﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:04,250
‫تمت الترجمة بواسطة kokaia.

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,480
‫SG-شاهدتم سابقاً في ستارجيت 1

3
00:00:08,560 --> 00:00:10,160
‫لديه حُمى

4
00:00:10,240 --> 00:00:16,800
‫الفيروس يعمل كأنه
‫التهاب السحايا ويهاجم المخ

5
00:00:16,920 --> 00:00:19,120
‫انا اعرف المتكافل كاينين جيداً

6
00:00:19,200 --> 00:00:23,920
‫ليس لدي شك انه سيندمج
‫مع اونيل ويشفيه ثم يتركه ثانية

7
00:00:24,040 --> 00:00:26,160
‫اذا وجدنا مُضيف آخر مناسب

8
00:00:26,280 --> 00:00:29,600
‫سيدي، مُضيف المتكافل
‫مات بينما كانوا في مهمة

9
00:00:29,680 --> 00:00:33,680
‫التوكرا تعتقد ان المتكافل لديه
‫معلومات حيوية ليخبرهم بها

10
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
‫وهذا سوف يعطيه الفرصة

11
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
‫سيدي، ارجوك

12
00:01:04,520 --> 00:01:06,480
‫انه بعيد جداً

13
00:01:09,960 --> 00:01:11,080
‫لا استطيع

14
00:01:11,200 --> 00:01:15,200
‫اختبء هنا حتي تعمل التشبآي اذهب

15
00:01:59,200 --> 00:02:01,360
‫شيكمال، توكرا

16
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
‫جافا

17
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
‫المُضيف حي، سيدي

18
00:04:02,480 --> 00:04:05,280
‫انه التوكرا - تقريبا
‫في الوقت المحدد

19
00:04:14,360 --> 00:04:16,560
‫تراجعوا

20
00:04:19,760 --> 00:04:23,040
‫جنرال هاموند - مستشار ثوران

21
00:04:23,160 --> 00:04:26,560
‫اخشى ان صبري بخصوص
‫هذا الامر قد اوشك على النفاذ

22
00:04:26,640 --> 00:04:30,280
‫انتم وعدتم بعودة الكولونيل
‫اونيل سالماً منذ ايام

23
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
‫اين هو؟

24
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
‫اخشى اني احمل لك اخبار سيئة

25
00:04:37,800 --> 00:04:42,160
‫اذا هو خرج بمنتهى البساطة من القاعدة؟
‫ولم يلحظ احد الامر حتى اصبح الوقت متأخراً؟

26
00:04:42,240 --> 00:04:46,160
‫اعدادنا تقلصت بصورة كبيرة
‫بسبب الهجوم على الريفانا

27
00:04:46,280 --> 00:04:51,000
‫ليس لدينا سبب لنتوقع هذا
‫ولا ارى سبب لتوجيه اللوم

28
00:04:51,120 --> 00:04:53,280
‫كولونيل اونيل وضع
‫حياته بين ايديكم

29
00:04:53,360 --> 00:04:57,560
‫كان المتكافل هو امله الوحيد
‫للحياة - كان يمكنه الرفض

30
00:04:57,680 --> 00:05:01,360
‫وفي تلك الحالة، كان من المستحيل
‫ان تسترجع معلومات كاينين

31
00:05:01,480 --> 00:05:06,280
‫اكثر من مجرد مقايضة عادلة
‫- اونيل ما كان ليقبل الاندماج

32
00:05:06,400 --> 00:05:08,840
‫اذا لم يكن هناك شيء
‫يستحق اكثر من حياته

33
00:05:08,960 --> 00:05:14,160
‫ربما كرهِه للاندماج مع عقل
‫آخر هو ما جعله غير متعقل

34
00:05:14,280 --> 00:05:17,200
‫لا يمكنني ان اخمن حالة
‫الكولونيل اونيل العقلية

35
00:05:17,320 --> 00:05:21,000
‫ولكن بينما هناك متكافل ناضج
‫يمكنه التحكم في المُضيف وقتما شاء

36
00:05:21,080 --> 00:05:23,200
‫لا يكون نفس الامر في الحالتين

37
00:05:23,320 --> 00:05:27,360
‫يمكنني ان اضمن لك ذلك سيدي
‫انه لا يمكن ان يكون خرج بإرادته

38
00:05:27,440 --> 00:05:30,640
‫اذا، لقد تم اجباره على
‫ذلك من قِبل المتكافل

39
00:05:31,640 --> 00:05:34,960
‫انت تتهم توكرا مُخلص
‫بأنه يتصرف كالجواؤلد

40
00:05:35,040 --> 00:05:35,920
‫ايها المستشار.. َ

41
00:05:36,000 --> 00:05:39,200
‫لقد حارب كاينين
‫الجواؤلد اكثر مما حيِيتُم

42
00:05:39,280 --> 00:05:43,440
‫وفوق ذلك، انتم تنطقون كلمة
‫متكافل كأنكم تتحدثون عن طفيلي

43
00:05:43,560 --> 00:05:47,760
‫ايا كان ما تعتقدونه عن
‫هيئتنا كاينين كان كأخي لي

44
00:05:51,560 --> 00:05:54,800
‫وقد اتفق مجلس التوكرا
‫على ان كاينين مفقود

45
00:05:54,920 --> 00:05:58,520
‫هذا هو الفارق الكبير
‫بيننا ايها المستشار

46
00:05:58,640 --> 00:06:01,000
‫نحن لا نترك أبناء شعبنا ورائنا

47
00:06:56,400 --> 00:06:59,280
‫من انت؟
‫- انت اولاً

48
00:07:04,960 --> 00:07:08,960
‫انت تدعي انك لا تعرفني -
‫حسناً، لا اقصد الاهانة سكيبي

49
00:07:09,080 --> 00:07:12,000
‫انا متأكد من انك جواؤلد مهم

50
00:07:12,080 --> 00:07:16,240
‫مجرد فقط، اني اشعر باني خارج
‫عن السيطرة بخصوص موضوع الثعبان

51
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
‫انا "بال"َ

52
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
‫هل هذا كل شيء؟

53
00:07:20,240 --> 00:07:23,200
‫فقط "بال"؟

54
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
‫كما في لعبة البوتشي؟

55
00:07:29,080 --> 00:07:32,720
‫هل تعرف الالم الذي
‫ستعاني منه بسبب وقحاتك؟

56
00:07:32,840 --> 00:07:35,440
‫لا افهم معنى الكلمة

57
00:07:36,520 --> 00:07:39,360
‫جدياً، وقاحة ماذا تعني؟

58
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
‫سأبدأ من جديد

59
00:07:51,560 --> 00:07:51,990
‫من انت؟

60
00:07:52,002 --> 00:07:54,160
‫كولونيل جاك اونيل،
‫القوات الجوية الامريكية

61
00:07:54,280 --> 00:07:56,880
‫والذي ربما كان توكرا من قبل

62
00:07:57,000 --> 00:08:00,320
‫ربما اكون العديد من
‫الأشياء ولكن ليس توكرا

63
00:08:01,320 --> 00:08:04,240
‫انها حقيقة، اننا فقط
‫استطعنا القبض على المُضيف

64
00:08:04,320 --> 00:08:08,240
‫متكافلك هرب من جسدك من خوفه

65
00:08:08,360 --> 00:08:11,520
‫ولكن هناك حقيقة ان التوكرا
‫تتشارك في العقل والجسد

66
00:08:11,600 --> 00:08:16,080
‫ستعرف كل ما عرفه المتكافل -
‫اعتقد اني اعرف اقل مما تظن ان اعرفه

67
00:08:19,040 --> 00:08:21,480
‫لماذا اتيت الى هذه القاعدة؟

68
00:08:21,600 --> 00:08:24,800
‫الآن، هذا مثال جيد

69
00:08:24,880 --> 00:08:26,640
‫ليس لدي فكرة

70
00:08:37,600 --> 00:08:40,640
‫لقد كنت هنا من
‫قبل - انها اول مرة

71
00:08:40,760 --> 00:08:44,160
‫انت تعلم طريق الدخول والخروج
‫لقاعدتي السرية لقد اتيت هنا من قبل

72
00:08:44,240 --> 00:08:47,520
‫ماذا؟
‫- هل كنت تأمل انك ستهرب من حارسي؟

73
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
‫ماذا؟
‫- لماذا خطفت عبدي؟

74
00:08:49,680 --> 00:08:51,640
‫حسناً، اسمع

75
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
‫هذا آخر ما اتذكره احلف بالله

76
00:08:56,960 --> 00:09:03,480
‫كنت مريض، ووافقت ان تضع
‫التوكرا ثعبان برأسي والا كنت لأموت

77
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
‫والآن اتمنى لو كنت كذلك

78
00:09:08,520 --> 00:09:10,720
‫أُمنية مضمونة

79
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
‫ماذا كانت مهمتك؟
‫- لا يوجد مهمة

80
00:09:12,880 --> 00:09:16,240
‫لماذا عُدت؟
‫- انا لم اكن هنا من قبل

81
00:09:16,360 --> 00:09:19,680
‫ماذا اردت من تلك المرأة؟
‫- اي إمرأة

82
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
‫الموت هو حل مؤقت فقط

83
00:09:22,520 --> 00:09:26,520
‫يمكنني إحياءك مراراً وتكراراً
‫الآف المرات ان ادى الامر لذلك

84
00:09:26,640 --> 00:09:31,680
‫وفقط عندما تخبرني بكل شيء
‫سأرى ان كنت بإمكانك الموت

85
00:09:31,800 --> 00:09:35,840
‫مرة اخيرة

86
00:09:37,240 --> 00:09:38,800
‫اين كانت مهمته الاخيرة؟

87
00:09:38,920 --> 00:09:41,920
‫كعامل على متن سفينة
‫في أسطول زيبانكا

88
00:09:42,040 --> 00:09:46,080
‫وقد تمكن من الهرب أثناء معركة بين
‫قوات اللورد يواس، ولكن كان هذا بصعوبة

89
00:09:46,160 --> 00:09:49,440
‫هل كان لديه حافز ليعود؟
‫- مثل ماذا؟

90
00:09:49,520 --> 00:09:52,080
‫عمل غير مكتمل؟
‫مهمة تركها ولم يتمها؟

91
00:09:52,200 --> 00:09:55,360
‫تقريره أثبت أن
‫أهداف المهمة تم تحقيقها

92
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
‫سنحاول الاتصال
‫بمراقبينا في هذه العوالم

93
00:09:58,640 --> 00:10:01,600
‫هنا وهنا وهنا - مهماته السابقة

94
00:10:01,680 --> 00:10:06,560
‫ان عاد كاينين لأي سبب
‫سيعلم مراقبينا بالأمر

95
00:10:06,680 --> 00:10:10,080
‫متى سنعرف الأخبار؟
‫- ربما يأخذ الأمر شهور عديدة

96
00:10:11,680 --> 00:10:15,040
‫انت تتحدث عن تقارير
‫مهمات كاينين - وماذا في هذا؟

97
00:10:15,120 --> 00:10:20,720
‫سنريد أن نراهم، ان كان لكاينين
‫عمل لم ينتهي ربما نجد دليل

98
00:10:20,800 --> 00:10:25,040
‫محتواهم ليس ذو صلة بالأمر -
‫حياة الكولونيل أونيل على المحك

99
00:10:25,160 --> 00:10:27,840
‫ما تطلبوه ليس ممكناً

100
00:10:28,840 --> 00:10:30,200
‫حقاً؟

101
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
‫هل هذا أنت؟

102
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
‫مرحباً جاك

103
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
‫دانيال! َ

104
00:11:33,480 --> 00:11:36,560
‫أترككم، ثم أنظر الى الورطة
‫التي وضعت نفسك فيها

105
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
‫من الجيد أن أراك

106
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
‫نعم

107
00:11:50,280 --> 00:11:52,240
‫انت ايضاً

108
00:11:55,760 --> 00:11:58,200
‫من المؤسف انك في الوهم

109
00:11:58,320 --> 00:12:01,120
‫لا، انا هنا، انا هنا بالفعل

110
00:12:01,600 --> 00:12:03,600
‫بالطبع أنت كذلك

111
00:12:15,000 --> 00:12:20,480
‫انا هنا بمعنى ان وعيي هنا ليس
‫بمعنى اني هنا بصورة جسدية

112
00:12:20,600 --> 00:12:22,960
‫والمغزى من هذا
‫أنك لا تتخيل الأمر

113
00:12:23,040 --> 00:12:27,360
‫لقد رميت حذائي من خلالك للتو -
‫لقد إرتقيت الى مستوى آخر من الوجود

114
00:12:27,480 --> 00:12:30,080
‫أوما ديسالا، وهذا
‫الأمر الخاص بالتوهج

115
00:12:30,200 --> 00:12:32,560
‫لم أكن لأفعل هذا بدونك، أتتذكر؟

116
00:12:32,920 --> 00:12:34,560
‫نعم

117
00:12:35,360 --> 00:12:37,920
‫أنا، أنا في صورة طاقة الآن

118
00:12:38,000 --> 00:12:41,200
‫كيف يعمل الأمر معك؟
‫- جيد بالفعل

119
00:12:41,280 --> 00:12:43,360
‫جيد - جيد جداً

120
00:12:43,440 --> 00:12:47,040
‫انت، على الرغم
‫من. َ... َ - نعم، حسناً

121
00:12:47,120 --> 00:12:50,240
‫انت تعلم كيف هو
‫الأمر ان تعود من الموت

122
00:12:52,120 --> 00:12:55,040
‫تأخذ بعض الوقت لتسترد رونقك

123
00:12:55,120 --> 00:12:56,400
‫نعم

124
00:13:03,440 --> 00:13:05,200
‫لذا... َ

125
00:13:07,040 --> 00:13:09,680
‫ليس وهم؟
‫- لا

126
00:13:09,800 --> 00:13:13,280
‫حسناً، أريني مواهبك
‫أقذف بي الى الخارج

127
00:13:14,000 --> 00:13:15,440
‫لا أستطيع - لما لا؟

128
00:13:15,520 --> 00:13:18,480
‫ليس مسموحاً لي
‫بالتدخل - أنت تتدخل الآن

129
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
‫لا أفعل - بل تفعل

130
00:13:19,720 --> 00:13:22,320
‫لا، انا لا أفعل، أنا
‫أقوم بمواساة صديق

131
00:13:22,400 --> 00:13:25,120
‫ما نفع الطاقة التي
‫تجعل الرياح تعصِف

132
00:13:25,240 --> 00:13:27,280
‫إن كنت لا تستطيع
‫إخراج صديق من السجن؟

133
00:13:27,400 --> 00:13:29,760
‫كنت لأفعل ان كان بمقدوري
‫هذا - ألا يمكنك فعل تلك الأمور؟

134
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
‫أستطيع، ولكن فقط...، لا استطيع

135
00:13:32,160 --> 00:13:34,480
‫حسناً، شكراً لمرورِِِِِك

136
00:13:34,600 --> 00:13:38,360
‫بال يقوم بتعذيبك ولن اقف لأتفرج

137
00:13:38,480 --> 00:13:42,000
‫اسمع، كل ما يريد معرفته هو
‫السبب الذي أتى بك الى هذا الكوكب

138
00:13:42,120 --> 00:13:44,400
‫ألا تعرف حقاً؟
‫- هل تعرف انت؟

139
00:13:44,480 --> 00:13:49,360
‫كل ما اعرفه هو انك أو بالأحرى
‫متكافل التوكرا الذي تم زرعه لك

140
00:13:49,480 --> 00:13:54,480
‫بالمناسبة تهاني، قد خرج
‫في منتصف الليل واتى الى هنا

141
00:13:54,600 --> 00:13:59,760
‫لا أُصدق أني تركتهم بالفعل يضعون
‫ثعبان في رأسي رأسي، لقد وافقت على هذا

142
00:13:59,880 --> 00:14:03,360
‫ألم يتشارك معك لماذا
‫قد يأتي الى مقر جواؤلد؟

143
00:14:03,440 --> 00:14:07,040
‫لم يكن هناك مشاركة،
‫لقد كنت مريض - أعلم

144
00:14:07,160 --> 00:14:12,080
‫لقد قاموا بالزرع - وهي كلمة لا انوي
‫إستخدامها ثانية -َ ثم إستيقظت لأجد نفسي هنا

145
00:14:12,160 --> 00:14:14,320
‫هكذا كان إسبوعي حتى الآن

146
00:14:14,400 --> 00:14:16,560
‫اذا، أنت بالفعل لا تعلم

147
00:14:21,520 --> 00:14:24,960
‫الامر له علاقة بأحد عبيد بال

148
00:14:25,080 --> 00:14:28,400
‫لدي صورة في خيالي
‫ولكني لم اقابلها من قبل

149
00:14:28,760 --> 00:14:30,640
‫لا أحد يعلم أنك هنا

150
00:14:33,160 --> 00:14:38,240
‫حتى وإن علموا، لن يستطيعوا
‫إنقاذك لأن هذا المكان مُحصن

151
00:14:38,320 --> 00:14:41,360
‫سيستمر بال بتعذيبك حتى
‫الموت ثم سيقوم بإعادة إحيائك

152
00:14:41,440 --> 00:14:46,560
‫حتى يعرف ما يريده والذي هو
‫أمر مستحيل لأنك لا تعرف شيئاً

153
00:14:46,640 --> 00:14:49,840
‫أو حتى تصبح غير ذو
‫قيمة ليقوم بإحيائك مرة أخرى

154
00:14:49,920 --> 00:14:53,840
‫ولكنك لن تعود جاك
‫أونيل الذي عرفناه من قبل

155
00:14:55,000 --> 00:14:59,280
‫حسناً، من الواضح
‫أن لدي يوم حافل غداً

156
00:14:59,720 --> 00:15:04,000
‫لا، لن اسمح له بتدميرك - لقد
‫قلت للتو أنك لا تستطيع المساعدة

157
00:15:04,120 --> 00:15:09,200
‫لا يمكنني أن أمنع بال من تعذيبك
‫ولا أن تعالج أوما طاقتي المشعة، ولكن

158
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
‫يمكنني مساعدتك على الإرتقاء

159
00:15:20,200 --> 00:15:22,560
‫أتباعك لن يسمحوا لي بالمغادرة

160
00:15:22,640 --> 00:15:27,560
‫جنودي تتبع أوامري -
‫هذا الجافا يُهدد حياتي

161
00:15:27,680 --> 00:15:32,400
‫لقد حذرتك ببساطة أن أي محاولة
‫لتفعيل للبوابة ستنتج عنها إصابات

162
00:15:32,520 --> 00:15:35,760
‫اذا أنا سجين - أُفضل
‫أن تعتبر نفسك ضيف

163
00:15:35,880 --> 00:15:39,560
‫يمكنك المغادرة بمجرد أن
‫تعطينا تقارير المهمات التي طلبناها

164
00:15:39,680 --> 00:15:41,520
‫بموجب الفقرة رقم 9 من إتفاقيتنا

165
00:15:41,640 --> 00:15:44,880
‫لأطلب هذا الطلب من
‫المجلس لابد أن يكون شخصياً

166
00:15:44,960 --> 00:15:50,000
‫ولما هذا؟ وسيلة الإتصال هذه
‫يمكنها بث الطلب على عدة ترددات

167
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
‫بما فيهم الطلبات الخاصة بالتوكرا

168
00:15:52,200 --> 00:15:55,040
‫إذا إخترت ألا تنفع
‫نفسك بتلك الكفاءة

169
00:15:55,120 --> 00:16:00,720
‫سنكون سعداء أن نعطيك
‫مسكن مريح حتى تُغير رأيك

170
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
‫أنت تُهدد الإستمرار
‫السِلمي للعلاقات بين شعبينا

171
00:16:04,920 --> 00:16:09,920
‫إن كانت العلاقات بيننا ستستمر في
‫الإتجاه الذي تتخذونه، فأنا لا أكترث

172
00:16:13,960 --> 00:16:18,960
‫حسناً، سأنفذ طلبك وسيتم
‫إرسال التقارير الى هنا في الحال

173
00:16:19,640 --> 00:16:21,200
‫شكراً لك

174
00:16:28,720 --> 00:16:32,320
‫اذاً، أنت تريد أن
‫تصبح أوما الخاص بي

175
00:16:34,480 --> 00:16:38,480
‫يمكنك أن تصوغها بهذا الشكل أعني،
‫لن أكون كذلك، ولكن ربما هذا أنا فقط

176
00:16:38,560 --> 00:16:41,760
‫- ثم ماذا بعد ذلك؟
‫- ثم..، لا أعلم

177
00:16:41,880 --> 00:16:44,000
‫لا تعلم؟
‫- لا، لا

178
00:16:44,120 --> 00:16:47,440
‫الإرتقاء لا يجعلك عليم
‫بكل شيء انا لا أعلم بالفعل

179
00:16:48,080 --> 00:16:51,440
‫ان قمت بالإرتقاء لمستوى آخر
‫من الوجود عليك إعطائي شيء ما

180
00:16:51,520 --> 00:16:55,520
‫إنها رحلتك، لا أحد غيرك يختار
‫ماذا سيكون أو الطريق الذي ستتخذه

181
00:16:55,600 --> 00:16:59,040
‫كل ما يمكنني وعدك به
‫هو أنها ستكون رحلة مذهلة

182
00:17:00,640 --> 00:17:04,480
‫بمجرد أن تتطلق حمولتك -
‫دانيال، إن بدأت بالتحدث مثل أوما

183
00:17:04,560 --> 00:17:07,200
‫أنا لا أتحدث مثل أوما -
‫تبدو مثل اوما بالنسبة لي

184
00:17:07,320 --> 00:17:11,520
‫كانت أوما لتقول " إن كنت تعرف أن ضوء الشمعة
‫هو نار ستكون الوجبة قد جَهزت من فترة" َ

185
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
‫أو شيء من هذا القبيل

186
00:17:13,920 --> 00:17:15,560
‫لماذا؟

187
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
‫ليتفتح عقلك

188
00:17:18,920 --> 00:17:22,880
‫على الرغم من أن الشمعة تحترق
‫في بيت إلا أنه لا يوجد أحد بالبيت

189
00:17:24,480 --> 00:17:28,240
‫حسنناً، لنقوم بكل خطوة على حِدة

190
00:17:28,320 --> 00:17:31,920
‫هذا يجب أن يكون شيء أنت
‫تريده لا يمكنني فعل هذا بدلاً عنك

191
00:17:34,960 --> 00:17:37,760
‫خطوة واحدة كل مرة

192
00:17:40,360 --> 00:17:42,920
‫سيكون هناك مخرج آخر - جاك... َ

193
00:17:43,040 --> 00:17:45,920
‫ماذا لو تقوم بالإستكشاف من اجلي؟
‫- لا

194
00:17:46,040 --> 00:17:49,600
‫لا أقصد أن تضرب الحائط، مجرد
‫استطلاع بسيط - بال سيقوم بتعذيبك مرة أخرى

195
00:17:49,720 --> 00:17:53,080
‫ساعدني لكي أحصل على مسدس
‫زات - المرة القادمة ستكون أسوأ

196
00:17:53,160 --> 00:17:56,080
‫هذا عندما نتحرك - لن
‫تستطيع الخروج من هذا

197
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
‫اذاً ساعدني - ليس بتلك الطريقة

198
00:17:59,840 --> 00:18:01,200
‫إنهم قادمون

199
00:18:01,320 --> 00:18:03,760
‫إنهم يستطيعون رؤيتك، يمكننا
‫إستغلال هذا الأمر - سأعود لاحقاً

200
00:18:03,840 --> 00:18:06,480
‫إلهاء، هذا كل ما أريده - أعدك

201
00:18:12,880 --> 00:18:14,400
‫دانيال

202
00:18:39,520 --> 00:18:42,560
‫لابد أن حافزه كان
‫شخصي - لأي سبب؟

203
00:18:43,600 --> 00:18:46,640
‫التوكرا إدعت أن كل
‫مهمات كاينين قد تمت بنجاح

204
00:18:46,720 --> 00:18:48,880
‫اذاً ليس لديه الدافع ليعود

205
00:18:49,000 --> 00:18:52,320
‫إن أخذنا بكلامهم
‫سنلغي أي سبب منطقي

206
00:18:52,400 --> 00:18:57,040
‫لابد أن كاينين قد تم
‫تحفيزه بشيء عميق للغاية

207
00:18:57,120 --> 00:19:00,880
‫ليُخاطر ليس فقط بحياته،
‫بل وبحياة المُضيف أيضاً

208
00:19:15,440 --> 00:19:18,400
‫الحمض سيأخذ بعض
‫الوقت ليقوم بحرق طريقه

209
00:19:18,480 --> 00:19:22,080
‫بالرغم من أنه يكوي
‫اللحم كما يحرقه

210
00:19:22,200 --> 00:19:27,280
‫هناك كمية قليلة جداً تجد
‫طريقها للدم وتبدأ في الانتشار

211
00:19:27,360 --> 00:19:30,240
‫لماذا عدت الى هنا أيها التوكرا؟
‫- أنا بشر

212
00:19:30,680 --> 00:19:33,040
‫تمت خيانتك من قِبل
‫متكافلك - لقد إستغلني

213
00:19:33,160 --> 00:19:36,400
‫ليفعل ماذا؟
‫- لا أعلم، ولا أهتم

214
00:19:36,480 --> 00:19:40,160
‫ماذا كان يطلق المتكافل على نفسه؟
‫- لا أتذكر

215
00:19:40,280 --> 00:19:43,840
‫التوكرا يحتفظ بهوية كل
‫من المُتكافل والمُضيف

216
00:19:43,960 --> 00:19:47,120
‫أنت أونيل ماذا كان إسم متكافلك؟

217
00:19:47,240 --> 00:19:49,440
‫لقد قلت لك للتو... َ

218
00:19:50,520 --> 00:19:54,120
‫ما هو سر التوكرا الذي قد
‫يتم كشفه بكشف إسم صاحبه؟

219
00:19:54,240 --> 00:19:55,360
‫لا أعلم

220
00:19:55,440 --> 00:19:59,120
‫لماذا تحمي من خانك؟
‫من هجرك لتواجه هذا؟

221
00:19:59,240 --> 00:20:02,480
‫لو كنت أعرف
‫الإسم، لكنت أخبرتك به

222
00:20:02,560 --> 00:20:05,520
‫لا أهتم بحماية التوكرا

223
00:20:06,720 --> 00:20:09,680
‫التوكرا كانوا مصدر
‫إزعاج لسنوات - لا تفعل

224
00:20:09,800 --> 00:20:13,760
‫حتى عندما ظننا أنهم تم
‫هزيمتهم أصبحوا أكثر دهاء

225
00:20:13,880 --> 00:20:17,840
‫مثل الحامض يحفرون
‫فجوات في ممالِكنا

226
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
‫كاينين

227
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
‫هذا هو الإسم

228
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
‫كاينين

229
00:20:40,040 --> 00:20:42,000
‫كما أخبرتك للتو

230
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
‫نعم، لقد فعلت

231
00:20:55,840 --> 00:20:59,560
‫هذا يُبطل مفعول
‫الحامض ويُخدر الألم

232
00:20:59,680 --> 00:21:03,520
‫اذاً، أرأيت، الحقيقة
‫تستحق المكافأة

233
00:21:04,080 --> 00:21:06,440
‫لا أعلم أي شيء آخر

234
00:21:06,560 --> 00:21:11,200
‫ربما يكون هناك الكثير من كاينين
‫مازال في ذاكرتك، أكثر مما تعلم

235
00:21:11,320 --> 00:21:14,440
‫ستأتي اليك في وقتها

236
00:21:30,640 --> 00:21:32,800
‫هل هذا أنت؟

237
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
‫ماذا؟

238
00:21:37,760 --> 00:21:39,760
‫لم يكن عليك العودة

239
00:21:42,360 --> 00:21:44,800
‫لا أتذكر

240
00:21:44,880 --> 00:21:47,680
‫إن غادرت معك، سيعلم

241
00:21:47,800 --> 00:21:49,760
‫أنت

242
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
‫جاك، الى من تتحدث؟

243
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
‫المرأة

244
00:22:06,600 --> 00:22:08,960
‫لا يوجد أحد هناك

245
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
‫أنظر من يتحدث

246
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
‫هل مازال يؤلمك؟

247
00:22:24,800 --> 00:22:26,080
‫لا

248
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
‫قلت لك أني سأعود

249
00:22:28,880 --> 00:22:32,160
‫إن كان دانيال جاكسون
‫الذي أعرفه، هنا حقاً

250
00:22:32,280 --> 00:22:34,960
‫إنه انا - إذا إفعل شيئاً

251
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
‫إستمع إلي

252
00:22:42,360 --> 00:22:44,320
‫لن أمر بهذا الأمر ثانية

253
00:22:44,440 --> 00:22:47,960
‫إن كنت فعلاً صديقي ولديك
‫القدرة لإيقاف هذا كنت لتوقفه

254
00:22:48,080 --> 00:22:50,320
‫أصعب جزء في
‫كوني من أنا أو ما انا

255
00:22:50,440 --> 00:22:55,440
‫هو القدرة على تغيير الأشياء التي
‫اريد تغييرها وأنا أعلم أنني لا أستطيع.

256
00:22:55,560 --> 00:22:58,800
‫حتى عندما أكون متأكداً أو حين
‫يكون الأمر واضح تماماً أمامي

257
00:22:58,880 --> 00:23:01,680
‫حتى عندما يؤثر في من أهتم لأمرهم

258
00:23:02,680 --> 00:23:07,040
‫وبكل ما أستطيع فعله، لست
‫مؤهلاً لأكون إله، مثلي مثل الجواؤلد

259
00:23:10,760 --> 00:23:14,960
‫بال سيستمر بهذا الأمر-نعم سيفعل

260
00:23:15,040 --> 00:23:17,840
‫اذا لدينا وقت قصير -
‫هل أنت ذاهب لمكان ما؟

261
00:23:17,960 --> 00:23:19,520
‫لا

262
00:23:23,400 --> 00:23:28,240
‫لابد أن هناك ما جعل كاينين يعود هل كان
‫هذا بسبب المرأة التي كنت تتحدث عنها؟

263
00:23:28,760 --> 00:23:31,600
‫لابد أن لها علاقة بكل ما يحدث

264
00:23:32,680 --> 00:23:35,520
‫أتعلم، دعك من هذا، لا يُهم

265
00:23:35,600 --> 00:23:38,240
‫كارتر وتيلك سيفكران في أمر ما

266
00:23:38,360 --> 00:23:43,480
‫حتى وإن إستطاعا معرفة مكانك -
‫وجوناس، إنه على الأقل في مثل ذكائك

267
00:23:43,560 --> 00:23:47,040
‫لا يوجد دائما مخرج - إن كان
‫هذا صحيحاً، لكنت ميت الآن

268
00:23:47,120 --> 00:23:51,040
‫كم مرة سيكون عليك الدخول
‫الى التابوت قبل أن يغيرك؟

269
00:23:51,160 --> 00:23:53,840
‫كم مرة دخلت بالفعل؟

270
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
‫يمكنه أن يجعلك قوي
‫كفاية لتمر بهذا ثانيةً

271
00:23:57,040 --> 00:24:00,000
‫ولكنه طوال الوقت يدمر
‫الشخص الذي أنت عليه

272
00:24:00,120 --> 00:24:04,000
‫ومتى حدث هذا لن تستطيع الإرتقاء
‫ولن يكون هناك فرق مدى رغبتك في هذا

273
00:24:06,520 --> 00:24:10,000
‫أنا أُقدر ما تحاول فعله -
‫أنا أؤمن أنك تستطيع فعل هذا

274
00:24:10,120 --> 00:24:13,280
‫هذا أنا من تتحدث
‫عنه - نعم إنه أنت

275
00:24:13,400 --> 00:24:17,760
‫والآن، من فضلك، حاول
‫أن يكون عقلك متفتحاً

276
00:24:18,160 --> 00:24:20,560
‫توقف عن هذا، هلا توقفت؟

277
00:24:20,680 --> 00:24:24,880
‫هل قام الآسغارد بتسمية السفينة على
‫إسمك لأنهم إعتقدوا أنه إسم لطيف؟

278
00:24:24,960 --> 00:24:27,320
‫لا تتظاهر بالغباء،
‫أنت أذكى من هذا

279
00:24:27,440 --> 00:24:31,840
‫لقد رآوا الإمكانيات بداخلك
‫كنتيجة لحقيقة من أنت وما قد فعلته

280
00:24:31,960 --> 00:24:35,360
‫إمكانيات الجنس البشري هذا
‫نفس الشيء الذي رأته أوما فيّ

281
00:24:35,480 --> 00:24:37,440
‫أنا لست أنت

282
00:24:37,560 --> 00:24:40,400
‫ومتى قد منعك هذا من فعل أي شيء؟

283
00:24:40,520 --> 00:24:43,920
‫حسناً، ضع نفسك مكاني وأنا مكانك

284
00:24:44,040 --> 00:24:46,640
‫ستكون هنا من أجلي - هذا صحيح

285
00:24:46,760 --> 00:24:50,960
‫كنت لأُخرجك من هنا، وأفجر جحر
‫الفأر هذا وأتأكد من أن اللعين يُعاني

286
00:24:51,040 --> 00:24:54,160
‫كانوا سيوقفوك -
‫سيكون عليهم المحاربة

287
00:24:54,240 --> 00:24:57,040
‫سيكون بال ميتاً - أنت
‫رجل أفضل من ذلك

288
00:24:57,120 --> 00:24:59,120
‫هنا يكمُن خطأك

289
00:25:09,760 --> 00:25:16,000
‫الآن يمكنني التخيل أو أن أكون
‫أي شيء أريده ما عدا نفسي

290
00:25:17,640 --> 00:25:21,040
‫أرى أشياء، وأفهم أشياء لم
‫يكن بإستطاعتي فهمها من قبل

291
00:25:21,600 --> 00:25:23,520
‫ولكن أنا إخترت هذا

292
00:25:23,600 --> 00:25:26,720
‫حتى عندما حاول جايكوب
‫مُداواتي إخترت هذا

293
00:25:26,840 --> 00:25:30,160
‫ولكن أنت، وما أنت فيه
‫الآن ليس لديك خيارات أخرى

294
00:25:30,280 --> 00:25:34,400
‫ليست هذه حياتك التي
‫تتحدث عنها جاك، هذه روحك

295
00:25:35,440 --> 00:25:38,400
‫هذا كل شيء، ما أعرضه
‫عليك هو خلاصك الوحيد

296
00:25:38,800 --> 00:25:40,880
‫أنت مُخطيء بهذا الشأن

297
00:25:44,440 --> 00:25:46,240
‫لدي خيار آخر

298
00:25:49,200 --> 00:25:51,560
‫عما تتحدث؟

299
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
‫لا

300
00:26:01,160 --> 00:26:05,040
‫سيدخلون في وقت
‫وسيقوم بال بقتلي ثانية

301
00:26:05,160 --> 00:26:07,840
‫لا يمكنك أن تجعلها المرة
‫الأخيرة - لا تطلب مني فعل ذلك

302
00:26:07,960 --> 00:26:10,000
‫يمكنك وضع نهاية
‫للأمر - لن أفعل هذا

303
00:26:13,560 --> 00:26:15,920
‫سأفعلها من أجلك، أنت تعلم هذا

304
00:26:21,520 --> 00:26:24,160
‫لا أريد رؤية هذه
‫الزنزانة مرة أخرى دانيال

305
00:26:41,360 --> 00:26:46,800
‫لا أعلم بشأنك، ولكني قد
‫بدأت أشعر أنه لا يوجد شيء هنا

306
00:26:51,680 --> 00:26:54,040
‫انتطروا

307
00:26:55,240 --> 00:26:58,480
‫أنظروا الى هذا - ما هذا؟

308
00:26:58,600 --> 00:27:02,560
‫كينين عمل متخفى كجواؤلد في خدمة
‫بال كم من الوقت مضى عليه هناك؟

309
00:27:02,640 --> 00:27:07,560
‫عدة شهور، بال إحتفظ بالقاعدة
‫مخفية عن سادة النظام الآخرين

310
00:27:07,680 --> 00:27:11,920
‫القاعدة كانت مؤسسة إختبار
‫لتقنية جديدة من الأسلحة

311
00:27:12,040 --> 00:27:15,520
‫خلال عدة شهور، لابد أنه
‫رسم خريطة للمؤسسة بالكامل

312
00:27:15,640 --> 00:27:20,880
‫هذا ما أبلغه كينين لمجلس
‫التوكرا ولكن شيء ما إستوقفني

313
00:27:21,000 --> 00:27:25,360
‫لقد إستخدم عبد بال الشخصي
‫ليصل الى الكثير من هذه المعلومات

314
00:27:25,480 --> 00:27:28,000
‫العبد سمح له بدخول حجرة بال

315
00:27:28,080 --> 00:27:31,760
‫هل تعتقدين أن كينين قد أخفى معلومات؟
‫- لا

316
00:27:31,880 --> 00:27:36,160
‫ولكن فكروا في هذا، العبد
‫هو أكثر خادم جواؤلد موثوق به

317
00:27:36,240 --> 00:27:39,200
‫لماذ قد يخون سيده بإهمال؟

318
00:27:39,960 --> 00:27:42,080
‫سيدها

319
00:27:42,200 --> 00:27:44,880
‫العبد كان إمرأة

320
00:27:45,520 --> 00:27:47,280
‫تنفذ الى حجرة بال الشخصية

321
00:27:47,400 --> 00:27:50,960
‫هل تقترحين أن كينين
‫قد أقام علاقة مع الجارية

322
00:27:51,080 --> 00:27:53,840
‫بغرض أن يصل الى سكن سيدها؟

323
00:27:53,920 --> 00:27:58,240
‫لابد أن شيء ما حدث
‫بينهما وإلا لماذا قد تخاطر؟

324
00:27:58,360 --> 00:28:01,280
‫التوكرا قد يقوم بأشياء
‫عظيمة من أجل تحقيق مهمته

325
00:28:01,400 --> 00:28:03,840
‫اذاً، ربما كان فقط يستغلها

326
00:28:03,920 --> 00:28:06,800
‫ولكن من يعلم؟ التوكرا جنس عاطفي

327
00:28:06,880 --> 00:28:10,320
‫التوكرا يقبلون
‫التضحية كوسيلة للحرب

328
00:28:12,960 --> 00:28:16,000
‫لا أُصدق أن تلك الجارية
‫كانت حافز كافي لكينين

329
00:28:16,080 --> 00:28:18,440
‫حافز كافي لكينين

330
00:28:22,300 --> 00:28:26,256
‫القرار بالتصرف جاء بعد أن
‫إندمج مع عقل الكولنيل أونيل

331
00:28:26,280 --> 00:28:30,080
‫وعند تلك اللحظة، عليه أن
‫يواجه كل فكرة وكل عقيدة

332
00:28:30,200 --> 00:28:34,720
‫تمثل الكولنيل أونيل وقد تم إجباره
‫على الحكم على نفسه من هذا المنطلق

333
00:28:34,800 --> 00:28:39,440
‫ما أشار اليه هاموند بأنه "هذا
‫ما يفرق بيننا وبين التوكرا"

334
00:28:40,400 --> 00:28:42,760
‫نحن لا نترك أبنائنا خلفنا

335
00:28:49,120 --> 00:28:51,280
‫هل هذا أنت؟

336
00:28:53,120 --> 00:28:55,560
‫لا يجب أن تكوني هنا

337
00:28:55,680 --> 00:28:57,840
‫أنت تبدو مختلفاً جداً

338
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
‫كيف يمكن أن تكون كينين؟

339
00:29:00,440 --> 00:29:02,560
‫انا لست هو

340
00:29:02,640 --> 00:29:05,440
‫إن بقيت معك سيعرِف

341
00:29:08,840 --> 00:29:10,800
‫إنه يستغلنا نحن الإثنان

342
00:29:12,880 --> 00:29:15,520
‫إنه إستغلنا نحن الإثنان

343
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
‫كم من الوقت كنت مُضيف
‫كينين قبل أن يأتي بك الى هنا؟

344
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
‫أيام أو ببساطة ساعات

345
00:29:20,960 --> 00:29:22,800
‫لا أتذكر

346
00:29:22,880 --> 00:29:26,160
‫ماذا تشارك معك كينين
‫عن مهمته الأخيرة؟

347
00:29:26,280 --> 00:29:27,680
‫لا شيء

348
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
‫ماذا كان يريد من جاريتي؟
‫- لا أعلم

349
00:29:31,720 --> 00:29:35,040
‫لماذا عاد؟
‫- لا أعلم

350
00:29:45,400 --> 00:29:47,440
‫أنا أصدقك

351
00:29:47,560 --> 00:29:50,800
‫أنت ضحية لتلك
‫التوكرا مثلي تماماً

352
00:29:50,880 --> 00:29:56,720
‫كينين سيطر على جسدك، مثل
‫ما فعلت أنا أو أي جواؤلد آخر

353
00:29:56,840 --> 00:29:58,800
‫لقد إستغلك ليأتي الى هنا

354
00:30:00,440 --> 00:30:02,800
‫ولكن لأي غرض؟

355
00:30:07,600 --> 00:30:10,160
‫أنا مؤمن بأن
‫الإجابات هنا في رأسك

356
00:30:10,240 --> 00:30:15,160
‫حتى وإن كنت مُضيف لمدة
‫ساعات سيتبقى منه شيء

357
00:30:17,400 --> 00:30:20,160
‫ميراث تعيس بالنسبة لك

358
00:30:21,760 --> 00:30:23,920
‫لأني سوف أجدهم

359
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
‫حتى وإن كان علي أن أحفر لأخرجهم

360
00:30:33,440 --> 00:30:38,320
‫أنتِ تخبريني أن كينين كان مجبراً على
‫العودة لإنقاذ جارية قابلها منذ شهور؟

361
00:30:38,440 --> 00:30:41,200
‫كنتيجة لإندماجه مع
‫الكولونيل أونيل نعم

362
00:30:41,280 --> 00:30:44,960
‫إعتماداً على نظرية الغطرسة
‫كولونيل أونيل ما كان ليتركها ورائه

363
00:30:45,080 --> 00:30:48,480
‫سيدي، أنا أعلم عن تجربة
‫كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة

364
00:30:48,560 --> 00:30:52,080
‫بين متكافل التوكرا والمُضيف
‫- وانا أيضاً مايجور كارتر

365
00:30:52,160 --> 00:30:55,280
‫ولكن مازالت نظريتك
‫تعتمد على الحدس

366
00:30:55,400 --> 00:30:59,520
‫لن أتجادل بشأن هذا
‫ولكنها ليست بدون برهان

367
00:30:59,600 --> 00:31:02,960
‫انا أعلم مكان الكولنيل
‫أونيل - وأنا أيضاً

368
00:31:03,080 --> 00:31:06,160
‫نحن كلنا مُتفقين -
‫لا يشكل هذا فارقاً

369
00:31:06,240 --> 00:31:09,920
‫إن كان أونيل بالفعل بين يدي بال
‫فهو أبعد مما يمكننا الوصول إليه

370
00:31:10,000 --> 00:31:13,840
‫لدينا مخططات للقاعدة -
‫اذاً تعلمون كيف هي محصنة

371
00:31:13,960 --> 00:31:18,720
‫جيش بأكمله لن يكون له أمل ليخترقها
‫- كينين إعتقد ببساطة أن هذا ممكن

372
00:31:19,040 --> 00:31:23,920
‫سيدي، ربما إن ذهبنا مع فريقين
‫- آسف، ولكني أتفق مع المستشار

373
00:31:24,040 --> 00:31:26,160
‫سأكون قد تخطيت كل
‫وسائل الاتصال لهذه القاعدة

374
00:31:26,280 --> 00:31:30,480
‫لنقوم بهجوم ناجح
‫سيتخطى هذا كل إمكاناتنا

375
00:32:59,880 --> 00:33:01,840
‫هيا

376
00:33:02,920 --> 00:33:05,520
‫جنرال هاموند - تيلك ما هذا؟

377
00:33:06,520 --> 00:33:09,840
‫أنا أتأمل في إمكانية
‫إنقاذ الكولنيل أونيل

378
00:33:09,920 --> 00:33:12,960
‫لقد تفحصت مخططات
‫القاعدة مرة أخرى بنفسي

379
00:33:13,080 --> 00:33:18,880
‫لا أرى كيف يمكننا إختراق هذا الحصن
‫ناهيك عن ذكر حجم القوة المطلوبة

380
00:33:18,960 --> 00:33:23,280
‫أوفقك، أنا أعتقد أنها قد تحتاج
‫قوة سفينة الجواؤلد لنفعل هذا

381
00:33:23,400 --> 00:33:26,080
‫لسوء الحظ ليس لدينا أي منها

382
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
‫ربما لا، ولكن هناك
‫الكثير من أسياد النظام لديهم

383
00:33:33,760 --> 00:33:36,320
‫ماذا كان إسمه؟

384
00:33:38,680 --> 00:33:41,360
‫كينين - لقد تذكرت إسمه

385
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
‫ماذا كانت مهمته؟

386
00:33:45,520 --> 00:33:48,880
‫لا توجد مهمة - هل كانت
‫ليسرق جاريتي مني؟

387
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
‫لا أعلم

388
00:33:51,680 --> 00:33:54,880
‫هل إعتقد كينين أن
‫جارية ستعرف أسراري؟

389
00:33:57,400 --> 00:34:01,680
‫هناك ما تخفيه عني، أشعر به

390
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
‫أشعر به

391
00:34:05,920 --> 00:34:10,400
‫متى ستُنهي هذا؟
‫- عندما تخبرني ما أريد معرفته

392
00:34:14,160 --> 00:34:16,120
‫دانيال

393
00:34:17,520 --> 00:34:21,640
‫العقل بدأ في الإنهيار
‫حان وقت التابوت

394
00:34:21,760 --> 00:34:25,520
‫ولكن بينما أنت تستعيد
‫قوتك للعودة هنا فكر في هذا

395
00:34:26,400 --> 00:34:29,120
‫سيكون الأمر أسوأ
‫بكثير في المرة القادمة

396
00:34:30,400 --> 00:34:32,560
‫دانيال

397
00:34:40,120 --> 00:34:43,200
‫ثوران يُهدد بقطع
‫العلاقات الديبلوماسية

398
00:34:43,320 --> 00:34:46,000
‫ماذا قال؟
‫- من بين أشياء أخرى لا أتذكرها

399
00:34:46,120 --> 00:34:49,880
‫كان هذا هو السبب في
‫معارضتهم لمشاركة المعلومات

400
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
‫اذاً فليكن - هذا تقريباً ما قلته

401
00:34:53,080 --> 00:34:55,840
‫التوكرا في حاجة الينا
‫الآن أكثر مما نحتاجهم نحن

402
00:34:55,920 --> 00:34:59,120
‫هل نتوقع رد من اللورد يو؟
‫- لا سيدي

403
00:34:59,240 --> 00:35:04,560
‫نعلم أنه إستلم مخططات قاعدة بال ولكن
‫لا نعرف إن كان سيتصرف في هذا الأمر

404
00:35:04,680 --> 00:35:09,440
‫أعتقد أنه سيفعل، لقد اخفى بال
‫أمر القاعدة عن بقية أسياد النظام

405
00:35:09,520 --> 00:35:12,800
‫كيف سيُساعد تدمير مولدات
‫الطاقة أولاً الكولونيل أونيل؟

406
00:35:12,920 --> 00:35:16,680
‫سيمنح الكولنيل أونيل فرصة
‫ليقاتل لا شيء أكثر من هذا

407
00:35:23,560 --> 00:35:25,920
‫دانيال؟
‫- انا هنا

408
00:35:32,800 --> 00:35:34,960
‫لقد رحلت

409
00:35:36,720 --> 00:35:40,160
‫أعلم، أنا آسف كان
‫علي القيام بشيء ولكن... َ

410
00:35:40,280 --> 00:35:44,320
‫سأعود الآن، أعدك
‫سأظل معك حتى ينتهي هذا

411
00:35:46,720 --> 00:35:49,520
‫لن ينتهي هذا أبداً - نعم، سينتهي

412
00:35:53,640 --> 00:35:58,880
‫دانيال عليك إنهاء هذا -
‫جاك، فلتتماسك لمزيد من الوقت

413
00:35:59,000 --> 00:36:00,880
‫لا

414
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
‫لا يمكنني العودة الى هناك

415
00:36:06,720 --> 00:36:09,880
‫إن عُدت، أقسم أني

416
00:36:12,160 --> 00:36:15,200
‫سأعطي بال ما يريده سأخبره بالأمر

417
00:36:16,320 --> 00:36:17,880
‫ماذا؟

418
00:36:20,040 --> 00:36:22,240
‫أنه أحبها

419
00:36:23,480 --> 00:36:25,760
‫كينين؟

420
00:36:25,880 --> 00:36:28,880
‫أنه عاد من أجلها
‫أنه أراد أن ينقذها

421
00:36:31,360 --> 00:36:33,640
‫لا يعلم بال بهذا -
‫إن إكتشف الأمر

422
00:36:33,760 --> 00:36:36,120
‫سيفعل معها ما يفعله لي

423
00:36:38,160 --> 00:36:40,120
‫دانيال إن لم تنهي هذا

424
00:36:42,560 --> 00:36:44,720
‫سأخبره

425
00:36:44,840 --> 00:36:48,120
‫لن يكون عليك ذلك، لقد
‫إنتهى الأمر تقريبا يا جاك

426
00:36:51,520 --> 00:36:54,720
‫كيف؟ - لقد كنت محقاً

427
00:36:54,840 --> 00:36:56,800
‫كان هناك دائما مخرج

428
00:36:57,760 --> 00:37:00,160
‫حسناً، على الأقل
‫كانت هناك فرصة دائماً

429
00:37:01,480 --> 00:37:04,240
‫رحلتك لم تنتهي يا جاك، ليس بعد

430
00:37:07,080 --> 00:37:11,280
‫ماذا فعلت؟
‫- لا شيء، كانت سام وتيلك

431
00:37:11,360 --> 00:37:14,960
‫وجوناس أيضاً

432
00:37:15,080 --> 00:37:16,480
‫ماذا؟

433
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
‫لقد فكروا في شيء ما

434
00:37:22,680 --> 00:37:24,640
‫ما هو؟

435
00:37:25,400 --> 00:37:27,280
‫هذا هو

436
00:37:27,360 --> 00:37:30,880
‫كل ما تمنيته هو فرصة
‫لتقاتل جاك، وقد واتتك الفرصة

437
00:37:30,960 --> 00:37:33,240
‫إن كان هناك من يستطيع
‫الخروج من هنا فأنت تستطيع

438
00:37:33,360 --> 00:37:35,360
‫اللورد "يو" يهاجم

439
00:37:40,440 --> 00:37:42,240
‫دانيال

440
00:38:24,720 --> 00:38:26,480
‫تعالي معي - سوف يوقفنا

441
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
‫تعالي

442
00:38:41,520 --> 00:38:45,520
‫دكتور فرايزر قالت أنه سيعاني آثار
‫الإنسحاب بسبب بقائه لفترة طويلة في التابوت

443
00:38:45,640 --> 00:38:47,640
‫ولكنها تتوقع أن يتعافى بالكامل

444
00:38:47,720 --> 00:38:52,240
‫وماذا عن المرأة التي عاد بها؟
‫- قررت أن تبقى مع التوكرا

445
00:38:52,360 --> 00:38:54,800
‫ستحارب من أجل إسم كينين

446
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
‫أنا أحاول النوم هنا

447
00:39:00,120 --> 00:39:03,120
‫آسفة سيدي، أنا سعيدة لرؤيتك بخير

448
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
‫أسمعوا

449
00:39:07,680 --> 00:39:10,160
‫ما فعلتيه هناك، كانت فكرة جيدة

450
00:39:10,280 --> 00:39:13,800
‫في الواقع سيدي،
‫لقد اشتركنا جميعا

451
00:39:18,880 --> 00:39:20,720
‫هل تريد أي شيء آخر أو...؟

452
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
‫ماء - بكل تأكيد

453
00:39:37,840 --> 00:39:41,040
‫أبدو دائماً كأني أودعك

454
00:39:41,160 --> 00:39:43,760
‫نعم، لاحظت ذلك

455
00:39:46,360 --> 00:39:49,960
‫لماذا لا تبقى في الجوار لبعض الوقت؟
‫- في الواقع، لا أستطيع

456
00:39:50,080 --> 00:39:52,960
‫لقد فعلتها للتو -
‫هذه مناسبة خاصة

457
00:39:53,040 --> 00:39:54,800
‫الكريسماس؟
‫- لا

458
00:39:57,200 --> 00:40:00,880
‫لقد قمت برحلتي، هل قمت برحلتك؟
‫- شيء من هذا القبيل، نعم

459
00:40:04,840 --> 00:40:07,040
‫إسمع، انا أعلم أنك لا تعتقد هذا

460
00:40:08,040 --> 00:40:11,640
‫الآن، أعني أعلم أن
‫لديك شكوكك، ولكن

461
00:40:11,720 --> 00:40:16,560
‫لقد مررت بشيء،
‫لا يجب أن يمر به أحد

462
00:40:16,680 --> 00:40:21,200
‫أعتقد أن ما أحاول
‫قوله أنك ستكون بخير

463
00:40:23,000 --> 00:40:26,520
‫كيف تعرف هذا؟
‫- عليك فقط أن تصدقني

464
00:40:27,240 --> 00:40:29,600
‫يمكنني ذلك

465
00:40:32,200 --> 00:40:35,640
‫هل ستكون بخير؟
‫- نعم، سأكون بخير

466
00:40:42,440 --> 00:40:44,800
‫ها هي سيدي

467
00:40:45,480 --> 00:40:47,840
‫شكراً

468
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
‫تصبح على خير

469
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
‫شكراً

470
00:41:03,000 --> 00:41:11,000
‫تمت الترجمة بواسطة Kokaia

