﻿1
00:00:03,036 --> 00:00:10,335
تشغيل خارجي غير مدرج للبّوابة

2
00:00:18,135 --> 00:00:20,554
ما هذا؟

3
00:00:20,555 --> 00:00:23,056
لا  أعرف، سيّدي

4
00:00:23,057 --> 00:00:25,100
نتلقى رمز تعريف الفريق الأول

5
00:00:25,101 --> 00:00:32,401
أبكروا في عودتهم
افتح الدرع

6
00:00:43,162 --> 00:00:44,788
لا  شيء من جهتكم؟

7
00:00:44,789 --> 00:00:47,833
لا  شيء غير عادي
يبرّر ما سمعناه؟

8
00:00:47,834 --> 00:00:49,710
لا، كانت عملية عادية

9
00:00:49,711 --> 00:00:51,754
شغلنا البوابة وعبرناها

10
00:00:51,755 --> 00:00:54,048
لم تظهر معاينة البوابة أي شذوذ

11
00:00:54,049 --> 00:00:56,717
تحققوا ثانية من البيانات
بعد انتهاء الاجتماع

12
00:00:56,718 --> 00:00:58,219
حاضر، سيّدي

13
00:00:58,220 --> 00:01:00,054
أخبروني عن الكوكب

14
00:01:00,055 --> 00:01:03,808
تأكدنا من أنّ راهباً زار
السكان المحليّين قبل أسبوعين

15
00:01:03,809 --> 00:01:06,645
أدّى المعجزات المعتادة

16
00:01:06,646 --> 00:01:10,399
عالج المرضى وأعاد للعميان بصرهم
ووزّع كتاب التعاليم

17
00:01:10,400 --> 00:01:12,025
يسهل إقناع السكان

18
00:01:12,026 --> 00:01:14,945
(يشعرون بأنّ إلههم، (آماتيراسو
..تخلى عنهم و

19
00:01:14,946 --> 00:01:16,614
(بعل)

20
00:01:16,615 --> 00:01:19,658
عفواً؟ -
(قلت (آماتيراسو -

21
00:01:19,659 --> 00:01:25,123
وفقاً للملفات السابقة، كان كوكب
(بي 4 آر)" تحت سيطرة (بعل)"

22
00:01:25,124 --> 00:01:32,423
"(بي 4 آر)"؟ قصدنا "(بي أكس 7 -455)"
أعتقد أنك أحضرت التقرير الخاطئ

23
00:01:33,049 --> 00:01:35,759
بأي حال
..كان الـ((توك رع)) يراقبون الغارات

24
00:01:35,760 --> 00:01:38,846
((التي ينفذها الـ((أوراي
في المنطقة منذ بعض الوقت

25
00:01:38,847 --> 00:01:41,765
(يقول (سيلماك
..إنهم يستغلون العلاقات

26
00:01:41,766 --> 00:01:45,102
هل  قلت (سيلماك)؟

27
00:01:45,103 --> 00:01:46,312
بالتأكيد

28
00:01:46,313 --> 00:01:52,277
(تيلك) لقد مات (سيلماك)

29
00:01:52,278 --> 00:01:54,446
سيّدي

30
00:01:54,447 --> 00:01:56,781
سيلماك) و(جيكوب) على قيد الحياة)

31
00:01:56,782 --> 00:02:04,082
تشغيل خارجي للبّوابة

32
00:02:06,626 --> 00:02:09,712
أيها الضابط؟ -
رمز تعريف الفريق الأول -

33
00:02:09,713 --> 00:02:12,590
هذا موعد عودتهم الأصلي

34
00:02:12,591 --> 00:02:17,303
لتستعد الفرق الدفاعية

35
00:02:17,304 --> 00:02:24,604
افتح الدرع

36
00:03:08,731 --> 00:03:10,817
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font>
</u></u>

37
00:03:51,675 --> 00:03:53,760
ـلقة<font color="#FFFF00"> 13 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((تـأثـيـر مـوجـي)) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

38
00:03:52,364 --> 00:03:55,658
تؤكد الفحوصات أنهما الفريق الأوّل
فكل الفحوصات متطابقة
{\a6}

39
00:03:55,659 --> 00:03:57,160
وهل يعقل هذا؟
{\pos(192,235)}

40
00:03:57,161 --> 00:04:00,038
نعرف أنّ (بعل) أنتج مستنسخين مثله
{\pos(192,235)}

41
00:04:00,039 --> 00:04:03,375
قد يفعل الشيء ذاته بأفرادنا
إن حصل على حمضهم النوويّ
{\pos(192,210)}

42
00:04:03,376 --> 00:04:06,295
هذا لا يفسر معرفتهم
برمز تعريف الفريق الأول
{\pos(192,210)}

43
00:04:06,296 --> 00:04:10,382
وإن كانوا يستطيعون الحصول
على معلومات حسّاسة
{\pos(192,190)}

44
00:04:10,383 --> 00:04:12,593
فلمَ لم يعرفوا بأمر (سيلماك)؟

45
00:04:12,594 --> 00:04:15,221
كأنهم يعرفون المعلومات الصعبة
ويجهلون السهلة

46
00:04:15,222 --> 00:04:17,098
بعل) أذكى من ذلك)

47
00:04:17,099 --> 00:04:22,479
ذكر الفريق 1 مزاعم عن الناس
والأحداث الماضية
{\pos(192,210)}

48
00:04:22,480 --> 00:04:25,482
وبما أن الفريق 2
..عاد من الكوكب الصحيح

49
00:04:25,483 --> 00:04:27,484
..وفي الموعد المحدد

50
00:04:27,485 --> 00:04:31,029
فيمكن القول
إنه الفريق الأول الحقيقي
{\pos(192,210)}

51
00:04:31,030 --> 00:04:34,783
حسناً من هو الفريق الآخر إذاً
ومن أين آتى؟
{\pos(192,210)}

52
00:04:34,784 --> 00:04:37,244
بالضبط
{\pos(192,210)}

53
00:04:37,245 --> 00:04:40,748
تحققنا من روايتهم، قصدنا الكوكب
..بي أكس 7 - 455)" الذي يزعمون)"
{\pos(192,210)}

54
00:04:40,749 --> 00:04:44,377
،أنهم أتوا منه
يقسم السكان أنهم لم يروهم
{\pos(192,210)}

55
00:04:44,378 --> 00:04:48,131
الفريق الآخر يكذب إذاً؟
{\pos(192,210)}

56
00:04:48,132 --> 00:04:52,260
ليس بالضرورة، سيدي
.."(ربّما آتوا فعلاً من "(بي أكس 7
{\pos(192,145)}

57
00:04:52,261 --> 00:04:54,513
لكن ليس الذي نعرفه
{\pos(192,145)}

58
00:04:54,514 --> 00:04:57,057
تفترض نظرية التعدّد
..في الفيزياء الكميّة
{\pos(192,175)}

59
00:04:57,058 --> 00:04:59,101
وجود أكوان متوازية
{\pos(192,175)}

60
00:04:59,102 --> 00:05:01,979
..عدد غير محدود من العوالم البديلة

61
00:05:01,980 --> 00:05:03,814
الموجودة في وقت واحد

62
00:05:03,815 --> 00:05:06,776
تفيد النظرية
..بأنّ كل شيء سيحصل

63
00:05:06,777 --> 00:05:08,987
في هذا العالم أو ذاك

64
00:05:08,988 --> 00:05:12,615
..تقصدين أنه في عالم بديل ما
{\pos(192,210)}

65
00:05:12,617 --> 00:05:16,328
استطعت أن أداعب (آيمي فاندربرغ)؟

66
00:05:16,329 --> 00:05:19,790
نظرياً، أجل

67
00:05:19,791 --> 00:05:22,710
أمر يربك العقل

68
00:05:22,711 --> 00:05:25,838
نحن جزء من كون شامل
..حيث الأكوان الفرعية الفردية

69
00:05:25,839 --> 00:05:28,049
تتوالد باستمرار

70
00:05:28,050 --> 00:05:31,094
هذا ما برهنته تجربتنا
مع المرآة الكمية

71
00:05:31,095 --> 00:05:34,722
قد تتواجد عوالم
..لم نهزم فيها الـ((غؤولد)) أو

72
00:05:34,723 --> 00:05:36,641
عَلِم الجميع ببوابة النجوم

73
00:05:36,642 --> 00:05:38,560
وبقي فيها (سيلماك) حيّاً

74
00:05:38,561 --> 00:05:40,061
تماماً

75
00:05:40,062 --> 00:05:42,272
..قد يشعرون بأنها فوريّة

76
00:05:42,273 --> 00:05:45,108
لكن الجولة بين البوابات
ليس فورية

77
00:05:45,110 --> 00:05:48,362
تستغرق الرحلة 0,3 ثانية
بالمعدل المعتاد

78
00:05:48,363 --> 00:05:50,656
..لكن وفقاً لتحاليل البوابة

79
00:05:50,657 --> 00:05:54,577
استغرقت رحلة
..الفريق الأوّل الآخر 3,4 ثوانٍ

80
00:05:54,578 --> 00:05:56,954
مما يعني أنها رحلة طويلة

81
00:05:56,956 --> 00:05:58,957
..لنقل إننا تقبّلنا

82
00:05:58,958 --> 00:06:02,252
الاحتمال
..بأنه الفريق الأوّل البديل من

83
00:06:02,253 --> 00:06:04,588
..كون موازٍ

84
00:06:04,589 --> 00:06:11,804
فكيف وصل إلى هنا؟

85
00:06:11,805 --> 00:06:14,265
لا  أعرف

86
00:06:14,266 --> 00:06:20,855
بعد

87
00:06:20,856 --> 00:06:22,690
"(قهوة "(سومطرة

88
00:06:22,691 --> 00:06:27,696
ملعقة قشدة وملعقتا سكر

89
00:06:27,697 --> 00:06:29,197
حزرت

90
00:06:29,198 --> 00:06:35,454
أشرب القهوة السريعة التحضير عادة

91
00:06:35,455 --> 00:06:38,332
أظنك تشعر بأنك في ديارك

92
00:06:38,333 --> 00:06:40,376
كأنني في دياري

93
00:06:40,377 --> 00:06:43,337
..لكن لو كانت دياري

94
00:06:43,338 --> 00:06:48,259
فسأكون جالساً مكانك
:وستكون جالساً مكاني حيث تقول لي

95
00:06:48,260 --> 00:06:53,682
أريد أن أساعدك
لكنني لا أفهم ما يجري

96
00:06:53,683 --> 00:06:56,977
أفكر في احتمال واحد من احتمالين

97
00:06:56,978 --> 00:07:00,689
أولاً: (كارتر) على حق
..وأنتم من كون بديل

98
00:07:00,690 --> 00:07:04,652
حيث سنفعل عندئذٍ ما بوسعنا
لإعادتكم إلى دياركم

99
00:07:04,653 --> 00:07:09,073
أو ثانياً: لستم من تدّعون

100
00:07:09,074 --> 00:07:13,786
في هذه الحالة
علينا أن نعرف غايتكم الحقيقية

101
00:07:13,788 --> 00:07:16,873
في الواقع، هناك احتمال ثالث

102
00:07:16,874 --> 00:07:21,211
ثالثاً: لستم أنتم من تدّعون

103
00:07:21,212 --> 00:07:28,512
وعلينا نحن أن نعرف
غايتكم الحقيقية

104
00:07:33,142 --> 00:07:35,309
..أقهم تردّدك في الثقة بنا

105
00:07:35,311 --> 00:07:39,105
لكننا توّاقون مثلكم
لمعرفة حقيقة ما يحصل

106
00:07:39,106 --> 00:07:43,026
لا أقصد الإساءة لكنني لا أصدق
رواية العالم البديل

107
00:07:43,027 --> 00:07:46,822
لم نرَ مؤشراً لذلك
"(في مهمتنا إلى "(بي أكس 7

108
00:07:46,823 --> 00:07:49,324
لا مرآة كميّة
لا ابتكارات غريبة

109
00:07:49,325 --> 00:07:50,951
كانت عملية عادية

110
00:07:50,952 --> 00:07:55,039
..لكنك تقول لي إنه بطريقة ما

111
00:07:55,040 --> 00:07:57,291
أرسلتنا البوابة إلى كون موازٍ

112
00:07:57,292 --> 00:07:59,419
رغم أنها ليست وظيفتها

113
00:07:59,420 --> 00:08:04,132
وها أنت هنا -
إن افترضنا أنها قيادة بوابة النجوم -

114
00:08:04,133 --> 00:08:06,718
الفريق الأول، منذ 6 سنوات

115
00:08:06,719 --> 00:08:10,681
يستيقظ في مكان يحسبه القيادة
..ويتبين أن ليس على الأرض

116
00:08:10,682 --> 00:08:14,935
لأنها مجرد خطة متقنة
((أعدها الـ((غؤولد

117
00:08:14,936 --> 00:08:18,355
مجرّة الفرس الأعظم، العام الفائت

118
00:08:18,356 --> 00:08:22,819
"(فريق من قاعدة "(أطلانطيس
يعبر البوابة إلى مكان يحسبه القيادة

119
00:08:22,820 --> 00:08:25,363
يتبين له أنه ليس على  الأرض

120
00:08:25,364 --> 00:08:29,284
إنه كوكب آخر ويتعرض لخداع
من مخلوقات فضائية

121
00:08:29,285 --> 00:08:32,412
دعني أطمئنك
..((لسنا الـ((غؤولد

122
00:08:32,413 --> 00:08:35,499
ولا مخلوقات فضائية مخادعة

123
00:08:35,500 --> 00:08:39,086
أعذرني يا سيدي
إن كنت لا أصدق كلامك

124
00:08:39,087 --> 00:08:41,881
"(أصبحنا أحراراً بعد معركة "(داكارا

125
00:08:41,882 --> 00:08:45,092
في ذلك اليوم
لم نهزم (بعل) والمستنسخين فحسب

126
00:08:45,093 --> 00:08:48,554
(بل منعنا (أنوبيس
من تهديد هذه المجرة ثانيةً

127
00:08:48,555 --> 00:08:52,600
((تم توحيد كل الـ((جافا
(بزعامة قائدنا الجديد، (برايتاك

128
00:08:52,601 --> 00:08:54,728
برايتاك)؟)

129
00:08:54,729 --> 00:08:58,440
حقاً؟ لم يحصل هذا هنا بعد

130
00:08:58,441 --> 00:09:01,485
بظهور تهديد جديد للمجرة
عدت إلى الفريق الأول

131
00:09:01,486 --> 00:09:04,613
مع العقيد (ميتشل) وأنا
..والمقدم (كارتر) أخيراً

132
00:09:04,614 --> 00:09:08,451
..التي انضمّت -
بعد شهر العسل -

133
00:09:08,452 --> 00:09:10,828
ماذا؟

134
00:09:10,829 --> 00:09:14,248
لا، أقصد بعد عملها المؤقت
[في مركبة [بروميثيوس

135
00:09:14,249 --> 00:09:21,549
شهر العسل؟ -
بالتأكيد -

136
00:09:28,264 --> 00:09:31,934
((لم نستطع منع الـ((أوراي
من إقامة جسر عبور آخر

137
00:09:31,935 --> 00:09:35,980
أدركنا ذلك بعد فوات الأوان
فقد استطاعوا الاختراق بمركباتهم

138
00:09:35,981 --> 00:09:37,857
..إن حصل ذلك في عالمنا

139
00:09:37,858 --> 00:09:40,568
فمن المحتمل
أن يحصل في عالمنا أيضاً

140
00:09:40,569 --> 00:09:43,655
"(دمروا "(تشولاك)" و"(داكارا
((ومعظم معاقل الـ((جافا

141
00:09:43,656 --> 00:09:46,324
سرعان ما سيهاجمون الأرض

142
00:09:46,325 --> 00:09:49,161
يجب أن تجدي وسيلة لإعادتنا -
أعمل على ذلك -

143
00:09:49,162 --> 00:09:51,455
أراجع تحاليل البوابة -
والنتيجة؟ -

144
00:09:51,456 --> 00:09:54,833
حصل اندفاع مجهول للطاقة
قبل وصولكم بقليل

145
00:09:54,834 --> 00:09:59,046
إنه مرتبط بالصوت الذي سمعوه
لكنني ما زلت أحلل البيانات

146
00:09:59,047 --> 00:10:02,759
أمضينا أكثر من 24 ساعة
"(في جمع المعلومات على "(بي أكس 7

147
00:10:02,760 --> 00:10:06,304
وعندما عاد فريقك إلى ذلك الكوكب
لم يميّزكم أحد

148
00:10:06,305 --> 00:10:10,600
هذا يعني أن نقطة الرحيل
كانت حتماً في كوكننا

149
00:10:10,601 --> 00:10:12,144
..ما حصل

150
00:10:12,145 --> 00:10:15,063
حصل بين لحظة دخولكم البوابة
..عند جهتكم

151
00:10:15,064 --> 00:10:17,399
ولحظة خروجكم من البوابة هنا

152
00:10:17,400 --> 00:10:20,903
لكن نظام البوابات لم يصمم
لنقل المادة بين الأكوان

153
00:10:20,904 --> 00:10:24,740
ولم يصمم لنقلنا عبر الزمن
لكنه فعل ذلك من قبل

154
00:10:24,741 --> 00:10:26,367
هل  لاحظت أيّ..؟

155
00:10:26,368 --> 00:10:30,371
لا أحوال جوية غريبة
أو تدفق شمسي في تلك الفترة

156
00:10:30,372 --> 00:10:33,875
هل تعتقدين أن المسلك الدودي
تأثر بظاهرة أخرى؟

157
00:10:33,876 --> 00:10:36,461
..أي ظاهرة تسبب هذا التأثير

158
00:10:36,462 --> 00:10:38,797
على مجرى مادة فضائي فرعي؟

159
00:10:38,798 --> 00:10:43,636
ثقب أسود -
ثقب أسود -

160
00:10:43,637 --> 00:10:47,014
أثناء تحليلنا للوضع
..أدركنا أنه يمكن تحديد مصدر

161
00:10:47,015 --> 00:10:49,100
تلك الظاهرة بمنتهى الدقة

162
00:10:49,101 --> 00:10:52,061
لا سيّما الرحلة الانتقالية
بين البوّابتين

163
00:10:52,062 --> 00:10:54,397
أتتكلم بلغة الجمع؟ -
عفواً؟ -

164
00:10:54,398 --> 00:10:56,357
تكلمتِ بصيغة الجمع

165
00:10:56,358 --> 00:11:01,613
أقصد أنا ونفسي
أنا و(سامنانثا كارتر) الأخرى

166
00:11:01,614 --> 00:11:04,658
وجدتِ أخيراً من يضاهيك معرفة

167
00:11:04,659 --> 00:11:06,034
أجل

168
00:11:06,035 --> 00:11:10,164
"(حسناً، هذا "(بي أكس 7 - 455
أي نقطة انطلاقهم

169
00:11:10,165 --> 00:11:13,042
وهذه هي الأرض
أي نقطة الوصول

170
00:11:13,043 --> 00:11:16,462
المسلك الدودي الذي أحضرهم
..عبر هذا القطاع من الفضاء

171
00:11:16,463 --> 00:11:18,089
وشطر هذه المفرديّة

172
00:11:18,090 --> 00:11:20,967
الثقب الأسود الذي تكوّن
((عندما دمّرنا جسر عبور الـ((أوراي

173
00:11:20,968 --> 00:11:25,222
تماماً، أفترض أنه عندما شطروا
..تلك المفردية

174
00:11:25,223 --> 00:11:28,850
تمزّق الفضاء الفرعي ليشكل صدعاً
..في المتصل الزماني المكاني

175
00:11:28,852 --> 00:11:31,520
أحضر ذلك الفريق الأول
إلى هذا الكون

176
00:11:31,521 --> 00:11:35,024
لكننا استعملنا البوّابات
..من الطرف الآخر للثقب الأسود

177
00:11:35,025 --> 00:11:37,568
في كوننا لماذا لم  نتأثر؟

178
00:11:37,569 --> 00:11:39,904
لديّ سؤال سخيف آخر

179
00:11:39,905 --> 00:11:43,491
كان سؤالك ذكياً، سؤالي سخيف

180
00:11:43,492 --> 00:11:46,619
لماذا لم نبلغ كوكب "(بي أكس 7)" البديل
..عندما عبرنا

181
00:11:46,620 --> 00:11:49,664
لنتحقق من رواية الفريق الآخر؟ -
لا أعرف الإجابة -

182
00:11:49,665 --> 00:11:52,167
على حد علمي
..سلك الانحراف اتجاهاً واحداً

183
00:11:52,168 --> 00:11:54,253
مماثلاً لذلك الثقب الدودي

184
00:11:54,254 --> 00:11:57,423
لكن وعلى سبيل الاحتياط
..أقترح تحويل مسار

185
00:11:57,424 --> 00:12:00,551
كل الرحلات حول المفردية
في الوقت الحاضر

186
00:12:00,552 --> 00:12:07,851
تشغيل خارجي غير مدج للبّوابة

187
00:12:08,352 --> 00:12:09,978
ما الأمر يا (والتر)؟

188
00:12:09,979 --> 00:12:13,648
سيّدي، إنه رمز تعريف
الفريق الأول، ثانية

189
00:12:13,649 --> 00:12:15,358
هل أرسل تأكيداً؟

190
00:12:15,359 --> 00:12:18,320
إن عبر فريق آخر
فسيبقى هنا كالفريق السابق

191
00:12:18,321 --> 00:12:20,364
نتلقى إرسالاً لاسلكياً

192
00:12:20,365 --> 00:12:23,325
لنسمعه -
(مركز القيادة، هنا (ميتشل -

193
00:12:23,326 --> 00:12:25,202
لم التأخير؟ نحن بمأزق

194
00:12:25,203 --> 00:12:30,041
..سيّدي، إن لم نفتح الدرع -
مركز القيادة، هل تسمعونني؟ -

195
00:12:30,042 --> 00:12:35,213
الفرق الدفاعية

196
00:12:35,214 --> 00:12:42,513
افتح الدرع

197
00:12:52,816 --> 00:13:00,116
ما الذي يجري هنا؟

198
00:13:08,666 --> 00:13:12,336
لم تعد هذه الظاهرة محصورة
بمسلك دوديّ واحد

199
00:13:12,337 --> 00:13:14,713
ربّما استهنت بتأثيرها

200
00:13:14,715 --> 00:13:18,259
ربما تسبب الصدع الفضائي الأول
..بتأثير تموجي

201
00:13:18,260 --> 00:13:21,763
طال عدة عوالم وحوّل منطقة
..من فضائهم الفرعي

202
00:13:21,764 --> 00:13:25,725
إلى قناة تعيد توجيه
رحلات البوابة إلى هذا الكون

203
00:13:25,726 --> 00:13:28,436
أي مسلك دودي
..قريب من الثقب الأسود

204
00:13:28,438 --> 00:13:31,440
سينجذب نحو المفردية
ويعدل مساره إلى هنا

205
00:13:31,441 --> 00:13:34,943
تقصدين أننا أصبحنا المحور؟ -
نقطة التقاء. نعم، سيدي -

206
00:13:34,944 --> 00:13:38,572
ربما يكون السبب في عدم تأثر
الرحلات في هذا الكون

207
00:13:38,573 --> 00:13:40,574
(ربّما؟ المقدم (ميتشل -
سيّدي -

208
00:13:40,575 --> 00:13:43,661
أطلب من فرق المهمات الخارجية
التوجه إلى الموقع ألفا

209
00:13:43,662 --> 00:13:47,207
حتى إشعار آخر، كل الرحلات
..من مركز القيادة وإليها

210
00:13:47,208 --> 00:13:50,877
ستتوقف لأجل غير مسمّى -
..وإن جاءتنا فرق أخرى -

211
00:13:50,878 --> 00:13:54,381
سأرضى ببعض الحالات الاستثنائية
..لكنني لست مستعداً

212
00:13:54,382 --> 00:13:57,843
لتحويل هذه القاعدة
إلى محطة مركزية للأكوان المتعددة

213
00:13:57,844 --> 00:14:04,600
انصراف

214
00:14:04,601 --> 00:14:07,687
لماذا كل فريق عبر البوابة
..حتى الآن

215
00:14:07,688 --> 00:14:10,231
كان بديلاً الأول فقط؟

216
00:14:10,232 --> 00:14:13,818
لماذا لا يكون بديلاً
للفريق الثاني أو الثالث؟

217
00:14:13,819 --> 00:14:18,156
إنه فريق الخطوط الأمامية ويواجه
المتاعب في المهمات أكثر من سواه

218
00:14:18,157 --> 00:14:21,118
لذا سيكون الفريق
الذي نتركه يعبر البوابة

219
00:14:21,119 --> 00:14:22,619
أجل -
..حتى الآن -

220
00:14:22,620 --> 00:14:26,040
رفضنا إدخال 50 فريقاً
ولم تكن كلها البديل للفريق الأول

221
00:14:26,041 --> 00:14:29,502
إليك واقعاً مثيراً للاهتمام
..كل فريق من كل عالم

222
00:14:29,503 --> 00:14:33,047
طلب العنوان من نقطة
أصل مختلفة، لا تكرار

223
00:14:33,048 --> 00:14:36,050
صدرت كلها من ممر فضائي
..يبدأ من الأرض

224
00:14:36,051 --> 00:14:38,720
ويمر على بعد درجات قليلة
من المفردية

225
00:14:38,721 --> 00:14:42,182
ماذا عن تلك الطاقة الفائضة؟

226
00:14:42,183 --> 00:14:46,270
هل تكرر ذلك؟ -
لا. ليس بعد مجيء الفريق البديل 1 -

227
00:14:46,271 --> 00:14:49,273
أتعرفين ما كانت؟ -
لست متأكدة -

228
00:14:49,274 --> 00:14:53,110
..لكنها تذكرني بالحادثة على -
"(كيتاو)" -

229
00:14:53,111 --> 00:14:56,447
في تلك الحالة
..أضفنا عصراً ثقيلاً غير مستقر

230
00:14:56,448 --> 00:14:58,408
إلى التفاعل النووي في شمسها

231
00:14:58,409 --> 00:15:01,786
عندما اخترقها المسلك الدودي
الذي أوصلنا إلى هنا

232
00:15:01,787 --> 00:15:04,789
في هذه الحالة
يخترق المسلك الدودي ثقباً أسوداً

233
00:15:04,790 --> 00:15:08,085
لا أحد يعرف تأثير ذلك

234
00:15:08,086 --> 00:15:12,714
أردت الاستعانة بها

235
00:15:12,716 --> 00:15:15,676
عقلان مفكران أفضل من عقل واحد

236
00:15:15,677 --> 00:15:19,639
تشغيل خارجي غير مدرج للبّوابة

237
00:15:19,640 --> 00:15:26,939
لنبدأ العمل

238
00:15:28,983 --> 00:15:30,483
حضرة اللواء

239
00:15:30,484 --> 00:15:34,404
كنت أنوي الذهاب إليكما

240
00:15:34,405 --> 00:15:36,824
"(اتصلت بـ(يرايتاك) في "(داكارا

241
00:15:36,825 --> 00:15:39,827
أرسل مركبة رئيسية
..إلى الموقع الذي أخرتنا عنه

242
00:15:39,828 --> 00:15:42,747
المقدم (كارتر) الأخرى -
..((إن حاول الـ((أوراي -

243
00:15:42,748 --> 00:15:46,125
إقامة جسر عبور ثانٍ
فسيكون الـ((جافا)) بانتظارهم

244
00:15:46,126 --> 00:15:49,253
شرط أن تكون الأحداث متشابهة
في كلا الكونين

245
00:15:49,255 --> 00:15:53,508
حتى الآن، ما زالت التفاصيل
في مختلف الأكوان متشابهة جداً

246
00:15:53,509 --> 00:15:56,511
هذا ما أردت التحدث إليكما بشأنه

247
00:15:56,512 --> 00:15:58,847
عبر فريق أوّل آخر
منذ 20 دقيقة

248
00:15:58,848 --> 00:16:02,017
فأصبح العدد 12 فريقاً
بدون أن نشمل فريقكم

249
00:16:02,018 --> 00:16:03,727
الصحبة الجميلة على الأقل

250
00:16:03,728 --> 00:16:06,730
أفراد الفريق الأخير مختلفون قليلاً

251
00:16:06,732 --> 00:16:08,232
كيف ذلك؟

252
00:16:08,233 --> 00:16:15,533
هناك شخص قد تودّان التحدث إليه

253
00:16:20,496 --> 00:16:25,292
(دانيال)، (تيلك)
أين اللواء (أونيل)؟

254
00:16:25,293 --> 00:16:32,592
هناك الكثير من الكلام بينكم

255
00:16:34,511 --> 00:16:37,764
(جانيت)

256
00:16:37,765 --> 00:16:40,225
(دكتورة (فرايزر

257
00:16:40,226 --> 00:16:43,144
ماذا يجري هنا؟

258
00:16:43,145 --> 00:16:46,523
جانيت)، قد تحسبينها الديار)
لكنها ليست كذلك

259
00:16:46,524 --> 00:16:50,402
هذه ليست القاعدة التي غادرتها
لسنا (دانيال) و(تيلك) اللذين تعرفينهما

260
00:16:50,403 --> 00:16:53,656
عبرت أنت وفريقك
إلى عالم موازٍ

261
00:16:53,657 --> 00:16:56,158
هذا مركز قيادة بديل
..على أرض بديلة

262
00:16:56,159 --> 00:16:58,160
في كون بديل

263
00:16:58,161 --> 00:17:04,709
في علمنا ماتت الدكتورة
جانيت فرايزر) من عامين)

264
00:17:04,710 --> 00:17:09,631
16فريقاً أوّل مختلفاً
16نقطة أصل مختلفة

265
00:17:09,632 --> 00:17:13,594
لكن نقطة التقاء واحدة فقط
..هذا الكون، بما أنّ

266
00:17:13,595 --> 00:17:17,473
الرحلات السابقة في الثقب الأسود
..لم تحدث صدعاً في الفضاء الفرعي

267
00:17:17,474 --> 00:17:20,976
ربّما لم تحدث الصدع
..لكن من المحتمل جداً

268
00:17:20,977 --> 00:17:25,189
أنّ الرحلات المتكررة ساهمت
..في تحلل المتصل الزماني المكاني

269
00:17:25,190 --> 00:17:28,067
الذي تضعضع
..وانهار في النهاية أمام المفردية

270
00:17:28,068 --> 00:17:30,195
ليربط بين العوالم المختلفة

271
00:17:30,196 --> 00:17:33,823
أعتقد أن التقارب
..بين تلك العوالم المختلفة

272
00:17:33,824 --> 00:17:37,119
قد يبرر انعدام
التدهور التعاقبي الحتمي

273
00:17:37,120 --> 00:17:39,913
لكنّ هذا لا يحل المشكلة الأساسية

274
00:17:39,914 --> 00:17:42,082
كيف نعكس العملية؟

275
00:17:42,083 --> 00:17:43,792
لا أعرف الجواب

276
00:17:43,793 --> 00:17:48,548
لو كنت أعرفه
لما كنا جميعاً هنا

277
00:17:48,549 --> 00:17:51,551
قهوة؟ -
لا، شكراً -

278
00:17:51,552 --> 00:17:55,138
أعتقد أن كان بوسعنا
..معالجة المشكلة بسهولة أكبر

279
00:17:55,139 --> 00:17:58,266
(لو لم يأمرنا (هاموند
بتدمير المرآة الكمية

280
00:17:58,267 --> 00:18:02,521
يمكننا أن نستعملها لإرسال هذه الفرق
إلى عوالمها الصحيحة

281
00:18:02,522 --> 00:18:04,106
كيف؟

282
00:18:04,107 --> 00:18:07,693
يوجد عدد غير محدود
من العوالم المتوازية

283
00:18:07,694 --> 00:18:10,362
..احتمال إيجادنا الكون الصحيح

284
00:18:10,364 --> 00:18:13,074
لواحد من تلك الفرق
أقرب إلى المستحيل

285
00:18:13,075 --> 00:18:17,203
(عن إذنك، المقدم (كارتر

286
00:18:17,204 --> 00:18:20,749
المقدم (كارتر) التي تخصني

287
00:18:20,750 --> 00:18:23,043
هنا، سيّدي

288
00:18:23,044 --> 00:18:30,343
أحضرت متطوّعا آخر
عرض مساعدته

289
00:18:36,183 --> 00:18:39,977
!(مارتوف)

290
00:18:39,978 --> 00:18:47,278
(مرحباً، (سامانثا

291
00:18:48,112 --> 00:18:50,489
"(أذكر المهمة إلى "(بي 3 أكس

292
00:18:50,490 --> 00:18:53,450
كنت أعتني بمجند مصاب
تعرضنا لإطلاق نار

293
00:18:53,451 --> 00:18:56,495
كنت معي، ساعدتني على معالجته
وأخرجتنا من هناك

294
00:18:56,496 --> 00:18:58,414
لم أفعل ذلك

295
00:18:58,415 --> 00:19:03,503
أصبتِ بطلقة عشوائية
من سلاح شعاعي وقتلتِ على الفور

296
00:19:03,504 --> 00:19:06,547
جرى تكريمك
بجنازة تليق بالأبطال

297
00:19:06,548 --> 00:19:11,636
كم أن محظوظة

298
00:19:11,637 --> 00:19:14,347
نأمل أن تعودي إلى عالمك قريباً

299
00:19:14,348 --> 00:19:16,642
تأمل؟ -
..يبدو في الوقت الحاضر -

300
00:19:16,643 --> 00:19:19,436
أن رحلتك كانت بلا عودة -
لا -

301
00:19:19,437 --> 00:19:22,606
لا، يجب أن تجدوا وسيلة
لإعادتنا بأسرع ما يمكن

302
00:19:22,607 --> 00:19:24,442
سام) والدكتور (لي) يحاولان ذلك)

303
00:19:24,443 --> 00:19:28,237
أنت لا تفهمني
((لقد استهدفنا الـ((أوراي

304
00:19:28,238 --> 00:19:30,073
هناك وباء يجتاح الأرض

305
00:19:30,074 --> 00:19:33,493
أصيب مئات الآلاف بالعدوى

306
00:19:33,494 --> 00:19:40,793
إن لم نجد علاجاً
فسيموت كل سكان الكوكب

307
00:19:43,046 --> 00:19:45,464
..إذاً

308
00:19:45,465 --> 00:19:51,012
كيف الأحوال في كونك؟ -
أتعنين العلاقة بيننا؟ -

309
00:19:51,013 --> 00:19:53,931
مجرّد فضول

310
00:19:53,932 --> 00:19:55,558
تطورت العلاقة

311
00:19:55,559 --> 00:19:58,978
لكن وجودك على الجهة الأخرى
..من المجرة

312
00:19:58,979 --> 00:20:02,816
لنقل أن العلاقات البعيدة المدى
تكون صعبة

313
00:20:02,817 --> 00:20:06,278
انضممت إلى برنامج بوابة النجوم
كي أكون بقربك

314
00:20:06,279 --> 00:20:10,115
عملنا معاً
وعشنا معاً حتى بعض الوقت

315
00:20:10,116 --> 00:20:13,202
لكن في النهاية لم تنجح علاقتنا

316
00:20:13,203 --> 00:20:15,830
أنت مرتبطة بشخص آخر الآن

317
00:20:15,831 --> 00:20:23,004
من؟ -
أظننني وجدت شيئاً -

318
00:20:23,005 --> 00:20:27,133
هذه مراجعة تحليلية
"(لحادثة "(بي 3 دبليو 451

319
00:20:27,135 --> 00:20:30,637
كوكب اقترب مداره كثيراً
من ثقب أسود

320
00:20:30,638 --> 00:20:33,515
حاول أحد فرقنا
العودة في الوقت ذاته

321
00:20:33,516 --> 00:20:38,646
ولم تستطع القيادة آنذاك
إغلاق البوابة من هذه الجهة

322
00:20:38,647 --> 00:20:41,357
..لا أرى كيف -
لم نستطع قطع الوصلة -

323
00:20:41,358 --> 00:20:45,111
لأن مركز القيادة ظلّ موصولاً
..بالمجال التثاقلي للمفردية

324
00:20:45,112 --> 00:20:46,946
بواسطة البوابة المفتوحة

325
00:20:46,947 --> 00:20:48,281
.. لكننا لا نحاول

326
00:20:48,282 --> 00:20:51,660
في تلك الحالة، استعملنا
..شحنة ناسفة لإحداث انفجار

327
00:20:51,661 --> 00:20:54,997
في مجرى المادة وأرغمناه
..على الانتقال إلى بوابة أخرى

328
00:20:54,998 --> 00:20:56,915
لنتقطع الوصلة بالتالي

329
00:20:56,916 --> 00:20:58,959
هذا ما يفسر ذلك الصوت

330
00:20:58,960 --> 00:21:02,087
والطاقة الفائضة
..التي رافقت مجرى المادة

331
00:21:02,089 --> 00:21:04,590
.من المسلك الدودي الأوّل
..كانت نوعاً

332
00:21:04,591 --> 00:21:07,802
قد يكون انفجار نجم
..أو دفقة شعاع غاما

333
00:21:07,803 --> 00:21:11,973
في جزء الثانية عند اختراق
المسلك الدودي تلك المفردية

334
00:21:11,974 --> 00:21:14,184
..إنها صدفة نادرة جداً

335
00:21:14,185 --> 00:21:17,395
صدّعت الفضاء الفرعي
..وخلقت نقطة الالتقاء

336
00:21:17,397 --> 00:21:19,815
التي سحبت العوالم إلى هنا

337
00:21:19,816 --> 00:21:23,736
ولإغلاق الممر بين الأكوان
علينا أن نستهدف نقطة الاتقاء

338
00:21:23,737 --> 00:21:27,323
أي نعيد خلق الظروف ذاتها
التي أحدثت الصدع

339
00:21:27,324 --> 00:21:28,824
وكيف نفعل ذلك؟

340
00:21:28,825 --> 00:21:31,994
قلت بنفسك إنها صدفة نادرة جداً

341
00:21:31,995 --> 00:21:34,080
..ستزداد الترجيحات كثيراً

342
00:21:34,081 --> 00:21:38,084
إن ألغينا المسلك الدودي
من المعادلة

343
00:21:38,085 --> 00:21:40,003
ماذا يكون مصيرنا؟

344
00:21:40,004 --> 00:21:44,883
سنبقى هنا

345
00:21:44,884 --> 00:21:46,969
لم أشأ أن أخبركما

346
00:21:46,970 --> 00:21:49,555
أتفهم ترددك لكن قرارك صحيح

347
00:21:49,556 --> 00:21:52,933
إن أغلقنا الصدع
فلن يأتينا المزيد من الفرق

348
00:21:52,934 --> 00:21:55,061
شرط أن تنجح محاولتنا

349
00:21:55,062 --> 00:21:57,939
لكن علينا أن نتخطى عقبة رئيسية

350
00:21:57,940 --> 00:22:04,279
كيف ننقل شحنة ناسفة
إلى المفردية؟

351
00:22:04,280 --> 00:22:06,156
نطلب مساعدة صديق

352
00:22:06,157 --> 00:22:09,451
(يعتذر منكم (ثور
لعدم حضوره شخصياً

353
00:22:09,452 --> 00:22:12,329
..لكنه و(هايمدال) في مجرة مجاورة

354
00:22:12,330 --> 00:22:14,957
يعالجان مسألة حساسة للغاية

355
00:22:14,958 --> 00:22:19,462
وبدلاً منه، أحضرت جهاز
تمديد الوقت كما طلبتم

356
00:22:19,463 --> 00:22:22,173
نشكرك على استجابتك السريعة
(يا (فاسير

357
00:22:22,174 --> 00:22:24,300
ما رأيك؟ هل ستنجح الفكرة؟

358
00:22:24,301 --> 00:22:26,886
أفضل عدم التكهن بالنتيجة

359
00:22:26,887 --> 00:22:30,724
لا تتكهن إذاً
أخبرنا ما ينبئك به حدسك

360
00:22:30,725 --> 00:22:34,937
الافتراض في هذه المسألة
لن يخدم أي غاية عملية

361
00:22:34,938 --> 00:22:38,190
يا إلهي
ما هي احتمالات النجاح؟

362
00:22:38,191 --> 00:22:42,153
%أقل من 12
..شرط أن تتمكنوا من تنفيذ الخطة

363
00:22:42,154 --> 00:22:45,781
قبل أن تدمر جاذبية
الثقب الأسود مركبتكم

364
00:22:45,783 --> 00:22:47,325
إنه صريح

365
00:22:47,326 --> 00:22:50,620
(العقيد (ميتشل)، المقدم (كارتر
أعطيكما الضوء الأخضر

366
00:22:50,621 --> 00:22:53,790
أوقفا عمل ذلك الشيء

367
00:22:53,791 --> 00:22:59,254
لمعلوماتك لقد قرأت
((كل تقارير المهمات عن الـ((آسغارد

368
00:22:59,255 --> 00:23:01,381
ليسوا ما توقعته

369
00:23:01,383 --> 00:23:03,926
ماذا كنت تتوقع؟

370
00:23:03,927 --> 00:23:11,226
توقعت أن يرتدوا ملابس

371
00:23:12,811 --> 00:23:16,022
المسافة بين نقطة الإطلاق والهدف
مهمة جداً

372
00:23:16,023 --> 00:23:18,692
ويجب أن تكون حساباتك دقيقة

373
00:23:18,693 --> 00:23:20,026
أعرف

374
00:23:20,027 --> 00:23:23,238
أي خطأ بسيط
..في توقيت الانفجار

375
00:23:23,239 --> 00:23:25,991
أو في قرب المركبة للمفردية

376
00:23:25,992 --> 00:23:32,498
قد يسبب فشل المهمة بأفضل
الحالات أو الموت بأسوأ الحالات

377
00:23:32,499 --> 00:23:35,251
أعذرني
أواجه صعوبة في التركيز

378
00:23:35,252 --> 00:23:38,254
أفهم ذلك، أنت متعبة

379
00:23:38,255 --> 00:23:42,300
اسمحي لي بأن أكمل
المعايرة بدل منك

380
00:23:42,301 --> 00:23:49,601
كما تشاء

381
00:23:49,809 --> 00:23:52,394
أنقذنا الأرض وحلفائها
..مراراً وتكراراً

382
00:23:52,395 --> 00:23:56,857
من الأخطار المميتة

383
00:23:56,858 --> 00:24:00,862
كانت هناك مواقف واجهنا فيها
..احتمالات تعجيزية

384
00:24:00,863 --> 00:24:04,949
وهزيمة وشيكة لكننا استطعنا
دائماً الانتصار في النهاية

385
00:24:04,950 --> 00:24:07,035
أنا آسفة

386
00:24:07,036 --> 00:24:10,956
ليتني أستطيع إعادتك إلى عالمك
..أو تأجيل المهمة على الأقل

387
00:24:10,957 --> 00:24:14,168
لا خيار أمامك سوى القيام
بما هو لصالح عالمك

388
00:24:14,169 --> 00:24:17,087
لا أعتقد أن فريقك في عالمك
..هو الوحيد

389
00:24:17,088 --> 00:24:20,049
الذي يبحث عن علاج للوباء

390
00:24:20,050 --> 00:24:21,425
لا

391
00:24:21,426 --> 00:24:24,554
(وأشعر بأنّ حبيبتك (سامانثا كارتر
..تعمل في عالمك

392
00:24:24,555 --> 00:24:26,097
لحل المشكلة

393
00:24:26,098 --> 00:24:30,810
(لم تعد حبيبتي (سامانثا
منذ فترة طويلة

394
00:24:30,811 --> 00:24:38,111
اشتقت إليكِ

395
00:24:48,247 --> 00:24:52,458
أنهيت أعمال المعايرة

396
00:24:52,459 --> 00:24:59,759
(شكراً، (فاسير

397
00:25:07,392 --> 00:25:11,062
حضرة اللواء، عذراً لإزعاجك
أيمكنني التحدث إليك؟

398
00:25:11,063 --> 00:25:18,362
بالطبع، دكتورة ، تفضلي

399
00:25:19,280 --> 00:25:22,699
أود أن أتقدم بطلب
..نيابة عن كل الفرق

400
00:25:22,700 --> 00:25:24,326
المحتجزة هنا

401
00:25:24,327 --> 00:25:28,080
أرجو أن تؤجّل المهمة
إلى أن نجد وسيلة العودة إلى ديارنا

402
00:25:28,081 --> 00:25:33,085
لا أستطيع ذلك. يجب أن تجمع فرقنا
..((المعلومات عن تهديد الـ((أوراي

403
00:25:33,086 --> 00:25:35,212
..بدلاً من الجلوس هنا

404
00:25:35,213 --> 00:25:38,257
بانتظار استئناف عمليات
البوابة العادية

405
00:25:38,258 --> 00:25:41,094
ولا يمكن ذلك
قبل هذه المشكلة

406
00:25:41,095 --> 00:25:43,471
أتعاطف معكم، سيّدي
..صدقني

407
00:25:43,472 --> 00:25:46,349
لكن يجب التفكير
في الوضع برمته

408
00:25:46,350 --> 00:25:51,355
الأمر يتعدّى هذا العالم
وهذه المجرة وهذا الكون

409
00:25:51,356 --> 00:25:54,692
حياة مئات المليارات من الناس
على المحك

410
00:25:54,693 --> 00:25:57,361
..لا يعتمد بقاؤهم على عودتنا فقط

411
00:25:57,362 --> 00:26:00,364
بل على عودة كل فريق
محتجز في هذه القاعدة

412
00:26:00,365 --> 00:26:04,285
سيّدي، تواجه الأرض
في كوني وباءً شاملاً

413
00:26:04,286 --> 00:26:07,497
وباء واجهه كوكبك في الماضي
وتغلب عليه

414
00:26:07,498 --> 00:26:09,582
لديكم العلاج الذي ينقذ عالمي

415
00:26:09,583 --> 00:26:11,960
كل ما عليّ فعله هو إيصاله له

416
00:26:11,961 --> 00:26:16,173
أتعاطف معكِ أيضاً
..لكن رغم أنني قد أبدو قاسياً

417
00:26:16,174 --> 00:26:19,301
فإن الأولوية هي لهذا العالم

418
00:26:19,302 --> 00:26:24,056
كيف تضع الأولوية لمجموعة من الناس
على حساب مجموعة أخرى؟

419
00:26:24,057 --> 00:26:26,851
لماذا تعتبر عالمي
أقل أهمية من عالمك؟

420
00:26:26,852 --> 00:26:29,312
..أبرز العقول من 18 كوناً

421
00:26:29,313 --> 00:26:31,731
تبحث عن وسيلة لإعادتكم

422
00:26:31,732 --> 00:26:34,025
..نأمل أن نجد حلاً

423
00:26:34,026 --> 00:26:37,821
قبل انتهاء هذه المهمة
..لكن إن فشلوا

424
00:26:37,822 --> 00:26:45,121
فما بيدي حيلة

425
00:26:50,294 --> 00:26:53,713
أنهينا تحميل الرأس الحربي
إلى مولد تمديد الوقت

426
00:26:53,714 --> 00:27:00,136
يمكننا الانطلاق
بعد اكتمال عملية معاينة الأنظمة

427
00:27:00,137 --> 00:27:03,181
أين الطاقم؟ -
إنه أمامك -

428
00:27:03,182 --> 00:27:06,894
نظراً للأخطار التي نواجهها
قررنا أن نعمل وحدنا

429
00:27:06,895 --> 00:27:10,105
إن فشلت هذه المهمة
فلن يموت غيرنا

430
00:27:10,106 --> 00:27:14,110
يوجد الكثير منا، أليس كذلك؟

431
00:27:14,111 --> 00:27:17,572
يجب ألا نستخف
بالطبيعة الخطيرة لهذه المهمة

432
00:27:17,573 --> 00:27:21,451
[من المحتمل ألا تنجو الـ[بروميتيوس
في هذه الرحلة

433
00:27:21,452 --> 00:27:26,122
لكن الشجاعة والإرادة الراسخة
..ستكونان العامل الأهم

434
00:27:26,123 --> 00:27:29,960
في هذه المغامرة

435
00:27:29,961 --> 00:27:36,008
أتمنى لكم التوفيق

436
00:27:36,009 --> 00:27:43,309
(أفتقد (ثور

437
00:27:43,475 --> 00:27:46,060
..عندما يبدأ يشرب عصير البرتقال

438
00:27:46,061 --> 00:27:49,940
كان شهر قد مضى على وجوده
في البراد

439
00:27:49,941 --> 00:27:52,401
كان عطشان فشربه جرعة واحدة

440
00:27:52,402 --> 00:27:54,528
..مرت ثانيتان قبل أن يتنفس و

441
00:27:54,529 --> 00:27:57,740
بصق العصير
كما لم يبصق من قبل

442
00:27:57,741 --> 00:28:00,576
رش عصير البرتقال
..على المائدة والكراسي

443
00:28:00,577 --> 00:28:02,703
(على العمة (إيما -
(العمة (إيما -

444
00:28:02,704 --> 00:28:05,748
(كانت العجوز البدينة (إيما
جالسة أمامه

445
00:28:05,749 --> 00:28:09,961
قطع من اللحم المقدد على وجهه
عصير برتقال يسيل من أنفها

446
00:28:09,962 --> 00:28:11,755
تستعيدان الذكريات؟

447
00:28:11,756 --> 00:28:14,674
يمكنني التحدث إليه طيلة النهار

448
00:28:14,675 --> 00:28:17,135
بدون شك -
هل أنهيت نوبتك؟ -

449
00:28:17,136 --> 00:28:20,013
أجل، أنا مرهقة
سأخلد للنوم

450
00:28:20,014 --> 00:28:23,350
بالحديث عن النوم
حان الوقت لأنام أيضاً

451
00:28:23,351 --> 00:28:25,102
وأنت بحاجة إلى النوم

452
00:28:25,103 --> 00:28:32,403
أنت أيضاً

453
00:28:33,696 --> 00:28:34,988
ما الأخبار؟

454
00:28:34,989 --> 00:28:38,491
وجدت وسيلة لتعطيل
إجراءات الحماية، كل شيء جاهز

455
00:28:38,492 --> 00:28:40,118
ممتاز

456
00:28:40,119 --> 00:28:47,419
عندما يدركون ما حدث
يكون الأوان قد فات

457
00:29:02,768 --> 00:29:10,068
حان الوقت

458
00:29:11,736 --> 00:29:19,036
نقترب من المفردية

459
00:29:20,996 --> 00:29:28,296
نحسب المسافة الأساسية الأدنى
لإطلاق الرأس الحربي

460
00:29:31,132 --> 00:29:38,431
<i>مستودع السلاح 6</i>

461
00:29:45,647 --> 00:29:52,947
(هيّا يا (كارتر

462
00:30:09,840 --> 00:30:13,968
انتهيت، سأرسل المعلومات

463
00:30:13,969 --> 00:30:15,678
تلقيتها

464
00:30:15,680 --> 00:30:22,979
تشغيل المحركات شبه الضوئية
التوجه إلى الإحداثيات

465
00:30:23,855 --> 00:30:26,649
وصلنا الموقع المحدد

466
00:30:26,650 --> 00:30:27,900
سمعت ذلك

467
00:30:27,901 --> 00:30:35,200
إنهما تحومان بالمركبة
بحثاً عن موقع مناسب

468
00:30:46,879 --> 00:30:48,839
يجب أن أحذرك

469
00:30:48,840 --> 00:30:54,762
تمرنت على الحركات القتالية
((لمحاربي الـ((سودان

470
00:30:54,763 --> 00:30:59,100
لقد حذرتك

471
00:30:59,101 --> 00:31:01,394
أليس من الأسهل
أن نصعقه بالسلاح؟

472
00:31:01,395 --> 00:31:08,318
أسهل، لكن أقل إرضاء

473
00:31:08,319 --> 00:31:15,619
هل  أهانني؟

474
00:31:17,537 --> 00:31:21,290
ماذا يجري؟

475
00:31:21,291 --> 00:31:28,591
هناك تغير في الرحلة

476
00:31:48,737 --> 00:31:51,573
هلا تشرحون لنا ما يجري؟

477
00:31:51,574 --> 00:31:53,742
سنجري تعديلاً في مسارنا

478
00:31:53,743 --> 00:31:57,412
حقاً؟ وكم سيبعدنا
هذا التعديل البسيط في المسار؟

479
00:31:57,413 --> 00:32:00,123
حوالي ثلاثة أسابيع

480
00:32:00,124 --> 00:32:03,335
تريدون التوجه بالمركبة
"(إلى "(أطلانطيس

481
00:32:03,336 --> 00:32:05,587
..نظراً إلى التوازي بين عالمينا

482
00:32:05,589 --> 00:32:07,423
لا مكان آخر يخطر ببالي

483
00:32:07,424 --> 00:32:09,258
حالما ننهي مهمتنا

484
00:32:09,259 --> 00:32:11,844
سنوصلكم إلى أقرب كوكب
صالح للعيش

485
00:32:11,845 --> 00:32:13,805
..حتى ذلك الحين

486
00:32:13,806 --> 00:32:18,601
استمتعوا بوقتكم

487
00:32:18,602 --> 00:32:23,857
ثلاثة أسابيع
سيتسنى لنا الوقت لنفعل شيئاً

488
00:32:23,858 --> 00:32:25,567
هل من أفكار؟

489
00:32:25,568 --> 00:32:28,237
بما أننا نجد أنفسنا
..في مواقف فريدة

490
00:32:28,238 --> 00:32:31,532
فيمكن التكهن بأفعالهم
وردود أفعالهم

491
00:32:31,533 --> 00:32:34,660
ما علينا فعله هو التفكير مثلهم

492
00:32:34,661 --> 00:32:41,961
لن يكون ذلك صعباً

493
00:32:55,016 --> 00:33:01,772
المقدم (ميتشل) الآخر
يريد التحدث إليك

494
00:33:01,774 --> 00:33:09,073
هل ستتجاهله طيلة ثلاثة أسابيع؟

495
00:33:16,748 --> 00:33:20,042
يبدو أنكم أشخاص منطقيون

496
00:33:20,043 --> 00:33:21,961
..ولم تؤذونا

497
00:33:21,962 --> 00:33:24,755
كثيراً

498
00:33:24,756 --> 00:33:29,135
ليست لديكم لحى
لذا لستم من الكون الشرير التوأم

499
00:33:29,136 --> 00:33:30,803
حسناً

500
00:33:30,805 --> 00:33:34,057
..إن كنت أعرف نفسي جيداً

501
00:33:34,058 --> 00:33:36,893
فلديّ سبب وجيه
لأفعل ما تفعلونه الآن

502
00:33:36,894 --> 00:33:39,980
ما أقصده هو أنني أتفهمك
أكثر من سواي

503
00:33:39,981 --> 00:33:41,607
لذا صارحني

504
00:33:41,608 --> 00:33:43,275
ماذا يجري؟

505
00:33:43,276 --> 00:33:45,361
دعني أسألك شيئاً

506
00:33:45,362 --> 00:33:50,950
هل تفعل كل ما يلزم
لتنقذ حياة الناس على الأرض؟

507
00:33:50,951 --> 00:33:53,202
لا  تجب، أعرف الجواب

508
00:33:53,203 --> 00:33:59,084
لو كنت مكاني لفعلت الشيء ذاته -
الحصول على الوحدة الصفرية؟ -

509
00:33:59,085 --> 00:34:01,711
هيّا
لمَ تتوجّهون إلى "(أطلانطيس)" إذاً؟

510
00:34:01,712 --> 00:34:05,299
لقد استنزفنا وحدتنا الصفرية

511
00:34:05,300 --> 00:34:08,886
نريد وحدتكم كي نشغل
سلاح القدماء في القطب الجنوبي

512
00:34:08,887 --> 00:34:10,721
تدمّرون أرضنا لتنقذوا أرضكم

513
00:34:10,722 --> 00:34:12,723
..كل ما تفعله الوحدة الآن

514
00:34:12,724 --> 00:34:16,477
هو تأمين رحلة باتجاه واحد
من مجرة "(الفرس الأعظم)" إلى الأرض

515
00:34:16,478 --> 00:34:21,149
مليارات الناس الذين ننقذهم
..أهم من الإزعاج الناتج

516
00:34:21,150 --> 00:34:23,443
عن التجول
[ذهاباً وإياباً بالـ[ديدالوس

517
00:34:23,444 --> 00:34:25,529
"(نريد الوحدة لإخفاء "(أطلانطيس

518
00:34:25,530 --> 00:34:28,573
إن عاد الـ((رايث)) واكتشفوا
..أن المدينة لم تدمر

519
00:34:28,575 --> 00:34:30,951
فسيشنون هجوماً آخر

520
00:34:30,952 --> 00:34:33,162
.."(إن سقطت "(أطلانطيس

521
00:34:33,163 --> 00:34:35,915
فستصبح مجرّتنا هدفهم التالي

522
00:34:35,916 --> 00:34:38,376
((إن عاد الـ((رايث

523
00:34:38,377 --> 00:34:40,628
إن هاجموا

524
00:34:40,629 --> 00:34:43,089
إن دمرت المدينة

525
00:34:43,090 --> 00:34:45,633
إننا نواجه خطراً ملحاً أكثر

526
00:34:45,634 --> 00:34:49,721
هذا لا يمنحكم الحق
بأن تفعلوا ذلك

527
00:34:49,722 --> 00:34:52,224
بنقل إن محاولتكم ستنجح

528
00:34:52,225 --> 00:34:56,186
لنقل أنكم تستطيعون نقل الوحدة
"(الصفرية بالشعاع من "(أطلانطيس

529
00:34:56,187 --> 00:35:03,487
كيف ستأخذونها إلى كوكبكم؟

530
00:35:05,405 --> 00:35:11,786
تعرفون وسيلة العودة

531
00:35:11,787 --> 00:35:19,087
خططتم لذلك منذ البداية

532
00:35:38,566 --> 00:35:45,865
كنا على حق
يريدون الوحدة الصفرية

533
00:35:48,952 --> 00:35:50,953
أيمكنك أن تفتحي الباب؟

534
00:35:50,954 --> 00:35:54,957
،ساهمت في بناء المركبة
فتح الباب هو الأمر السهل

535
00:35:54,958 --> 00:36:02,258
أما الصعوبة
فتكمن في استعادة المركبة

536
00:36:07,472 --> 00:36:10,599
مستودع السلاح من هنا -
تيلك)، اذهب إلى الطابق الأعلى) -

537
00:36:10,600 --> 00:36:12,434
لن يروك هناك

538
00:36:12,435 --> 00:36:15,521
سأتوجه و(دانيال) إلى غرفة المحركات
وننزع بلورات التحكم

539
00:36:15,522 --> 00:36:18,774
ما إن يأتوا للتحقق من المشكلة
حتى نباغتهم

540
00:36:18,775 --> 00:36:26,075
حسناً

541
00:36:30,246 --> 00:36:37,546
<i>المستودع 5</i>

542
00:36:47,973 --> 00:36:54,062
أردتم أن تحاولوا
كنت لأفعل الشيء نفسه

543
00:36:54,063 --> 00:36:56,398
نعرف الآن كيف تحررون أنفسكم

544
00:36:56,399 --> 00:37:03,698
سنحرص على عدم تكرار ذلك

545
00:37:03,990 --> 00:37:08,619
لا تضربني

546
00:37:08,620 --> 00:37:10,621
..بينما كنا هنا

547
00:37:10,623 --> 00:37:15,293
نزلنا إلى الطابق الأسفل
ودخلنا المستودع الآخر

548
00:37:15,294 --> 00:37:17,295
كيف عرفتم
أنني لست زميلكم (ميتشل)؟

549
00:37:17,296 --> 00:37:20,757
أمر سهل، لو كنا مكانكم
لفعلنا الشيء ذاته

550
00:37:20,758 --> 00:37:22,092
سأستوضح الأمر

551
00:37:22,093 --> 00:37:25,638
توقعنا أنكم ستحاولون الهرب
..ونصبنا هذا الشرك لكم

552
00:37:25,639 --> 00:37:32,938
بدون أن نلاحظ أنكم توقعتم
ما توقعناه ونصبتم شركاً لنا

553
00:37:35,107 --> 00:37:42,406
بالتأكيد -
(هلا تأخذننا إلى زميلنا (ميتشل -

554
00:37:52,501 --> 00:37:59,800
عطلت (سام) مرحّلات القدرة
في هذه الجدران لذا لا تتكبدوا العناء

555
00:38:06,516 --> 00:38:13,815
هل من أفكار؟

556
00:38:13,857 --> 00:38:16,692
(والتر) -
..إنه اتصال فضائي فرعي -

557
00:38:16,693 --> 00:38:18,736
[من الـ[بروميثيوس -
لنسمعه -

558
00:38:18,737 --> 00:38:20,947
سيّدي -
(معك المقدم (كارتر -

559
00:38:20,948 --> 00:38:22,198
يسرّني سماعك

560
00:38:22,199 --> 00:38:24,117
أكانت مهمتكم ناجحة؟

561
00:38:24,118 --> 00:38:27,537
لا، سيدي
سنلغي المهمة ونعود أدراجنا

562
00:38:27,538 --> 00:38:29,039
حضرة المقدم؟

563
00:38:29,040 --> 00:38:33,585
أظننني وجدت الوسيلة
لإرسال تلك الفرق إلى عوالمها

564
00:38:33,586 --> 00:38:35,087
وكيف نفعل ذلك؟

565
00:38:35,088 --> 00:38:41,760
سنفعل بالضبط ما فعله أوّل فريق
للوصول إلى هنا

566
00:38:41,761 --> 00:38:44,180
كانت هذه خطتهم منذ البداية؟

567
00:38:44,181 --> 00:38:47,391
هذا يفسر الدوديّ الذي سمعته
..والطاقة الفائضة

568
00:38:47,392 --> 00:38:50,144
التي أظهرتها تحاليل البوابة
في مجرى المادة

569
00:38:50,145 --> 00:38:52,689
فتحوا المسلك الدوديّ
عبر الثقب الأسود

570
00:38:52,690 --> 00:38:55,150
وأقاموا بالتفجير جسراً
إلى هذا الكون

571
00:38:55,151 --> 00:38:56,985
أليس هذا وصف (كارتر)؟

572
00:38:56,986 --> 00:39:04,286
أذكر فقط عبارات
مسلك دودي، ثقب أسود وانفجار

573
00:39:04,828 --> 00:39:12,127
استعدوا

574
00:39:16,590 --> 00:39:18,383
(المقدم (كارتر

575
00:39:18,384 --> 00:39:21,970
أقمنا مسلكاً دودياً
"(إلى كوكب "(بي أكس 7 - 455

576
00:39:21,971 --> 00:39:23,805
(عندما ينتهي الرقيب (سايلر

577
00:39:23,806 --> 00:39:26,475
سنطلق السلاح بالطاقة الموجية
عبر البوابة

578
00:39:26,476 --> 00:39:29,019
يجب أن يعكس
الصدع الزماني المكاني

579
00:39:29,020 --> 00:39:31,272
ليقلب بالتالي تأثير التقارب

580
00:39:31,273 --> 00:39:33,774
كل فريق دخل
من نقطة أصل مختلفة

581
00:39:33,775 --> 00:39:38,613
ما إن نعكس تأثير التقارب حتى نطلب
عناوين تلك النقاط ونشكل مسالك دودية

582
00:39:38,614 --> 00:39:42,033
تتبع الدروب الكونية
..التي شكلتها الرحلات السابقة

583
00:39:42,034 --> 00:39:48,749
فهمت، سيعودون

584
00:39:48,750 --> 00:39:53,754
نحن جاهزون، سيدي -
أخلوا غرفة البوابة -

585
00:39:53,755 --> 00:39:57,007
سأعيد السلاح معي
بعد انتهاء عملكم هنا

586
00:39:57,008 --> 00:40:01,596
لقد أعرناكم إياه بصورة مؤقتة

587
00:40:01,597 --> 00:40:03,890
أعرف
ستستعيده فور انتهائنا

588
00:40:03,891 --> 00:40:09,771
أنزلوا باب الصدّ

589
00:40:09,772 --> 00:40:17,072
أطلقوا السلاح

590
00:40:22,703 --> 00:40:25,955
المسلك الدودي مستقر
3,4ثوانٍ، نجحت المحاولة

591
00:40:25,956 --> 00:40:33,256
افتحوا باب الصدّ
أدخلوهم

592
00:40:48,146 --> 00:40:50,857
(ميتشل)

593
00:40:50,858 --> 00:40:52,984
..عندما تحين تلك اللحظة

594
00:40:52,985 --> 00:41:00,284
اقطع السلك الأخضر

595
00:41:07,959 --> 00:41:09,877
ماذا يعني بكلامه؟

596
00:41:09,878 --> 00:41:12,713
لا أعرف

597
00:41:12,714 --> 00:41:20,014
أشعر بأنك ستعرف ذلك يوماً ما

598
00:41:34,529 --> 00:41:37,823
هل رحلت كل الفرق الأخرى؟ -
أنتم الفريق الأخير -

599
00:41:37,824 --> 00:41:41,703
(سررت بالعمل معك ثانية، (سام

600
00:41:41,704 --> 00:41:44,706
نفتقدك كثيراً في فريقنا

601
00:41:44,707 --> 00:41:50,086
مجرّد فضول
إلى  أين ذهبت؟

602
00:41:50,088 --> 00:41:57,387
إجازة أمومة

603
00:41:58,054 --> 00:42:02,433
أحضرنا لكم شيئاً

604
00:42:02,434 --> 00:42:05,937
العلاج لوباء الرهبان

605
00:42:05,938 --> 00:42:13,237
شكراً حضرة اللواء

606
00:42:14,030 --> 00:42:21,329
تسرني رؤيتك ثانية -
وتسرّني رؤيتك -

607
00:42:26,043 --> 00:42:32,882
أرجو ألا يكون لقاءنا الأخير

608
00:42:32,883 --> 00:42:40,183
نتمنى البقاء هنا
لكن يجب أن ننقذ كوكباً

609
00:42:41,726 --> 00:42:49,025
وداعاً

