﻿1
00:00:08,160 --> 00:00:10,720
‫سابقا في بوابة النجوم اس جي-1

2
00:00:11,960 --> 00:00:15,560
‫أولا يجب أن نحرر ثور
‫أنه أسير لدى الجواؤلد

3
00:00:16,160 --> 00:00:18,080
‫أنا أنوبيس

4
00:00:18,160 --> 00:00:21,520
‫هذا الجهاز... سيغرس في دماغك

5
00:00:21,640 --> 00:00:25,520
‫سيعمل كوصلة بين
‫عقلك وحاسوب السفينة

6
00:00:25,640 --> 00:00:30,080
‫ببساطة كل معرفتك
‫ستحمل في بنك الذاكرة

7
00:00:30,160 --> 00:00:32,320
‫أونيل؟ ثور؟

8
00:00:32,440 --> 00:00:36,600
‫أنا أستعمل نظام الاتصالات
‫الداخلي لتركيب صوتي

9
00:00:36,680 --> 00:00:42,320
‫قد أكون قادر على إعادة
‫كتابة برامج أساسية لنظام الأمن

10
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
‫سيدي أنوبيس, سجين الأسغارد هرب

11
00:00:53,000 --> 00:00:55,280
‫هو لم يذهب بعيدا

12
00:00:55,400 --> 00:00:58,560
‫أنت لا تستطيع أخذي معك لما لا؟

13
00:00:58,640 --> 00:01:02,320
‫الوصلة بيني وبين
‫سفينة الجواؤلد لم تقطع

14
00:01:02,400 --> 00:01:06,160
‫استطاعوا إزالة الجهاز من
‫دماغه, لاكنها قد تكون متأخرة

15
00:01:06,280 --> 00:01:09,120
‫على ما يبدو أنه يدخل في غيبوبة

16
00:01:24,360 --> 00:01:29,040
‫يبدو تحليلك صحيحا سام
‫أنها متعطلة لكنة سليمة

17
00:01:29,120 --> 00:01:32,560
‫هل فعل أنوبيس ذلك
‫من قبل؟ هذه أول مرة

18
00:01:33,480 --> 00:01:36,640
‫لا بد أنه بدا كمجنون
‫عندما ظهر في قيادة اس جي

19
00:01:36,760 --> 00:01:37,920
‫ليس لديك فكرة

20
00:01:38,040 --> 00:01:42,560
‫لدي فكرة جيدة. لقد كنت جنرال
‫في القوات الجوية, أتذكرين؟

21
00:01:42,640 --> 00:01:45,200
‫ألم نصل بعد؟

22
00:01:45,280 --> 00:01:47,680
‫ليس بعد سيدي قريبون
‫كفاية لعمل بعض الفحوص

23
00:01:47,800 --> 00:01:49,680
‫فحصتم أي شيء لحد الآن؟

24
00:01:49,760 --> 00:01:51,600
‫لا شيء سيدي لا شيء؟

25
00:01:51,720 --> 00:01:56,720
‫أنه في مدار مستقر الدروع والأسلحة
‫معطلة, ولا تصدر إشارات كهرومغناطيسية

26
00:01:56,840 --> 00:02:01,200
‫إنها فقط تقبع هناك
‫ساكنة نعم سيدي

27
00:02:01,320 --> 00:02:05,200
‫إذا كانوا سيهاجمون
‫الأرض كانوا سيفعلون الآن

28
00:02:08,640 --> 00:02:10,880
‫ما الذي تبتسم لآجلة؟

29
00:02:11,000 --> 00:02:14,520
‫إنها فقط أول مرة لي... في الفضاء

30
00:02:14,640 --> 00:02:16,400
‫آه

31
00:02:16,480 --> 00:02:22,080
‫لقد بدأنا التفكير بالسفر
‫في الفضاء في الواقع من هنا

32
00:02:23,720 --> 00:02:26,800
‫أنه مذهل بالتأكيد

33
00:02:26,880 --> 00:02:30,720
‫إلى أن يذهب الشيء الخاطئ

34
00:02:32,000 --> 00:02:33,120
‫ما هو وضعنا؟

35
00:02:33,240 --> 00:02:37,160
‫السفينة تبعد عنا بضعة
‫مئات من الكيلومترات

36
00:02:38,040 --> 00:02:39,760
‫هناك

37
00:02:40,240 --> 00:02:41,840
‫مرحبا أيتها السفينة

38
00:02:51,560 --> 00:02:53,920
‫هذا غير معقول

39
00:02:57,800 --> 00:03:03,200
‫لست متأكدة 100% لكنها تبدو مثل
‫السفينة التي استعملها أنوبيس لأسر ثور

40
00:03:03,320 --> 00:03:06,240
‫الآن نعرف لماذا لم تهاجمنا

41
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
‫لا توجد إشارات للحياة
‫مركبات النجاة غير موجودة

42
00:03:10,640 --> 00:03:12,920
‫السفينة لم تتضرر في معركة

43
00:03:13,040 --> 00:03:17,760
‫الطاقة ودعم الحياة تعمل بصورة
‫طبيعية. ليس هناك أحد على متنها

44
00:03:17,880 --> 00:03:20,720
‫لماذا يهجرون سفينة
‫تعمل على نحو كامل؟

45
00:03:22,400 --> 00:03:25,040
‫هم لم يفعلوا ذلك

46
00:03:51,560 --> 00:03:59,560
‫بوابة النجوم الموسم السادس الحلقة الثالثة
‫بعنوان السقوط STARWARS2006

47
00:04:36,000 --> 00:04:39,040
‫جاك بدل الطيران إلى حجرة الشحن

48
00:04:39,160 --> 00:04:43,200
‫أفضل استعمال حلقات
‫النقل حتى نعلم ما الذي حدث

49
00:04:43,320 --> 00:04:44,560
‫نعم

50
00:04:44,680 --> 00:04:45,920
‫شباب

51
00:04:46,480 --> 00:04:50,000
‫دع هاموند يعلم أننا سيكون
‫عندنا شيء ما في ساعتين

52
00:04:50,080 --> 00:04:53,440
‫جوناس ابقي مع تيلك أنا لا أفهم

53
00:04:54,440 --> 00:04:56,720
‫أنا آسف. ابقي هنا

54
00:04:57,200 --> 00:04:59,520
‫أنا لن أذهب معك؟ ليس الآن

55
00:04:59,640 --> 00:05:02,800
‫لقد أطلعت على كل التقارير
‫كل شيء عن الجواؤلد

56
00:05:02,880 --> 00:05:05,440
‫لأني أعطيتك أمرا, جوناس

57
00:05:05,560 --> 00:05:09,600
‫دائما لدي أسبابي
‫لست مطرا لأوضح لك

58
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
‫إنها العسكرية

59
00:05:42,560 --> 00:05:44,240
‫جاك

60
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
‫ما كان ذلك؟ لا أستطيع فهمه

61
00:06:01,360 --> 00:06:03,440
‫الطاقم ترك السفينة

62
00:06:03,560 --> 00:06:07,200
‫هذه أخبار جيدة سنحبس أنفاسنا هنا

63
00:06:07,640 --> 00:06:11,600
‫ذلك غير حكيم نعم, بالتأكيد تيلك

64
00:06:11,720 --> 00:06:14,880
‫العقيد أونيل يحاول أن
‫يحدد إذا أمكن إنقاذ السفينة

65
00:06:15,000 --> 00:06:18,080
‫جيد أبقني مطلعا. هاموند

66
00:06:42,440 --> 00:06:44,960
‫هذا غريب

67
00:06:45,040 --> 00:06:49,280
‫قبل مغادرة السفينة بدأو
‫تسلسل التدمير الذاتي

68
00:06:50,080 --> 00:06:54,080
‫العد التنازلي توقف هذا غير مفهوم

69
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
‫يمكن أن يتوقف فقط بأمر القائد

70
00:06:56,880 --> 00:07:00,640
‫لكن ذلك سيلغي التسلسل لا
‫أن يوقفه مؤقتا في المنتصف

71
00:07:01,200 --> 00:07:03,680
‫هل ستنفجر هذه السفينة أو لا؟

72
00:07:03,800 --> 00:07:09,360
‫حتى نعلم لماذا توقف موقتا لا
‫نستطيع التأكد إذا ما كان سيبدأ ثانية

73
00:07:09,440 --> 00:07:12,160
‫نحتاج أن نشخص العطل

74
00:07:12,240 --> 00:07:17,680
‫كارتر أنت دايفيس أنظروا إذا
‫استطعتم إيقاف التدمير الذاتي تماما

75
00:07:17,760 --> 00:07:20,000
‫نعم سيدي سيدي

76
00:07:21,160 --> 00:07:24,960
‫هل أنت جاد في إنقاذ السفينة؟

77
00:07:27,120 --> 00:07:29,760
‫لماذا, نعم أنا جاد جاكوب

78
00:07:29,840 --> 00:07:33,280
‫هذه السفينة تخص أنوبيس ممتاز

79
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
‫ماذا لو كانت حصان طروادة؟

80
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
‫إذا على ما يبدوا هم أخطؤو

81
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
‫جاك, ألا يشعرك أي من ذلك بشيء

82
00:07:42,880 --> 00:07:46,720
‫قبل وضع شعار القوات
‫الجوية على جانب هذه السفينة

83
00:07:46,800 --> 00:07:48,480
‫ألن تتوقف؟

84
00:07:48,600 --> 00:07:52,560
‫نحن سنفحص السفينة ونرى
‫ما الذي حدث قبل فعل أي شيء

85
00:07:52,680 --> 00:07:54,800
‫ونكتشف لماذا هي في مدار الأرض

86
00:07:54,880 --> 00:07:59,360
‫أوامرنا استعادة أي تقنيات
‫تساعدنا في الدفاع ضد الجواؤلد

87
00:07:59,480 --> 00:08:02,960
‫أقو أن هذه السفينة تندرج
‫تحت ذلك العنوان أليس كذلك؟

88
00:08:03,040 --> 00:08:05,120
‫حسنا شكرا

89
00:08:05,200 --> 00:08:09,360
‫أحيانا أقلق من الكوكب
‫المفضل لدي في طريقة للإبادة

90
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
‫نعم. ماهو ذلك الكوكب؟

91
00:08:15,160 --> 00:08:19,120
‫إذا أرادوا تدمير السفينة
‫والتدمير الذاتي لم يعمل

92
00:08:19,200 --> 00:08:23,680
‫خيارهم المنطقي التالي
‫هو تخريب الدفع الفائق

93
00:08:23,800 --> 00:08:25,920
‫فريزين دعنا نذهب

94
00:08:26,040 --> 00:08:28,080
‫أعمل على فحص الأنظمة من هنا

95
00:08:31,280 --> 00:08:33,640
‫أعرف ماذا يكون هذا الصوت

96
00:08:45,480 --> 00:08:47,760
‫ما المشكلة؟

97
00:08:53,120 --> 00:08:56,000
‫أبي, أنا سام ما الأمر؟

98
00:08:56,120 --> 00:08:59,360
‫نحن ذاهبون إلى الحاسوب المركزي
‫لكن لا أستطيع الوصول للممر

99
00:08:59,480 --> 00:09:01,480
‫حسنا انتظري

100
00:09:05,520 --> 00:09:09,840
‫القسم كله مغلق وتم
‫تم إيقاف دعم الحياة

101
00:09:09,920 --> 00:09:12,160
‫لماذا يفعلوا ذلك؟
‫ليس لدي لأي فكرة

102
00:09:12,280 --> 00:09:16,080
‫سأرى إذا كان يمكن أن
‫أفتحة وأعيد التهوية مرة أخرى

103
00:09:21,920 --> 00:09:25,520
‫عقيد يجب أيضا فحص مولدات الدروع

104
00:09:29,400 --> 00:09:32,160
‫جاكوب؟ ما هو وضع الدفع الفائق

105
00:09:32,240 --> 00:09:36,320
‫فريزين يقول أن المحرك فحص لكن
‫يريد إلقاء نظرة على مولدات الدرع

106
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
‫هل قال لماذا؟

107
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
‫لماذا؟ لألقي نظرة لتلقي نظرة؟

108
00:09:45,280 --> 00:09:46,400
‫لا تهتم

109
00:09:46,520 --> 00:09:52,080
‫إذا كانت هذه السفينة دمرت سفينة
‫أسغارد إذا الدروع أقوى من أي

110
00:09:56,880 --> 00:09:59,760
‫لقد دخلنا كوني حذرة سام

111
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
‫حاضر أبي

112
00:10:09,080 --> 00:10:11,040
‫واو

113
00:10:19,920 --> 00:10:22,480
‫شيء سيء حصل هنا حتما

114
00:10:29,760 --> 00:10:34,880
‫أبي نحن خارج الحاسوب
‫المركزي الباب ضرب بعدة انفجارات

115
00:10:34,960 --> 00:10:39,200
‫أنه الباب الوحيد الذي لا
‫أستطيع فتحة الدوائر محترقة

116
00:10:39,320 --> 00:10:42,400
‫عل الغالب لقد تعرض
‫لتحميل زائد متعمد

117
00:10:42,480 --> 00:10:45,040
‫نرى أكثر فأكثر أنها
‫مخربة من الداخل

118
00:10:45,160 --> 00:10:49,120
‫أتلف شخص ما الحاسوب
‫وأغلقه كي لا يتم إصلاحه

119
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
‫مهما حصل لا أستطيع إدخالك للداخل

120
00:10:56,000 --> 00:11:01,120
‫عقيد هل ما زلت تراقب؟
‫ايجابي. أنا في طريقي

121
00:11:01,200 --> 00:11:06,480
‫يجب أنفجر شيء ما. عد أدراجك
‫وأنظر إذا كان جاكوب يحتاج المساعدة

122
00:11:20,920 --> 00:11:22,800
‫ها نحن

123
00:11:31,440 --> 00:11:34,320
‫واو كان ذلك مدوي ماذا؟

124
00:11:42,880 --> 00:11:44,640
‫جاكوب, نحن في الداخل

125
00:11:50,640 --> 00:11:53,000
‫هذا أسطوري

126
00:11:55,200 --> 00:11:58,240
‫لا. هذا هو الأسطوري

127
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
‫مولدات الدروع

128
00:12:21,960 --> 00:12:23,440
‫مرحبا؟

129
00:12:33,080 --> 00:12:35,440
‫عقيد أونيل؟

130
00:13:19,320 --> 00:13:23,120
‫لماذا أحضرني إلى هنا إذا لم
‫يكن مسموحا لي فعل أي شيء؟

131
00:13:23,240 --> 00:13:24,960
‫هذه أول مهمة لك

132
00:13:25,040 --> 00:13:28,320
‫قد يأخذ بعض الوقت ليتمكن
‫العقيد أونيل من الثقة بقدراتك

133
00:13:28,400 --> 00:13:31,120
‫هل كان كذلك بالنسبة
‫إليك؟ لا لم يكن كذلك

134
00:13:34,280 --> 00:13:36,240
‫أوه

135
00:13:37,680 --> 00:13:41,120
‫أتعلم لقد سمعت الإشاعة
‫أني عينت هنا فقط

136
00:13:41,200 --> 00:13:44,320
‫لأن العقيد أونيل لا
‫يريد روسيا في الفريق

137
00:13:44,400 --> 00:13:48,480
‫مثل هذه الإشاعات بلا
‫معنى. أونيل ما كان سيختارك

138
00:13:48,600 --> 00:13:53,360
‫إذا لم يؤمن أنه يوما ما ستكون
‫عضوا فاعلا في اس جي -1

139
00:13:54,080 --> 00:13:57,200
‫شكرا تيلك أنا فعلا أقدر ذلك

140
00:13:58,800 --> 00:14:04,160
‫البعض مثلنا الذين ليسو من الأرض
‫يجب أن يتآزروا سويا, صحيح؟

141
00:14:06,040 --> 00:14:09,360
‫هل تقترح مؤامرة فضائية؟

142
00:14:10,720 --> 00:14:12,080
‫لا

143
00:14:14,880 --> 00:14:16,880
‫أوه

144
00:14:17,000 --> 00:14:21,200
‫بالطبع, نعم يجب أن أحذر
‫حول استعمالي العرضي للمرح

145
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
‫نلت مني

146
00:14:29,360 --> 00:14:31,520
‫لا مؤامرات

147
00:14:40,840 --> 00:14:44,880
‫سجل الحاسوب يؤكد ذلك هذه
‫نفس السفينة التي كان عليها ثور

148
00:14:45,960 --> 00:14:47,840
‫وبعد؟

149
00:14:47,920 --> 00:14:50,160
‫أنه يفسر الكثير سيدي

150
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
‫عقل ثور كان موصلا
‫مباشرة بهذا الحاسوب

151
00:14:53,320 --> 00:14:56,920
‫ربما قلل أنوبيس من
‫تقدير قوة عقل الأسغارد

152
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
‫وبعد؟

153
00:14:58,760 --> 00:15:03,760
‫من المحتمل أن ثور أعاد
‫كتابة بعض برامج السفينة

154
00:15:03,880 --> 00:15:06,640
‫ربما حتى يتجاوز شيء ما.

155
00:15:06,760 --> 00:15:08,800
‫مثل الفيروس؟ بالضبط

156
00:15:08,920 --> 00:15:11,760
‫بالتدخل في الملاحة ودعم الحياة

157
00:15:11,840 --> 00:15:14,880
‫فيروس معقد جعل
‫أنوبيس يترك السفينة

158
00:15:14,960 --> 00:15:17,760
‫قد يفسر لماذا
‫التدمير الذاتي توقف

159
00:15:17,880 --> 00:15:20,000
‫لقد عمل روتينا جدا

160
00:15:20,080 --> 00:15:25,000
‫ذلك أرسل السفينة لنظامنا الشمسي
‫بعد أن غادروها, مثل... هدية

161
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
‫أعرف أنها قد تكون
‫أفكارا سخيفة, سيدي

162
00:15:27,920 --> 00:15:32,320
‫لكن كلما أفكر أكثر في
‫الأمر يبدو لي أفضل تفسير

163
00:15:32,400 --> 00:15:34,000
‫إنها أمنيات

164
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
‫إذا هذه السفينة
‫لم تعد لنا لنجدها

165
00:15:37,320 --> 00:15:41,520
‫لماذا سافرت قاطعة
‫نصف المجرة لوحدها؟

166
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
‫من وجهة نظري لماذا
‫التدمير الذاتي توقف؟

167
00:15:45,240 --> 00:15:51,280
‫أشك أن الفايرس سيعرف
‫الاختلاف بيننا وبين الجواؤلد

168
00:15:51,840 --> 00:15:56,960
‫يجب أن يكون هناك طريقة
‫لتعطيله أو ثور ما كان سيرسلها لهنا

169
00:15:57,080 --> 00:16:02,080
‫دكتور فريزين هنا الرائد كارتر
‫نحتاج مساعدتك هنا في قلب الحاسب

170
00:16:03,720 --> 00:16:06,720
‫فريزين أجب

171
00:16:08,880 --> 00:16:12,240
‫أبي هل رأيت الدكتور فريزين سلبي

172
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
‫أنه عالم ابقي هنا. سأجده

173
00:16:16,840 --> 00:16:20,000
‫إنها سفينة كبيرة سيدي
‫أعتقد أني أعرف أين ذهب

174
00:16:30,400 --> 00:16:32,640
‫أنه يأتي من أجهزة
‫اتصال السفينة الداخلية

175
00:16:32,760 --> 00:16:36,720
‫ما هو؟ الصوت الذي نستمر في سماعة

176
00:16:36,840 --> 00:16:42,560
‫تسمعين ذلك؟ يبدو لي
‫أنه مثل الكلمات المشوه

177
00:16:42,680 --> 00:16:45,040
‫دعنا نتفقده

178
00:17:10,200 --> 00:17:13,520
‫كارتر, أريدك أنت ودايفس
‫العودة والبقاء مع جاكوب

179
00:17:13,640 --> 00:17:16,240
‫ما الذي يحدث سيدي؟ فريزين ميت

180
00:17:27,000 --> 00:17:29,560
‫جاكوب, أجب

181
00:17:37,760 --> 00:17:39,200
‫جاكوب, هل تتلقاني؟

182
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
‫جاكوب أجب؟

183
00:17:51,240 --> 00:17:53,600
‫جاكوب؟

184
00:18:16,960 --> 00:18:18,640
‫أبي

185
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
‫عقيد لدينا مشكلة أخرى

186
00:18:29,920 --> 00:18:32,080
‫أنا حي أذهبوا

187
00:18:34,000 --> 00:18:37,520
‫نحن نبطئ السرعة خارج
‫المدار أجهزة القيادة عطلت

188
00:18:37,640 --> 00:18:41,240
‫ليس لدينا طريقة لتغيير
‫المسار نحن سنتحطم

189
00:18:42,560 --> 00:18:44,480
‫تيلك أجب

190
00:18:44,600 --> 00:18:46,800
‫أن تقترب من الغلاف الجوي للأرض

191
00:18:46,880 --> 00:18:51,680
‫لا حظنا ذلك يجب أن
‫تنقلنا بالحلقات من هنا

192
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
‫أستعدوا

193
00:19:29,440 --> 00:19:34,360
‫أقدر أن الارتطام سيكون على بعد
‫من 500الى1000ميل غرب ألاسكا

194
00:19:34,480 --> 00:19:37,840
‫الطاقة الناتجة ستكون ضخمة
‫سيكون هناك موجة عارمة

195
00:19:37,960 --> 00:19:41,320
‫أرفع الدروع والمخدات
‫الداخلية للحد الأعلى

196
00:19:41,400 --> 00:19:43,800
‫تلك الطريقة ستبقي
‫السفينة قطعة واحدة

197
00:19:43,920 --> 00:19:46,000
‫نفذ. ذلك كل ما نستطيع فعلة

198
00:19:46,360 --> 00:19:49,120
‫تيلك نحن نتوجه لغرفة الحلقات

199
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
‫أنتظر, أنتظر, أنتظر

200
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
‫تيلك؟

201
00:19:52,720 --> 00:19:56,400
‫لقد هجومنا من
‫جافا من السفينة الأم

202
00:19:58,040 --> 00:20:01,120
‫ما هو وضعك؟

203
00:20:01,240 --> 00:20:05,320
‫هم لم يعودوا يهددونا
‫لكن السفينة تضررت

204
00:20:05,400 --> 00:20:08,800
‫البلورات التي تستقبل
‫حلقات النقل دمرت

205
00:20:08,880 --> 00:20:13,200
‫ليس هناك وقت كافي
‫للهبوط على متن السفينة الأم

206
00:20:20,120 --> 00:20:22,480
‫أحذر أننا سنذهب معها

207
00:20:31,880 --> 00:20:37,680
‫قيادة الدفاع الجوي تعقبت هذا
‫الصباح نيزكا في الساعة800

208
00:20:37,760 --> 00:20:41,120
‫يدخل الغلاف الجوي للأرض
‫وسيهبط في شمال المحيط الهادئ

209
00:20:41,240 --> 00:20:43,760
‫حتى الآن، لا كلمة
‫من الحكومة الصينية

210
00:20:43,840 --> 00:20:46,080
‫لكني متأكد سنسمع منهم قريبا

211
00:20:46,160 --> 00:20:51,280
‫أما بالنسبة للروس سأكلهم خلال
‫10دقائق خلال العقيد تشيكوف

212
00:20:51,360 --> 00:20:55,200
‫نعم سيدي. سأبقيك على
‫إطلاع بآخر المستجدات

213
00:20:56,120 --> 00:20:58,240
‫أيها السادة من الجيد عودتكم

214
00:20:58,360 --> 00:21:02,560
‫حددنا موقع السفينة الأم قراءة
‫السونار توحي أنها مازالت سليمة

215
00:21:02,680 --> 00:21:05,920
‫إذا ربما مازالوا
‫أحياء؟ نفترض ذلك

216
00:21:06,040 --> 00:21:09,360
‫هناك غواص للغوص
‫العميق في الطريق إلى هناك

217
00:21:09,480 --> 00:21:12,800
‫لكننا يجب أن نفهم كيف
‫سيصل الطاقم للسفينة الأم

218
00:21:12,880 --> 00:21:16,320
‫مركبات الهروب تخرج من
‫خلال أنابيب التهوية مكيفة الضغط

219
00:21:16,400 --> 00:21:19,320
‫ربما أحدهم يمكن أن
‫يستعملها كنطقه للوصول

220
00:21:19,400 --> 00:21:21,080
‫هذا أفضل ما لدينا

221
00:21:21,160 --> 00:21:24,240
‫تيلك وأنا نريد
‫الانضمام لفريق الإنقاذ

222
00:21:24,360 --> 00:21:27,440
‫هناك طائرة تنتظر شكرا سيدي

223
00:21:37,240 --> 00:21:39,200
‫كان يجب أن أكون معهم

224
00:21:41,080 --> 00:21:43,360
‫هل تعتقد أنه كان
‫يمكن أن تمنع حدوث هذا

225
00:21:43,440 --> 00:21:45,600
‫ربما. أنت لا تعتقد ذلك؟

226
00:21:45,720 --> 00:21:49,320
‫لقد كان كمينا. حضورك
‫كان سيعمل فرقا صغيرا

227
00:21:49,400 --> 00:21:51,520
‫مثل الذي على سفينة الشحن؟

228
00:21:51,600 --> 00:21:53,680
‫أنت لم تعلم أن الجافا
‫نقلوا أنفسهم على متنها

229
00:21:53,800 --> 00:21:56,960
‫لقد وقفت هناك. أنت أنقذت حياتي
‫مثلما فعل الدكتور جاكسون على كوكبي

230
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
‫أنا لم أفعل شيء

231
00:22:05,600 --> 00:22:08,320
‫من المفهوم لحد
‫كبير أنها كانت فكرتك

232
00:22:08,400 --> 00:22:12,560
‫التي أدت لرمي بوابة
‫النجوم قبل أن تنفجر

233
00:22:12,640 --> 00:22:16,960
‫لقد أنقذت حياة الملايين
‫ذلك كان تمرينا فكريا

234
00:22:17,080 --> 00:22:20,800
‫أنا أتحدث عن معرفة ماالذي
‫يمكن فعلة في أحلك اللحظات

235
00:22:20,920 --> 00:22:24,000
‫لا أحد يستطيع التأكد
‫حتى تظهر الفرصة

236
00:22:24,120 --> 00:22:27,280
‫حسنا، حتى الآن، سجل
‫نجاحاتي ليس عظيما.

237
00:22:27,400 --> 00:22:30,160
‫ربما هو كذلك

238
00:22:30,280 --> 00:22:35,120
‫لكن هناك الكثير من المعارك
‫لتقاتل فيها جوناس كوين

239
00:22:53,760 --> 00:22:55,680
‫كيف حالك؟

240
00:22:55,760 --> 00:22:58,480
‫فضلا عن الحروق لقد كسرت الترقوة

241
00:22:58,600 --> 00:23:00,960
‫سلماك يعمل على معالجتها

242
00:23:02,840 --> 00:23:07,760
‫تعلم, بالنسبة للرجال بدون إشارات
‫للحياة الجافا عملوا الكثير من الضرر

243
00:23:09,120 --> 00:23:13,440
‫لا بد أنهم حصروا في
‫القسم المغلق من السفينة

244
00:23:13,520 --> 00:23:17,200
‫ليبقوا أحياء, لابد أنهم وضعوا
‫أنفسهم في حالة عميقة من الكلنوريم

245
00:23:17,280 --> 00:23:20,800
‫يبطئون نبض القلب
‫لنبضة أو اثنان في الدقيقة

246
00:23:20,880 --> 00:23:25,840
‫في تلك الحالة, مجسات
‫سفينة الشحن لن تشعر بهم

247
00:23:27,160 --> 00:23:29,600
‫هل تعتقد وجود المزيد منهم حولنا؟

248
00:23:29,720 --> 00:23:31,520
‫أشك في ذلك

249
00:23:31,600 --> 00:23:36,320
‫تخميني أن الثلاثة الذين هاجموني
‫كانوا في منطقة الحاسوب المركزي

250
00:23:36,440 --> 00:23:40,120
‫لقد تركتهم يخرجوا عندما
‫فتحت الباب لسام للدخول

251
00:23:42,840 --> 00:23:45,760
‫لدينا دعم للحياة
‫يعمل بنسبة50 بالمائة

252
00:23:45,840 --> 00:23:51,440
‫لن يكون مرحا لكن على الأقل لن
‫نتجمد من الموت... على كل حال

253
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
‫هل تستطيعين إصلاح
‫المحركات؟ ليس لدينا فرصة

254
00:23:54,200 --> 00:23:56,240
‫وتلك ليست مشكلتنا الوحيدة

255
00:23:56,320 --> 00:24:00,960
‫وجدنا ضر في البنية من
‫المحتمل نتيجة الصدمة

256
00:24:01,080 --> 00:24:03,600
‫كم هو سيء؟ لست متأكدة

257
00:24:03,680 --> 00:24:07,360
‫حدة الضغط الخارجي
‫خصوصا المستويات الدنيا

258
00:24:07,480 --> 00:24:09,600
‫يمكن أن يكون وسط الهيكل

259
00:24:09,720 --> 00:24:11,920
‫حسنا, المساعدة قد تكون في الطريق

260
00:24:12,040 --> 00:24:16,160
‫هناك أيضا تسلسل التدمير الذاتي
‫المتوقف في منتصف عدة التنازلي

261
00:24:16,240 --> 00:24:20,320
‫ألم توقفوه بعد؟ لا سيدي.
‫لست متأكد أننا يجب أن نحاول

262
00:24:20,440 --> 00:24:21,480
‫لماذا؟

263
00:24:21,600 --> 00:24:24,400
‫أولا باب قلب الحاسب كان مغلق

264
00:24:24,480 --> 00:24:28,800
‫وعندما حاول الجافا دخول
‫القسم أغلق وتوقف دعم الحياة

265
00:24:28,880 --> 00:24:31,160
‫بواسطة من؟ أنها هم

266
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
‫في الواقع, سيدي,
‫إنها تبدو أكثر من ماذا

267
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
‫ماذا؟ الفيروس الذي خلفه ثور

268
00:24:37,040 --> 00:24:40,960
‫بالضبط. ماذا لو أنه كان
‫يحاول الدفاع عن نفسه؟

269
00:24:41,040 --> 00:24:45,040
‫لذا ترك ثور خلفه فيروس الذي
‫أجبر أنوبيس على مغادرة السفينة

270
00:24:45,120 --> 00:24:50,400
‫وهذا الفيروس يدافع عن نفسه ضد
‫الجافا الذين تركهم أنوبيس لتفجير السفينة

271
00:24:50,520 --> 00:24:53,600
‫أو ربما هو ترك هنا
‫لذا نحن يمكن أن نجدة

272
00:24:54,960 --> 00:24:58,240
‫سيدي, أرغب في العودة
‫إلى الحاسوب المركزي

273
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
‫أنا سأذهب معك

274
00:25:01,560 --> 00:25:05,760
‫حصلنا الآن على كلمة من فريق
‫العمل دي اس ار في في الماء

275
00:25:15,440 --> 00:25:19,520
‫الرائد دايفيس محق. لاريب أن
‫الصوت يصدر من نظام الاتصال الداخلي

276
00:25:19,640 --> 00:25:21,920
‫ربما الفيروس يحاول التكلم معنا

277
00:25:33,320 --> 00:25:36,320
‫ما هذا؟

278
00:25:36,440 --> 00:25:38,560
‫لدينا علامة على حدوث تسرب هنا

279
00:25:39,040 --> 00:25:41,040
‫أستعدوا

280
00:25:53,240 --> 00:25:56,720
‫هناك خرق في الهيكل
‫في مستوى المحركات

281
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
‫نحن بعيدون عن المحركات

282
00:25:59,680 --> 00:26:02,160
‫ماء البحر يخترق الممرات

283
00:26:02,280 --> 00:26:06,240
‫والآن الضغط يدفعه
‫خلال قلب السفينة

284
00:26:06,320 --> 00:26:10,880
‫لدينا تسرب من الداخل
‫أبي الباب أغلق من خلفنا

285
00:26:10,960 --> 00:26:14,560
‫إنها إجراءات الأمان كل
‫الأبواب حول التسرب تغلق

286
00:26:15,920 --> 00:26:18,280
‫سأحاول فتحة من هنا

287
00:26:29,680 --> 00:26:33,600
‫أنه يصبح باردا أبي,
‫كم يستغرق فتح الباب؟

288
00:26:34,200 --> 00:26:36,800
‫سيأخذ بعض الوقت, سام

289
00:26:37,680 --> 00:26:40,040
‫لدينا رؤية بصرية

290
00:26:46,840 --> 00:26:49,920
‫أسفه سيدي لا أستطيع
‫تجاوز النظام الداخلي

291
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
‫جاكوب؟

292
00:26:51,120 --> 00:26:54,480
‫لا أستطيع الوصول لبرنامج الحماية

293
00:26:54,560 --> 00:26:57,840
‫أنا ذاهب لهناك لتفعل
‫ماذا أجهزة التحكم معطلة

294
00:26:57,920 --> 00:27:00,880
‫سأحاول ايجاد باب خلفي للبرنامج

295
00:27:00,960 --> 00:27:05,120
‫كم سيطول ذلك؟ أنا أنكمش هنا

296
00:27:05,200 --> 00:27:09,520
‫لا أعلم إنها حالة استثنائية
‫أعطني بضعة دقائق

297
00:27:11,240 --> 00:27:14,000
‫كم سيأخذ حتى يمتلئ؟

298
00:27:14,120 --> 00:27:16,080
‫عدة دقائق إضافية

299
00:27:16,200 --> 00:27:17,440
‫نعم

300
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
‫نقترب من نقطة الدخول

301
00:27:29,280 --> 00:27:33,280
‫في المرة المقبلة عندما نحطم سفينة
‫أم دعنا نفعلها في منطقة استوائية

302
00:27:33,360 --> 00:27:37,920
‫ذلك لا يؤثر كل الماء
‫في هذا العمق بارد

303
00:27:38,000 --> 00:27:41,680
‫ماء ضحل, أذا أكثر ضحالة
‫نعم سيدي. سأذكر ذلك

304
00:27:41,800 --> 00:27:43,920
‫أو يمكن أن لا نتحطم أطلاقا

305
00:27:44,000 --> 00:27:47,520
‫سأكون سعيدا إذا أبقينا
‫السفينة الجديدة أكثر من ساعتين

306
00:27:47,640 --> 00:27:49,840
‫نعم سيدي

307
00:27:50,160 --> 00:27:53,520
‫نحن يمكن أن نفجر
‫الباب لا الرجة ستقتلهم

308
00:27:53,600 --> 00:27:56,160
‫سيموتون إن لم نفعل
‫يجب أن نفعل شيء

309
00:27:56,280 --> 00:27:58,720
‫ماذا تعتقد أنا أحاول
‫فعل شيء رائد؟

310
00:28:04,040 --> 00:28:06,720
‫أبوك أقترب قليلا

311
00:28:13,880 --> 00:28:15,840
‫لا أستطيع فعل شيء

312
00:28:28,400 --> 00:28:31,440
‫سام

313
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
‫أن آسف

314
00:28:44,120 --> 00:28:47,880
‫ماهذا جاكوب؟ أنظمة الأمن مسحت

315
00:29:02,400 --> 00:29:04,640
‫جاك سام أجيبوا

316
00:29:04,760 --> 00:29:07,120
‫جاكوب أنا تيلك
‫نحن على متن السفينة

317
00:29:07,200 --> 00:29:09,920
‫جاك وسام في مشكلة في
‫مستوى الحاسوب الرئيسي

318
00:29:10,040 --> 00:29:13,040
‫أنه تحت مستويين من هنا ابقي هنا

319
00:29:19,760 --> 00:29:22,400
‫أبي أنا سام. نحن بخير

320
00:29:22,880 --> 00:29:24,000
‫نعم

321
00:29:24,120 --> 00:29:26,720
‫شكرا للرب سام لقد قلقنا حقا

322
00:29:26,840 --> 00:29:30,640
‫أخبيرة أن يأخذ كل شيء فعلة
‫لقد اعتقدت لبرهة أنني تحت الماء

323
00:29:30,760 --> 00:29:33,120
‫مهما فعلت, لقد نجح

324
00:29:33,880 --> 00:29:36,480
‫نظام الأمن أنمحى من تلقاء نفسه

325
00:29:36,600 --> 00:29:39,280
‫كيف يمكن ذلك؟ لا أعلم

326
00:29:39,400 --> 00:29:41,600
‫من يهتم؟ دعينا نذهب

327
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
‫أونيل

328
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
‫هل أنت بخير؟

329
00:29:53,000 --> 00:29:57,280
‫مبلل لحد ما أشعر بالبرد قليلا
‫الركبة تتصلب في الماء البارد

330
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
‫لدينا غواصة إنقاذ تنتظر

331
00:29:59,440 --> 00:30:02,080
‫لا نستطيع المغادرة
‫بعد بلى نستطيع

332
00:30:02,160 --> 00:30:05,520
‫لا سيدي شيء آخر لا ريب يحث هنا

333
00:30:05,840 --> 00:30:07,840
‫سيدي

334
00:30:08,600 --> 00:30:12,360
‫رسالة من فريق العمل دي
‫اس ار في تمكنوا من الاتصال

335
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
‫اس جي-1 بخير لكن
‫دكتور فريسين مات

336
00:30:17,360 --> 00:30:19,640
‫هل أخرجوهم من السفينة؟ ليس بعد

337
00:30:19,760 --> 00:30:22,240
‫لقد بقوا على متنها لسبب ما

338
00:30:30,520 --> 00:30:33,920
‫أنه لا ريب صوت سأرى
‫اذا كنت أستطيع تنقيته

339
00:30:34,040 --> 00:30:38,800
‫لماذا هو مشوه جدا؟ من
‫المحتمل أن أنوبيس حاول إغلاقه

340
00:30:38,880 --> 00:30:40,480
‫كارتر؟

341
00:30:40,560 --> 00:30:44,640
‫برنامج الأمن الذي حبسنا في
‫الممر لم يغلق من تلقاء نفسه

342
00:30:44,720 --> 00:30:48,640
‫تعتقدين أن الفيروس الذي خلفه
‫ثور في الكمبيوتر يتصرف بشكل ذكي

343
00:30:48,760 --> 00:30:52,640
‫إذا ذلك الباب لم يفتح
‫العقيد أونيل وأنا كنا سنغرق

344
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
‫أنه يعلم من أنتم

345
00:30:55,280 --> 00:30:56,560
‫حصلت علية

346
00:30:56,680 --> 00:31:00,640
‫أنا أستعمل نظام الاتصالات
‫الداخلي لتركيب صوتي

347
00:31:00,840 --> 00:31:04,800
‫أنا أستعمل نظام الاتصالات
‫الداخلي لتركيب صوتي

348
00:31:04,880 --> 00:31:08,320
‫ثور تكلم بنفس الكلمات مع
‫أونيل عندما كنا مسجونين هنا

349
00:31:08,440 --> 00:31:13,200
‫ربما ما ندعوه فيروس
‫ليس فيروس ربما هو ثور

350
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
‫أخرجناه من هذه السفينة قبل شهور

351
00:31:15,360 --> 00:31:19,120
‫ليس قبل أن يحمل أنوبيس
‫عقلة في الحاسب الرئيسي

352
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
‫إذا بقي وعيه سليم

353
00:31:21,280 --> 00:31:24,320
‫يعمل كنظام مستقل في نظام التشغيل

354
00:31:24,440 --> 00:31:27,760
‫عقلة يسيطر على
‫السفينة لماذا لا تذهب لثور

355
00:31:27,880 --> 00:31:31,920
‫الأسغارد قالوا أن ثور يعيش على
‫دعم الحياة ولدية فرصة صغيرة للنجاة

356
00:31:32,000 --> 00:31:33,120
‫لذا؟

357
00:31:33,240 --> 00:31:36,080
‫إذا حملنا وعيه من الحاسوب

358
00:31:36,200 --> 00:31:38,760
‫يستطيع الأسغارد نقلة
‫لجسد مستنسخ جديد

359
00:31:38,840 --> 00:31:41,200
‫إذا كان ذلك ما يريدنا أن
‫نفعله سام تحركي بسرعة

360
00:31:41,320 --> 00:31:43,920
‫الحاسوب المركزي
‫لم يغمر بعد لكنه سيغمر

361
00:31:44,000 --> 00:31:49,680
‫أنتظروا. إذا كان ثور يتحكم بهذه
‫السفينة إذا هو من يجمد التدمير الذاتي

362
00:31:49,760 --> 00:31:53,440
‫إذا أزلنا وعيه العد
‫التنازلي سيبدأ ثانية

363
00:31:53,520 --> 00:31:56,000
‫كم من الوقت لدينا إذا
‫استمر العد التنازلي؟

364
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
‫تقريبا 17 دقيقة

365
00:31:58,480 --> 00:32:01,440
‫انه وقت كافي للخرج من
‫هنا بعد أن نحصل على ثور

366
00:32:01,520 --> 00:32:05,360
‫أعلم أن ثور صديقكم لكن
‫هذه سفينة جواؤلد رئيسية

367
00:32:05,440 --> 00:32:08,240
‫إذا سمحنا لها بالانفجار
‫لن يتبقى شيء لننقذه

368
00:32:08,360 --> 00:32:10,960
‫جاك هذه السفينة لن تحلق ثانية

369
00:32:11,040 --> 00:32:15,440
‫الحصول على القائد الأعلى
‫للأسغارد سيكون أكثر قيمة

370
00:32:17,760 --> 00:32:20,640
‫نعم. حسنا

371
00:32:20,760 --> 00:32:23,360
‫السفينة الرئيسية
‫القادمة سنبقيها بخير

372
00:32:26,560 --> 00:32:29,600
‫جوناس خذ دايفيس وجاكوب
‫وعودو للغواصة. إنتظرو هناك

373
00:32:29,720 --> 00:32:32,560
‫عقيد كنت أرغب في
‫مساعدة الرائد كارتر جوناس

374
00:32:32,640 --> 00:32:35,280
‫سأرافقهم ونعود للغواصة شكرا

375
00:32:59,880 --> 00:33:01,760
‫هذه هي

376
00:33:06,000 --> 00:33:09,760
‫أنت متأكدة أنك حصلت علية
‫كلت؟ أنه رجل ذكي جدا. تعلمين ذلك

377
00:33:13,760 --> 00:33:16,960
‫التدمير الذاتي نشط
‫مجدا دعونا نذهب

378
00:33:32,480 --> 00:33:35,040
‫هذا الباب لا يجب أن يكون مغلقا

379
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
‫اللعنة

380
00:33:37,320 --> 00:33:39,600
‫لا بد أن الممر غمر

381
00:33:42,200 --> 00:33:44,880
‫جاكوب؟ ماذا يحصل؟

382
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
‫مخرجنا مسدود نحتاج مخرجا آخر

383
00:33:48,120 --> 00:33:51,840
‫كل الممرات الأخرى
‫إلى ذلك القسم غرقت

384
00:33:51,960 --> 00:33:54,320
‫ليس هناك طريق آخر

385
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
‫سأعود إلى غرفة القيادة
‫لأرى ما أستطيع عملة

386
00:34:00,680 --> 00:34:04,880
‫سلبي. عد للغواصة وخذها
‫لمكان آمن سنفكر بشي ما

387
00:34:04,960 --> 00:34:06,640
‫مفهوم

388
00:34:14,680 --> 00:34:17,280
‫لم أحصل على شيء وأنت؟

389
00:34:17,400 --> 00:34:21,760
‫هناك طريق واحد من ها
‫المستوى حجرة المنزلقات

390
00:34:21,840 --> 00:34:24,280
‫هل نستطيع لك؟

391
00:34:24,400 --> 00:34:26,840
‫ليس لدي فكرة

392
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
‫حسنا

393
00:34:37,080 --> 00:34:39,200
‫التدمير الذاتي للسفينة بدأ

394
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
‫نحتاج إبعاد دي اس ار
‫في لأبعد مسافة ممكنة

395
00:34:42,200 --> 00:34:44,800
‫نحن قريبون من
‫الغواصة ما هو وضعكم؟

396
00:34:47,160 --> 00:34:51,360
‫هذه خطتنا جاكوب سنأخذ منزلقات

397
00:34:51,480 --> 00:34:54,640
‫جاك المنزلقات لم
‫تصمم للعمل تحت الماء

398
00:34:55,720 --> 00:35:00,240
‫إنها فرصتنا الوحيدة حسنا, حسنا

399
00:35:00,320 --> 00:35:04,960
‫عليكم لأن تشغلوا جزء من
‫حقل القوة لإيقاف التسرب

400
00:35:05,040 --> 00:35:07,640
‫هذه الأنظمة توقفت بعد الارتطام

401
00:35:07,760 --> 00:35:10,960
‫أعلم. أحاول تغيير
‫مسار الطاقة من هنا

402
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
‫ماهذا؟

403
00:35:16,800 --> 00:35:21,520
‫تسمح حقول القوة للسفن بالخروج
‫والدخول دون تخفيف ضغط المقصورة

404
00:35:21,600 --> 00:35:26,120
‫إذا لم تستطع تشغيله لا تستطيع
‫فتح الأبواب دون غمر الحظيرة

405
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
‫صحيح

406
00:35:28,520 --> 00:35:30,960
‫سام؟

407
00:35:31,080 --> 00:35:35,760
‫جاكوب أريدك أن تأخذ
‫الغواصة لمسافة آمنه

408
00:35:35,880 --> 00:35:40,320
‫مفهوم. دعنا نذهب هناك
‫لوحة تحكم على هذا القسم

409
00:35:40,400 --> 00:35:42,880
‫أستطيع أن أعيد
‫الطاقة كيف تعرف ذلك؟

410
00:35:43,000 --> 00:35:46,360
‫لقد كنت أدرس السفن الأم
‫عدد من المرات أنا أتعلم بسرعة

411
00:35:46,440 --> 00:35:49,640
‫نعم؟ حسنا, أين هي لا تنتظرني

412
00:35:49,760 --> 00:35:51,680
‫جوناس

413
00:36:06,120 --> 00:36:09,280
‫بدون توتر كارتر.
‫لدينا وفرة من الوقت

414
00:36:09,400 --> 00:36:11,360
‫على العكس أونيل

415
00:36:11,440 --> 00:36:14,480
‫المزيد والمزيد من الوقت

416
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
‫نعم سيدي

417
00:36:17,640 --> 00:36:19,280
‫جاك؟

418
00:36:19,360 --> 00:36:22,120
‫جاكوب, أرجوك أخرج من هنا؟

419
00:36:22,240 --> 00:36:27,360
‫لقد فعلت لكن جوناس يريد محاولة
‫إرجاع القوة من لوحة سيطرة

420
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
‫أصغي إلي... حظا طيبا

421
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
‫ماذا قال؟

422
00:37:02,760 --> 00:37:06,400
‫السفينة ستدمر في خلال سبعة دقائق

423
00:37:06,520 --> 00:37:09,760
‫آه. رأيت؟ لدينا وفرة من الوقت

424
00:37:09,880 --> 00:37:14,880
‫هذا غير مرتبط بالنظام الأساسي
‫لا أستطيع إعادة الطاقة من هنا

425
00:38:19,200 --> 00:38:21,280
‫حقل القوة عاد للعمل

426
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
‫جميل لم أكن أنا

427
00:38:24,600 --> 00:38:26,560
‫جوناس

428
00:38:58,680 --> 00:39:00,640
‫حسنا

429
00:39:05,320 --> 00:39:07,600
‫أنتظر انتظر

430
00:39:07,840 --> 00:39:10,800
‫هل عملت؟ نحن على وشك أن نكتشف

431
00:39:22,240 --> 00:39:24,600
‫تشغيل المحركات

432
00:39:29,080 --> 00:39:34,240
‫اسمع إذا نحن لم ننجو من
‫هذا شكرا على الرحب والسعة

433
00:39:34,360 --> 00:39:36,640
‫فتح باب حظيرة المنزلقات

434
00:39:43,880 --> 00:39:45,920
‫جميل

435
00:39:58,320 --> 00:40:00,320
‫تشبثوا

436
00:40:19,960 --> 00:40:21,760
‫واو

437
00:40:27,000 --> 00:40:29,440
‫هل الجميع بخير؟
‫نعم سيدي نحن بخير

438
00:40:29,560 --> 00:40:32,640
‫هنا جاكوب لقد أصبنا
‫بدوار البحر لكننا قطعة واحدة

439
00:40:32,760 --> 00:40:36,120
‫مسرور لسماع ذلك ماذا عن جوناس؟

440
00:40:36,960 --> 00:40:40,720
‫كل أعضاء اس جي-1 حاضرون وبخير

441
00:40:43,200 --> 00:40:45,200
‫تيلك تقدم

442
00:40:49,760 --> 00:40:52,360
‫هل تبتسم؟

443
00:40:52,440 --> 00:40:54,560
‫المرة الأولى في منزلقة الموت

444
00:40:54,680 --> 00:40:56,376
‫أوه. حسنا

445
00:40:56,400 --> 00:41:04,400
‫STARWARS2006 فريق SG-1 العربي
‫www.dvd4arab.com starwars2006@hotmail.com

