراي

276
00:18:19,069 --> 00:18:21,404
سيدي، تحدثت بالفعل
..(مع الدكتور (ماريل

277
00:18:21,405 --> 00:18:23,490
..ويقول إن بوسعهم استخدام التقنية

278
00:18:23,491 --> 00:18:26,202
لتحديد ما إذا كانت
الذكرى حقيقة أم لا

279
00:18:26,203 --> 00:18:29,748
لا أريد ربطه بتلك الآلة
بدون حضور واحد منكم

280
00:18:29,749 --> 00:18:32,627
..(سأراقب التحليل، (تيلك) و(دانيال

281
00:18:32,628 --> 00:18:37,299
يملكان وسيلة للولوج لكل المواد
المرتبطة بالتحقيق

282
00:18:37,300 --> 00:18:44,601
حسناً

283
00:18:53,362 --> 00:18:58,367
(الدكتور (ماريل) والدكتور (آمورو
سيجريان التحليل

284
00:18:58,368 --> 00:19:01,329
..إذا كان ثمة شيء آخر تريدينه

285
00:19:01,330 --> 00:19:02,956
بالواقع، ثمة شيء آخر

286
00:19:02,957 --> 00:19:06,794
فهمت أنه تم أخذ عينة
من دماء (ميتشيل) عند اعتقاله

287
00:19:06,795 --> 00:19:09,672
من أجل تحديد
مستوى الكحول في دمه، نعم

288
00:19:09,673 --> 00:19:13,343
نرغب بإرسال جزء من تلك العينة
..إلى قيادة بوابة النجوم

289
00:19:13,345 --> 00:19:17,056
لتأكيد نتائج اختباراتكم بالطبع

290
00:19:17,057 --> 00:19:18,433
سأتأكد من هذا

291
00:19:18,434 --> 00:19:20,477
يمكنك أخذ الحارسين معك

292
00:19:20,478 --> 00:19:22,480
تم اتهام هذا الرجل بجريمة قتل

293
00:19:22,481 --> 00:19:26,485
لا أريدهما في مختبري

294
00:19:26,486 --> 00:19:30,531
يمكنكما الانتظار في الخارج

295
00:19:30,532 --> 00:19:33,201
أأنت متأكدان
أنكما تريدان البقاء وحدكما معي؟

296
00:19:33,202 --> 00:19:34,828
كانت الدكتورة (فيريك) زميليتنا

297
00:19:34,829 --> 00:19:37,498
لو كنا نظن أنك قتلتها، فلن نساعدك

298
00:19:37,499 --> 00:19:40,752
من قتلها برأيكما إذاً؟

299
00:19:40,753 --> 00:19:42,838
..كانت (رييا) ستبذل جهدها

300
00:19:42,839 --> 00:19:45,341
لمعارضة تحويل المشروع
..إلى مشروع عسكري

301
00:19:45,342 --> 00:19:47,844
لذا تخلصوا منها

302
00:19:47,845 --> 00:19:50,306
لماذا الإيقاع بي؟ -
..افترضوا أنك ستطالب -

303
00:19:50,307 --> 00:19:52,892
،بالحصانة
ولن يكون ثمة ضرورة للإدانة

304
00:19:52,893 --> 00:19:55,604
كان سيتم نسيان الأمر برمته

305
00:19:55,605 --> 00:19:57,148
كان افتراضهم خطأ

306
00:19:57,149 --> 00:19:59,025
ونحن ممتنان لهذا

307
00:19:59,026 --> 00:20:00,986
أيمكنكما إثبات أن الذكرى زائفة؟

308
00:20:00,987 --> 00:20:03,906
(للأسف، كانت (فيريك
مؤهلة أكثر لهذه المهمة

309
00:20:03,907 --> 00:20:05,992
مؤكد أنكما ستجيدان هذا

310
00:20:05,993 --> 00:20:13,294
من فضلك

311
00:20:27,812 --> 00:20:30,397
نشاط الدماغ هو سائل

312
00:20:30,398 --> 00:20:35,069
لا يمكننا قراءة الذاكرة
مثل إخراج ملف من خزانة

313
00:20:35,071 --> 00:20:37,406
تتحول الأنماط وتتغير

314
00:20:37,407 --> 00:20:39,158
والذكرى تؤثر بالأخرى

315
00:20:39,159 --> 00:20:42,078
لهذا من الصعب
القيام بزرع نسيج حي ناجح

316
00:20:42,079 --> 00:20:46,041
يجب التزام الحذر
بعدم تكوين الكثير من الأنساق

317
00:20:46,042 --> 00:20:49,295
حسناً أيها العقيد
علينا تأسيس خط أساسي

318
00:20:49,296 --> 00:20:53,175
ما أفعله هو تحديد سلسلة
من الذكريات الرئسيةمن طفولتك

319
00:20:53,176 --> 00:20:55,011
هذه لحظات منوية

320
00:20:55,012 --> 00:20:57,097
..وتشكل معالم

321
00:20:57,098 --> 00:20:59,808
وستؤثر على كل شيء يأتي بعدها

322
00:20:59,809 --> 00:21:07,110
سأقوم بتشغيل إحداها الآن

323
00:21:09,113 --> 00:21:13,575
الدكتور (بيترز) لمركز الحضانة رفم 1
..(الدكتور (بيترز

324
00:21:13,576 --> 00:21:15,286
هل أنت بخير؟

325
00:21:15,287 --> 00:21:18,039
نعم، هذا غريب فحسب

326
00:21:18,040 --> 00:21:19,958
ماذا ترى؟

327
00:21:19,959 --> 00:21:24,631
"أنا في مستشفى "في إيه
حيث نقلوا أبي بعد الحادثة

328
00:21:24,632 --> 00:21:26,425
كان طيار اختبار، صحيح؟

329
00:21:26,426 --> 00:21:29,971
نعم

330
00:21:29,972 --> 00:21:33,475
..(الملازم (جيمس

331
00:21:33,476 --> 00:21:40,777
..(الملازم (جيمس

332
00:21:44,490 --> 00:21:47,617
الدكتور (سوانسون) للعلاج النفسي

333
00:21:47,618 --> 00:21:51,581
الدكتور (سوانسون) للعلاج النفسي

334
00:21:51,582 --> 00:21:55,419
إنها أول مرة أراه بها
بعد حادثة التحطم

335
00:21:55,420 --> 00:21:58,881
رؤيته بهذا الشكل أخافتني كثيراً

336
00:21:58,882 --> 00:22:03,178
بشكل ما جعلني أشعر
بأن كل شيء سيكون بخير

337
00:22:03,179 --> 00:22:10,480
سننتقل إلى ذكرى ذات صلة الآن

338
00:22:12,941 --> 00:22:16,278
حدث هذا بعد بضعة أشهر

339
00:22:16,279 --> 00:22:19,198
إننا نشاهد إطلاق أول مكوك فضائي

340
00:22:19,199 --> 00:22:22,786
لم يكن عمري أكثر من 10 سنوات

341
00:22:22,787 --> 00:22:24,705
!هيّا! انطلق

342
00:22:24,706 --> 00:22:26,457
ما رأيك بهذا (كام)؟

343
00:22:26,458 --> 00:22:28,334
إنها طائرات فضائية

344
00:22:28,335 --> 00:22:35,636
سأخبرك بأمر، إذا نجحوا بهذا
فأقل ما سأفعله هو المشي مجدداً، صحيح؟

345
00:22:38,223 --> 00:22:45,523
أحسنت صنعاً أيها العقيد

346
00:22:46,191 --> 00:22:47,942
إذاً، ماذا سنفعل تالياً؟

347
00:22:47,943 --> 00:22:52,156
مع هذه البيانات
سنتمكن من معايرة المعدات بدقة

348
00:22:52,157 --> 00:22:54,575
ثم سيأتي الجزء الصعب

349
00:22:54,576 --> 00:22:57,287
سنحتاج إلى مراجعة
ذكرياتك عن جريمة القتل

350
00:22:57,288 --> 00:23:00,833
سنضطر إلى فعلها عدة مرات

351
00:23:00,834 --> 00:23:05,005
هذا رائع

352
00:23:05,006 --> 00:23:07,883
(تيلك) والدكتور (جاكسون)
كيف أخدمكما؟

353
00:23:07,884 --> 00:23:09,385
لدينا مشكلة

354
00:23:09,386 --> 00:23:11,721
يفترض أن الملف
..يحتوى على كل المعلومات

355
00:23:11,722 --> 00:23:13,724
..المرتبطة بالتحقيق

356
00:23:13,725 --> 00:23:18,229
ولكن تم حذف أجزاء كبيرة
من سجلات الدكتورة (فيريك) الشخصية

357
00:23:18,230 --> 00:23:21,609
اشتركت بعدة مشاريع سرية للغاية

358
00:23:21,610 --> 00:23:24,737
تم حذف هذه الأجزاء
من أجل صالح الآمن القومي

359
00:23:24,739 --> 00:23:27,324
..ليس ثمة شيء محذوف له تأثير

360
00:23:27,325 --> 00:23:29,410
على القضية؟ -
كيف سنتأكد من هذا؟ -

361
00:23:29,411 --> 00:23:36,712
أنا أؤكد لكما هذا

362
00:23:52,273 --> 00:23:54,107
مؤكد أن ثمة شيء ما يفوتنا

363
00:23:54,108 --> 00:23:57,069
راجعناها 3 مرات -
ما المشكلة؟ -

364
00:23:57,070 --> 00:23:58,905
..علينا إجراء تشخيص آخر

365
00:23:58,906 --> 00:24:01,408
لن يغير هذا من النتيجة

366
00:24:01,409 --> 00:24:04,996
أحتاج إلى استنشاق هواء نقي

367
00:24:04,997 --> 00:24:08,250
لم نستطع إيجاد دليل حتى الآن
على أن الذكرى زائفة

368
00:24:08,251 --> 00:24:15,551
(بحسب هذه النتائج، فالعقيد (ميتشيل
قد قتل الدكتورة (فيريك) فعلاً

369
00:24:26,106 --> 00:24:29,025
(دكتور (ماريل
عليك الاستمرار بإجراء التحليل

370
00:24:29,026 --> 00:24:31,069
أرجوك

371
00:24:31,070 --> 00:24:34,949
تعرف أنه ليس الفاعل -
هذا ليس ما تثبته الآلة -

372
00:24:34,950 --> 00:24:38,287
(أعرف أن الدكتورة (فيريك
..كانت صديقتك

373
00:24:38,288 --> 00:24:42,542
كانت أكثر من هذا أيتها العقيد

374
00:24:42,543 --> 00:24:48,508
كانت زوجتي

375
00:24:48,509 --> 00:24:52,513
وانفصلنا منذ عامين

376
00:24:52,514 --> 00:24:56,559
..أظنني كنت ما زلت أرجو وجود

377
00:24:56,560 --> 00:25:01,273
لا يمكنني مساعدتكم

378
00:25:01,274 --> 00:25:06,196
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

379
00:25:06,197 --> 00:25:09,993
سيدي، الدكتورة (لام) تجري جراحة
ولكنها أرادت منك رؤية هذا حالاً

380
00:25:09,994 --> 00:25:13,539
إنها نتائج تحليل عينة دم
(العقيد (ميتشيل

381
00:25:13,540 --> 00:25:14,748
هل ثمة ما ينفع بها؟

382
00:25:14,749 --> 00:25:17,001
..نعم سيدي، أرادت إعلامك

383
00:25:17,002 --> 00:25:20,964
بأن تحليل "تريبونيين" سلبي
ولكن نسبة "سي كي" و"مبوغلوبين" عالية

384
00:25:20,965 --> 00:25:22,299
!لا، مهلاً

385
00:25:22,300 --> 00:25:28,057
كان تحليل "ميوغلوبين" سلبي
ولكن نسبة "سي كي" و"تريبونيين" عالية

386
00:25:28,058 --> 00:25:30,226
..لا، مهلاً -
(والتر) -

387
00:25:30,227 --> 00:25:33,271
أياً كان هذا، فهذا يعني
..أنه عند أخذ عينة الدماء

388
00:25:33,272 --> 00:25:35,733
فإن (ميتشيل) تعرض مؤخراً
..إما للصعق

389
00:25:35,734 --> 00:25:39,487
أو فقد وعيه
بسبب شحنة كهربائة ما

390
00:25:39,488 --> 00:25:42,032
مثل مسدس "زات"؟ -
..أجل سيدي، أو شيء -

391
00:25:42,033 --> 00:25:49,334
مشابه

392
00:25:57,052 --> 00:26:00,430
هذا ليس دليلاً
(على براءة العقيد (ميتشيل

393
00:26:00,431 --> 00:26:03,600
على كوكب الأرض
يجب إثبات الذنب

394
00:26:03,601 --> 00:26:05,144
،أعرف
ولكن لا يحدث هذا على الأرض

395
00:26:05,145 --> 00:26:07,689
..سأعترف بأن هذا يكفي للإشارة لهم

396
00:26:07,690 --> 00:26:09,900
بأن التحقيق يجب أن يستمر

397
00:26:09,901 --> 00:26:15,532
ولكن الدكتور (ماريل) متردد
بالمساعدة أكثر

398
00:26:15,533 --> 00:26:20,288
لنتحدث إليه على الأقل

399
00:26:20,289 --> 00:26:23,792
(يؤسفني موت (رييا

400
00:26:23,793 --> 00:26:26,587
أخبرتني بأنها كانت متزوجة

401
00:26:26,588 --> 00:26:28,423
لم تخبرني بأنها كانت زوجتك

402
00:26:28,424 --> 00:26:31,593
هل كان سيشكل هذا فرقاً؟

403
00:26:31,594 --> 00:26:34,722
لم أقتلها

404
00:26:34,723 --> 00:26:36,391
..حتى لو أردت مساعدتكم

405
00:26:36,392 --> 00:26:38,644
فلا يسعني فعل شيء آخر -
ما المانع؟ -

406
00:26:38,645 --> 00:26:41,063
كما تعرفون
..(استخدمنا ذكريات (ميتشيل

407
00:26:41,064 --> 00:26:43,233
لوضع معايير للمقارنة

408
00:26:43,234 --> 00:26:46,862
سيكون هذا كافياً بالعادة
..لتحديد أية قراءات خطأ

409
00:26:46,863 --> 00:26:50,408
ولكننا لم نستطع فعل هذا
..مما يعني أن الذكرى حقيقية

410
00:26:50,409 --> 00:26:52,244
..أو تم القيام بالنقل على يد خبير

411
00:26:52,245 --> 00:26:54,538
ولن تنفع أساليب الكشف التقليدية

412
00:26:54,539 --> 00:26:56,207
ما الأساليب الأخرى الموجودة؟

413
00:26:56,208 --> 00:26:59,127
..الطريقة الوحيدة هي مقارنة ما حدث

414
00:26:59,128 --> 00:27:03,007
مع ذكرى حقيقة
..ذات نفس المضمون والأثر الانفعالي

415
00:27:03,008 --> 00:27:08,139
(لذا ما لم يكن العقيد (ميتشيل
..معتاداً على قتل الأبرياء

416
00:27:08,140 --> 00:27:11,100
فلن يكون لدينا خيار آخر

417
00:27:11,102 --> 00:27:17,609
قد يكون لديّ ما يلزمك

418
00:27:17,610 --> 00:27:24,910
اربطني بالجهاز

419
00:27:31,043 --> 00:27:34,046
ها هو

420
00:27:34,047 --> 00:27:35,297
إلام تنظر؟

421
00:27:35,298 --> 00:27:37,967
..نمط الأثر الانفعالي لهذا مشابه

422
00:27:37,968 --> 00:27:45,269
(لنمط جريمة قتل الدكتورة (فيريك

423
00:27:48,356 --> 00:27:50,941
"قائد "موستانغ"، هنا "موستانغ 3

424
00:27:50,942 --> 00:27:53,862
ألم نحصل على تأكيد على الهدف بعد؟

425
00:27:53,863 --> 00:27:55,447
"الجواب سلبي "موستانغ 3

426
00:27:55,448 --> 00:27:59,327
"ما زلنا ننتظر تقارير "أواكس
عن المخابرات، حافظ على موقعك

427
00:27:59,328 --> 00:28:03,373
ثمة تطابق، إنها $قافلة من 3 سيارات
كما قال الرجل تماماً

428
00:28:03,374 --> 00:28:08,463
أسمع هذا 3، مازلنا نحاول
التأكد من وجود الهدف بالقافلة

429
00:28:08,464 --> 00:28:15,765
تربيل إيه" على يميني"
سأنعطف يساراً

430
00:28:18,518 --> 00:28:23,440
ارتفع معدل نبض قلبه للتو
والتنفس ضعيف

431
00:28:23,441 --> 00:28:30,742
أتعرض لإطلاق نار
ألم نحصل على تأكيد بعد؟

432
00:28:31,034 --> 00:28:33,744
هذه ليس أجواء ودية

433
00:28:33,745 --> 00:28:37,415
هلا تؤكدون لي الهدف؟ -
موستانغ 3"، يمكنك إطلاق النار" -

434
00:28:37,417 --> 00:28:40,294
أكرر، يمكنك إطلاق النار

435
00:28:40,295 --> 00:28:42,380
أأنت متأكد من هذا؟ -
أؤكد هذا -

436
00:28:42,381 --> 00:28:46,009
ارتفع إلى 1500 لأخذ موقعك

437
00:28:46,010 --> 00:28:53,311
أسمع هذا

438
00:28:55,856 --> 00:28:57,232
تشغيل السلاح الرئيسي

439
00:28:57,233 --> 00:29:01,737
تم تذخير الأسلحة

440
00:29:01,738 --> 00:29:04,407
انطلقت القنبلة -
!"موستانغ 3" -

441
00:29:04,408 --> 00:29:06,159
!قم بالإلغاء! قم بالإلغاء -
ماذا؟ لا -

442
00:29:06,160 --> 00:29:08,913
!لا، لا! انطلقت القنبلة

443
00:29:08,914 --> 00:29:11,207
ماذا يحدث بحق السماء
قائد "موستانغ"؟

444
00:29:11,208 --> 00:29:13,460
فقدنا التأكيد على الهدف

445
00:29:13,461 --> 00:29:15,212
!مؤكد أنها مزحة

446
00:29:15,213 --> 00:29:16,964
هلا تؤكد الإصابة؟

447
00:29:16,965 --> 00:29:23,764
استعداد

448
00:29:23,765 --> 00:29:31,066
تم تدمير الهدف

449
00:29:33,486 --> 00:29:37,782
أنا آسف لهذا أيها النقيب

450
00:29:37,783 --> 00:29:42,162
اعتمدنا على مخابرات محلية حليفة
من الواضح أن أحدهم قد أخطأ

451
00:29:42,163 --> 00:29:45,959
من كان  الهدف؟

452
00:29:45,960 --> 00:29:48,962
هل كان بالقافلة أم لا؟

453
00:29:48,963 --> 00:29:53,593
لا تفعل هذا بنفسك؟

454
00:29:53,594 --> 00:29:57,514
من كان في القافلة سيدي؟

455
00:29:57,515 --> 00:30:01,436
على حسب علمنا
كانت مجموعة من اللاجئين

456
00:30:01,437 --> 00:30:07,569
لم تكن هذه غلطتك

457
00:30:07,570 --> 00:30:10,572
هذا لا يغير من حقيقة
..أني مضطر للعيش مع هذا الذنب

458
00:30:10,573 --> 00:30:17,874
بقية حياتي

459
00:30:19,376 --> 00:30:21,753
أرجوك أن تخبرني
بأنك حصلت على مرادك

460
00:30:21,754 --> 00:30:29,054
نقوم بتحليل النتائج الآن
امنحونا بضع دقائق فقط

461
00:30:31,850 --> 00:30:34,477
أأنت بخير؟

462
00:30:34,478 --> 00:30:39,525
لا

463
00:30:39,526 --> 00:30:41,527
نجح هذا

464
00:30:41,528 --> 00:30:47,034
تشير المعلومات الجديدة
أن ذكرى قتل (رييا) مزورعة

465
00:30:47,035 --> 00:30:48,411
!الشكر للسماء

466
00:30:48,412 --> 00:30:51,206
سأبلغ المبعوث -
مهلاً لحظة -

467
00:30:51,207 --> 00:30:56,546
قد يثبت هذا أني لم أقتلها
ولكننا لم ننتهِ بعد

468
00:30:56,547 --> 00:30:58,673
..عليّ معرفة الفاعل

469
00:30:58,674 --> 00:31:05,975
ولن أرحل من هنا حتى نكتشف هذا

470
00:31:08,019 --> 00:31:10,188
عمّ تبحث بالتحديد؟

471
00:31:10,189 --> 00:31:12,357
..بسبب معرفتنا أن الذكرى مزروعة

472
00:31:12,358 --> 00:31:14,193
فسنتوقع وجود ظواهر شاذة

473
00:31:14,194 --> 00:31:16,904
..لحظات صغيرة بها الدماغ

474
00:31:16,905 --> 00:31:20,659
عن التعامل مع عدم الاتساق
الذي ينشأ عن الزرع

475
00:31:20,660 --> 00:31:23,579
..عادةً ما يأخذ هذا شكل زمن مفقود

476
00:31:23,580 --> 00:31:27,209
أو تغيرات مفاجئة
بهويات الناس حولنا

477
00:31:27,210 --> 00:31:31,506
نموذجياً، فإن مركزها هو نقاط
مجتمعة حيث تبدأ الذكرى وتتوقف

478
00:31:31,507 --> 00:31:38,807
المشكلة هي صعوبة كشفها عادةً

479
00:31:39,725 --> 00:31:42,644
..(سام)

480
00:31:42,645 --> 00:31:46,149
شكراً

481
00:31:46,150 --> 00:31:53,450
إنه مستعد

482
00:31:57,581 --> 00:31:59,373
هل أردت رؤيتنا؟

483
00:31:59,374 --> 00:32:01,710
(فهمت أن الدكتور (ماريل
..(والدكتور (آمورو

484
00:32:01,711 --> 00:32:05,798
استطاعا تحديد أن الذاكرة مزروعة

485
00:32:05,799 --> 00:32:09,094
عليّ القول إني أشعر بالراحة

486
00:32:09,095 --> 00:32:12,932
كانت المحاكمة ستقضي
على العلاقات بين كوكبينا

487
00:32:12,933 --> 00:32:15,769
(ناهيك عن عذاب العقيد (ميتشيل

488
00:32:15,770 --> 00:32:17,479
نعم، بالطبع

489
00:32:17,480 --> 00:32:20,399
مؤكد أن يرغب بالرجوع
إلى الأرض بأسرع ما يمكن

490
00:32:20,400 --> 00:32:21,693
ما زال في المختبر

491
00:32:21,694 --> 00:32:24,905
يعتقد (ميتشيل) أت تحليل
..الذكرى الزائفة

492
00:32:24,906 --> 00:32:29,369
سيكون مفيداً بتحديد
الهوية الحقيقية للقاتل

493
00:32:29,370 --> 00:32:34,041
..أنا آسف

494
00:32:34,042 --> 00:32:38,004
ولكني لن أسمح بهذا

495
00:32:38,005 --> 00:32:40,049
..كنا أكثر من كرماء بالفعل

496
00:32:40,050 --> 00:32:43,803
بوضع أهم علمائنا ومرافقنا
..تحت سيطرتكم

497
00:32:43,804 --> 00:32:45,847
(لتحديد براءة (ميتشيل

498
00:32:45,848 --> 00:32:48,351
حان الوقت الآن للرجوع إلى أبحاثهما

499
00:32:48,352 --> 00:32:50,895
لا نطلب إلا القليل من الوقت

500
00:32:50,896 --> 00:32:52,898
تأخر المشروع بالفعل

501
00:32:52,899 --> 00:32:55,902
الدكتور (ماريل) هو المؤهل أكثر
..لقيادة الأبحاث الآن

502
00:32:55,903 --> 00:32:58,279
..وتمنعه مسؤولياته الجديدة

503
00:32:58,281 --> 00:33:00,532
من المشاركة بهذا التحقيق

504
00:33:00,533 --> 00:33:02,535
تعرض العقيد (ميتشيل) لاعتداء

505
00:33:02,536 --> 00:33:05,038
..وتم التلاعب بذكرياته رغماً عنه

506
00:33:05,039 --> 00:33:06,999
وتعرضت امرأة بريئة للقتل

507
00:33:07,000 --> 00:33:12,172
عملت معه فترة قصيرة فقط
ولكن من المؤكد أنه لن يسمح بنسيان هذا

508
00:33:12,173 --> 00:33:14,299
..وإذا أردت الوقوف بطريقه

509
00:33:14,300 --> 00:33:17,053
لنقل إنه حين يحين الوقت
..لاتخاذ قرار

510
00:33:17,054 --> 00:33:19,305
..حول رغبتنا بإقامة علاقات بيننا

511
00:33:19,307 --> 00:33:26,607
فسيكون لرآيه أهمية كبيرة

512
00:33:30,946 --> 00:33:33,865
!(كام) -
لا، أنا بخير -

513
00:33:33,866 --> 00:33:36,243
أمتأكد أنك تريد الاستمرار بهذا؟

514
00:33:36,244 --> 00:33:39,747
يحتمل عدم وجود ظواهر شاذة
..أو أنها قد تكون مدفونة عميقاً

515
00:33:39,748 --> 00:33:43,043
بحيث لن نجدها أبداً
حتى لو جربنا مائة مرة

516
00:33:43,044 --> 00:33:45,505
هذا أقل ما يمكنني فعله لها الآن

517
00:33:45,506 --> 00:33:47,132
لنستمر

518
00:33:47,133 --> 00:33:54,433
حسناً

519
00:34:00,858 --> 00:34:02,609
ليس ثمة شيء

520
00:34:02,610 --> 00:34:05,488
مؤكد وجود شيء ما، سنعثر عليه

521
00:34:05,489 --> 00:34:08,199
أعرف أنها كانت تعني لك الكثير
..ولكن كم سيطول

522
00:34:08,200 --> 00:34:11,954
تعريضنا له لهذا؟ -
إنه يريد فعل هذا -

523
00:34:11,955 --> 00:34:14,499
نعرف أن الذكرى زائفة
بسبب المقارنة

524
00:34:14,500 --> 00:34:16,293
مؤكد أن ثمة مؤشر آخر

525
00:34:16,294 --> 00:34:18,295
ممرنا بهذا 10 مرات

526
00:34:18,296 --> 00:34:20,715
لا يمكن تمييز الشرائح -
أعرف -

527
00:34:20,716 --> 00:34:23,802
هذا بسبب كونه فاقد الوعي
قبل بدء العملية

528
00:34:23,803 --> 00:34:26,138
واكن فاقد الوعي بعد انتهائها

529
00:34:26,139 --> 00:34:28,307
الأمر برمته مثل الحلم

530
00:34:28,308 --> 00:34:31,687
وقد تسلل إلى تفكيره -
حسناً، ما سنفعل حيال هذا؟ -

531
00:34:31,688 --> 00:34:34,315
لنركز على عدم الاتساق
في الذاكرة نفسها

532
00:34:34,316 --> 00:34:37,402
ما لو لم تكن موجودة؟ -
أضيع الوقت بشرح هذا -

533
00:34:37,403 --> 00:34:44,119
هلا تجعلني أقوم بعملي؟

534
00:34:44,120 --> 00:34:47,164
كيف حاله؟ -
ليس بحالة جيدة -

535
00:34:47,165 --> 00:34:49,542
لا يبدو أنكم تحرزون تقدماً

536
00:34:49,543 --> 00:34:56,844
ماريل) مصمم، ولكني لست متأكداً)
لا يبدو وجود عيوب بالزرع

537
00:35:06,814 --> 00:35:09,358
حصلت على شيء ما

538
00:35:09,359 --> 00:35:11,152
ها هو! هل ترونه؟

539
00:35:11,153 --> 00:35:13,113
نعم

540
00:35:13,114 --> 00:35:15,407
ما هذا؟ -
هذا ما نبحث عنه -

541
00:35:15,408 --> 00:35:18,536
عقيد (ميتشيل)، أيمكنك سماعي؟ -
نعم -

542
00:35:18,537 --> 00:35:21,498
حددنا مقطة يحتمل أن تكون
ظاهرة شاذة

543
00:35:21,499 --> 00:35:28,800
سأقوم بتشغيلها الآن
أريد منك إخباري بما تراه

544
00:35:31,386 --> 00:35:38,687
أنا موجود في البيت
وأمشي عبر الرواق

545
00:35:41,482 --> 00:35:44,360
!لا.. لقد فقدته، ارجع

546
00:35:44,361 --> 00:35:47,822
!مهلاً لحظة

547
00:35:47,823 --> 00:35:52,745
!توقف هكذا

548
00:35:52,746 --> 00:36:00,047
أيمكنك تشغيله مجدداً
بشكل أكثر بطء؟

549
00:36:02,675 --> 00:36:07,180
أرى انعكاساً
..إنه انعكاسي في المرآة

550
00:36:07,181 --> 00:36:09,933
ولكن الوجه ضبابي

551
00:36:09,934 --> 00:36:11,310
إنها ظاهرة شاذة

552
00:36:11,311 --> 00:36:14,439
إذا لم يكن الانعكاس لك
فلا يمكن لدماغك التعامل معه

553
00:36:14,440 --> 00:36:17,567
هذا سبب كونه ضبابياً -
أيمكنك توضيحه -

554
00:36:17,568 --> 00:36:24,869
أعتقد هذا

555
00:36:47,147 --> 00:36:51,443
ماذا رأيت؟من كان  الفاعل؟

556
00:36:51,444 --> 00:36:57,825
إنه هو

557
00:36:57,827 --> 00:36:59,786
أأنت متأكد؟

558
00:36:59,787 --> 00:37:02,206
أنا واثق

559
00:37:02,207 --> 00:37:04,417
كان (ماريل) الفاعل -
هذا مستحيل -

560
00:37:04,418 --> 00:37:06,419
لو قتلها، فلماذا يساعدنا؟

561
00:37:06,420 --> 00:37:10,675
أراد كشف هوية الفاعل
أكثر من الجميع

562
00:37:10,676 --> 00:37:12,552
ماذا لو لم يكن يعرف؟

563
00:37:12,553 --> 00:37:15,681
هل قتلها ثم زرع الذكرى
في دماغ (ميتشيل)؟

564
00:37:15,682 --> 00:37:17,808
ثم قام بإزالتها من دماغه

565
00:37:17,810 --> 00:37:20,228
هذا هذا ممكن؟ -
..نظرياً، نعم، ولكن -

566
00:37:20,229 --> 00:37:22,731
!هذا جنون! كنت أحبها

567
00:37:22,732 --> 00:37:25,443
ولكنها هجرتك، صحيح؟

568
00:37:25,444 --> 00:37:28,864
ولم تنس هذا أبداً

569
00:37:28,865 --> 00:37:34,454
ثم رأيتني أغادر الحفلة برفقتها

570
00:37:34,455 --> 00:37:38,292
!أصغِ.. هذا مستحيل -
ثمة وسيلةواحدة للتأكد من هذا -

571
00:37:38,293 --> 00:37:42,381
إذا قام بمحو ذكرياته فعلاً
فسيستبدلها بذكريات أخرى

572
00:37:42,382 --> 00:37:47,387
يمكننا البحث عن ظواهر شاذة
(كما فعلنا مع العقيد (ميتشيل

573
00:37:47,388 --> 00:37:54,688
تفضلوا، لن تجدوا شيئاً

574
00:37:58,318 --> 00:38:00,653
..وجدنا أن لديه ذاكريتين مختلفتين

575
00:38:00,654 --> 00:38:03,490
ذكرى من تلك الليلة
وذكرى عديدة من ليلة قبلها

576
00:38:03,491 --> 00:38:06,577
ولكن لا يمكن لذاكرتين أن تتشابها
لأنها مثل التوقيع

577
00:38:06,578 --> 00:38:09,789
عندما تكونان متماثلتين
فإحداهما تكون زائفة

578
00:38:09,790 --> 00:38:12,376
على حد علمه
كان نائماً طوال الوقت

579
00:38:12,377 --> 00:38:15,296
لم يكن يريد خداعنا فقط
..بل أراد خداع نفسه

580
00:38:15,297 --> 00:38:16,798
للتخلص من الذنب

581
00:38:16,799 --> 00:38:24,100
وهذا ما أثبت تورطه

582
00:38:30,608 --> 00:38:34,737
انتهينا

583
00:38:34,738 --> 00:38:37,115
كيف تشعر؟

584
00:38:37,116 --> 00:38:40,619
أنا بخير كما أظن

585
00:38:40,620 --> 00:38:42,496
محوت الذاكرة المزروعة

586
00:38:42,498 --> 00:38:45,709
يجب ألا تحتفظ بذكرى
..قتل (فيريك) في تفكيرك

587
00:38:45,710 --> 00:38:53,011
ولكن كل ذكرياتك الحقيقية
يجب أن تكون سليمة

588
00:38:57,224 --> 00:39:04,525
ما زلت أذكرها، شكراً

589
00:39:04,566 --> 00:39:08,946
(دكتور (آمورو

590
00:39:08,947 --> 00:39:11,866
مؤكد أنكم زوارنا من كوكب الأرض

591
00:39:11,867 --> 00:39:13,869
هل أنت بخير؟

592
00:39:13,870 --> 00:39:16,956
لا

593
00:39:16,957 --> 00:39:22,379
من الواضح أنك سمعت
(بما حدث لـ(رييا

594
00:39:22,380 --> 00:39:27,302
بصراحة، ما زلت لا أصدق
بأنها قد ماتت فعلاً

595
00:39:27,303 --> 00:39:29,054
..ولكني

596
00:39:29,055 --> 00:39:30,598
..تحدثت إلى المبعوث

597
00:39:30,599 --> 00:39:37,899
واتفقنا على أن أفضل شيء لي
هو الرجوع إلى العمل

598
00:39:39,651 --> 00:39:46,952
تشرفت بمعرفتك

599
00:39:48,037 --> 00:39:50,873
ما هذا بحق السماء؟

600
00:39:50,874 --> 00:39:53,960
..يعتقد أنها ماتت بحادثة

601
00:39:53,961 --> 00:39:57,965
وسيستمر باعتقاد هذا بقية حياته

602
00:39:57,966 --> 00:40:01,010
هل ستسمح له بالإفلات بلا عقاب
على جريمة قتل؟

603
00:40:01,011 --> 00:40:03,680
إنه لا يعرف أنه قتلها

604
00:40:03,681 --> 00:40:08,603
لم يكن ثمة وسيلة
لاستعادة تلك الذكرى

605
00:40:08,604 --> 00:40:11,773
وهل سيجعل هذا الأمر جيداً؟

606
00:40:11,775 --> 00:40:15,570
هذا من أجل صالح المشروع

607
00:40:15,571 --> 00:40:22,872
وكانت الدكتورة (فيريك) ستفهم هذا

608
00:40:27,878 --> 00:40:35,178
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

609
00:40:43,105 --> 00:40:45,649
قرأت تقريرك

610
00:40:45,650 --> 00:40:48,277
..لا أظن أني قرأت صياغة كهذه

611
00:40:48,278 --> 00:40:51,865
في وثيقة رسمية
لسلاح الجو من قبل

612
00:40:51,866 --> 00:40:53,492
أنا آسف لهذا سيدي

613
00:40:53,493 --> 00:40:57,455
كان يجب أن ترى ما كتبته
(العقيد (كارتر) والدكتور (جاكسون

614
00:40:57,456 --> 00:40:58,790
نعم سيدي

615
00:40:58,791 --> 00:41:03,045
(أخبرتني العقيد (كارتر
بما فعلته لإثبات براءتك

616
00:41:03,046 --> 00:41:07,384
إنه أمر ما
حول التخلص من ذكرى سيئة

617
00:41:07,385 --> 00:41:09,929
..بالطبع

618
00:41:09,930 --> 00:41:12,557
لم تعرف سبب كل هذا

619
00:41:12,558 --> 00:41:18,523
لم تقرأ سجل خدمتك كما فعلت

620
00:41:18,524 --> 00:41:22,444
..لم أفكر في هذا منذ زمن طويل

621
00:41:22,445 --> 00:41:25,782
ولكني أظن أن شيئاً كهذا
لن يزول أبداً، صحيح؟

622
00:41:25,783 --> 00:41:29,995
لا

623
00:41:29,996 --> 00:41:32,832
..عندما حدث هذا

624
00:41:32,833 --> 00:41:40,133
كدت أستقيل من الخدمة

625
00:41:40,134 --> 00:41:47,434
يسرني أنك لم تفعل

626
00:41:47,685 --> 00:41:50,437
أفهم شعورك

627
00:41:50,438 --> 00:41:53,316
ولكن الاستقالة من سلاح الجو
لن تغير ما حدث

628
00:41:53,317 --> 00:41:55,694
ولن تجعلك تشعر بتحسن

629
00:41:55,695 --> 00:41:58,071
أنت سيء بكلام التشجيع يا أبي

630
00:41:58,073 --> 00:42:00,992
أنا واقعي فحسب

631
00:42:00,993 --> 00:42:04,663
ماذا ستفعل غير هذا؟
هل ستصبح طياراً مدنياً؟

632
00:42:04,664 --> 00:42:07,291
"(هل ستقود طائرة بين "(نيويورك
والعاصمة 5 مرات يومياً؟

633
00:42:07,292 --> 00:42:09,294
وهل ستنظف الحديقة أيام الأحد؟

634
00:42:09,295 --> 00:42:10,879
لا يبدو هذا سيئاً

635
00:42:10,880 --> 00:42:17,804
بالطبع، ربّما لأحد آخر
ولكن ليس لك

636
00:42:17,805 --> 00:42:23,061
كان سيكون من الأسهل
..لو نشأت لتصبح مثل أمك

637
00:42:23,062 --> 00:42:25,522
ولكنك نشأت مثلي

638
00:42:25,523 --> 00:42:29,652
إنك تنظر دائماً إلى الأفق
وتبحث دائماً عن المزيد

639
00:42:29,653 --> 00:42:32,489
لست مثلك يا أبي

640
00:42:32,490 --> 00:42:34,658
لست قوياً لهذه الدرجة

641
00:42:34,659 --> 00:42:38,121
لا، أنت مخطئ بهذا يا فتى

642
00:42:38,122 --> 00:42:45,423
إنك لا تعرف هذا بعد

