﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
‫تمت الترجمة بواسطة kokaia

2
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
‫مرحبا

3
00:00:37,920 --> 00:00:40,760
‫هل معي مايجور سامانتا كارتر؟
‫- من المتحدث؟

4
00:00:40,840 --> 00:00:44,440
‫اسمي ريتشارد فليمنج انتِ لا
‫تعرفيني ولكني احتاج مساعدتك

5
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
‫انها الثانية صباحاً
‫- اعلم ما حدث لكِ

6
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
‫اعلم بشأن ادريان كونراد

7
00:00:53,480 --> 00:00:56,320
‫من انت؟
‫- انهم لم يغلقوا المشروع ابداً

8
00:00:56,400 --> 00:00:58,640
‫والآن لقد خرجت الامور
‫عن السيطرة - أي مشروع؟

9
00:00:58,760 --> 00:01:00,880
‫عليكِ حمايتي اعلم انهم.. َ

10
00:02:18,640 --> 00:02:20,640
‫اسمه ريتشارد فليمينج

11
00:02:20,760 --> 00:02:24,840
‫انه متخصص في علم الأحياء رسمياً، هو
‫استاذ في علوم الوراثة المتقدمة في ستانفورد

12
00:02:24,920 --> 00:02:30,120
‫انه مشهور بتطويره لسلالات هجينة
‫من الذرة والقطن المقاومة للامراض

13
00:02:33,840 --> 00:02:38,480
‫قرأت عنه مقالة في
‫الجريدة الخاصة بعلوم التطور

14
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
‫مكتبة القاعدة لديها اشتراك

15
00:02:43,320 --> 00:02:47,600
‫حسناً، ما لم تقوله المقالة
‫هو انه منذ عامين قبل منصب

16
00:02:47,680 --> 00:02:50,040
‫في شركة تُدعى
‫تكنولوجيا ابحاث المناعة

17
00:02:50,160 --> 00:02:54,400
‫والتي، كست الشركة الفرعية
‫المملوكة بالكامل لصناعات زيتاترون

18
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
‫ادريان كونراد

19
00:02:57,720 --> 00:02:59,920
‫من؟

20
00:03:00,040 --> 00:03:02,240
‫الا تعرفه؟

21
00:03:03,280 --> 00:03:07,120
‫ادريان كونراد هو من
‫زرع لنفسه متكافل مسروق

22
00:03:07,240 --> 00:03:10,080
‫ليعالج نفسه من مرض مميت

23
00:03:10,160 --> 00:03:14,400
‫كان هذا منذ 10 شهور، هذا في نفس الوقت الذي
‫تم نقل الشركة الي فونيكس "عاصمة اريزونا"َ

24
00:03:14,520 --> 00:03:18,640
‫وبعد اسبوع اخذنا ادريان تحت
‫وصايتنا وعادت العمليات لتوازنها

25
00:03:18,760 --> 00:03:22,800
‫ثم انتقلت الشركة الي مدينة صغيرة
‫على ساحل اوريجون تسمي ستيفستون

26
00:03:24,120 --> 00:03:26,800
‫علينا التحدث الى دكتور فليمنج

27
00:03:26,920 --> 00:03:32,240
‫تم الابلاغ عنه انه مفقود هذ الصباح لقد
‫وجدوا سيارته محطمة ولكن لا يوجد جثة

28
00:03:32,360 --> 00:03:34,880
‫هذا يتطلب تحقيق اوسع

29
00:03:34,960 --> 00:03:38,080
‫لقد جهزت وسيلة
‫انتقال لكم انتم الثلاثة

30
00:03:38,160 --> 00:03:40,000
‫الن ينضم الينا كولونيل اونيل؟

31
00:03:40,080 --> 00:03:43,600
‫مازال التوكرا يبحثون عن
‫مُضيف مناسب للمتكافل الخاص به

32
00:03:43,680 --> 00:03:46,880
‫سيكون عليكم بذل قصارى
‫جهدكم بدونه انصراف

33
00:03:54,120 --> 00:03:57,280
‫انت تعلم من هو ادريان
‫كونراد، اليس كذلك؟

34
00:03:57,360 --> 00:04:03,040
‫انا احفظ عن ظهر قلب كل تقارير المهمات
‫ولكن لا اريد ان ينظر الناس الي على اني غريب

35
00:04:03,880 --> 00:04:06,080
‫لا يظن الناس انك غريب

36
00:04:07,720 --> 00:04:10,080
‫وماذا عن الكولونيل اونيل؟

37
00:04:11,080 --> 00:04:13,440
‫لنذهب ونُحضر الغداء

38
00:04:36,600 --> 00:04:38,960
‫ماذا تفعل؟
‫- احتفظ بتسجيل مرئي

39
00:04:39,080 --> 00:04:42,000
‫سأقوم بفهرسة الصور
‫عندما اعود للقاعدة

40
00:04:42,120 --> 00:04:43,920
‫تيلك

41
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
‫اترى؟ الصور تظهر هنا في الخلف

42
00:04:48,520 --> 00:04:51,920
‫سأتحدث مع المأمور وراقب تيلك

43
00:04:54,120 --> 00:04:56,280
‫راقب جوناس

44
00:05:05,320 --> 00:05:09,280
‫لو سمحت، مرحبا - مرحبا،
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

45
00:05:09,360 --> 00:05:13,120
‫انا مايجور سامنتا كارتر من الجوات
‫الجوية وابحث عن المامور نوكس

46
00:05:13,240 --> 00:05:15,360
‫انا المأمور نوكس

47
00:05:15,440 --> 00:05:19,200
‫مرحبا بك في ستيفستون مايجور
‫تلك الدوناتس؟ اتريدين شيئاً؟

48
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
‫لا شكراً

49
00:05:22,040 --> 00:05:23,920
‫بالتأكيد

50
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
‫تفضلي بالجلوس مايجور

51
00:05:29,360 --> 00:05:34,080
‫اذا انت تبحثين عن معلومات
‫بخصوص د. ريتشارد فليمنج

52
00:05:34,200 --> 00:05:36,640
‫هذا صحيح انا اعلم انه مختفي

53
00:05:36,720 --> 00:05:40,480
‫وجدنا سيارته بمصرف خارج المدينة

54
00:05:40,560 --> 00:05:43,920
‫لقد سُحقت بطريقة سيئة ولكن
‫لم يكن هناك علامة لوجوده

55
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
‫هل يمكنني رؤية السيارة؟

56
00:05:55,040 --> 00:06:00,640
‫هل تعتقدين انه هرب منها؟
‫- اسمعي، لا اقصد الاهانة، ولكنها مشكلتي

57
00:06:00,720 --> 00:06:02,880
‫القوات الجوية ليس لها سلطة هنا

58
00:06:06,480 --> 00:06:09,920
‫اعلم انه لا يمكنني
‫اجبارك على قول شيء

59
00:06:10,000 --> 00:06:15,360
‫ولكن فليمينج ربما يملك
‫معلومات تتعلق بالأمن القومي

60
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
‫انا أسألك المساعدة

61
00:06:23,160 --> 00:06:26,560
‫لم تحدث جريمة قتل
‫في المدينة منذ 8 سنوات

62
00:06:26,680 --> 00:06:29,040
‫اذا انت تعتقد انها ليست حادثة؟

63
00:06:29,160 --> 00:06:32,560
‫حسناً، على اقل تقدير، ان هناك
‫احد لم يُرد لنا ان نعثر على الجثة

64
00:06:34,840 --> 00:06:36,640
‫هل تعرفه؟

65
00:06:36,720 --> 00:06:40,320
‫العاملين بشركة ايميونيتك
‫لا يختلطون كثيراً بالعامة

66
00:06:40,400 --> 00:06:44,880
‫ولكن طبقاً لزملائه في العمل
‫كان يتصرف بغرابة مؤخراً

67
00:06:46,000 --> 00:06:49,760
‫بغرابة، كيف؟
‫- عصبي ومرتبك

68
00:06:51,360 --> 00:06:53,840
‫وجدنا هذه في صندوق التابلوه

69
00:06:55,880 --> 00:06:59,040
‫منبه عصبي - ليس لديه
‫تاريخ في استخدام الادوية

70
00:06:59,920 --> 00:07:02,280
‫ارغب في رؤية معمله، ان كان ممكنا

71
00:07:03,680 --> 00:07:07,600
‫كان هناك حريق الليلة الماضية
‫في ايميونيتك المكان تدمر كلياً

72
00:07:13,640 --> 00:07:16,400
‫معمل فليمنيج تم دميره في الحريق

73
00:07:16,480 --> 00:07:19,280
‫اذا ماذا الآن؟
‫- لنتفحص بيته

74
00:08:28,800 --> 00:08:31,680
‫هل وجدت شيئاً؟
‫- لا شيء مهم

75
00:08:32,080 --> 00:08:36,200
‫ولا انا ايضاً، لا يوجد شيء على
‫القرص الصلب لا اسطوانات، ولا مذكرات

76
00:08:36,320 --> 00:08:40,400
‫ولا يوجد حتى فاتورة كارت
‫الائتمان لقد تم تنظيف المكان

77
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
‫مايجور كارتر

78
00:09:03,840 --> 00:09:05,920
‫هل يمكنك ان توقعي هذا؟
‫- بالطبع

79
00:09:09,560 --> 00:09:11,520
‫شكرا - شكرا

80
00:09:18,600 --> 00:09:21,800
‫حسناً، هذا غريب - ما هذا؟

81
00:09:21,880 --> 00:09:26,360
‫هذا الطرد تم ارساله لدكتور
‫فليمينج وقد ارسله لنفسه

82
00:09:26,440 --> 00:09:30,480
‫لماذا قد يرسل شيء لنفسه؟
‫- ربما كان يعلم انهم سيقوموا بتفتيش المنزل

83
00:09:30,560 --> 00:09:33,920
‫انها طريقة جيدة
‫لإخفاء الأشياء بضعة ايام

84
00:10:11,480 --> 00:10:14,920
‫الشرطة وجدت منبهات
‫عصبية ونحن وجدنا حقنة

85
00:10:15,000 --> 00:10:20,480
‫هناك احتمال ان فليمينج كان
‫يعاني من جنون الشك بسبب الادوية

86
00:10:20,800 --> 00:10:24,480
‫ربما كان جنون الشك له
‫اساس من الصحة انه مفقود

87
00:10:24,600 --> 00:10:28,640
‫تم تدمير مكان عمله كل
‫الدلائل تم ازالتها من منزله

88
00:10:28,760 --> 00:10:33,640
‫علماء كونراد كانوا يدرسون هذا
‫المتكافل ليخلقوا نوعا ما من المخدر الخارق

89
00:10:33,760 --> 00:10:36,000
‫ربما هذا ما توصلوا اليه

90
00:10:36,760 --> 00:10:41,640
‫حسناً، ان كان هذا صحيحاً، سيكون هناك
‫الكثيرين المستعدين للقتل ليحصلوا عليه

91
00:10:42,600 --> 00:10:46,520
‫لن نكون متأكدين من هذا
‫حتى نرسل عينة من هذا للقاعدة

92
00:10:46,640 --> 00:10:49,480
‫غداً، سنتحدث لآخرين
‫ممن يعملون في ايميونيتك.

93
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
‫نريد ان نكتشف ماذا
‫يحدث في هذا المعمل

94
00:11:34,680 --> 00:11:40,760
‫كما يعلم البعض منكم هناك ثلاثة
‫ضيوف في المدينة، لم يتم دعوتهم

95
00:11:41,600 --> 00:11:44,240
‫انهم يسألون اسئلة

96
00:11:44,360 --> 00:11:47,360
‫والاحتمالات انهم لن يجدوا شيئاً

97
00:11:47,480 --> 00:11:50,240
‫ولكن ان وجدوا

98
00:11:51,560 --> 00:11:53,920
‫سيكون علينا التعامل معهم

99
00:12:23,560 --> 00:12:25,200
‫غداء لذيذ

100
00:12:25,320 --> 00:12:30,080
‫لقد بدأت فعلا الاستمتاع
‫بالأطعمة الامريكية التقليدية

101
00:12:30,200 --> 00:12:34,240
‫لدينا تقليد آخر اسمه
‫تصلب الشرايين

102
00:12:36,120 --> 00:12:40,240
‫هل استطعتِ الوصول لأي شيء؟
‫- لا احد في ايميونيتك يريد التحدث

103
00:12:40,360 --> 00:12:44,240
‫محاولاتنا لجمع معلومات من
‫سكان المدينة كانت غير مثمرة ايضاً

104
00:12:44,320 --> 00:12:46,480
‫ما كنت لأقول هذا

105
00:12:50,680 --> 00:12:55,040
‫لا تقولوا انكم لم تلاحظوا كيف
‫ان الناس هنا يتصرفون بغرابة

106
00:12:55,120 --> 00:12:57,120
‫عما تتحدث؟

107
00:12:57,200 --> 00:13:01,360
‫حسنا، على سبيل المثال
‫الرجل هناك خلف تيلك

108
00:13:01,440 --> 00:13:04,560
‫انه لم يلاحظ انه وضع
‫8 ملاعق سكر في قهوته

109
00:13:04,640 --> 00:13:09,840
‫والمرأة خلف المنضدة تقرأ
‫نفس المقالة منذ نصف ساعة

110
00:13:10,520 --> 00:13:13,680
‫ومنذ ان جلسنا، النادلة
‫قد اسقطت الصينية مرتين

111
00:13:13,760 --> 00:13:16,800
‫والطباخ اخطأ في الطلبات ثلاث
‫مرات بما فيهم طلب البرجر الخاص بي

112
00:13:16,920 --> 00:13:19,520
‫والذي طلبته متوسط
‫النضج ولكنه ناضج جداً

113
00:13:19,600 --> 00:13:24,800
‫لقد لاحظت سلوك مشابه طوال
‫الصباح يبدو كأن المدينة شِبه نائمة

114
00:13:26,280 --> 00:13:28,480
‫مايجور كارتر، آسف لإزعاجك

115
00:13:28,560 --> 00:13:30,720
‫المأمور نوكس يريد رؤيتك

116
00:13:37,520 --> 00:13:40,960
‫انتِ ومرافقينك
‫تسألون المدينة بأكملها

117
00:13:41,200 --> 00:13:43,360
‫نعم، هل هذه مشكلة؟

118
00:13:45,120 --> 00:13:48,800
‫وجدنا بقايا بنزين
‫في المعمل الكثير منه

119
00:13:48,920 --> 00:13:53,600
‫اذا الحريق كان مُدبراً -
‫مما يعني ان المخاطرة زادت

120
00:13:53,680 --> 00:13:56,880
‫اذا كنتِ تعلمين شيئا ما -
‫ايها المأمور، لقد اخبرتك بالفعل

121
00:13:56,960 --> 00:14:02,320
‫تحرياتي خاصة بال...
‫َ - الامن القومي، اعلم

122
00:14:02,440 --> 00:14:07,040
‫لم احصل على معلومة
‫مفيدة اليوم - لست متفاجئاً

123
00:14:07,120 --> 00:14:12,160
‫كل من في المعمل لديهم اتفاقية على
‫السرية لا احد يريد ان تتم مقاضاته

124
00:14:12,280 --> 00:14:16,160
‫الآن نعلم انه حريق متعمد
‫ربما قد تريد الشركة التعاون

125
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
‫لست متأكد من هذا

126
00:14:18,800 --> 00:14:22,720
‫حسنا، سيريدون معرفة
‫من احرق لهم معملهم

127
00:14:22,840 --> 00:14:25,040
‫هناك شيء لا تعرفيه

128
00:14:27,400 --> 00:14:32,720
‫منذ شهرين، اختفى موظف
‫آخر بالشركة اسمه بيتر ستوفر

129
00:14:32,800 --> 00:14:35,520
‫لم تحل القضية بعد
‫- لماذا لم تخبرني؟

130
00:14:35,600 --> 00:14:38,800
‫المدينة تمر بأوقات عصيبة مايجور

131
00:14:38,880 --> 00:14:42,240
‫حوض بناء السفن تم اغلاقه
‫من عامين والجميع بلا عمل

132
00:14:42,320 --> 00:14:45,360
‫وعندما اتت ايميونيتك وضعت
‫الكثير من المال في المنطقة

133
00:14:45,480 --> 00:14:51,360
‫لذا لن يقول اي شخص شيء سيء عنهم - ولا
‫يوجد دليل قوي على ان هناك مخالفة للقوانين

134
00:14:51,480 --> 00:14:55,680
‫ستوفر لم يذهب للعمل في
‫يوم ما ولم يظهر منذ ذلك الحين

135
00:14:55,760 --> 00:14:59,760
‫ولكن لدي شعور ان
‫الشركة لديها ما تخفيه

136
00:14:59,840 --> 00:15:02,000
‫ماذا تعني؟

137
00:15:05,120 --> 00:15:07,360
‫قمنا باستصدار حكم
‫قضائي واخذنا منهم وثائق

138
00:15:11,000 --> 00:15:13,200
‫وهذا ما حصلنا عليه

139
00:15:23,840 --> 00:15:26,000
‫هل عمل ستوفر مع فليمينج؟

140
00:15:26,120 --> 00:15:28,480
‫كانوا شركاء

141
00:15:30,640 --> 00:15:33,000
‫سأحتاج ان استعير هذه الاوراق

142
00:15:35,680 --> 00:15:39,280
‫حسنا، هذا مهم انها فاتورة شحن

143
00:15:39,400 --> 00:15:43,280
‫فليمينج وسوفتر طلبوا كل المواد
‫الاخيرة الخاصة بأبحاث الخلايا الجذعية

144
00:15:43,360 --> 00:15:46,080
‫حقاً؟

145
00:15:46,160 --> 00:15:49,760
‫ولا يوجد سجلات تؤكد ان
‫ايميونيتك تقوم بأبحاث في هذا المجال

146
00:15:49,880 --> 00:15:53,400
‫اعلم - لماذا قد يبقون هذا سراً؟

147
00:15:53,520 --> 00:15:56,560
‫الخلايا الجذعية يمكنهم استخدامها
‫في زراعة الجلد والاعضاء الحية

148
00:15:56,640 --> 00:16:01,280
‫ولكن، نظرياً، يمكنهم
‫استخدامها في استنساخ البشر

149
00:16:01,480 --> 00:16:03,600
‫وهذا غير قانوني

150
00:16:03,720 --> 00:16:07,120
‫اذا، ان كانوا يستنسخون البشر
‫وقرر فليمينج اطلاق صفارة الانذار

151
00:16:07,200 --> 00:16:09,360
‫سيكون عليهم اسكاته

152
00:16:11,400 --> 00:16:13,440
‫ولكن لماذا اتصل بكِ؟

153
00:16:13,520 --> 00:16:17,200
‫لابد ان هذا له
‫صلة بإدريان كونراد

154
00:16:17,880 --> 00:16:22,080
‫علينا ان نكمل تفحص
‫هذه الاشياء ربما يظهر شيئاً

155
00:16:31,080 --> 00:16:33,840
‫هذه المدينة بالتأكيد
‫تكون هادئة ليلاً

156
00:16:49,480 --> 00:16:51,360
‫مساء الخير

157
00:17:08,960 --> 00:17:11,680
‫ماذا يمكنني ان اجلب لك؟

158
00:17:11,800 --> 00:17:13,680
‫جعة جنزبيل

159
00:17:15,200 --> 00:17:17,360
‫وانا ايضاً

160
00:17:24,040 --> 00:17:26,000
‫يبدو اننا ليس مُرحب بنا

161
00:17:26,120 --> 00:17:30,680
‫حسناً، من الطبيعي لسكان مدينة
‫صغيرة ان يشّكوا في الزوار، اليس كذلك؟

162
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
‫علينا فقط بذل بعض الجهد

163
00:17:36,280 --> 00:17:37,840
‫مرحبا يا رجال

164
00:17:51,840 --> 00:17:56,400
‫لديك الكثير لتتعلمه عن
‫البشر - هذه وجهة نظري

165
00:17:56,480 --> 00:17:59,680
‫كيف من المفترض ان نتأقلم معهم
‫ان كنا نقضي كل وقتنا في القاعدة؟

166
00:18:04,160 --> 00:18:05,360
‫شكراً

167
00:18:11,040 --> 00:18:15,360
‫لدي فهم كافي عن ثقافة
‫الارض - ولكن لن تكون منهم ابداً

168
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
‫هذا ليس وطني

169
00:18:17,360 --> 00:18:22,360
‫SG-عندما ينتهي وقتي مع 1
‫سأعود لتشولاك لأبقى مع ابني

170
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
‫اعتقد ان هذا هو الاختلاف بيننا

171
00:18:27,920 --> 00:18:30,880
‫لا اعتقد اني استطيع العودة

172
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
‫انتم جالسون على مقاعدنا

173
00:18:41,080 --> 00:18:43,640
‫هناك الكثير من المقاعد الخالية

174
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
‫ولكن هذه مقاعدنا

175
00:19:01,120 --> 00:19:03,480
‫هل يوجد مشكلة؟

176
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
‫لا

177
00:19:08,960 --> 00:19:11,120
‫من الواضح اننا نجلس على مقاعدهم

178
00:19:32,360 --> 00:19:36,480
‫ما كان هذا؟
‫- انهم لا يليقون بهذا المكان ليبقوا معنا

179
00:19:37,000 --> 00:19:41,360
‫ان فعلت اي شيء
‫يعرض هذه العملية للخطر

180
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
‫سأقتلك بنفسي

181
00:19:58,480 --> 00:20:02,880
‫تحدثت الى جانيت هذا الصباح لقد
‫قامت بفحص اولي للعينة التي ارسلتها

182
00:20:02,960 --> 00:20:07,320
‫تعتقد ان السائل في الحقنة هو نوع ما من
‫المضاد الحيوي الذي اساسه من الكبريت

183
00:20:07,400 --> 00:20:10,560
‫اذا، نوع ما من الدواء المعجزة

184
00:20:10,680 --> 00:20:14,880
‫لن نتأكد من شيء حتى
‫تصلنا المزيد من النتائج

185
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
‫هذا الرجل من الحانة

186
00:20:24,640 --> 00:20:27,080
‫مرحبا - اهلا

187
00:20:27,440 --> 00:20:30,800
‫آسف عن سوء التفاهم
‫الذي حدث ليلة البارحة

188
00:20:32,600 --> 00:20:36,120
‫اعذرني؟
‫- في الحانة، مواجهتنا البسيطة

189
00:20:36,240 --> 00:20:38,600
‫انا وصديقي كنا نجلس على مقاعدكم

190
00:20:41,920 --> 00:20:45,080
‫اخشى انك تخلط بيني وبين شخص آخر

191
00:20:46,080 --> 00:20:48,480
‫لا اعتقد ذلك

192
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
‫الليلة الماضية
‫كنت نائما في المنزل

193
00:20:53,840 --> 00:20:57,560
‫هذا غريب بعض
‫الشيء يبدو انه لا يتذكرنا

194
00:20:57,680 --> 00:21:02,400
‫ربما شرب الكثير من الكحول - فكرت
‫في هذا، ولكن لا تبدو عليه اعراض الكحول

195
00:21:02,480 --> 00:21:06,800
‫او لم يخبر زوجته انه ذهب
‫للحانة - لا يلبس خاتم زواج

196
00:21:07,840 --> 00:21:10,000
‫نحن مراقبين

197
00:21:10,080 --> 00:21:12,200
‫السيارة الفضية

198
00:21:14,400 --> 00:21:18,440
‫انه من مكتب المأمور كان
‫بالخارج عندما وصلنا المدينة

199
00:21:18,520 --> 00:21:20,960
‫وكان بالمطعم امس

200
00:21:49,400 --> 00:21:51,280
‫حسنا، فلنأخذ الامر ببساطة

201
00:21:52,280 --> 00:21:55,360
‫لما تتبعنا؟
‫- لا اعلم ماذا تقصدين؟

202
00:21:55,760 --> 00:21:58,640
‫تيلك - حسناً، حسناً

203
00:21:58,760 --> 00:22:01,520
‫لست متأكداً انه يمكنني
‫الوثوق بكم - في ماذا؟

204
00:22:03,600 --> 00:22:06,880
‫كنت حارس امن في ايميوتينيك

205
00:22:09,400 --> 00:22:13,520
‫اعتقد ان د. فليمينج تم
‫قتله - لماذا تقول هذا؟

206
00:22:14,000 --> 00:22:17,120
‫منذ حوالي اسبوع اراد ان يعرف
‫ان كان بإمكاني ان اجلب له مسدس

207
00:22:17,200 --> 00:22:20,560
‫قال انه في خطر وانني
‫الوحيد الذي يمكنني مساعدته

208
00:22:20,640 --> 00:22:23,040
‫لماذا انت؟
‫- حسناً، هذا هو الجزء الاغرب

209
00:22:23,160 --> 00:22:27,680
‫قال ان الناس الذين يسعون ورائه
‫يظهرون فقط في الليل عندما يكون الناس نيام

210
00:22:27,800 --> 00:22:32,000
‫منذ ان اخذت وردية الليل
‫اكتشف انني لست واحداً منهم

211
00:22:33,680 --> 00:22:36,320
‫في البداية، اعتقدت انه مجنون

212
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
‫ثم فُقد

213
00:22:38,480 --> 00:22:42,560
‫ولهذا قررت ان العمل لدى
‫ايميونيتيك فيه بعض الخطورة

214
00:22:42,680 --> 00:22:45,280
‫ولماذا لم تخبر المأمور؟

215
00:22:45,400 --> 00:22:48,400
‫فليمينج قال انه لا يوجد
‫احد بالمدينة يمكن الوثوق به

216
00:22:48,520 --> 00:22:51,440
‫ولكن اعتقدت اني مدين
‫للرجل بإخبار احد ما

217
00:22:51,520 --> 00:22:54,960
‫ان لم يكن لأجله كنت
‫لأموت في هذا الحريق

218
00:23:00,920 --> 00:23:05,440
‫انهم يخرجون بالليل فقط
‫ماذا يعني هذا بالضبط؟

219
00:23:05,520 --> 00:23:09,680
‫ربما هذا له علاقة بما
‫حدث معنا في الحانة

220
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
‫ماذا حدث لكم في الحانة؟
‫- قابلونا بعدائية

221
00:23:15,000 --> 00:23:18,080
‫انت لم تقل شيئاً
‫غريباً، اليس كذلك؟

222
00:23:18,160 --> 00:23:20,320
‫لماذا تنظرين الي؟

223
00:23:21,600 --> 00:23:24,480
‫على اي حال، العدوانية في
‫الحانة ليست شيء غير عادي

224
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
‫ولكن لماذا لم يتذكرني؟

225
00:23:27,120 --> 00:23:29,760
‫هل انت متأكد من انه
‫نفس الرجل؟ بالتأكيد

226
00:23:29,840 --> 00:23:33,680
‫جوناس كوينن محق كان نفس الرجل

227
00:23:33,760 --> 00:23:35,787
‫انتِ قلتِ بالأمس، ان
‫هناك دليل على ان فليمينج

228
00:23:35,799 --> 00:23:37,520
‫وسوفتر كانوا يقموا
‫بأحاث على الاستنساخ

229
00:23:37,640 --> 00:23:40,640
‫لا، لم يكن هناك دليل كان هناك
‫قراءات عن الخلاية الجذعية

230
00:23:40,760 --> 00:23:43,760
‫التي يمكن استخدامها
‫في استنساخ البشر

231
00:23:44,360 --> 00:23:49,280
‫لماذا لا يمكن للرجل ان
‫يتذكرني؟ لانه لم يكن هو من بالحانة

232
00:23:52,080 --> 00:23:56,800
‫كان مستنسخ - لا، لا يمكنك
‫استنساخ بشر كاملين النمو

233
00:23:56,880 --> 00:23:59,040
‫يجب ان يكونوا اطفال

234
00:23:59,160 --> 00:24:02,000
‫على الرغم من ذلك، الناس
‫في هذه المدينة يتصرفون بغرابة

235
00:24:03,680 --> 00:24:05,840
‫حتى البشر

236
00:24:07,080 --> 00:24:09,040
‫لقد مرت المدينة بالكثير

237
00:24:09,160 --> 00:24:12,640
‫اولاً، تم اغلاق حوض بناء
‫السفن ثم تم تدمير المعمل

238
00:24:12,720 --> 00:24:15,680
‫مستقبل المدينة باكمله معرض للخطر

239
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
‫ماذا؟

240
00:24:26,440 --> 00:24:30,400
‫هل لاحظت آثار هذه الإطارات على الطريق؟
‫- لم اعطهم اهمية من قبل

241
00:24:30,480 --> 00:24:33,440
‫هناك من تجول
‫بالمنطقة كثيراً ومؤخراً

242
00:24:33,520 --> 00:24:36,560
‫هناك الكثير من آثار
‫الاقدام واطارات الشاحنات

243
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
‫لنتفحصها

244
00:24:52,680 --> 00:24:55,200
‫عليكِ تعليمي كيف فعلتي هذا

245
00:24:55,280 --> 00:24:58,240
‫نظرية الثقب الدودي تركب
‫الدراجة البخارية وتحلل اجزاءها.

246
00:24:58,360 --> 00:25:00,720
‫ليس بالضرورة بذلك الترتيب

247
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
‫هنا بالداخل

248
00:25:37,600 --> 00:25:39,760
‫يبدو ان احدهم كان مشغولاً

249
00:25:48,840 --> 00:25:51,200
‫يبدو كرسم تخطيطي

250
00:25:53,800 --> 00:25:56,480
‫نعم، ولكن لأي شيء؟

251
00:25:58,000 --> 00:26:00,360
‫لدي فكرة جيدة

252
00:26:30,320 --> 00:26:34,880
‫اقرب ما نستطيع قوله، سيدي انها
‫نوع ما من السفن الفضائية ومبنية جزئياً

253
00:26:35,920 --> 00:26:40,560
‫لا سيدي، ليس علينا التصرف
‫بحِدة حتى يكون لدينا معلومات

254
00:26:40,680 --> 00:26:42,560
‫نعم سيدي، مفهوم

255
00:26:43,840 --> 00:26:48,640
‫لن يتصل هاموند بالقوات العسكرية
‫حتى نعرف من بنى هذا الشيء ولماذا

256
00:26:48,720 --> 00:26:52,960
‫كل الاسطوانات التي اخذناها من حوض
‫السفن كانت مُشفرة ولم استطع قراءتهم

257
00:26:53,080 --> 00:26:55,040
‫دعني احاول - حسنا

258
00:26:59,880 --> 00:27:03,440
‫ادريان كونراد حصل بطريقة غير
‫مشروعة على متكافل من كولونيل مايبورن

259
00:27:03,560 --> 00:27:06,480
‫من الممكن ان يكون قد حصل
‫على تكنولوجيا فضائية ايضاً

260
00:27:06,600 --> 00:27:10,400
‫لا اعلم، ولكن هذا لا يشبه اي
‫مما لدى الروس او منظمة ستارجيت

261
00:27:10,520 --> 00:27:13,080
‫اذا لابد من وجود
‫الفضائيين في المدينة

262
00:27:13,160 --> 00:27:16,680
‫يبدو الامر كذلك ولكن
‫كيف وصلوا الى هنا؟

263
00:27:17,280 --> 00:27:22,640
‫ليس محتملا ان يكونوا استخدموا ستارجيت
‫- ان كانوا اتوا بسفينة لماذا قد يبنوا اخرى؟

264
00:27:22,760 --> 00:27:25,840
‫ربما بسبب حادثة
‫او خلل في السفينة

265
00:27:25,960 --> 00:27:28,720
‫انهم لم ينتهوا، وهذا
‫يعني انهم عائدون

266
00:27:28,840 --> 00:27:31,840
‫تخميني انهم يعملون في الظلام

267
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
‫انهم يخرجون ليلا فقط

268
00:27:36,920 --> 00:27:41,200
‫حسنا، يمكنني فك هذه
‫الشفرة ولكنها ستأخذ وقت

269
00:27:58,760 --> 00:28:01,280
‫تيلك هل هناك اي حركة؟

270
00:28:01,920 --> 00:28:04,880
‫لا، الى اي مدي
‫وصلتي في فك الشفرة؟

271
00:28:06,440 --> 00:28:08,640
‫ببطء

272
00:28:48,760 --> 00:28:51,120
‫هناك شيء يحدث

273
00:29:02,960 --> 00:29:05,120
‫ها نحن ذا

274
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
‫يا الهي! َ

275
00:29:20,200 --> 00:29:22,080
‫تيلك هيا

276
00:29:22,200 --> 00:29:26,080
‫مايجور كارتر، الكثير من
‫اهل البلدة وصلوا لحوض السفن

277
00:29:26,160 --> 00:29:30,320
‫انهم جواؤلد، اكرر؛ من
‫يبنون السفينة هم جواؤلد

278
00:29:31,360 --> 00:29:34,880
‫كيف يمكن هذا؟
‫- تم نسخ فليمينج وستوفر

279
00:29:34,960 --> 00:29:37,520
‫تم نسخ متكافل ادريان كونراد فقط

280
00:29:37,640 --> 00:29:40,800
‫لماذا لم نشعر بهم؟
‫- لا يوجد ناكودا في دمهم

281
00:29:43,720 --> 00:29:45,920
‫هناك الكثير منهم

282
00:29:46,680 --> 00:29:49,280
‫ارجع الى هنا وسأرى ان
‫كان بإمكاني ترجمة المزيد

283
00:29:49,800 --> 00:29:51,760
‫تم التأكيد

284
00:29:52,720 --> 00:29:55,200
‫توقف، اتركوا الاسلحة

285
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
‫ارفعوا ايديكم لأعلى
‫واخرجوا من السيارة

286
00:30:09,240 --> 00:30:11,600
‫ما هذا؟
‫- ادخلوا الى السيارة

287
00:31:13,800 --> 00:31:17,120
‫الى اين تأخذنا؟
‫- الى الفندق

288
00:31:17,200 --> 00:31:19,760
‫نريدكم خارج المدينة بحلول النهار

289
00:31:25,560 --> 00:31:28,640
‫انا العميل كروس،
‫وهذا هو العميل سينجر

290
00:31:28,720 --> 00:31:30,640
‫منظمة ستارجيت

291
00:31:35,560 --> 00:31:40,000
‫اذا انتم تعلمون ما يحدث هنا؟
‫- نحن نتابع الامر منذ ثلاثة اشهر

292
00:31:40,600 --> 00:31:45,600
‫انهم ينتظرون حتى يكتمل بناء السفينة -
‫ستكون اولى خطوط دفاعنا عن الكوكب

293
00:31:45,720 --> 00:31:50,480
‫هل خططت للأمر كله؟
‫- لا، فقط قمت بإستغلال الموقف

294
00:31:50,600 --> 00:31:53,920
‫ايميونيتك نسخت المتكافل
‫ثم وقعت حادثة هناك

295
00:31:54,040 --> 00:31:57,680
‫اكتشفنا ان فليمينج أُصيب ثم
‫لاحق سكان المدينة الآخرين

296
00:31:57,800 --> 00:31:59,920
‫فليمينج هو من اخبرنا بالمعلومات

297
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
‫المتكافلين مازالوا غير ناضجين
‫انهم ضعفاء ليستطيعوا السيطرة الدائمة

298
00:32:04,120 --> 00:32:06,400
‫ولكن عندما ينام
‫المُضيفون يتولون القيادة

299
00:32:06,480 --> 00:32:10,080
‫وعندما يصحو الناس في اليوم
‫التالي يكونون مُتعبين وغير مُدركين

300
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
‫لهذا كان فليمينج يأخذ المنبهات

301
00:32:13,320 --> 00:32:18,160
‫ستحصلون على السفينة، ولكن ماذا عن الناس؟
‫- لدينا طرق عديدة لنتعامل معهم

302
00:32:18,240 --> 00:32:21,920
‫سنبلغ عن هذا لقيادة ستارجيت
‫- فلتفعل، انها ليست عملية خداع

303
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
‫لدينا الدعم كله من رؤساءنا

304
00:32:24,560 --> 00:32:28,480
‫وعندما ستنتهي، سننجح في ما فشلت
‫فيه قيادة ستارجيت لمدة خمس سنوات

305
00:32:28,560 --> 00:32:30,920
‫نحن نغطي جميع الزوايا

306
00:33:32,320 --> 00:33:34,080
‫سام؟

307
00:33:34,760 --> 00:33:36,560
‫سام؟

308
00:33:42,280 --> 00:33:44,560
‫لقد اخذوها

309
00:33:51,000 --> 00:33:54,560
‫عليك فعل شيء ما -
‫لدينا فريق احتواء مُستعد

310
00:33:54,680 --> 00:33:57,440
‫يمكننا وضع المدينة في
‫الحظر خلال 45 دقيقة

311
00:33:57,560 --> 00:33:59,120
‫اذا افعلوا ذلك

312
00:34:01,080 --> 00:34:05,600
‫عمليتك قد فشلت؟ أ ايها العميل
‫كروس المتكافلين يعلمون اننا نشعر بهم

313
00:34:06,840 --> 00:34:10,800
‫هنا كروس، لدينا الشفرة
‫-6 اكرر الشفرة -6

314
00:34:11,440 --> 00:34:13,440
‫هذا ليس تدريب

315
00:34:14,800 --> 00:34:18,880
‫لقد فقدنا للتو 500 سنة
‫من التفوق التكنولوجي

316
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
‫سيكون اسوأ من هذا بكثير

317
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
‫سام

318
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
‫هل انتِ بخير؟

319
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
‫ماذا يحدث هنا؟

320
00:34:49,480 --> 00:34:51,840
‫عليك فقط التحدث
‫عندما يُطلب منك ذلك

321
00:34:54,080 --> 00:34:55,880
‫حسناً

322
00:35:23,440 --> 00:35:25,880
‫مرحباً اخي

323
00:35:25,960 --> 00:35:30,000
‫هل تعلم اين انت؟
‫- لدي بعض الذكريات من مُضيفي

324
00:35:30,120 --> 00:35:33,880
‫جيد، حينما يأتي
‫فريق الاحتواء الى هنا

325
00:35:34,000 --> 00:35:38,960
‫انت وسينجر ستأخذون
‫المتكافلين وتعودوا للقيادة

326
00:35:39,080 --> 00:35:42,480
‫وماذا عن بقيتنا؟
‫- سيتم اعتقالنا

327
00:35:42,560 --> 00:35:46,800
‫ستكون مجرد ايام قبل ان
‫نتولى التحكم في المنظمة

328
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
‫انها خطة طموحة

329
00:35:50,440 --> 00:35:52,800
‫تمهلي، حسنا؟ آسف

330
00:35:55,040 --> 00:35:59,040
‫السخرية، هي اننا فقط كنا نريد
‫مغادرة هذا الكوكب المثير للشفقة

331
00:35:59,360 --> 00:36:04,080
‫ولكن، عندما ادركنا اننا
‫مراقبون خطرت لنا خطة جديدة

332
00:36:11,520 --> 00:36:16,160
‫انتظر، مايجور كارتر كانت
‫تكتب رسالة على الحاسب الآلي

333
00:36:16,280 --> 00:36:19,880
‫سيكون من الافضل
‫الا يجدها فريق الاحتواء

334
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
‫اجلب الحاسب اولاً

335
00:36:32,040 --> 00:36:34,160
‫هل يجب ان نستخدم
‫هذان الاثنان كمُضيفين؟

336
00:36:36,200 --> 00:36:38,160
‫لا

337
00:36:40,680 --> 00:36:43,280
‫هذا جافا

338
00:36:43,400 --> 00:36:45,760
‫خائن

339
00:36:45,840 --> 00:36:48,000
‫يجب ان تخدم إلهك

340
00:36:48,120 --> 00:36:50,960
‫ابوفيس الإله الزائف مات

341
00:36:51,280 --> 00:36:53,640
‫حقاً؟

342
00:36:55,240 --> 00:36:57,120
‫وماذا عن هذا؟

343
00:36:57,240 --> 00:37:00,480
‫انه مخلوق فضائي
‫البشر لا يثقون به

344
00:37:07,280 --> 00:37:09,040
‫علينا قتله

345
00:38:09,800 --> 00:38:11,640
‫الرقيب كريجر

346
00:38:11,720 --> 00:38:14,560
‫العميل كروس؟
‫- ما وضعنا؟

347
00:38:14,680 --> 00:38:17,880
‫تم تطويق المكان نحن
‫جاهزون لمحاصرة المواطنين

348
00:38:18,000 --> 00:38:21,640
‫ممتاز، انا والعميل سينجر
‫نحتاج وسيلة نقل الى القيادة

349
00:38:21,760 --> 00:38:23,920
‫سأطلب مروحية

350
00:38:36,200 --> 00:38:39,520
‫اخرجي من السيارة ابقي
‫يديك حيث استطيع رؤيتهم

351
00:38:45,120 --> 00:38:47,680
‫انا مايجور كارتر،
‫القوات الجوية الامريكية

352
00:38:47,800 --> 00:38:51,280
‫لدي معلومات مهمة للعميل كروس

353
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
‫دعها تمر

354
00:39:13,560 --> 00:39:16,960
‫لماذا انتِ هنا؟ كان من المفترض ان يتم
‫حجزِِِِِِِِِِِِك مع الآخرين

355
00:39:17,040 --> 00:39:20,240
‫مايجور كارتر ستكون
‫اكثر نفعاً اذا لم تنكشف

356
00:39:20,320 --> 00:39:23,840
‫هذا لم يكن ضمن
‫الخطة - لا انها محقة

357
00:39:23,960 --> 00:39:28,000
‫بينما نسيطر على المنظمة يمكنها
‫اصابة اوامر ستارجيت بالخلل

358
00:39:28,080 --> 00:39:30,880
‫هذه مخاطرة كبيرة
‫- انت تقلق كثيراً

359
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
‫البشر لا يعلمون ما يحدث

360
00:39:36,880 --> 00:39:38,880
‫انا لم اقل هذا بالمعنى المقصود

361
00:39:46,960 --> 00:39:50,120
‫انتم لستم اذكياء كما تعتقدون

362
00:39:54,040 --> 00:39:55,840
‫لقد قمت بترجمة
‫جزء كافي من الرسالة

363
00:39:55,920 --> 00:39:59,920
‫لأعرف ان ايميونيتك قد
‫عدلت المتكافل ليقتل نفسه بنفسه

364
00:40:00,040 --> 00:40:03,040
‫كحساسية لنوع ما
‫من المضادات الحيوية

365
00:40:03,120 --> 00:40:06,960
‫الحقنة، اذا كان معنا الحل طوال
‫الوقت - عندما رأيت الجواؤلد قادمين

366
00:40:07,080 --> 00:40:11,520
‫لم يكن لدي ما اخسره، لذا
‫قمت بحقن نفسي وقام بتحصيني

367
00:40:11,600 --> 00:40:15,120
‫اخذ بضعة دقائق ليقتل
‫المتكافل ثم اكملت تمثيل الدور

368
00:40:15,760 --> 00:40:19,920
‫لينا نفس النتائج مع
‫سكان البلدة لقد استجابوا له

369
00:40:20,040 --> 00:40:23,640
‫كل متكافل يموت سيتحلل
‫ويتم امتصاصه بجسد المُضيف

370
00:40:23,760 --> 00:40:26,360
‫هل يتذكر اهل البلدة هذه الاحداث؟

371
00:40:26,440 --> 00:40:31,200
‫كل ما يعرفوه انه تم تلقيحهم
‫ضد مرض التهاب السحايا

372
00:40:32,560 --> 00:40:35,880
‫وماذا عن السفينة؟
‫- تم نقلها الى المنطقة 51

373
00:40:35,960 --> 00:40:39,040
‫على الرغم من انها لم
‫تكتمل ولكنها ستكون ذات فائدة

374
00:40:39,160 --> 00:40:41,520
‫حسناً، انصراف

375
00:40:45,160 --> 00:40:47,760
‫اذا، عندما كنا في مكتب المأمور

376
00:40:48,840 --> 00:40:52,000
‫كنتِ تتحكمين بكامل الامر؟
‫- هذا صحيح

377
00:40:53,440 --> 00:40:57,880
‫وشعرتي انه من الضرورة
‫القصوى لابد من صفعي؟

378
00:40:58,680 --> 00:41:00,480
‫كان يجب ان يكون الامر مقنعاً

379
00:41:03,600 --> 00:41:05,640
‫لنحضر بعض الطعام

380
00:41:09,240 --> 00:41:13,640
‫تمت الترجمة بواسطة kokaia

