﻿1
00:00:06,760 --> 00:00:09,760
‫اتصل بالبوابة اتصل الآن

2
00:00:16,960 --> 00:00:20,480
‫أقسم سيدي, اعتقدت أنهم
‫يردون تدخين غليون فقط

3
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
‫صباح الخير صباح الخير

4
00:00:37,920 --> 00:00:41,120
‫هل عاد اس جي 1؟ بعد
‫ساعة و22دقيقة من الآن, سيدي

5
00:00:41,200 --> 00:00:44,160
‫أخبر الرائد كارتر أن
‫لدي رسالة لها نعم سيدي

6
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
‫ثقب دودي قادم

7
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
‫نستقبل شيفرة تعريف اس جي1

8
00:00:52,800 --> 00:00:56,240
‫إنها الشيفرة الحمراء سيدي
‫يبدو أنهم يتعرضون لإطلاق النار

9
00:00:56,320 --> 00:00:59,280
‫وحدة الدفاع والفريق الطبي
‫توجهوا إلى غرفة البوابة

10
00:01:00,240 --> 00:01:02,240
‫افتح الدرع

11
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
‫التالي

12
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
‫أنا أصبت

13
00:01:27,600 --> 00:01:32,000
‫يبدوا أنه نوع من المخدر

14
00:01:34,400 --> 00:01:37,440
‫نبضه مستقر أنه
‫فقط في غيبوبة, سيدي

15
00:01:37,520 --> 00:01:42,320
‫صنف بي 2 اكس -374 كغير
‫ودي، سيدي أنهم بدائيون جدا

16
00:01:42,440 --> 00:01:45,520
‫أفترض أن النقيب
‫هيجمان يحتاج لإعادة تقييم

17
00:01:45,600 --> 00:01:49,520
‫هذا رأيي أيضا سيدي جلسة
‫الاستماع بعد ساعة. انصراف

18
00:01:49,600 --> 00:01:51,680
‫رائد

19
00:01:51,760 --> 00:01:56,000
‫تلقيت مكالمة هذا الصباح
‫من المنطقة51. لقد أنجز الأمر

20
00:02:01,600 --> 00:02:09,600
‫بوابة النجوم الموسم السادس الحلقة الأولى
‫بعنوان الـــتـــحـــريــــر ج1 STARWARS2006

21
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
‫جوناس

22
00:03:27,840 --> 00:03:31,040
‫رائد. كيف حال العقيد أونيل؟

23
00:03:31,120 --> 00:03:34,320
‫لديه تمزق جزئي في
‫أربطة الركبة سيكون بخير

24
00:03:34,440 --> 00:03:37,360
‫النقيب هيجمان؟
‫سيستعيد صحته بالكامل

25
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
‫كم أصبحوا؟ ثمانية حتى الآن؟

26
00:03:39,440 --> 00:03:42,880
‫تسعة، إذا حسبت الساعتين
‫التي قضها النقيب ماتهيسون

27
00:03:42,960 --> 00:03:46,080
‫صحيح. إذا أنتم لا
‫تحتاجون للبابلية القديمة؟

28
00:03:46,160 --> 00:03:50,080
‫ليس بالضبط هل تعتقد أنك
‫يمكن أن تعيرني إياه عدة ساعات؟

29
00:03:50,160 --> 00:03:53,360
‫بالتأكيد. لماذا؟ أنت
‫كنت هنا لثلاثة أشهر

30
00:03:53,440 --> 00:03:57,120
‫يعتقد الجنرال هاموند أنك
‫قد تحب أن تترك القاعدة

31
00:03:57,240 --> 00:04:01,440
‫نعم. ذلك سيكون عظيما أين سأذهب؟

32
00:04:01,560 --> 00:04:05,040
‫نيفادا سماء صافية, 73درجة

33
00:04:05,640 --> 00:04:08,560
‫هناك على الأقل 500 قناة تعرف ذلك

34
00:04:08,640 --> 00:04:11,200
‫لكن هذه, هذه ممتازة جدا

35
00:04:11,280 --> 00:04:15,120
‫تأتيك بكل أخبار الطقس
‫من جميع أنحاء الكوكب

36
00:04:15,720 --> 00:04:19,680
‫توقعات بعيدة المدى حتى.
‫إنها مثل... توقع المستقبل.

37
00:04:20,560 --> 00:04:25,000
‫حسنا, إنها تتضمن بعض
‫العلوم أعلم. ماذا يوجد في نيفادا؟

38
00:04:26,120 --> 00:04:29,560
‫هل تفضل المفاجئات؟
‫بالتأكيد. أحبها

39
00:04:31,600 --> 00:04:33,680
‫هيي, رائد؟

40
00:04:36,400 --> 00:04:38,960
‫كيف أعرف اللون الذي أرتديه؟

41
00:04:43,720 --> 00:04:46,280
‫نتصل بعضنا البعض كل صباح.

42
00:05:07,040 --> 00:05:10,560
‫اعتقدت أنك تودي أن
‫تري النموذج متى اكتمل

43
00:05:10,640 --> 00:05:13,200
‫مدهش. انتهت قبل الموعد

44
00:05:15,680 --> 00:05:17,920
‫مثيرة جدا شكرا

45
00:05:18,840 --> 00:05:22,720
‫أوه, لا, لا, لا, لا

46
00:05:22,840 --> 00:05:24,800
‫أنا آسف؟

47
00:05:24,920 --> 00:05:27,760
‫دكتور لاري ميرفي, عقيد جاك أونيل

48
00:05:29,240 --> 00:05:33,760
‫هذا تيلك. وهذا جوناس كوين
‫الرجل الذي قدم لنا النكوادريا

49
00:05:33,880 --> 00:05:35,520
‫مسرور بلقائكم

50
00:05:35,640 --> 00:05:39,120
‫في حالة وجود شك حول
‫ما كنت أقول قلت فقط-لا

51
00:05:39,720 --> 00:05:41,520
‫أنا آسف. لماذا بالضبط؟

52
00:05:41,600 --> 00:05:45,520
‫أونيل يعتقد أنك ستطلب
‫منا اختبار الطائرة

53
00:05:45,640 --> 00:05:48,640
‫بالطبع سيدي. لم أقصد ذلك

54
00:05:48,760 --> 00:05:52,720
‫لكن كلنا مطلعون عل تجربتك
‫مع النسخة السابقة من اكس -302

55
00:05:52,800 --> 00:05:55,240
‫أنت تعرف؟ حقا؟

56
00:05:55,360 --> 00:05:58,800
‫حسنا, سيدي, أستطيع أن
‫أخبرك أن هذه مختلفة تماما

57
00:05:59,560 --> 00:06:04,240
‫سيدي, اكس-301 كانت معدلة من
‫المنزلقة الآن العديد من أنظمة 302

58
00:06:04,360 --> 00:06:08,240
‫تمت إعادة هندستها من تقنيات
‫الجواؤلد. إنها صناعة بشرية

59
00:06:08,320 --> 00:06:11,040
‫وكذلك تايتانك.

60
00:06:11,120 --> 00:06:14,240
‫هذا يمكن أن يكون
‫الأكثر أهمية لتقدم الأرض

61
00:06:14,320 --> 00:06:16,720
‫منذ اكتشاف بوابة النجوم

62
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
‫لما ذلك؟ لها أربعة
‫طواقم من المحركات

63
00:06:19,280 --> 00:06:23,680
‫نفاثة, معدلة للارتفاعات
‫العالية ومحرك صاروخي

64
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
‫قلت أربعة, صحيح

65
00:06:25,720 --> 00:06:29,240
‫المحرك الرابع لتوليد
‫نافذة للفضاء الفوقي

66
00:06:29,360 --> 00:06:32,240
‫حتى منزلقات الجواؤلد لا
‫تستطيع دخول الفضاء الفوقي

67
00:06:32,320 --> 00:06:35,600
‫أنها صغيرة لحمل نسخة
‫من مولدات الجواؤلد

68
00:06:35,720 --> 00:06:39,200
‫نسختنا مدمجة أكثر
‫بكثير بسب النكوادريا

69
00:06:39,280 --> 00:06:41,600
‫جوناس, هذا أصبح ممكن بسببك

70
00:06:41,720 --> 00:06:46,000
‫ستبقى عدة أسابيع على أية حال تحت
‫التجربة العملية. كل المؤشرات تبدو جيدة

71
00:06:46,080 --> 00:06:48,160
‫إذا مضينا كما يجب

72
00:06:48,240 --> 00:06:53,760
‫اكس-302 ستكون ا لمركبة البشرية
‫الأولى القادرة على السفر بين النجوم

73
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
‫الصفقة المعقودة بين حكومتينا

74
00:07:01,120 --> 00:07:05,120
‫أنا مدرك لكل
‫جوانب الاتفاقية, عقيد

75
00:07:05,240 --> 00:07:07,200
‫جاك, تعال

76
00:07:10,280 --> 00:07:16,160
‫عقيد, أنت تعرف العقيد تشيكوف
‫المبعوث الروسي إلى اس جي سي

77
00:07:16,280 --> 00:07:17,400
‫نعم تقابلنا

78
00:07:17,520 --> 00:07:20,720
‫العقيد تشيكوف يشعر أنه يجب أن
‫يكون هناك رمز لجهودنا المشتركة

79
00:07:20,800 --> 00:07:24,160
‫يجب أن يخصص ضابط
‫روسي للانضمام ل اس جي-1

80
00:07:25,800 --> 00:07:28,560
‫على جثتي النتنة سيدي

81
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
‫عقيد؟

82
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
‫أنا آسف. هل كلامي غير مسموع؟

83
00:07:34,200 --> 00:07:38,160
‫قلت أني أريد مناقشته
‫معك وأن تعطينا رأيك بحذر

84
00:07:38,280 --> 00:07:42,640
‫وأنا سأفعل جنرال لكني
‫متأكد من أني سأقول الدغني

85
00:07:44,520 --> 00:07:46,800
‫عقيد, هلا تعذرنا؟

86
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
‫جنرال

87
00:07:52,320 --> 00:07:54,160
‫آسف جدا

88
00:08:00,400 --> 00:08:04,160
‫أنا آسف، جنرال. تعرف
‫أنا لم أَعني أي ازدراء نحوك.

89
00:08:04,240 --> 00:08:07,600
‫أعرف. كان يجب
‫أن أوبخك أمام العقيد،

90
00:08:07,720 --> 00:08:10,160
‫لكني أتوافق مع
‫مشاعرك في هذه الحالة

91
00:08:10,280 --> 00:08:13,760
‫من الذي قرر أن كل فريق يجب
‫أن يتكون من أربعة أشخاص؟

92
00:08:13,840 --> 00:08:15,680
‫لا أحد قال ذلك

93
00:08:15,800 --> 00:08:20,160
‫لكن دانيال جاكسون زود اس جي-1
‫بالمعرفة القيمة والمهارات اللغوية

94
00:08:20,280 --> 00:08:23,600
‫وفي رأيي أنها وجهة نظر مفيدة

95
00:08:23,680 --> 00:08:26,320
‫أعتقد أنها كافية لإستبدالة

96
00:08:26,440 --> 00:08:29,520
‫لكن ليس بروسي أوافق

97
00:08:29,640 --> 00:08:32,520
‫لكن صبري بدأ ينفذ في هذه المسألة

98
00:08:32,640 --> 00:08:36,640
‫أعتقد أني أعطيتك صفقة عظيمة
‫وحرية التصرف مؤخرا قدر موقعي

99
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
‫سيدي جاك

100
00:08:38,560 --> 00:08:41,920
‫أنت موقوف من المهمات على
‫أية حال حتى شفاء ركبتك بالكامل

101
00:08:42,000 --> 00:08:44,360
‫استعمل ذلك الوقت في المحاولة
‫وكون وجهة نظر حول الأمر

102
00:08:44,480 --> 00:08:47,040
‫وجد شخصا كفؤ تستطيع العمل معه

103
00:08:47,120 --> 00:08:51,520
‫سيكون لدي ملفات كل الأشخاص
‫متوفرة سأرسلها إليك. انصرف

104
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
‫نعم, سيدي

105
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
‫رائد نعم؟

106
00:09:07,160 --> 00:09:10,760
‫أدركت أني لم أشكرك في
‫الحقيقة للسماح لي برؤية اكس-302

107
00:09:10,880 --> 00:09:14,240
‫حسنا, جنرال هاموند
‫أمرني أن أدعوك

108
00:09:14,360 --> 00:09:16,560
‫أنا مسرور أن
‫النكوادريا أصبحت مفيدة

109
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
‫نعم, إنها كذلك هل أستطيع
‫أن أرى خططك لذلك

110
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
‫نعم

111
00:09:21,720 --> 00:09:25,800
‫هاموند يقول أنه يجب أن أعطيك ما
‫تريده في ما يتعلق بالنكوادريا... لذا

112
00:09:25,880 --> 00:09:27,680
‫هو رجل عند كلمته

113
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
‫أشك أنه سيعني الكثير لك
‫بدون فهم علومنا وهندستنا

114
00:09:31,560 --> 00:09:34,800
‫ربما يمكن أن توصيني
‫ببعض القراءات ذات العلاقة

115
00:09:34,880 --> 00:09:37,800
‫نعم بالتأكيد. سأعطيك قائمة

116
00:09:37,880 --> 00:09:39,440
‫عظيم. شكرا

117
00:09:43,000 --> 00:09:47,840
‫تعرفين أيها الرائد... أنا لائق
‫جسديا مثل كل من في هذه القاعدة

118
00:09:47,960 --> 00:09:51,200
‫وحفظت كل أعمال الدكتور جاكسون

119
00:09:51,320 --> 00:09:52,080
‫كل شيء؟

120
00:09:52,200 --> 00:09:56,960
‫طبقا للاختبارات أنا قادر على
‫التعلم أسرع من الإنسان المتوسط

121
00:09:57,080 --> 00:09:59,120
‫كله مثير للاهتمام, لكن

122
00:09:59,240 --> 00:10:02,320
‫أريد أن أنضم لكم. في
‫استكشاف الكواكب الأخرى

123
00:10:02,400 --> 00:10:07,080
‫أكتشف عوالم جديدة, ثقافات جديدة
‫أساعد في تخليص المجرة من الجواؤلد

124
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
‫فهمت الصورة

125
00:10:09,240 --> 00:10:12,720
‫لا أستطيع البقاء هنا بقية حياتي
‫لا أستطيع الرجوع إلى كوكبي

126
00:10:12,800 --> 00:10:16,160
‫هم لا يدركون التهديد. أنا
‫يمكن أن أساعدهم بمساعدتك.

127
00:10:16,280 --> 00:10:19,040
‫أستطيع أيضا مساعدتك
‫بإنهاء ما بدأه الدكتور جاكسون

128
00:10:19,120 --> 00:10:24,480
‫جوناس... أتفهم لماذا
‫تريد الانضمام ل اس جي-1

129
00:10:25,920 --> 00:10:30,640
‫وأنا آسفة, لكن لا أرى ذلك يحدث

130
00:10:49,000 --> 00:10:51,280
‫هو يثق بك

131
00:10:51,400 --> 00:10:54,160
‫أعتقد أنه أنت من
‫يجب أن يعلمه الثقة

132
00:10:56,080 --> 00:10:59,520
‫كيف يتعلم الثقة بي
‫إذا هو لم يتكلم معي؟

133
00:10:59,640 --> 00:11:04,720
‫هو يحملني مسؤولية الذي
‫حدث إلى... الدكتور جاكسون.

134
00:11:05,480 --> 00:11:07,840
‫أعتقد بأنك محق.

135
00:11:11,480 --> 00:11:16,400
‫كيف أجعله يفعل ذلك إذا
‫لم يمنحني الفرصة لذلك؟

136
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
‫هل هذه حقا الرياضة على
‫هذا الكوكب هل أنت مصاب؟

137
00:11:24,120 --> 00:11:25,920
‫أستطيع تحمل المزيد أكثر من ذلك

138
00:11:26,000 --> 00:11:31,840
‫سأخبرك شيء, إذا أوقعتك
‫ستكلم العقيد أونيل من أجلي

139
00:11:32,880 --> 00:11:34,640
‫حسنا

140
00:11:41,760 --> 00:11:44,560
‫أنا بخير. لم أكن جاهزا

141
00:11:48,760 --> 00:11:50,800
‫أنا جاهز الآن

142
00:12:08,360 --> 00:12:10,320
‫وجبة خفيفة؟

143
00:12:14,680 --> 00:12:19,040
‫جامعات هذه الأمة العظيمة
‫تصبح متساهلة في قبولها.

144
00:12:19,160 --> 00:12:21,040
‫لماذا تلمح أونيل؟

145
00:12:21,160 --> 00:12:24,760
‫أنا يمكن أن أكون
‫دبلوماسي ومنفتح كأي واحد.

146
00:12:24,880 --> 00:12:27,840
‫جنرال هاموند يصر أن اس جي-1
‫تحتاج لرجل دبلوماسي اجتماعي

147
00:12:27,920 --> 00:12:31,200
‫لمعادلة برودتنا الساحقة

148
00:12:31,320 --> 00:12:34,080
‫هل وضعت في اعتبارك جوناس كوين؟

149
00:12:34,200 --> 00:12:38,160
‫الآن, أعلم أنني أستطيع الاستفادة
‫منه لكن مازلت لا أستطيع محادثته

150
00:12:38,280 --> 00:12:40,880
‫هل هذه مزحة؟

151
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
‫هو يتمنى أن يقاتل ضد الجواؤلد

152
00:12:43,360 --> 00:12:45,600
‫أنه أجن

153
00:12:47,440 --> 00:12:49,760
‫بي

154
00:12:49,880 --> 00:12:52,640
‫أنه أجنبي

155
00:12:53,880 --> 00:12:56,720
‫لا أعتقد أننا نحتاج
‫أحدا آخر في الفريق

156
00:12:56,800 --> 00:12:59,040
‫أنت وكارتر وأنا
‫نستطيع أن نكون بخير

157
00:12:59,160 --> 00:13:02,240
‫تعلمت أن تثق بي أونيل هذا مختلف

158
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
‫أنا لا أعتقد أنه كذلك

159
00:13:04,560 --> 00:13:07,520
‫مثلي تماما, جوناس كوين قد
‫يكون أجنبي بالنسبة لهذا العالم

160
00:13:07,600 --> 00:13:09,880
‫لكنه ملتزم بقضية التواري

161
00:13:10,000 --> 00:13:13,280
‫ذلك لا يعني أنني أريده أن
‫يراقب ظهري في المعركة, حسنا؟

162
00:13:13,400 --> 00:13:16,480
‫مسافر قادم غير معروف

163
00:13:26,040 --> 00:13:28,000
‫بريتاك ما الأمر؟

164
00:13:29,200 --> 00:13:30,880
‫تيك ماتي, معلم بريتاك

165
00:13:30,960 --> 00:13:34,880
‫أنا آسف أني لم آتي
‫قبلا تيلك دراياك مريضة

166
00:13:36,600 --> 00:13:38,960
‫لا حاجة للسؤال. أذهب

167
00:13:42,960 --> 00:13:46,800
‫لم أعلم أن له زوجه
‫نعم وولد أسمه راياك

168
00:13:46,880 --> 00:13:50,480
‫لقد نفوا من وطنهم على
‫شولاك عندما تمرد تيلك

169
00:13:50,560 --> 00:13:54,320
‫في وقت ما, أبوفيس غسل
‫دماغ رياك وحاول استعماله ضدنا

170
00:13:54,400 --> 00:13:58,160
‫بريتاك يرعاهم لماذا
‫لم يحضرهم هنا؟

171
00:13:58,240 --> 00:14:00,520
‫دراياك أرادت البقاء مع شعبها

172
00:14:00,640 --> 00:14:03,840
‫وتيلك كان غائبا في المهمات
‫أغلب الأوقات على أية حال

173
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
‫يحاول الذهاب لوطنه كلما
‫استطاع لكنه ليس سهلا عليه

174
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
‫أنت لن تعلمي أبدا
‫تيلك ليس كتابا مفتوحا

175
00:14:10,440 --> 00:14:12,880
‫ما زلت أفضل قراءة نفوس الناس

176
00:14:12,960 --> 00:14:14,480
‫رائد

177
00:14:14,600 --> 00:14:16,960
‫لماذا لم أكن مطلعا بشأن اكس-302؟

178
00:14:17,080 --> 00:14:22,480
‫على سبيل المثال، هو قد لا يكون واضح
‫إلى كل شخص، لكنه في الحقيقة مزعج جدا.

179
00:14:24,320 --> 00:14:26,320
‫كيف علمت بشأن اكس-302؟

180
00:14:26,440 --> 00:14:29,440
‫تلك ليست هي القضية
‫البند3أ واضح بشأن هذه الحالة

181
00:14:29,560 --> 00:14:31,840
‫اكس-302 ليس لها
‫علاقة ببوابة النجوم

182
00:14:31,960 --> 00:14:36,160
‫النكوادريا المستعملة لتوليد القوة
‫لفتح نافذة الفضاء الفوقي كانت

183
00:14:36,280 --> 00:14:39,440
‫ثقب دودي قادم ماذا الآن؟

184
00:14:39,560 --> 00:14:42,320
‫أن سآخذ أي شيء فوق ذلك

185
00:14:51,400 --> 00:14:55,840
‫نحن لا نستقبل أي أشارة تعريف
‫سيدي في الواقع لا نستقبل أي شيء سيدي

186
00:14:57,360 --> 00:14:59,440
‫ما الأمر؟

187
00:14:59,520 --> 00:15:01,760
‫على ما يبدو لا شيء

188
00:15:01,880 --> 00:15:04,240
‫لا شيء؟ يبدو كذلك

189
00:15:06,200 --> 00:15:08,560
‫ذلك غريب وظيفة عمل البوابة

190
00:15:08,640 --> 00:15:13,200
‫نحن ننظر لثقب دودي
‫قادم لكن لا شيء أتى؟

191
00:15:13,320 --> 00:15:16,920
‫هذا كل ما أستطيع قولة الجواؤلد
‫استعملوا ذلك التكتيك من قبل

192
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
‫لمنع هروبنا بينما
‫يهاجمون بالسفن. نعم

193
00:15:22,120 --> 00:15:24,680
‫لا شيء من استشعار الفضاء العميق

194
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
‫هذا لا يعني أي شيء

195
00:15:26,800 --> 00:15:29,840
‫يريدون إبقاء الثقب الدودي
‫مفتوحا لإرسال أي شيء خلاله

196
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
‫إشارة راديو أو أي شيء

197
00:15:32,000 --> 00:15:34,240
‫نحن لم نتلقى أي شيء

198
00:15:35,760 --> 00:15:39,520
‫خمني ذلك أيها الرائد.
‫سأحادث الرئيس نعم سيدي

199
00:15:41,080 --> 00:15:44,480
‫لا تنظري لي. ليس لدي شيء

200
00:15:53,560 --> 00:15:56,400
‫كما ترى, الظروف صعبة

201
00:15:56,480 --> 00:15:58,840
‫لكنهم سيكونون بأمان هنا

202
00:15:58,960 --> 00:16:02,160
‫يجب أن يتحركوا إلى القاعدة
‫الأمامية التي بنيت بواسطة التواري

203
00:16:02,280 --> 00:16:04,640
‫كل الجافا الذين يدعمون
‫قضيتنا مرحب بهم

204
00:16:04,720 --> 00:16:07,280
‫دراياك في حالة لا
‫تسمح لها بالتحرك الآن

205
00:16:07,400 --> 00:16:09,040
‫لماذا انتظرت؟

206
00:16:09,120 --> 00:16:12,480
‫كما تعلم لقد جلبتها
‫إلى هنا ضد رغبتها

207
00:16:12,600 --> 00:16:14,960
‫هي كانت دائما فخورة.

208
00:16:20,640 --> 00:16:23,360
‫لقد رفضت قبول السمبيوت الجديد

209
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
‫هل حصلتم على آخر؟ لا

210
00:16:25,240 --> 00:16:29,600
‫هي لم ترد التضحية بحياة
‫جافا أخرى لحفظ حياتها

211
00:16:29,680 --> 00:16:33,440
‫حتى الحمقاء الذين ما
‫زالوا يعبدون الآلة الكاذبة

212
00:16:33,560 --> 00:16:35,920
‫كل خياراتنا كانت
‫متشابه في الماضي

213
00:16:36,040 --> 00:16:42,000
‫أنه ليس الماضي. المعارضة التي
‫أنشأنها جلبت العديد من التغيرات

214
00:16:42,120 --> 00:16:46,720
‫الجواؤلد لن يثقوا طويلا بكهنة
‫الجافا بعد الذي فعلوه مرة قبل ذلك

215
00:16:52,080 --> 00:16:53,840
‫راباك

216
00:16:55,440 --> 00:16:57,800
‫أتجرئ أن تري وجهك هنا؟

217
00:16:59,240 --> 00:17:01,800
‫لقد ماتت بسببك

218
00:17:09,880 --> 00:17:13,600
‫هل يمكن أن يكون عطلا؟
‫أنه محتمل, لكنه مستبعد

219
00:17:13,720 --> 00:17:17,560
‫الاحتمالات, أن شخصا ما اتصل
‫بالأرض من بوابة خارج العالم

220
00:17:17,680 --> 00:17:19,200
‫رقم خاطئ؟

221
00:17:19,280 --> 00:17:21,920
‫في الوضع الطبيعي,
‫البوابة تغلق بعد وقت قصير

222
00:17:22,040 --> 00:17:25,920
‫إذا لم يدخل أي شيء أفق
‫الحدث من موقع خارجي

223
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
‫إذا ماذا نحن فاعلون؟

224
00:17:28,520 --> 00:17:30,240
‫سننتظر

225
00:17:30,320 --> 00:17:34,320
‫حسب معرفتي لا يبقى الثقب
‫الدودي ثابتا أكثر من 38 دقيقة

226
00:17:34,400 --> 00:17:38,480
‫أي من كان هل يمكن أن يعيد الاتصال
‫ببوابتنا فقط لمنعنا من استعمالها؟

227
00:17:38,560 --> 00:17:43,520
‫لقد برمجت الكمبيوتر للاتصال
‫بالموقع ألفا بعد انتهاء هذا الثقب الدودي

228
00:17:43,640 --> 00:17:49,080
‫سنكون قادرين على إعادة الاتصال بكل فرقنا
‫على أمل الاتصال بأحد ما يستطيع المساعدة

229
00:18:01,040 --> 00:18:02,800
‫مازالت مفتوحة

230
00:18:02,920 --> 00:18:05,680
‫لقد مضت 38 دقيقة
‫أعطها بضه ثواني إضافية

231
00:18:10,720 --> 00:18:12,720
‫كم ثانية إضافية؟

232
00:18:12,840 --> 00:18:14,960
‫حسنا, الآن لدينا مشكلة

233
00:19:19,320 --> 00:19:23,440
‫لقد آمنت بك في
‫المعركة التي اخترتها

234
00:19:24,440 --> 00:19:27,360
‫كما فعلت مرة

235
00:19:27,440 --> 00:19:31,760
‫إلى متى سنعيش هكذا؟
‫حتى نموت مثلما ماتت

236
00:19:31,880 --> 00:19:35,120
‫لم يتغير شيء الجواؤلد
‫يستطيعون هزيمتنا

237
00:19:35,200 --> 00:19:40,320
‫طالما أننا نحمل السمبيوت فنحن
‫نعتمد على الجواؤلد في حياتنا

238
00:19:40,440 --> 00:19:43,320
‫سنجد طريقة لنكون أحرار

239
00:19:46,320 --> 00:19:50,920
‫أمي لن تعرف هذه الحرية التي
‫تتكلم عنها. ما كان لديها خيار.

240
00:19:51,040 --> 00:19:54,240
‫أنت أحضرتها لهنا
‫أنت اخترت هذا لكلانا

241
00:19:56,800 --> 00:20:01,120
‫الآن، كأي محارب،
‫أختار الانتقام لموتها

242
00:20:03,520 --> 00:20:05,800
‫كل شيء فعلته فعلته لك

243
00:20:05,920 --> 00:20:09,920
‫إذا أنا خجل. كل ما فعلته
‫لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم

244
00:20:10,040 --> 00:20:13,200
‫وقبل كل ذلك الأمل
‫الكاذب لكل الجافا

245
00:20:14,960 --> 00:20:17,400
‫إذا أطلق النار من سلاحك

246
00:20:40,480 --> 00:20:46,480
‫هناك ارتفاع في الطاقة الداخلية المخزنة
‫في مكثفات البوابة بنسبة0.1% فقط

247
00:20:46,560 --> 00:20:49,840
‫بما أن هناك ثقب دودي
‫مفتوح القيمة تتردد على أي حال

248
00:20:49,960 --> 00:20:52,400
‫ليس في الدقائق
‫الإثنى عشر الأخيرة

249
00:20:53,920 --> 00:20:56,360
‫أذهب لشاشة
‫التشخيص الرابعة للبوابة

250
00:20:59,680 --> 00:21:02,880
‫في الوضع الطبيعي لا
‫توجد قرآت للطاقة القادمة

251
00:21:03,000 --> 00:21:05,440
‫زد الحساسية بنسبة 50 بالمائة

252
00:21:09,760 --> 00:21:10,920
‫ماذا يعني ذلك؟

253
00:21:11,040 --> 00:21:15,040
‫يمكن أن يكون تداخل في
‫الخط بين الباب والحاسوب.

254
00:21:15,720 --> 00:21:18,800
‫هذا هو ثانية زد الحساسية
‫بنسبة 200 بالمائة

255
00:21:18,880 --> 00:21:21,920
‫ذلك سيكون ضمن هامش الخطأ للمجسات

256
00:21:22,000 --> 00:21:24,280
‫أعلم. حاول على أية حال

257
00:21:30,440 --> 00:21:34,560
‫هو شيء شاذ صغير، لكنه يمكنُ أن
‫يكون مساهمة في التصعيد الكهربائي

258
00:21:34,680 --> 00:21:37,120
‫لكن الأخطاء عشوائية, ملازم

259
00:21:37,240 --> 00:21:39,680
‫على أي حال له نمط مميز

260
00:21:39,800 --> 00:21:41,360
‫صحيح

261
00:21:47,360 --> 00:21:51,520
‫قاتل, أو أنت لا
‫تعتبريني خصما جديرا

262
00:21:55,600 --> 00:21:59,760
‫يجب أن تكون مسرورا لأنه لا
‫يفعل لأنه لو فعل سيقسمك نصفين

263
00:22:00,720 --> 00:22:02,720
‫لقد أصبحت ماهرا راياك

264
00:22:02,800 --> 00:22:06,240
‫لكن محارب الجافا الحقيقي
‫لا يترك الحزن يؤثر على حكمة

265
00:22:06,320 --> 00:22:09,440
‫أختار غريمي بحماقة مثلما فعل هو

266
00:22:09,520 --> 00:22:12,560
‫تيلك اختار مصيرا لأمك
‫ليس أكثر مما أختاره لنفسه

267
00:22:12,680 --> 00:22:17,520
‫كلنا ضحايا الجواؤلد لا
‫معلم بريتاك. راياك محق

268
00:22:17,600 --> 00:22:20,640
‫أنا فشلت معه ومع أمه

269
00:22:20,760 --> 00:22:24,800
‫الصبي أصدر حكمة بدون أن
‫يكون لدية حتى معركة منفردة.

270
00:22:24,920 --> 00:22:29,120
‫القتال في حرب يبدو الفوز
‫فيها مستحيلا لا يجعلها غير نبيلة

271
00:22:29,240 --> 00:22:32,320
‫يهتم بالموت أكثر من لحمة ودمه

272
00:22:32,440 --> 00:22:36,400
‫لذا يجب على كل جافا
‫منا كلهم أن يتذوقوا الحرية

273
00:22:49,920 --> 00:22:54,640
‫اكتشفنا زيادة في الطاقة
‫مرسلة من خلال الثقب الدودي

274
00:22:54,720 --> 00:22:58,560
‫مجساتنا لم تصمم
‫لقياس شيء بهذا الصغر

275
00:22:58,680 --> 00:23:01,120
‫الدرع تبدو محكمة نعم سيدي

276
00:23:01,200 --> 00:23:06,040
‫تبدو كأنها تقلل من الطاقة
‫المرسلة لكن لا توقفها بالكامل

277
00:23:06,160 --> 00:23:09,360
‫لا يبدو سيئ جدا. في
‫الحقيقة، سيدي، هو كذلك.

278
00:23:09,440 --> 00:23:12,160
‫البوابة نفسها عبارة
‫عن مضخم عملاق

279
00:23:12,280 --> 00:23:14,960
‫قادرة على امتصاص
‫قدر كبير من الطاقة

280
00:23:15,040 --> 00:23:18,640
‫تلك القدرة تعود للناكوداه
‫المصنوعة منها البوابة

281
00:23:18,720 --> 00:23:21,120
‫ستصبح مشحونة ويمكن أن تنفجر

282
00:23:21,240 --> 00:23:23,040
‫كم المدة؟

283
00:23:23,120 --> 00:23:26,480
‫بضعة أيام، لربما
‫أقل. نحن نحسبها الآن.

284
00:23:26,600 --> 00:23:28,960
‫هل هناك أي أخبار جيدة؟

285
00:23:30,280 --> 00:23:32,880
‫فقط السيئ والأسوأ سيدي

286
00:23:32,960 --> 00:23:35,680
‫نحن نتكلم عن قوة انفجار تبلغ
‫حوالي 2000ألى3000 ميغا طن

287
00:23:35,800 --> 00:23:38,480
‫كافية لتدمير كلورادو

288
00:23:38,600 --> 00:23:42,960
‫التأثيرات البيئية الناتجة يمكن
‫أن تحطم كل الحياة على الأرض

289
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
‫هناك أسوء؟

290
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
‫ليس لدينا أي فكرة عن ايقافة

291
00:24:12,080 --> 00:24:15,040
‫شال ماك. شال آسا

292
00:24:59,680 --> 00:25:02,400
‫أتركه يرثيها

293
00:25:02,480 --> 00:25:05,360
‫نشأ على كراهيتي هو لا يفعل ذلك

294
00:25:05,480 --> 00:25:08,240
‫ولا يعتقد أن قضيتنا عقيمة

295
00:25:08,360 --> 00:25:11,440
‫دراياك لم تسمح له بذلك

296
00:25:11,520 --> 00:25:13,880
‫لماذا يتكلم معي بهذا الأسلوب؟

297
00:25:15,120 --> 00:25:16,960
‫عدم الثقة بالنفس.

298
00:25:17,040 --> 00:25:21,960
‫منذ أن غسل أبوفيس
‫دماغه أعتقد أن عقلة ضعيف

299
00:25:22,080 --> 00:25:23,920
‫هذا ليس صحيحا

300
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
‫أنت لم تكن مختلفا
‫عندما كنت في عمره

301
00:25:26,040 --> 00:25:30,240
‫بعد موت أبيك على يدي كرونوس

302
00:25:30,360 --> 00:25:32,920
‫الخوف أستهلكك تقريبا

303
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
‫مثل راياك كانت رغبة في
‫الثأر التي أعطتك قوة كبيرة

304
00:25:37,160 --> 00:25:40,640
‫راياك يوجه لومه في
‫غير محله يوجه حقده نحوك

305
00:25:40,760 --> 00:25:44,000
‫لأنه يعتقد بأنك تشك فيه
‫بقدر ما يشك في نفسه.

306
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
‫لماذا يعتقد شيء كهذا؟

307
00:25:47,960 --> 00:25:52,320
‫لأنك أبّاه وأنت لم
‫تخبره ما عدا ذلك.

308
00:26:47,480 --> 00:26:52,320
‫منذ مدة ليست بعيدة
‫أنا أسرت في معركة

309
00:26:53,920 --> 00:26:56,720
‫وأبوفيس سيطر على عقلي

310
00:26:58,200 --> 00:27:03,200
‫جعلني أعتقد ذلك ثم
‫أصبحت مواليا له مرة أخرى

311
00:27:04,560 --> 00:27:08,320
‫وأنا انقلبت على
‫أصدقائي الذين وثقوا بي

312
00:27:08,440 --> 00:27:11,280
‫لولا بريتاك وطقوس مال شاران

313
00:27:11,360 --> 00:27:15,760
‫كنت سأموت وأنا
‫أعتقد أن أبوفيس إلهي

314
00:27:21,440 --> 00:27:25,200
‫سواء آمنت بي أو
‫بما اخترت أن أفعلة

315
00:27:25,280 --> 00:27:29,920
‫ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا
‫ما شككت بقلبك أبدا, راياك

316
00:27:31,960 --> 00:27:36,960
‫أنت لا تحتاج إلى استعادة
‫ثقتي بك بني, لأنك لم تفقدها أبدا

317
00:27:49,800 --> 00:27:52,160
‫ألا يجب أن نقطع
‫الطاقة؟ لن تحسن أي شيء

318
00:27:52,240 --> 00:27:55,200
‫الثقب الدودي القادم يسحب
‫الطاقة من مصدر خارج العالم

319
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
‫الرائد كارتر تريد مراقبة
‫البوابة من خلال التغذية الراجعة

320
00:27:58,520 --> 00:28:03,520
‫لا نستطيع استعمال البوابة
‫الروسية لأن هناك ثقب دودي مفتوح

321
00:28:10,320 --> 00:28:12,760
‫وصل تصعيد الطاقة إلى 18 بالمائة.

322
00:28:12,880 --> 00:28:15,160
‫يجب أن تكون هناك
‫طريقة لتفريغ المكثفات

323
00:28:15,280 --> 00:28:19,440
‫مازلت مثيرة كما أراك
‫دائما ماذا تفعل هنا؟

324
00:28:19,520 --> 00:28:23,760
‫ليس هناك فائدة من بناء مفاعلات
‫ناكودا لروسيا, إذا لم تكن هناك روسيا

325
00:28:23,880 --> 00:28:26,960
‫فكرت وزارة الدفاع الأمريكية
‫أنك قد تحتاجين إلى بعض المساعدة.

326
00:28:27,040 --> 00:28:28,800
‫ليس منك أنت

327
00:28:28,880 --> 00:28:34,240
‫حسنا, لا بأس, سأحضر كوبا من
‫القهوة ودونات وسأنتظر الانفجار الكبير

328
00:28:34,320 --> 00:28:36,760
‫هذا فقط ما كان ينقصني رائد

329
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
‫كارتر

330
00:28:40,760 --> 00:28:43,840
‫هذه لن تكون مشكلة إذا
‫كان لديك سفينة أجنبية تعمل

331
00:28:43,960 --> 00:28:47,280
‫هي أنا لم أحطمها الجواؤلد فعلوا

332
00:28:48,520 --> 00:28:50,720
‫وبالكاد نجونا بحياتنا

333
00:28:50,840 --> 00:28:54,520
‫ما الجزء الجيد في ما يسمى
‫بمعاهدة الكواكب المحمية

334
00:28:54,640 --> 00:28:57,040
‫إذا لم نستطع الوصول
‫الأسغارد عندما نتعرض للهجوم؟

335
00:28:57,160 --> 00:29:01,520
‫عذرا سيدي. كنت أتحدث على
‫الهاتف مع الدكتور ميرفي في المنطقة51

336
00:29:01,600 --> 00:29:05,040
‫يقول أن اكس-302 ستكون
‫جاهزة بعد حوالي ست ساعات

337
00:29:05,160 --> 00:29:09,360
‫اعتقدت أن لديها أسابيع من تجارب
‫الطيران يجب أن نجرب أي شيء آخر لدينا

338
00:29:09,480 --> 00:29:12,640
‫فرصتنا الوحيدة إذا
‫استطعنا الاتصال الأسغارد

339
00:29:12,720 --> 00:29:15,440
‫أنا أود أن أتطوع، سيدي

340
00:29:16,920 --> 00:29:18,960
‫أنا سأذهب أيضا سيدي

341
00:29:20,400 --> 00:29:23,360
‫أنت متأكد من ذلك عقيد نعم سيدي

342
00:29:24,400 --> 00:29:27,680
‫سأعد طائرة نقل وستكون
‫جاهزة خلال عشرون دقيقة

343
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
‫شاكريل تيلك

344
00:30:08,320 --> 00:30:11,680
‫لقد مضى وقت طويل صديقي
‫القديم أنا محظوظ لأنك هنا

345
00:30:11,800 --> 00:30:14,360
‫جلبت رسالة لبرياتك ليقوم بتحذيرك

346
00:30:14,440 --> 00:30:17,600
‫بماذا؟ التواري في خطر

347
00:30:17,680 --> 00:30:20,120
‫أنهم يتعرضون للهجوم من أنوبيس

348
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
‫أفترض أنك مطلع؟ سريعا

349
00:30:48,640 --> 00:30:51,680
‫إن الهدف أبيدوس، الكوكب
‫الأقرب من بوابة النجوم.

350
00:30:51,760 --> 00:30:55,760
‫تعرف أن محاكاتنا لفتح نافذة
‫الفضاء الفوقي تمت في الفضاء؟

351
00:30:55,880 --> 00:31:00,000
‫يجب أن نترك الغلاف الجوي
‫يجب أن نترك المدار أولا

352
00:31:00,080 --> 00:31:03,520
‫إنها تطير عقيد. راهنت على
‫ذلك بحياتي تريد المجيء معنا؟

353
00:31:03,600 --> 00:31:05,960
‫أحب ذلك, لكن يجب أن أبقى هنا

354
00:31:06,920 --> 00:31:09,200
‫نعم, نعم أنت كذلك

355
00:31:16,720 --> 00:31:19,280
‫حتى إذا استطعنا
‫الاتصال بالأسغارد

356
00:31:19,400 --> 00:31:21,840
‫هناك احتمال أنهم لن
‫يكونوا قادرين على مساعدتنا

357
00:31:21,960 --> 00:31:24,720
‫ما هي نقطتك كارتر؟

358
00:31:24,840 --> 00:31:27,760
‫هناك فرصة هم لن يكونوا
‫قادرون على مساعدتنا.

359
00:31:27,880 --> 00:31:29,840
‫شكرا

360
00:31:35,960 --> 00:31:38,640
‫أنت تهمل نقطة دكتور
‫جنرال هل لديك دقيقة؟

361
00:31:38,760 --> 00:31:41,520
‫أتمنى لو كان لدي
‫كارتر وأونيل غادروا

362
00:31:41,600 --> 00:31:44,160
‫أنه حول ذلك ماذا تعني؟

363
00:31:44,240 --> 00:31:48,000
‫لست عالما لكني درست كل
‫أبحاث الجواؤلد حول النكوادريا

364
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
‫وكما تعلم كارتر سمحت لي
‫برؤية مواصفات اكس-302

365
00:31:51,480 --> 00:31:53,840
‫وبعد ذلك؟ إنها لن تعمل

366
00:31:53,960 --> 00:31:57,440
‫حقا؟ ذلك فقط ما
‫كنت سأقوله من أنت؟

367
00:31:57,520 --> 00:32:00,880
‫جوناس كوين الأجنبي
‫مع الناكوداه السخيفة

368
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
‫نكوادريا. وأنت؟

369
00:32:03,360 --> 00:32:06,000
‫مكاي عالم. الأرض

370
00:32:07,800 --> 00:32:11,920
‫جنرال... عدم استقرار النكوادريا

371
00:32:12,040 --> 00:32:16,480
‫الزيادة المطردة كما نحتاج
‫لاستخراج المزيد من الطاقة منها

372
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
‫هذا أسوأ حتى من اعتقدت

373
00:32:18,680 --> 00:32:21,760
‫إذا سمحت لهذا الاختبار
‫بالمضي بني هذا ليس مجرد اختبار

374
00:32:21,840 --> 00:32:24,480
‫إذا فشلت اكس-302
‫ربما يدمر هذا الكوكب

375
00:32:24,600 --> 00:32:27,680
‫أنا أتفهم وضعكم سيدي أنه
‫ليس مجرد وضعي أنا فقط

376
00:32:27,800 --> 00:32:30,720
‫أنت ستتحمل جسامة
‫الوضع مع كل شخص آخر

377
00:32:30,800 --> 00:32:34,320
‫إذا أي منكم لدية اقتراح جدي
‫يساعدنا في حل هذه الأزمة

378
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
‫أنا أرغب في سماعه.

379
00:32:36,320 --> 00:32:39,120
‫ماعدا ذلك, أقترح أن
‫نجلس كلنا ونشبك أصابعنا

380
00:32:39,200 --> 00:32:42,880
‫ونتمنى أن الرائد كارتر
‫والعقيد أونيل يستطيعوا مساعدتنا

381
00:32:46,960 --> 00:32:51,800
‫نشبك أصابعنا؟ أنه تعبير
‫عن تمني الحظ السعيد

382
00:32:51,920 --> 00:32:54,360
‫حقا؟ أنه سخيف. هاه

383
00:33:08,840 --> 00:33:11,600
‫أنظمة الملاحة تم تفقدها

384
00:33:11,720 --> 00:33:14,480
‫ضغط الأكسجين. التحكم في الحرارة

385
00:33:15,600 --> 00:33:18,000
‫تم تفقدها كلها الرطوبة الساكنة

386
00:33:21,360 --> 00:33:24,000
‫جيدة. وتم تفقدها

387
00:33:25,040 --> 00:33:27,600
‫المحركات تم تفقدها

388
00:33:28,440 --> 00:33:32,560
‫الأجنحة؟ آسف
‫سيدي. كل الأنظمة تعمل

389
00:33:37,760 --> 00:33:42,640
‫سيئ جدا. لا نستطيع قيادتها عبر
‫المجرة التحكم بها مثل قيادة الكاديلاك

390
00:33:42,760 --> 00:33:45,040
‫عقيد, رائد, هنا هاموند

391
00:33:45,160 --> 00:33:48,240
‫جوناس كوين لدية
‫بعض القلق حول المهمة

392
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
‫في ما يتعلق في عدم
‫استقرار النكوادريا

393
00:33:51,520 --> 00:33:56,000
‫سيدي المحاكاة التي قمنا
‫بها توقعت كل سيناريو محتمل

394
00:33:56,120 --> 00:33:59,120
‫إنها شيء لا يتوقع لدي
‫بعض القلق حول ذلك

395
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
‫اكس-302 لديها
‫مئة من آليات الأمان

396
00:34:01,720 --> 00:34:05,040
‫لتعويض أي خطأ يمكن أن يحصل

397
00:34:05,120 --> 00:34:08,080
‫نظام القذف

398
00:34:08,160 --> 00:34:11,040
‫ذلك جيد, ذلك جيد, ذلك مضحك

399
00:34:11,160 --> 00:34:13,880
‫قيادة المهمة، كل شيء
‫جاهز للعمل، من أبيدوس واحد.

400
00:34:13,960 --> 00:34:16,160
‫تلقينا ذلك, أبدوس واحد حظا طيبا

401
00:34:23,320 --> 00:34:26,080
‫حسنا... ها نحن ننطلق

402
00:34:46,600 --> 00:34:50,120
‫لقد أقلعنا نحلق للأعلى

403
00:34:50,200 --> 00:34:52,960
‫سرعتنا ماخ2

404
00:34:53,080 --> 00:34:54,880
‫10000متر

405
00:34:55,520 --> 00:34:58,120
‫3 ماخ قيادة المهمة, انتهى

406
00:34:58,200 --> 00:35:01,600
‫تبدون في حالة جيدة من هنا,
‫أبدوس واحد أبدوس واحد, انتهى

407
00:35:08,040 --> 00:35:11,880
‫أنوبيس لديه سلاح يستعمل
‫على بوابة النجوم لتدمير الأخرى

408
00:35:12,000 --> 00:35:15,280
‫إذا كانت معلوماتي
‫صحيحة الهجوم بدأ فعلا

409
00:35:15,360 --> 00:35:18,240
‫نحن لا نستطيع تحذيرهم.
‫لهذا جلبت السفينة.

410
00:35:18,360 --> 00:35:21,520
‫إذا بدأ الهجوم فعلا
‫التحذير لن يكون مفيدا جدا

411
00:35:21,640 --> 00:35:25,440
‫يجب أن نجد طريقة لنوقفه
‫أنا لا أعلم مكان السلاح

412
00:35:25,560 --> 00:35:30,320
‫أنوبيس يصبح قويا, لكنه مازال
‫يسيطر على حفنة صغيرة من الكواكب

413
00:35:30,400 --> 00:35:33,040
‫الكوكب الذي لا نستطيع
‫الاتصال ببوابة النجوم فيه

414
00:35:33,160 --> 00:35:36,640
‫على الأرجح هو أصل الهجوم

415
00:35:36,720 --> 00:35:41,120
‫دعنا نتمنى بأنها أحد الكواكب
‫التي يمكن أن أتذكر تسلسل رموزها

416
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
‫نستعد لبدء الاحتراق في
‫المحرك الصاروخي الرئيسي

417
00:35:49,720 --> 00:35:54,720
‫تلقينا ذلك. سنعيد الاتصال
‫بعد خروجكم من الغلاف الجوي

418
00:35:54,800 --> 00:35:57,160
‫تشغيل المحرك الصاروخي

419
00:36:20,920 --> 00:36:23,520
‫هنا أبيدوس واحد هل تتلقونا؟

420
00:36:23,600 --> 00:36:25,760
‫نسمعكم بوضوح, أبيدوس واحد

421
00:36:25,840 --> 00:36:29,600
‫الارتفاع-500كيلومتر
‫ونواصل الصعود

422
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
‫السرعة أربعون ألف
‫كيلو متر في الساعة

423
00:36:33,600 --> 00:36:37,360
‫أنا أدخل الإحداثيات
‫في مولد الفضاء الفوقي

424
00:36:39,560 --> 00:36:44,160
‫تلقينا ذلك, أبيدوس واحد كلنا
‫نتمنى لكم رحلة موفقة عقيد والرائد

425
00:36:44,280 --> 00:36:46,800
‫شكرا سيدي

426
00:36:46,880 --> 00:36:50,880
‫لنقم بذلك تشغيل
‫نافذة الفضاء الفوقي

427
00:37:01,400 --> 00:37:05,840
‫أبيدوس واحد, هل تتلقونا؟
‫مازلنا نستقبل إشاراتكم

428
00:37:06,520 --> 00:37:08,560
‫كارتر؟ أنا لا أعلم سيدي

429
00:37:11,120 --> 00:37:13,360
‫قيادة المهمة لقد فقدنا النافذة

430
00:37:13,480 --> 00:37:14,880
‫رجاء أشرحوا ذلك

431
00:37:14,960 --> 00:37:20,560
‫الطيار الآلي شغل ونحن انحرفنا
‫خارج المسار. هل يجب أن نحاول ثانية؟

432
00:37:20,640 --> 00:37:25,640
‫سلبي. عودوا إلى القاعدة لعمل
‫التقييم الإضافي. المهمة فشلت

433
00:37:27,400 --> 00:37:29,360
‫أنا أكره سماع ذلك

434
00:37:39,160 --> 00:37:43,120
‫عقيد رائد. مسرور لرؤيتكم بخير

435
00:37:43,200 --> 00:37:45,560
‫لهذه اللحظة سيدي

436
00:37:45,680 --> 00:37:50,120
‫هم ما زالوا يحللون بيانات الرحلة
‫المسجلة، لكنه يبدو مثل الخطأ605-3.

437
00:37:50,200 --> 00:37:54,480
‫أعذريتي؟ أنه الواحد
‫بعد 605-2 سيدي

438
00:37:56,680 --> 00:38:00,720
‫اكس-302 لا تستطيع الثبات
‫على اتجاهها لذلك تتوقف ذاتيا

439
00:38:00,840 --> 00:38:03,680
‫هي أحد ميزات الأمان الداخلية

440
00:38:03,800 --> 00:38:07,040
‫ما الخطأ الذي حدث؟ نافذة
‫الفضاء الفوقي غير مستقرة

441
00:38:07,120 --> 00:38:12,000
‫اعتقدنا أننا يمكن أن نعوض ترددات
‫الطاقة لكن على ما يبدو لم ننجح

442
00:38:12,120 --> 00:38:14,480
‫أنا لم أعتقد أنه يمكنكم ذلك

443
00:38:14,560 --> 00:38:18,880
‫من الواضح أن كارتر وأنا
‫كان يمكن أن نتمزق إربا

444
00:38:18,960 --> 00:38:20,800
‫إمكانية حدوث ذلك كانت مستبعدة

445
00:38:20,880 --> 00:38:23,600
‫الاحتمال الأكثر كان
‫نقلكم لمكان غير معروف

446
00:38:23,680 --> 00:38:26,720
‫مع كمية محدودة من الوقود
‫والأكسجين وعدم وجود طريقة للرجوع

447
00:38:26,840 --> 00:38:31,040
‫هل يمكن لهذه المشكلة أن تحل؟
‫نحن لا نفهم لماذا لم تحل حتى الآن

448
00:38:31,160 --> 00:38:36,320
‫أنتم محظوظون. لا نعرف ماذا يمكن
‫أن تفعله نافذة فضاء فوقي غير مستقرة

449
00:38:36,400 --> 00:38:39,040
‫النتيجة النهائية أنتم بيننا الآن

450
00:38:45,160 --> 00:38:49,880
‫لماذا لست في الأسفل تأخذين
‫الراحة مع ذوي الرؤوس الكبيرة؟

451
00:38:49,960 --> 00:38:53,280
‫أنت لست منهم...
‫ذوي الرؤوس الكبيرة

452
00:38:56,240 --> 00:38:58,600
‫حسنا, أنت كذلك حقيقتا

453
00:39:00,120 --> 00:39:02,480
‫لكن بطريقة جيدة

454
00:39:03,840 --> 00:39:08,800
‫لا أستطيع التفكير هناك
‫سيستمرون في النظر إلي للأجوبة

455
00:39:08,920 --> 00:39:14,240
‫حسنا أنت عندك ميل لسحب
‫الأفكار الرائعة من مؤخرتك

456
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
‫رأسك

457
00:39:16,720 --> 00:39:19,600
‫سحبها من رأسك, عندما تحتاجينها

458
00:39:19,680 --> 00:39:23,120
‫ليس في هذا الوقت يمكنك
‫الحصول على يومين للعمل عليه

459
00:39:23,200 --> 00:39:26,640
‫سيدي, أنا لا أعتقد أنني يمكن
‫أن أحلها إذا كان لدي سنتان

460
00:39:26,760 --> 00:39:29,120
‫كارتر, أشعر بالخوف في صوتك؟

461
00:39:29,200 --> 00:39:33,640
‫نعم, في الحقيقة الكثير من الخوف
‫حسنا, أوقفيه. أنت تجعليني عصبيا

462
00:39:33,760 --> 00:39:36,360
‫ماذا عنك سيدي؟ أية أفكار؟

463
00:39:36,440 --> 00:39:41,360
‫أعني أحيانا لديك طريقة
‫لرؤية الأشياء... ببساطة

464
00:39:43,440 --> 00:39:45,600
‫شكرا

465
00:39:49,600 --> 00:39:52,360
‫أنا ذاهب لأكل بعض الكيك

466
00:39:54,040 --> 00:39:55,840
‫أعتقد أني سأنضم إليك

467
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
‫نحن نواجه فقدان في الطاقة, سيدي

468
00:40:24,240 --> 00:40:27,200
‫أنا أنوبيس

469
00:40:28,280 --> 00:40:30,120
‫يبدو كصورة ثلاثية الأبعاد

470
00:40:30,240 --> 00:40:35,920
‫أيها البشر على التواري
‫نهاية أيامكم أخيرا اقتربت

471
00:40:37,000 --> 00:40:39,880
‫ليست هناك أي رحمة

472
00:40:39,960 --> 00:40:42,960
‫هيا. من يتحدث مثل ذلك؟

473
00:40:44,040 --> 00:40:48,120
‫سيدي, هذه تقنيات الأسغارد
‫لابد أنهم حملوها من ثور

474
00:40:48,200 --> 00:40:51,440
‫أنتم ستنحنون لقوتي الرهيبة

475
00:40:51,560 --> 00:40:56,360
‫لا شيء يمكن أن يوقف
‫الدمار الذي أجلبه لكم

476
00:40:56,440 --> 00:41:00,400
‫تهيؤا لملاقاة هلاككم

477
00:41:05,200 --> 00:41:06,800
‫أوه, رجاء

478
00:41:06,840 --> 00:41:09,296
‫يتبع

479
00:41:09,320 --> 00:41:17,320
‫STARWARS2006 فريق SG1 العربي
‫www.dvd4arab.com starwars2006@hotmail.com

