﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
‫تمت الترجمة بواسطة Kokaia

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,320
‫نحن نستقبل ارسال صوت فقط

3
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
‫لنسمعه

4
00:00:22,200 --> 00:00:26,960
‫سأرى إن كان يمكنني
‫توضيحه - أعادة، هنا القائد هيل

5
00:00:27,080 --> 00:00:30,720
‫رئيس مجلس دفاع كيلونا
‫اطلب قيادة ستارجيت

6
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
‫من فضلك أجب

7
00:00:34,920 --> 00:00:40,600
‫على اقصى تقدير، الساعة السابعة
‫صباحاً P2S-4C3 نحن نستقبل ارسال من

8
00:00:40,680 --> 00:00:43,040
‫هذا الرجل عرف
‫نفسه على أنه القائد هيل

9
00:00:43,120 --> 00:00:45,200
‫رئيس مجلس دفاع كيلونا

10
00:00:45,280 --> 00:00:49,120
‫عندما غادرت، كان وكيل
‫وزارة التمويل العسكري

11
00:00:49,240 --> 00:00:53,840
‫حكومة كيلونا كانت تريد إعادة
‫تأسيس العلاقات التجارية مع الأرض

12
00:00:53,960 --> 00:00:57,200
‫أتمنى انك قد قلت له بطريقة
‫ديبلوماسية أن ينسى الامر

13
00:00:57,280 --> 00:01:01,360
‫الأمر ليس بهذه البساطة
‫كولونيل - لقد حاولوا الايقاع بدانيال

14
00:01:01,440 --> 00:01:05,520
‫أعتقد انه ليس من العدل أن نحكُم
‫عليهم بسبب تصرفات بعض العلماء

15
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
‫الكيلوناين هم أقل كفاءة
‫في التكنولوجيا عن الأرض

16
00:01:08,520 --> 00:01:11,520
‫لديهم عرض صغير
‫- ماعدا النكوادريا

17
00:01:11,600 --> 00:01:13,640
‫التي لا تعمل

18
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
‫X-المحرك الصاروخي في 302 لم يعمل

19
00:01:16,880 --> 00:01:20,240
‫هذا لا يعني ان نستسلم
‫النكوادريا مازالت أفضل فرصنا

20
00:01:20,320 --> 00:01:24,160
‫لخلق أسلحة ودروع
‫قادرة على ردع الجواؤلد

21
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
‫نحن نحتاج هذا

22
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
‫مبعوث كيلونا سيصل قريباً

23
00:02:44,120 --> 00:02:45,840
‫نعم

24
00:02:46,320 --> 00:02:49,120
‫هل هناك مشكلة، جوناس كوين؟

25
00:02:51,040 --> 00:02:54,640
‫لقد إنشغلت بكوني
‫عضو في فريق SG-1

26
00:02:54,760 --> 00:02:57,120
‫ونسيت نوعاً ما كيف بدأ كل هذا

27
00:02:57,200 --> 00:02:59,520
‫لقد أخذنا المسار نفسه

28
00:02:59,640 --> 00:03:04,160
‫أنا أيضاً كان علي
‫خيانة كل ما آمنت به

29
00:03:05,000 --> 00:03:08,080
‫لا أعلم إن كان
‫بإستطاعتي هذا تيلك

30
00:03:08,200 --> 00:03:11,440
‫أعني، أنهم يعتقدون أني خائن

31
00:03:15,960 --> 00:03:19,520
‫عندما عُدت لتشولاك بعد
‫أن تركت خدمة أبوفيس

32
00:03:19,640 --> 00:03:24,880
‫أعتبروني أيضاً خائن، لأصدقائي
‫وعائلتي التي تركتها ورائي

33
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
‫كنت ميت في نظرهم

34
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
‫لابد أنه كان من
‫الصعب عليك العودة

35
00:03:30,920 --> 00:03:35,760
‫ما فعلته، كان من أجل شعبي
‫وبمرور الوقت أدركوا ذلك

36
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
‫حسناً

37
00:03:40,720 --> 00:03:44,800
‫لا أعتقد أن شعبي سيكون
‫لديه الفرصة ليعرف الحقيقة

38
00:03:44,920 --> 00:03:48,960
‫اذاً لابد أن تتحلى بالشجاعة
‫كونك تعرف أن قضيتك عادلة

39
00:03:49,040 --> 00:03:54,240
‫ويوماً ما سيستفيد شعبك
‫من التضحيات التي قمت بها

40
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
‫مرحباً بك في الأرض
‫أنا جنرال هاموند

41
00:04:07,560 --> 00:04:11,440
‫أنا القائد هيل، وهذه السفيرة
‫دريلوك ودكتور كيران

42
00:04:11,840 --> 00:04:16,880
‫هذا الكولونيل أونيل، مايجور
‫كارتر تيلك، وأنت تعرف جوناس كوين

43
00:04:17,000 --> 00:04:21,920
‫سعيد برؤيتك بروفيسور -
‫جنرال، لدينا الكثير لنناقشه

44
00:04:23,880 --> 00:04:25,920
‫من هذا الإتجاه

45
00:04:34,760 --> 00:04:40,080
‫هل هم أصدقائك؟
‫- كان أحد أساتذتي في الجامعة

46
00:04:40,200 --> 00:04:44,240
‫ثم قام بتجنيدي في
‫مشروع النكوادريا

47
00:04:44,320 --> 00:04:48,280
‫كنا نعمل جنباً الى جنب
‫لمدة الست سنوات الأخيرة

48
00:04:55,600 --> 00:04:57,560
‫تفضلوا بالجلوس

49
00:05:00,120 --> 00:05:02,720
‫يجب أن أعترف أني
‫متفاجيء لأتلقى منكم رسالة

50
00:05:02,840 --> 00:05:05,720
‫بالنظر الى ظروف مقابلتنا الأخيرة

51
00:05:05,800 --> 00:05:07,840
‫أنا متأكدة أننا جميعا
‫نادمون لما حدث

52
00:05:07,960 --> 00:05:11,720
‫ولكن لا أعتقد أن العلاقات
‫تدمرت بشكل لا يمكن إصلاحه

53
00:05:11,840 --> 00:05:16,000
‫لقد إتهمتِ عضو من أعضاء فريقي
‫بالتخريب لتغطي على عدم كفاءتك

54
00:05:16,080 --> 00:05:20,480
‫وأنت إستلمت بضائع
‫مسروقة وتأوي خائن

55
00:05:21,000 --> 00:05:23,920
‫ربما من الأفضل أن
‫نركز على ما نحن بصدده

56
00:05:24,040 --> 00:05:25,760
‫وما هو بالتحديد؟

57
00:05:25,880 --> 00:05:28,400
‫لسنوات عديدة نتج السلام بصعوبة

58
00:05:28,480 --> 00:05:31,760
‫من التنافس بين ثلاثة من
‫القوى العظمى على كوكبنا

59
00:05:31,840 --> 00:05:36,240
‫إتحاد كيلونا، تيرانيا، وأنداري

60
00:05:36,360 --> 00:05:38,880
‫وكل هذا على وشك أن يتغير

61
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
‫طبقاً للإستخبارات السرية

62
00:05:41,280 --> 00:05:45,520
‫أتباع ترانيا واندراي على وشك
‫توقيع معاهدة بعدم اللجوء للعنف

63
00:05:45,600 --> 00:05:48,480
‫وهذا سيتركنا في موقع تهديد

64
00:05:48,560 --> 00:05:53,680
‫أنا أشعر بالفضول فقط ما
‫الذي يجعلك تعتقد أننا سنهتم؟

65
00:05:54,320 --> 00:05:58,160
‫مازال لدينا شيء
‫تريده كولونيل النكوادريا

66
00:05:59,560 --> 00:06:04,080
‫في الحقيقة، نتيجة لإكتشافاتنا
‫الأخيرة لدينا فائض ضخم

67
00:06:04,160 --> 00:06:07,760
‫ونعلم أنكم تسبقونا
‫بفارق كبير في التكنولوجيا

68
00:06:07,840 --> 00:06:10,080
‫في مجال الطيران النفاث وحده

69
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
‫يمكنكم ان تعطونا
‫تفوق استرانتيجي هام

70
00:06:13,320 --> 00:06:15,440
‫أتريد منا أن نعطيك تقنية عسكرية؟

71
00:06:15,520 --> 00:06:18,400
‫بدونه، ستواجه كيلونا الهلاك

72
00:06:18,480 --> 00:06:23,320
‫أنت تفترض أنهم سيهجمون -
‫الإتفاقية واضحة كمقدمة لحرب

73
00:06:23,440 --> 00:06:27,200
‫إن تركناهم يُقدِمون على الخطوة
‫الأولى لن تكون لنا فرصة على الإطلاق

74
00:06:27,320 --> 00:06:30,560
‫إسمع، لقد خضنا هذا الأمر مسبقاً

75
00:06:30,680 --> 00:06:34,240
‫في مهمة سابقة، واجهنا
‫سلالة معروفة بإسم إيروندانس

76
00:06:34,360 --> 00:06:38,160
‫وكانوا يخسرون الحرب وعرضوا
‫علينا تبادل التكنولوجيا مقابل المساعدة

77
00:06:38,280 --> 00:06:42,040
‫وإكتشفنا بعدها أنهم
‫متهمون بالإبادة الجماعية

78
00:06:42,160 --> 00:06:47,600
‫بالكاد يمكنني المقارنة بهذا
‫الموقف كل ما نريده حماية شعبنا

79
00:06:50,360 --> 00:06:53,360
‫أفهم هذا، ولكن بإعتبار
‫خبرتنا السابقة معا

80
00:06:53,440 --> 00:06:57,120
‫نحن نعترض على الخوض
‫في مشاكل كوكب آخر

81
00:06:57,200 --> 00:06:59,640
‫وطبقاً لتقرير كوين الأصلي

82
00:06:59,760 --> 00:07:04,400
‫أنتم تتدخلون بإستمرار في
‫شؤون جنس يُعرف بالجواؤلد

83
00:07:05,800 --> 00:07:08,160
‫حسناً، هذا مختلف بعض الشيء

84
00:07:08,280 --> 00:07:12,160
‫الجواؤلد يستعبدون
‫الملايين عبر المجرة

85
00:07:12,280 --> 00:07:17,040
‫إن كنت ستمدنا بوسائل
‫تضمن النصر المُحقَق

86
00:07:17,160 --> 00:07:21,040
‫من المحتمل، أن تستطيع
‫حماية مئات الآلاف من الحيوات

87
00:07:21,120 --> 00:07:26,000
‫وإن لم تفعل، لن يكون لدينا خيار
‫سوى أن نلجأ الى ملاذنا الأخير

88
00:07:26,920 --> 00:07:31,680
‫د. كيران وفريقه نجح في
‫اختبار قنبلة من النكوادريا

89
00:07:31,760 --> 00:07:35,360
‫إنها قوة مدمرة تفوق كل التوقعات

90
00:07:35,920 --> 00:07:40,400
‫إن لم تساعدونا، لن يكون
‫أمامنا سوى أن نستخدمها

91
00:07:49,240 --> 00:07:52,720
‫هل تُصدق أن الكيلوناين
‫يواجهون الهلاك؟

92
00:07:52,840 --> 00:07:56,320
‫قبل أن أغادر، كان هناك
‫مشروع يعتمد على هذه الخطة

93
00:07:56,400 --> 00:07:59,840
‫قمنا بحساب قوات العدو
‫التي ستحقق السيطرة الجوية

94
00:07:59,920 --> 00:08:01,920
‫خلال الخمس أسابيع
‫الأولى في الحرب

95
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
‫لذا، إن استخدموا القنبلة
‫سيكون عليهم القيام بذلك سريعاً

96
00:08:04,640 --> 00:08:07,920
‫إنهم على الأرجح يأخذون في الإعتبار
‫أن يضربوا الضربة الجوية الأولية

97
00:08:08,040 --> 00:08:09,120
‫حقاً؟

98
00:08:09,240 --> 00:08:13,120
‫لقد ساهمت في هذا البحث
‫إن إلتزموا بالأسلحة التقليدية

99
00:08:13,240 --> 00:08:18,880
‫فنحن ننظر الى إنهيار كامل لقوتهم
‫العسكرية بأكملها خلال ستة أشهر

100
00:08:18,960 --> 00:08:22,800
‫ألا يمكنهم التفاوض؟
‫أعني على ماذا يتحاربون؟

101
00:08:22,880 --> 00:08:26,320
‫هناك الآف المظالم
‫التي تعود لأجيال

102
00:08:26,400 --> 00:08:30,000
‫الصراع الأساسي كان منذ
‫20 عام ولم يتم حل أي شيء

103
00:08:30,080 --> 00:08:34,640
‫ولكن في الماضي التريانين والاندرايين
‫كرهوا بعضهم أكثر من الكيلوناين

104
00:08:34,760 --> 00:08:37,920
‫من الواضح أنهم تخطوا
‫ذلك - إنه زواج مصلحة

105
00:08:38,040 --> 00:08:41,520
‫سينقلبون على بعضهم ولكن
‫سيكون الوقت تأخر بالنسبة للكيلوناين

106
00:08:41,600 --> 00:08:47,520
‫الآنSG-جوناس، أنت
‫عضو في1 أولوياتك قد تغيرت

107
00:08:52,960 --> 00:08:56,800
‫هل أردت رؤيتي، سيدي؟
‫- قيادة السلطة التفيذية سيجتمعون خلال ساعة

108
00:08:56,920 --> 00:09:00,680
‫وسيطلبون مني التوصية

109
00:09:02,240 --> 00:09:03,920
‫لا يمكننا ذلك سيدي

110
00:09:04,040 --> 00:09:06,520
‫ألا يجب علينا مساعدتهم
‫للدفاع عن أنفسهم؟

111
00:09:06,640 --> 00:09:09,840
‫ليس لدي شيء ضد
‫دفاعهم عن أنفسهم ولكن.. َ

112
00:09:09,920 --> 00:09:12,520
‫كيف سنعرف أنهم
‫سيتوقفون عند هذا الأمر؟

113
00:09:12,640 --> 00:09:16,240
‫تبدو مثل الدكتور جاكسون
‫- قضينا بعض الوقت سوياً

114
00:09:16,360 --> 00:09:20,480
‫أتعجب إن كان هذا ليس له
‫علاقة بنفورك من الكيلوناين

115
00:09:20,560 --> 00:09:22,200
‫بالتأكيد سيدي

116
00:09:22,320 --> 00:09:25,840
‫تفعيل للبوابة من عالم
‫خارجي ليس ضمن الجدول

117
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
‫سيرجنت؟
‫- نحن نستقبل إشارة

118
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
‫إنهم الكيلوناين
‫سيدي - أفتح الحدقة

119
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
‫دكتور كيران

120
00:09:51,600 --> 00:09:54,520
‫أنا أعتذر بالنيابة عن
‫السفيرة دريلوك والقائد هيل

121
00:09:54,640 --> 00:09:57,480
‫تم إستداعائهما لإجتماع
‫مجلس وزارة طارىء

122
00:09:57,560 --> 00:09:59,920
‫معاهدة عدم اللجوء للعنف
‫تم توقيعها من ساعة مضت

123
00:10:00,040 --> 00:10:03,040
‫رؤسائي سيتقابلون
‫قريباً لنناقش موقفكم

124
00:10:03,160 --> 00:10:06,800
‫في خلال هذا الوقت أريد
‫أن اتحدث لجوناس كوين

125
00:10:19,960 --> 00:10:21,520
‫جوناس

126
00:10:22,360 --> 00:10:26,040
‫بروفيسور، لم أعلم أنك عُدت

127
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
‫اذا، هنا حيث تعمل الآن

128
00:10:29,560 --> 00:10:32,160
‫نعم، عندما... َ

129
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
‫عندما لا أكون في
‫العالم الخارجي من فضلك

130
00:10:35,480 --> 00:10:38,960
‫العلم الخارجي!! َ لابد
‫أنك فعلت أشياء مذهلة

131
00:10:40,400 --> 00:10:44,560
‫ليس لديك فكرة - حسناً،
‫لقد كنت دائماً حالم جوناس

132
00:10:45,240 --> 00:10:48,720
‫ولكن بالطبع، هناك البعض منا عليه
‫أن يبقى بالخلف ليتعامل مع الواقع

133
00:10:48,800 --> 00:10:51,760
‫كان علي المغادرة، هؤلاء
‫القوم لديهم فرصة احسن بكثير

134
00:10:51,840 --> 00:10:55,080
‫للإستفادة من
‫النكوادريا أكثر مما لدينا

135
00:10:55,200 --> 00:10:58,000
‫وما النفع في هذا لكيلونا؟

136
00:11:00,880 --> 00:11:04,480
‫إن كان إستطاعوا أن يبرعوا
‫في تقنية الدروع سيشاركونها معنا

137
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
‫إنهم لن يشاركوا حتى أبسط
‫أجهزتهم العسكرية الأساسية

138
00:11:08,000 --> 00:11:12,080
‫هذا لأنك أتيت إليهم
‫كممثل لعشيرة واحدة فقط

139
00:11:12,160 --> 00:11:17,360
‫ما يريده شعب كوكبنا أن
‫يتخطوا خلافاتهم ويتوحدوا

140
00:11:22,720 --> 00:11:25,520
‫هل تُصدق هذا بالفعل؟

141
00:11:26,800 --> 00:11:28,400
‫بالطبع

142
00:11:28,520 --> 00:11:31,280
‫اذاً، تعالى معي الآن
‫ويمكننا أن نجعل هذا يحدث

143
00:11:31,360 --> 00:11:34,160
‫عن ماذا تتحدث؟

144
00:11:34,240 --> 00:11:39,080
‫لم أستطع قول شيء من قبل لأن
‫الإثنان الأخرين ليسوا في التنظيم

145
00:11:39,200 --> 00:11:43,600
‫المقاومة، أنا عضو
‫في حركة سرية جوناس

146
00:11:43,680 --> 00:11:47,760
‫نحن نتخلل كل مستويات
‫الحكومة حتى القوات العسكرية

147
00:11:47,880 --> 00:11:51,280
‫قررنا أن نوقف رؤساءنا
‫قبل أن يصلوا بنا الى الهلاك

148
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
‫هل تتحدث عن إنقلاب؟

149
00:11:53,440 --> 00:11:57,920
‫عندما يحين الوقت المناسب
‫ولكننا نحتاج مساعدتك

150
00:12:00,640 --> 00:12:04,880
‫هذا جنون، أنت تخبرني
‫أنك جزء من تنظيم سري

151
00:12:05,000 --> 00:12:08,760
‫الذي سيستولي على
‫السلطة من الحكومة

152
00:12:08,880 --> 00:12:11,280
‫صحيح - ستؤدي الى قتلك

153
00:12:11,400 --> 00:12:14,400
‫على العكس، هذه أحسن فرصنا لنحيا

154
00:12:14,480 --> 00:12:18,720
‫هناك استياء شائع بسبب
‫سياسة الحكومة المتعصبة للحرب

155
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
‫هذا حقيقي في
‫تيرانيا وأنداري أيضاً

156
00:12:22,360 --> 00:12:26,560
‫شعوب الثلاث دول سئِموا
‫من هذا الصراع اللانهائي

157
00:12:26,680 --> 00:12:30,000
‫ولكن رؤساءهم توقفوا
‫عن الإستماع إليهم

158
00:12:30,080 --> 00:12:32,880
‫هل تعتقد أنك يمكن
‫أن تنجح بالفعل؟

159
00:12:33,760 --> 00:12:38,560
‫لقد حضرت الأختبار
‫الأول لقنبلة النكوادريا

160
00:12:38,640 --> 00:12:43,360
‫ورأيت الدمار، ومنذ ذلك
‫الوقت وأنا أرى كوابيس بسببها

161
00:12:45,720 --> 00:12:48,320
‫علينا النجاح

162
00:12:50,080 --> 00:12:52,320
‫متى سيتحركون ضد الحكومة؟

163
00:12:52,440 --> 00:12:55,520
‫لا أعلم، ولكن ليمنعوا الحرب
‫عليهم أن يقوموا بشيء سريعاً

164
00:12:55,640 --> 00:12:58,240
‫لن يمنع هذا أعداءهم من الهجوم

165
00:12:58,360 --> 00:13:02,960
‫طبقاً لدكتور كيران، هناك
‫دعم للإستقرار في الثلاث دول

166
00:13:03,080 --> 00:13:05,640
‫يعتقدون إن تولت
‫المقاومة السلطة على كيلونا

167
00:13:05,720 --> 00:13:09,680
‫سيجبر هذا الحكومات الأخرى على
‫التفاوض وإلا يخاطرون بقيام ثورة

168
00:13:09,800 --> 00:13:13,920
‫على الأقل، سيكونوا مشغولين
‫بشدة بالغضب الداخلي ليقوموا بالهجوم

169
00:13:14,040 --> 00:13:17,120
‫وإن نجحوا، سيكون لدينا
‫شريك في المقايضة قابل للتطبيق

170
00:13:17,240 --> 00:13:20,240
‫نحتاج بعض التفكير
‫قبل أن نُقدم على أي شيء

171
00:13:20,320 --> 00:13:23,040
‫SG-البنتاجون سمح
‫لفريق 1 بالعودة للكوكب

172
00:13:23,160 --> 00:13:28,240
‫وأعرضوا على كيلونا تقنيات
‫غير عسكرية في مقابل النكوادريا

173
00:13:28,600 --> 00:13:32,200
‫لن يقدموا على هذا أبداً -
‫ربما لا، ولكن علينا المحاولة

174
00:13:32,320 --> 00:13:34,760
‫وفي هذه الأثناء،
‫أتصلوا بالمقاومة

175
00:13:34,880 --> 00:13:39,680
‫وحددوا مدى قوتهم،
‫عددهم وفرصتهم في النجاح

176
00:13:49,520 --> 00:13:53,280
‫هل أنت مستعد للعودة الى الوطن؟
‫- لا أتوقع موكب إستقبال

177
00:13:53,400 --> 00:13:56,320
‫ليس كل من في
‫كيلونا يعتقد أنك خائن

178
00:13:56,440 --> 00:13:59,040
‫بعد أن غادرت كلنا
‫في مشروع النكوادريا

179
00:13:59,160 --> 00:14:02,760
‫بدأنا في السؤال عما
‫نفعله أنت فتحت عيوننا

180
00:14:02,880 --> 00:14:04,960
‫على أي حال، هذا وضع مؤقت

181
00:14:05,040 --> 00:14:09,600
‫إن بقيت دقيقة بعد المفاوضات
‫سيتم القبض على بتهمة الخيانة

182
00:14:09,680 --> 00:14:13,360
‫هذا سوف يتغير بعد أن
‫تتولى المقاومة السلطة

183
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
‫حسناً، فلنتحرك

184
00:14:33,280 --> 00:14:38,080
‫مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير
‫ولكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا

185
00:14:38,200 --> 00:14:40,480
‫إسمحوا لي بتقديم رئيس
‫مجلس الوزراء فاليس

186
00:14:40,600 --> 00:14:43,600
‫كولونيل أونيل، تيلك، كارتر

187
00:14:43,720 --> 00:14:46,480
‫وجوناس كوين

188
00:14:49,960 --> 00:14:52,720
‫سعيد برؤيتك مرة أخرى جوناس

189
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
‫شكراً سيدي

190
00:14:56,560 --> 00:14:58,640
‫هلا بدأنا؟

191
00:15:04,520 --> 00:15:09,120
‫هل تحدثتم الى رؤساءكم؟
‫- نعم، فعلنا

192
00:15:10,640 --> 00:15:13,200
‫لقد أرسلوا أفضل من لديهم

193
00:15:17,120 --> 00:15:20,400
‫تم تفويضنا لإكمال
‫مفاوضات المقايضة

194
00:15:20,480 --> 00:15:22,480
‫ممتاز

195
00:15:22,600 --> 00:15:27,120
‫قبل أن نُكمل، هناك
‫شيء أود توضيحه

196
00:15:27,200 --> 00:15:30,080
‫السفيرة دريلوك أشارت
‫الى الإكتشافات الأخيرة

197
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
‫التى أوصلتنا الى الكم
‫الهائل من النكوادريا

198
00:15:32,560 --> 00:15:38,000
‫نعم، علماء الأثار إكتشفوا
‫مدخل لمنجم تحت الموقع الرئيسي

199
00:15:38,080 --> 00:15:42,160
‫وتدبرنا الأمر لنستخلص
‫ونعالج كمية لا بأس بها

200
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
‫كم؟

201
00:15:44,880 --> 00:15:49,360
‫أعتقدت أنكم ستهتمون بالعدد
‫لذا حولتها الى نظام الأوزان

202
00:15:49,440 --> 00:15:53,120
‫أعتقد أنه يقترب من 300 رطل

203
00:15:56,680 --> 00:15:59,280
‫هذه كمية كبيرة من
‫مادة خطرة ومفزعة

204
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
‫بالنظر الى مرافق التخرين لديك
‫يمكنني أن أعرض عليكم نصيحة

205
00:16:04,920 --> 00:16:07,920
‫هذا لن يكون ضرورياً

206
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
‫هذه مسألة أمان ببساطة

207
00:16:10,120 --> 00:16:13,720
‫كما قالت المايجور كارتر
‫النكوادريا مادة شديدة الخطورة

208
00:16:13,840 --> 00:16:17,120
‫ونحن نكره أن يحدث شيء سيء

209
00:16:19,960 --> 00:16:22,720
‫بوضوح، لديكم
‫نكوادريا أكثر مما طلبتم

210
00:16:22,840 --> 00:16:26,080
‫وبالتحديد ماذا تطلبون بالمقابل؟

211
00:16:28,000 --> 00:16:32,160
‫نريد أن نبدأ بالحديث عن خلل
‫التوازن الخطير في القوة الجوية

212
00:16:32,240 --> 00:16:34,240
‫أعداءنا يتفوقون علينا بالعدد

213
00:16:34,320 --> 00:16:37,760
‫في كل من الطائرات القاذفة
‫للصورايخ والطائرات المقاتلة بعيدة المدى

214
00:16:37,840 --> 00:16:42,760
‫أملنا الوحيد أهو أن يُقلع برنامج
‫طائرتنا النفاثة من على الأرض

215
00:16:42,880 --> 00:16:45,920
‫كانت لدينا صعوبات
‫تقنية مع البرنامج

216
00:16:46,000 --> 00:16:50,560
‫ولكننا تدبرنا بعض
‫نماذج الإختبار الناجحة

217
00:16:50,680 --> 00:16:54,440
‫نحن نعتقد أن بمساعدة المايجور
‫كارتر وفريق المهندسين خاصتكم

218
00:16:54,560 --> 00:16:58,640
‫سنكون مستعدين للحرب
‫بأسطول في أقل من شهر

219
00:16:59,720 --> 00:17:03,440
‫حسناً، ليس هذا
‫بالضبط ما كنا نقصده

220
00:17:04,720 --> 00:17:07,680
‫لقد فهمنا من جوناس
‫أن علوم الطب الكيلونية

221
00:17:07,760 --> 00:17:11,680
‫في الوقت الحالي ليس لديها
‫حماية من العدوى البكتيرية

222
00:17:11,800 --> 00:17:15,120
‫نحن نعرض عليكم مجموعة
‫من الادوية تُدعى مضادات حيوية

223
00:17:15,240 --> 00:17:18,480
‫نحن نُقدر أنه يمكن أن تنقذ
‫15.000حياة في خلال العام الأول وحده

224
00:17:18,600 --> 00:17:23,920
‫هذا عرض كريم مايجور، وتحت
‫ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل

225
00:17:24,000 --> 00:17:27,520
‫ولكن في الوقت الحالي
‫ليس لدينا حاجة مُلحة

226
00:17:40,360 --> 00:17:43,200
‫اذا، كيف حال المفاوضات؟

227
00:17:43,320 --> 00:17:49,840
‫حسناً، بعد 4 ساعات الشيء الوحيد
‫الذي إتفقنا عليه هو تأجيل الجلسة

228
00:17:49,960 --> 00:17:51,440
‫نحن بخير سيدي، لا يوجد خلل

229
00:17:51,560 --> 00:17:55,080
‫لا أعتقد أنهم سيكتفوا
‫بأقل من تقنيات عسكرية

230
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
‫إنهم يعلمون مدى
‫حاجتكم للنكوادريا

231
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
‫إنهم يعتقدون أنكم عاجلا أم
‫آجلا ستعطونهم ما يريدونه

232
00:18:00,920 --> 00:18:04,640
‫في الوقت الحالي، نريدك
‫أن تأخذنا الى المقاومة

233
00:18:04,760 --> 00:18:09,280
‫إنه ليس بهذه السهولة، أنا لا
‫أتصل بهم هم من يتصلوا بي

234
00:18:09,360 --> 00:18:11,120
‫ماذا تفعل لهم؟

235
00:18:11,240 --> 00:18:15,120
‫أبقيهم على إطلاع بكل الأبحاث
‫عالية المستوى بالأكاديمية

236
00:18:15,200 --> 00:18:17,360
‫أين تقابلهم؟

237
00:18:17,440 --> 00:18:22,880
‫لديهم قاعدة في مستودع قديم قرب
‫سفن الشحن، وعليها حراسة مشددة

238
00:18:22,960 --> 00:18:26,240
‫خذنا الى هناك - لا أستطيع

239
00:18:26,320 --> 00:18:30,640
‫ليس من المفترض لي أن أذهب
‫هناك بمفردي إلا أن كان جدول مسبق

240
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
‫بروفيسور

241
00:18:38,840 --> 00:18:41,400
‫حسناً، سآخذهم

242
00:19:20,000 --> 00:19:24,080
‫لم نتوقع حضورك هذا المساء
‫- أنا آسف، أريد محادثتك

243
00:19:24,200 --> 00:19:26,680
‫هذا ليس وقت جيد لتخاطر فيه

244
00:19:26,800 --> 00:19:30,680
‫بعض أعضاء الحكومة
‫بدأوا في التشكيك في إخلاصك

245
00:19:30,800 --> 00:19:34,400
‫إنهم يراقبونك - لم يتبعني أحد

246
00:19:34,480 --> 00:19:36,960
‫هل هذا بخصوص بعثة الأرض؟

247
00:19:37,080 --> 00:19:40,080
‫نعم، إنهم يريدون مقابلتك

248
00:19:40,160 --> 00:19:44,560
‫كيف تعلم أنهم لن يقوموا
‫بخيانتنا في مقابل النكوادريا؟

249
00:19:44,680 --> 00:19:47,440
‫لا أعتقد أنهم سيفعلون
‫شيء من هذا القبيل

250
00:19:47,520 --> 00:19:49,760
‫هل تثق بهم؟

251
00:19:49,840 --> 00:19:51,800
‫اثق بجوناس

252
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
‫رئيس مجلس الوزراء

253
00:20:05,880 --> 00:20:07,840
‫تعال

254
00:20:14,040 --> 00:20:18,640
‫أردت فرصة للتحدث اليك
‫جوناس بعيد عن المفاوضات

255
00:20:19,960 --> 00:20:21,520
‫ارجوك

256
00:20:39,800 --> 00:20:46,080
‫إنه من الصعب علي جوناس أن أراك
‫تجلس على الجانب الآخر من الطاولة

257
00:20:47,320 --> 00:20:50,440
‫وتقوم بتمثيل كوكب آخر

258
00:20:51,120 --> 00:20:53,920
‫ليس سهل علي أيضاً

259
00:20:54,920 --> 00:20:58,200
‫ولكني قمت بإختياراتي وسألتزم بها

260
00:20:59,280 --> 00:21:02,640
‫أنا متاكد من أنك تعتقد
‫أنك تقوم بالشيء الصحيح

261
00:21:02,720 --> 00:21:05,680
‫أعلم أني أفعل الشيء الصحيح

262
00:21:05,760 --> 00:21:09,920
‫قيادة ستارجيت ستستخدم النكوادريا

263
00:21:10,040 --> 00:21:13,200
‫لترتقي بتقنياتها يوم
‫ما، ربما ينقذ هذا العالم

264
00:21:13,320 --> 00:21:18,560
‫من عدو، ربما لن تستطيع تصوره

265
00:21:19,040 --> 00:21:24,320
‫أنت كنت من أكثر الشباب
‫الواعدين الذي لم يرى أي منا مثله قبل

266
00:21:26,200 --> 00:21:29,440
‫كان لشعبنا آمال كبيرة من أجلك

267
00:21:29,560 --> 00:21:31,840
‫لم تكن الوحيد الذي خاب أمله

268
00:21:31,960 --> 00:21:37,520
‫أعلم أنك قد تفكر أن هذا هو نفس
‫الدم الفاسد يظهر على السطح من جديد

269
00:21:37,640 --> 00:21:41,680
‫مجرد جولة أخرى من العنف
‫السخيف ولكنه ليس كذلك

270
00:21:42,320 --> 00:21:44,320
‫هذه المرة

271
00:21:46,760 --> 00:21:50,800
‫هذه المرة جوناس،
‫نحن نواجه هزيمة كاملة

272
00:21:54,240 --> 00:21:58,480
‫ثم نعود لطاولة المفاوضات نتنازل
‫عن بعض الأرض ونفعل ما يتطلبه الامر

273
00:21:58,600 --> 00:22:02,280
‫أنت تعلم مدى كُره
‫التيرانين والأنداريين لبعضهم

274
00:22:02,400 --> 00:22:05,840
‫هل تعتقد أنهم فعلاً تخطوا
‫200 عام من التعصُب

275
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
‫فقط ليجعلونا نتخلى عن
‫قطعة أرض صغيرة؟

276
00:22:08,280 --> 00:22:11,840
‫إنهم ينوون تدميرنا حوناس

277
00:22:11,960 --> 00:22:14,640
‫هذه هي الخطوة الاولى في
‫الحرب للسيطرة على العالم

278
00:22:14,760 --> 00:22:19,440
‫والنكوادريا هي
‫الميزة الوحيدة لدينا

279
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
‫وهذا حيث أتيت يا صديقي

280
00:22:26,680 --> 00:22:30,480
‫أتيت؟
‫- أنت رجل بمواهب فريدة جوناس

281
00:22:30,920 --> 00:22:34,160
‫وعلى الرغم مما فعلته

282
00:22:35,000 --> 00:22:39,280
‫أعلم أنه لم يتأخر
‫الوقت لتخدم بلدك

283
00:22:39,800 --> 00:22:41,920
‫أنا اعرض عليك
‫فرصة أخرى لتفعل هذا

284
00:22:42,040 --> 00:22:46,080
‫إن كنت تسأل عن معلومات
‫عن تقنيات الارض هذا لن يحدث

285
00:22:46,160 --> 00:22:48,440
‫لن أخون أصدقائي - على العكس

286
00:22:48,660 --> 00:22:50,820
‫أنا أطلب منك مساعدة أصدقاءك

287
00:22:58,760 --> 00:23:02,800
‫د. كيران ليس على
‫طبيعته منذ غادرت

288
00:23:06,520 --> 00:23:12,320
‫للأسف، الجهد المتواصل لإنهاء
‫مشروع النكوادريا له ضريبته

289
00:23:13,960 --> 00:23:19,360
‫مؤخراً، سلوكه أصبح غريب الاطوار

290
00:23:20,360 --> 00:23:22,560
‫ماذا تقصد؟

291
00:23:22,680 --> 00:23:27,840
‫بالنظر الى حالته الحالية
‫ربما يميل الى الخطأ في الحُكم

292
00:23:27,920 --> 00:23:31,280
‫نريد شخص ليعتني به

293
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
‫أتعني أن يتجسس عليه؟

294
00:23:33,840 --> 00:23:36,200
‫إنه يثق بك جوناس

295
00:23:36,320 --> 00:23:39,120
‫وهو مازل مهماً لنا

296
00:23:41,680 --> 00:23:45,760
‫إن فعلت هذا، ستضمن العفو الكامل

297
00:23:46,320 --> 00:23:49,360
‫وسيتم إعادتك الى مركزك
‫السابق في الاكاديمية

298
00:23:49,440 --> 00:23:55,680
‫ستستعيد حياتك كما
‫لو أن شيئاً لم يكن

299
00:24:01,240 --> 00:24:04,640
‫حان الوقت جوناس لتعود للوطن

300
00:24:18,320 --> 00:24:20,320
‫لقد تعبت

301
00:24:26,440 --> 00:24:29,200
‫أنت تحت ضغط كبير

302
00:24:32,080 --> 00:24:34,960
‫لا يمكنني التركيز أكثر من هذا

303
00:24:35,080 --> 00:24:38,480
‫لدي صداع وعقلي يتخبط

304
00:24:41,600 --> 00:24:44,400
‫سينتهي كل هذا قريباً

305
00:24:48,240 --> 00:24:52,800
‫هل تعتقد أن علي إصطحاب الكولونيل
‫أونيل والآخرين لمقابلة المقاومة؟

306
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
‫يمكنهم المساعدة

307
00:24:56,520 --> 00:25:00,280
‫لا أعلم إن كان علي الوثوق
‫بهم - أنت ثق بي، أليس كذلك؟

308
00:25:02,360 --> 00:25:04,320
‫بالطبع

309
00:25:04,440 --> 00:25:07,040
‫اذاً، لا تقلق

310
00:25:12,400 --> 00:25:14,960
‫كل شيء سيكون على ما يرام

311
00:25:16,920 --> 00:25:18,800
‫لديكم صواريخ أرض-جو

312
00:25:18,920 --> 00:25:22,880
‫وهي قادرة على على تدمير
‫قذائف العدو قبل أن تصل المدن

313
00:25:23,000 --> 00:25:26,560
‫نعم، لدينا ولكن لا
‫نتستطيع إعطائها لكم

314
00:25:27,240 --> 00:25:29,920
‫إنها تقنية دفاعية بمعنى الكلمة

315
00:25:30,100 --> 00:25:35,576
‫نعم، ثم يأتي اليوم الذي تسقطون فيه
‫طائرات العدو الذي يدافع بها عن مدنه

316
00:25:35,600 --> 00:25:38,000
‫وفجأة تماماً، نعم، فجأة تماماً

317
00:25:38,120 --> 00:25:41,640
‫لا يصبحون تقنية دفاعية بل هجومية

318
00:25:41,760 --> 00:25:46,080
‫أي تقنية دفاعية متفوقة يمكن
‫تحويلها لتقنية هجومية متطورة

319
00:25:46,160 --> 00:25:47,840
‫ولكننا لسنا المعتدون

320
00:25:47,960 --> 00:25:50,880
‫أنتِ قلتي أنكِ تريدين
‫نصر حاسم وسريع

321
00:25:50,960 --> 00:25:55,200
‫ونفترض أن هذا يعني أنكم ستواصلون
‫إستغلال أي ميزة سنعطيها لكم

322
00:25:55,280 --> 00:25:58,160
‫نعم، بمعني أنها
‫وسيلة لإنقاذ الحياة

323
00:26:01,680 --> 00:26:04,040
‫رئيس المجلس

324
00:26:04,160 --> 00:26:06,720
‫أعذرونا

325
00:26:12,000 --> 00:26:16,800
‫هذا يثبت الفشل التام
‫هل تحدثت مع أستاذك؟

326
00:26:16,920 --> 00:26:19,520
‫لا، لم أره اليوم

327
00:26:21,440 --> 00:26:26,160
‫يبدو أن التيرانين يحشدون
‫كتائبهم على حدودنا الشمالية

328
00:26:27,640 --> 00:26:30,640
‫هل قطعوا العلاقات الديبلوماسية؟

329
00:26:31,320 --> 00:26:35,200
‫ليس بعد - حسناً، مازال هناك فرصة

330
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
‫ربما يمكننا التحدث إليهم - أنتم؟

331
00:26:38,040 --> 00:26:40,880
‫قيادة ستارجيت لديها
‫فرق بمهارات ديبلوماسية

332
00:26:41,000 --> 00:26:43,760
‫ربما يساعد أن يكون هناك
‫شخص ثالث موضوعي

333
00:26:43,840 --> 00:26:47,120
‫لا، أخشى أن هذا مستحيل - لماذا؟

334
00:26:47,200 --> 00:26:51,760
‫هذا سيتطلب منا أن
‫نكشف عن وجود البوابة

335
00:26:51,840 --> 00:26:54,640
‫ربما هذه ليست فكرة سيئة

336
00:26:55,920 --> 00:26:59,600
‫ما أن يدركوا المميزات التي يمكنهم
‫الحصول عليها من خلال المفاوضات

337
00:26:59,720 --> 00:27:01,520
‫ربما لن يكونوا متحمسين للهجوم

338
00:27:01,640 --> 00:27:04,240
‫أنت تطلب منا أن
‫نكشف شيء لأعدائنا

339
00:27:04,320 --> 00:27:07,120
‫وعلينا أن نعترف به لشعبنا أيضاً

340
00:27:07,200 --> 00:27:09,640
‫يبدو أنه حان الوقت
‫لتفعلوا هذا فكروا في الأمر

341
00:27:09,760 --> 00:27:14,880
‫إن عرف الجميع أن هذا هو مجرد
‫كوكب من آلالف الكواكب المأهولة

342
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
‫سيركزون على أوجه
‫التشابه بدلاً من الإختلاف

343
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
‫هذا شعور نبيل جوناس

344
00:27:20,600 --> 00:27:24,240
‫بالطبع، إن كان الامر بهذه
‫البساطة أنا متأكد أن وجود ستارجيت

345
00:27:24,360 --> 00:27:27,520
‫سيكون معرفة عامة على الأرض أيضاً

346
00:27:32,040 --> 00:27:34,640
‫أليس هذا صحيح، كولونيل؟

347
00:27:38,160 --> 00:27:39,760
‫نعم

348
00:27:45,840 --> 00:27:48,640
‫من؟ - بروفيسور، إنه أنا

349
00:27:49,920 --> 00:27:51,280
‫جوناس؟

350
00:27:51,360 --> 00:27:53,920
‫نعم يا بروفيسور، إفتح

351
00:28:00,920 --> 00:28:06,000
‫هل هناك خطب ما؟
‫- إنه توميس، توميس لييد

352
00:28:06,080 --> 00:28:10,160
‫إنه واحد من العلماء
‫في مشروع النكوادريا

353
00:28:10,240 --> 00:28:12,080
‫ماذا حدث له؟

354
00:28:12,200 --> 00:28:15,520
‫تم نقله أثناء الليل ولن
‫يقولوا الى أين ذهب

355
00:28:15,600 --> 00:28:19,200
‫هل كان عضو في المقاومة؟
‫- لقد جندته بنفسي

356
00:28:19,320 --> 00:28:21,760
‫الآن سيتم القبض
‫علي - لا نعرف هذا

357
00:28:21,880 --> 00:28:24,960
‫هذه ليست المرة الأولى منذ
‫شهر مضى كان الدكتور سيلاس

358
00:28:25,080 --> 00:28:28,680
‫قالوا أنه تم نقله ولم نسمع
‫عنه ولم نراه منذ ذلك الحين

359
00:28:28,800 --> 00:28:33,640
‫كنا الأعضاء الثلاث الأساسين
‫في المشروع والآن انا الوحيد الباقي

360
00:28:33,760 --> 00:28:35,520
‫حسناً، نحن هنا بعيد

361
00:28:35,640 --> 00:28:39,360
‫هل سترحلون؟
‫- المفاوضات لا تؤدي الى شيء

362
00:28:39,480 --> 00:28:43,680
‫أنت لا تساعدنا، وبصراحة تامة
‫منظمتك على وشك أن تنكشف

363
00:28:43,800 --> 00:28:48,800
‫أنتظروا، نحن سنقوم بالتحرك
‫خلال يومان ولكننا نحتاج مساعدتكم

364
00:28:50,640 --> 00:28:52,080
‫ماذا تعرض؟

365
00:28:52,200 --> 00:28:56,480
‫نحن في موضع يسمح لنا بالسيطرة
‫على كل منشآت الحكومة، ماعدا هذه

366
00:28:56,560 --> 00:28:59,920
‫هذه هي الاكثر
‫حراسة - بسبب البوابة

367
00:29:00,040 --> 00:29:02,480
‫صحيح، ولكن يمكنكم
‫الدخول والخروج كما تشاؤن

368
00:29:02,600 --> 00:29:05,760
‫يمكنكم إحضار مئات الرجال
‫المسلحين الى هنا قبل أن يعرف أحد

369
00:29:05,840 --> 00:29:08,640
‫يمكنكم السيطرة
‫على المبنى من الداخل

370
00:29:08,720 --> 00:29:11,600
‫لا يوجد أدنى فرصة - فكر في الامر

371
00:29:11,720 --> 00:29:15,520
‫إن أردتم أن ينجح الإنقلاب عليه أن
‫يكون سريع وبدون إراقة للدماء بقدر الإمكان

372
00:29:15,640 --> 00:29:19,200
‫إن حاولنا السيطرة على المبنى
‫بأنفسنا سيكون علينا الإشتباك في قتال

373
00:29:19,320 --> 00:29:22,560
‫ويمكن أن ينتهي الأمر الى
‫حرب أهلية - ليست بمشكلتي

374
00:29:22,680 --> 00:29:26,000
‫هناك شيء آخر خلال
‫الثلاث شهور الفائتة

375
00:29:26,080 --> 00:29:31,080
‫كنت أقوم بتهريب كميات
‫قليلة من النكوادريا الى المقاومة

376
00:29:33,920 --> 00:29:36,800
‫لدينا مخزون إحتياطي لا بأس به

377
00:29:39,800 --> 00:29:41,920
‫إن قمتم بمساعدتنا فهو لكم

378
00:29:45,640 --> 00:29:48,240
‫على الأقل تحدث معهم

379
00:29:49,640 --> 00:29:52,240
‫سأدعو لإجتماع

380
00:30:05,680 --> 00:30:09,520
‫جوناس، ماذا تفعل هنا؟
‫- أنت مراقب

381
00:30:09,640 --> 00:30:11,600
‫من هنا

382
00:30:18,840 --> 00:30:21,840
‫كم يبعد مقر المقاومة؟
‫- هنا من هذا الطريق

383
00:30:21,960 --> 00:30:23,040
‫أريني

384
00:30:23,160 --> 00:30:25,760
‫أنت هناك لا تتحرك

385
00:31:10,680 --> 00:31:13,040
‫جوناس - بروفيسور

386
00:31:29,240 --> 00:31:30,880
‫ما هو الوضع؟

387
00:31:31,000 --> 00:31:33,920
‫حسناً سيدي، لديه كسر
‫بالغ في عظمة الساق

388
00:31:34,000 --> 00:31:37,200
‫ولكن الصدمة في
‫رأسه ليس ما يقلقني

389
00:31:37,320 --> 00:31:39,880
‫سنضعه تحت الملاحظة من الآن

390
00:31:39,960 --> 00:31:43,040
‫أي فكرة كيف حدث هذا؟
‫- طبقاً للكيلوانين

391
00:31:43,120 --> 00:31:46,480
‫وجدوه مُلقى في شارع مهجور
‫ولا أحد يعلم كيف وصل هناك

392
00:31:46,600 --> 00:31:50,320
‫جوناس أقنعهم أنه لديه
‫فرصة أفضل للشفاء معنا

393
00:31:50,440 --> 00:31:53,040
‫أبقيني على إطلاع - نعم سيدي

394
00:31:55,600 --> 00:31:59,920
‫ماذا قال الكيلونين بالتحديد؟
‫- ليس بالكثير

395
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
‫يدعون انهم لا يعرفون كيف أُصيب

396
00:32:02,920 --> 00:32:05,280
‫كان متخوف أنه مُهدد من الحكومة

397
00:32:05,400 --> 00:32:09,600
‫ولكن إن شكوا في أنه متمرد ما
‫كانوا تركوه لنا لنحضره الي هنا

398
00:32:09,720 --> 00:32:13,360
‫ربما شعر شعبه أنه سيكون تسوية

399
00:32:13,480 --> 00:32:17,520
‫السؤال هو، ماذا نفعل
‫الآن؟ هل نعود للمفاوضات؟

400
00:32:17,600 --> 00:32:19,520
‫سيدي - جنرال

401
00:32:21,760 --> 00:32:26,800
‫بكل الإحترام، إن أنهينا المفاوضات
‫الآن سنكون وضعناهم في مأزق

402
00:32:26,920 --> 00:32:31,200
‫سيروا الأمر، أن ليس لديهم فر صة
‫سوى أن يضربوا أولاً بقنبلة النكوادريا

403
00:32:31,320 --> 00:32:35,760
‫جوناس، سيكون علينا فعل هذا عاجلاً
‫أم آجلاً لا يمكننا إعطاءهم ما يريدونه

404
00:32:35,840 --> 00:32:38,640
‫ماذا عن المقاومة؟ إن
‫ساعدناهم ليتولوا السلطة

405
00:32:38,760 --> 00:32:41,680
‫مازلنا سنأخذ النكوادريا
‫بالإضافة أننا سننقذ الأرواح

406
00:32:41,760 --> 00:32:45,520
‫حتى وإن أردنا ذلك، واقعياً
‫ليس لدينا فرصة لنجدهم

407
00:32:45,640 --> 00:32:47,840
‫في الواقع سيدي، هذا ليس صحيح

408
00:32:48,160 --> 00:32:49,200
‫مايجور؟

409
00:32:50,200 --> 00:32:56,320
‫إن كان د. كيران قد هرب النكوادريا
‫الى مقر المقاومة، يمكنني تعقبها

410
00:33:03,440 --> 00:33:06,240
‫هنا حيث وجدوا د. كيران

411
00:33:07,480 --> 00:33:09,920
‫أنا ألتقط شيء ما

412
00:33:10,040 --> 00:33:11,920
‫من هذا الطريق

413
00:33:19,960 --> 00:33:21,680
‫بروفيسور

414
00:33:22,600 --> 00:33:25,280
‫جوناس أين أنا؟
‫- أنت بمأمن

415
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
‫يجب علينا العودة للمقاومة
‫إنهم يحتاجون المساعدة

416
00:33:29,440 --> 00:33:31,520
‫كل شيء بخير

417
00:33:31,600 --> 00:33:35,360
‫كل شيء يسير كما هو مخطط
‫له سنقوم بالإتصال بهم قريباً

418
00:33:35,480 --> 00:33:39,360
‫علينا منع رئيس المجلس
‫من إستخدام القنبلة

419
00:33:39,440 --> 00:33:42,080
‫سنفعل، سنفعل

420
00:33:42,200 --> 00:33:45,600
‫لم أكن أنوي أبدأً أن
‫أُصبح هكذا جوناس

421
00:33:45,720 --> 00:33:50,240
‫كنا علماء، كنا نعتقد
‫أننا نبحث عن المعرفة

422
00:33:50,360 --> 00:33:56,000
‫لم يكن لدينا فكرة عما
‫أنتجناه - إنها ليست غلطتك

423
00:33:58,640 --> 00:34:02,880
‫هل لديكِ شيء، دكتور - نعم،
‫هذه هي أشعة د. كيران المقطعية

424
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
‫لا تشير الى وجود أي ضرر
‫بسبب الإصابة ولكن هناك شيء آخر

425
00:34:08,080 --> 00:34:11,840
‫الصور تتوافق مع شخص
‫لديه إنفصام في الشخصية

426
00:34:11,920 --> 00:34:16,360
‫إنه واحد من علمائهم البارزين
‫ويرأس برنامج عالي السرية

427
00:34:16,480 --> 00:34:18,120
‫أعلم، يمكنني شرح هذا

428
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
‫بداية هذا المرض
‫شيء نادر بعد عمر 35

429
00:34:21,440 --> 00:34:25,520
‫اذاً قد عمل لمدة 20 عام
‫مضت بدون أن يلحظ أحد حالته

430
00:34:25,600 --> 00:34:29,200
‫هذا تقريباً لا يصدق - ما نوع
‫الأعراض التي نتحدث عنها؟

431
00:34:29,320 --> 00:34:33,920
‫جنون الإرتياب، الأوهام
‫ومن الممكن حتى هذيان كامل

432
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
‫أنا سعيد أنك لم تكن هناك
‫يوم أن إختبرنا القنبلة جوناس

433
00:34:40,400 --> 00:34:42,640
‫لابد أنه كان صعب عليك

434
00:34:42,720 --> 00:34:44,800
‫لن أنساه أبداً

435
00:34:44,880 --> 00:34:48,120
‫الأرض إهتزت والهواء إشتعل

436
00:34:48,240 --> 00:34:50,600
‫الدمار لا يمكن تخيله

437
00:34:50,720 --> 00:34:53,520
‫قوة التيرانين المركزية هنا

438
00:34:53,640 --> 00:34:56,960
‫سنقوم بنقل الفريق الثالث
‫ونبقى عند هذه النقطة

439
00:34:57,040 --> 00:35:01,040
‫كم من الوقت يمكننا الصمود؟
‫- رئيس المجلس

440
00:35:01,120 --> 00:35:02,880
‫علينا التحدث

441
00:35:07,080 --> 00:35:09,640
‫من هنا سيدي

442
00:35:12,760 --> 00:35:14,720
‫هنا

443
00:35:36,120 --> 00:35:38,120
‫كارتر، هل أنتِ متأكدة؟

444
00:35:38,200 --> 00:35:40,960
‫نعم سيدي هذا هو المكان

445
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
‫من هنا سيدي

446
00:35:56,800 --> 00:35:59,360
‫نكوادريا الكثير منها

447
00:36:09,480 --> 00:36:12,080
‫علينا أن ندافع عن أنفسنا

448
00:36:14,360 --> 00:36:16,720
‫هل ستستخدمون قنبلة النكوادريا

449
00:36:16,800 --> 00:36:20,000
‫إن لم تساعدنا
‫الأرض ليس لدينا خيار

450
00:36:21,760 --> 00:36:24,360
‫أتمنى أنك ترى ما أراه

451
00:36:24,480 --> 00:36:27,680
‫لقد كنت من قبل على
‫متن سفينة جواؤلد

452
00:36:27,800 --> 00:36:30,560
‫ورأيت قوتهم المدمرة

453
00:36:31,400 --> 00:36:35,880
‫يمكنهم الوقوف في المدار,
‫وتدمير كل مدينة رئيسية بإنتظام

454
00:36:35,960 --> 00:36:40,240
‫في كوكبنا بأكمله، بغض
‫النظر عن من كيلونا أو تيران

455
00:36:40,320 --> 00:36:42,800
‫بالنسبة لهم، كلنا عبيد محتملون

456
00:36:42,920 --> 00:36:46,240
‫جوناس، الجواؤلد لم يأتوا
‫الى هنا منذ آلاف السنين

457
00:36:46,320 --> 00:36:48,480
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫أنهم سيعودون الآن؟

458
00:36:48,560 --> 00:36:51,520
‫النكوادريا مشتقو من الناكادا

459
00:36:51,640 --> 00:36:55,200
‫والتي هي أساس تقنيتهم

460
00:36:55,320 --> 00:36:58,800
‫إنها في دمهم حرفياً يمكنهم شمها

461
00:36:58,880 --> 00:37:04,960
‫إن إستمريتم بإستخدامها أنا أضمن
‫لكم آجلاً أم عاجلاً سيلاحظون ذلك

462
00:37:05,040 --> 00:37:06,720
‫جوناس

463
00:37:07,800 --> 00:37:10,240
‫نحن مغادرون

464
00:37:10,320 --> 00:37:12,640
‫فقط أنتظروا

465
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
‫ماذا حدث؟

466
00:37:21,000 --> 00:37:24,680
‫كارتر وتيلك عادا للقيادة بالفعل

467
00:37:24,800 --> 00:37:28,480
‫ماذا عن المقاومة؟
‫- لا يوجد مقاومة

468
00:37:28,600 --> 00:37:31,280
‫كل هذا من نسج خياله، إنها خيالات

469
00:37:34,880 --> 00:37:37,040
‫هذا مستحيل

470
00:37:38,120 --> 00:37:40,720
‫هذا من فريزر

471
00:37:42,080 --> 00:37:44,080
‫د. كيران لديه إنفصام في الشخصية

472
00:37:46,280 --> 00:37:49,360
‫ربما تكون عرض جانبي
‫للأبحاث التي كانوا يقومون بها

473
00:37:49,440 --> 00:37:52,000
‫النكوادريا

474
00:37:52,120 --> 00:37:54,720
‫حان وقت العودة للوطن

475
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
‫جوناس

476
00:38:00,000 --> 00:38:02,720
‫ماذا حدث لدكتور
‫سيلاس ودكتور لييد؟

477
00:38:04,240 --> 00:38:07,040
‫لم يتم نقلهم، أين هما؟

478
00:38:08,160 --> 00:38:11,040
‫لقد تم نقلهم لمصحة عقلية
‫تابعة للحكومة جوناس

479
00:38:11,160 --> 00:38:15,520
‫هل كنت تعلم؟
‫- لا، كنا نشك بالأمر

480
00:38:15,600 --> 00:38:18,960
‫ولكننا إعتقدنا أن الدكتور
‫سيلاس حالة فردية

481
00:38:19,880 --> 00:38:25,760
‫ولكن عندما بدأ د. لييد
‫بإنتهاج سلوك مشابه بدأنا نقلق

482
00:38:29,520 --> 00:38:32,800
‫لهذا أردت مني أن أراقبه
‫- كان علينا إبقاء الأمرسراً

483
00:38:32,920 --> 00:38:36,120
‫وحتى لا نثير هلع العلماء الآخرين

484
00:38:36,240 --> 00:38:39,040
‫هذا البحث شديد الأهمية

485
00:38:50,280 --> 00:38:53,120
‫أقرب ما يمكنني قوله إنه
‫حالة نادرة من تضرر المخ

486
00:38:53,200 --> 00:38:56,880
‫ينتج عن التعرض
‫الطويل لأشعة النكوادريا

487
00:38:57,000 --> 00:39:01,280
‫لقد فحصت مواصفات مشروع
‫القنبلة ليس لديهم درع الحماية المناسب

488
00:39:01,360 --> 00:39:04,960
‫هل جوناس في خطر - لا، لقد
‫قمت بفحصه بالفعل، والنتيجة سلبية

489
00:39:05,040 --> 00:39:08,080
‫أخمن أنه لم يتعرض
‫لها بالقدر الكافي

490
00:39:08,160 --> 00:39:10,520
‫البنتاجون متحمس لإستكمال البحث

491
00:39:10,640 --> 00:39:13,080
‫على النكوادريا التي
‫وجدتموها في المستودع

492
00:39:13,200 --> 00:39:15,640
‫لن يكون هناك
‫مشكلة لقد قمنا بالتأكيد

493
00:39:15,760 --> 00:39:19,360
‫ولكن أعتقد أن إجراءات
‫الوقاية لدينا كافية

494
00:39:19,440 --> 00:39:24,240
‫لقد أرسلت رسالة للكيلونين
‫أعرض عليهم تحديث منشآتهم

495
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
‫ولم أتلقى أي رد

496
00:39:26,280 --> 00:39:29,880
‫لم نسمع عنهم شيئاً منذ
‫عاد الكولونيل أونيل وجوناس

497
00:39:29,960 --> 00:39:32,800
‫ربما يكونوا في حرب الآن

498
00:39:32,920 --> 00:39:35,480
‫وماذا عن د. كيران؟

499
00:39:35,560 --> 00:39:38,960
‫بالأدوية يمكننا منع
‫حالته من التدهور

500
00:39:39,080 --> 00:39:44,240
‫للأسف، لا يوجد طريقة لنعكس
‫بها الضرر الذي وقع بالفعل

501
00:39:59,560 --> 00:40:02,000
‫جوناس - بروفيسور

502
00:40:02,080 --> 00:40:04,120
‫سمعت أنه سيتم نقلي اليوم

503
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
‫نعم

504
00:40:06,480 --> 00:40:11,680
‫سنأخذك الى مؤسسة
‫مزودة بما يناسب إحتياجاتك

505
00:40:15,960 --> 00:40:19,280
‫أعلم أن كل شيء في مكانه
‫الصحيح بالنسبة للمقاومة

506
00:40:20,240 --> 00:40:21,680
‫حقاً؟

507
00:40:21,800 --> 00:40:24,360
‫سيبقوني على إطلاع

508
00:40:32,920 --> 00:40:36,960
‫بعد أن يتولوا السلطة،
‫المقاومة ستقوم بتفكيك القنبلة

509
00:40:37,040 --> 00:40:40,640
‫وستغلق مشروع
‫النكوادريا الى الأبد

510
00:40:42,480 --> 00:40:44,480
‫هذا جيد بروفيسور

511
00:40:45,880 --> 00:40:49,040
‫ولم يكن ليفعلوا هذا بدونك

512
00:40:49,120 --> 00:40:52,480
‫هل تعتقد هذا حقاَ؟
‫- أعتقد هذا

513
00:40:55,280 --> 00:40:57,880
‫أنت أنقذت العالم

514
00:41:00,000 --> 00:41:08,000
‫تمت الترجمة بواسطة Kokaia

