﻿1
00:00:24,440 --> 00:00:26,000
‫هدأ نفسك، أيها القائد

2
00:00:26,080 --> 00:00:29,520
‫نحن على وشك مقابلة جنس من
‫الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى

3
00:00:29,640 --> 00:00:33,160
‫إن كنت محق فإنهم متقدمين
‫ويمكنهم أن يكونوا مصدر تهديد

4
00:00:33,280 --> 00:00:35,440
‫وهذا سبب جيد يجعلني أتوخى بالحذر

5
00:00:35,560 --> 00:00:38,760
‫منذ أن إكتشفنا هذه
‫الأطلال لدينا سبب لكي نعتقد

6
00:00:38,840 --> 00:00:43,680
‫أن هناك كواكب أخرى مسكونة
‫في المجرة والآن لدينا الدليل

7
00:00:43,760 --> 00:00:46,960
‫أنا أشعر بالإرتياح
‫لأن أول إتصال نقوم به

8
00:00:47,080 --> 00:00:49,840
‫سيكون مع بشر يبدو
‫أنهم يشبهونا إلى حد كبير

9
00:00:49,920 --> 00:00:52,640
‫ربما تثق بهم ولكن
‫أنا لا أستطيع ذلك

10
00:00:52,760 --> 00:00:55,760
‫على الرغم من ذلك
‫أيها القائد علينا المواصلة

11
00:01:04,280 --> 00:01:07,760
‫إنهم يرسلون أكثر
‫فرقهم إحتراماً كمندوبين

12
00:01:07,880 --> 00:01:13,000
‫ولا شك أن قائد هذا الفريق
‫سيكون حاد الذكاء ومفاوض بارع

13
00:01:13,080 --> 00:01:15,640
‫يجب أن نكون على
‫أفضل حال لنواجه التحدي

14
00:01:15,720 --> 00:01:19,920
‫شخصياً، لا أطيق الإنتظار
‫لأقابل رجل بمثل هذا الذكاء

15
00:01:24,800 --> 00:01:27,280
‫كيف حالكم، يا قوم؟

16
00:01:44,040 --> 00:01:46,320
‫جميل - شكراً، كولونيل

17
00:01:46,440 --> 00:01:49,040
‫سنكون سعداء لنصحبكم
‫في جولة داخل مدينتنا

18
00:01:49,160 --> 00:01:53,440
‫ولكن أولاً، نود أن نقضي بعض الوقت
‫في التحدث عن إهتماماتنا المشتركة

19
00:01:53,520 --> 00:01:56,080
‫لذا من فضلكم أجلسوا

20
00:01:59,600 --> 00:02:03,040
‫لأكون صريحاً، مازلنا
‫نحاول التكيف مع حقيقة

21
00:02:03,160 --> 00:02:06,240
‫أن بوابة النجوم
‫لدينا، كما تسمونها

22
00:02:06,360 --> 00:02:09,840
‫لم تعد مجرد أثر من الماضي السحيق

23
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
‫كانت صدمة حين ظهرت أداة
‫الإتصال الخاصة بكم الشهر الماضي

24
00:02:13,520 --> 00:02:15,840
‫الإتصال الأول يمكن أن يكون مثير

25
00:02:15,960 --> 00:02:19,840
‫جميعنا مسرورين لأننا أخيراً
‫واتتنا الفرصة لنتحدث وجهاً لوجه

26
00:02:19,960 --> 00:02:22,480
‫من خلال دراستنا
‫للمعبد إستطعنا أن نستنتج

27
00:02:22,560 --> 00:02:25,880
‫أن ستارجيت هي
‫وسيلة للتنقل بين الكواكب

28
00:02:26,000 --> 00:02:28,320
‫لم نحدد كيفية إقامة إتصال

29
00:02:28,440 --> 00:02:31,520
‫بالعوالم العديدة المرسومة
‫في الكتابات داخل المعبد

30
00:02:31,640 --> 00:02:34,320
‫وأخذت منا بعض الوقت
‫لنكتشف معناها أيضاً

31
00:02:34,440 --> 00:02:36,880
‫نعرف أن الرموز على
‫ستارجيت هي المفتاح

32
00:02:37,000 --> 00:02:40,680
‫ولكن بالنسبة للترتيب
‫التسلسلي لجهاز الإتصال

33
00:02:40,800 --> 00:02:43,760
‫يمكننا بالتأكيد أن
‫نساعدكم في هذا الأمر

34
00:02:43,880 --> 00:02:46,240
‫بمجرد أن نعرفكم أكثر

35
00:02:47,960 --> 00:02:50,160
‫نعم، حسناً، بالطبع

36
00:02:50,240 --> 00:02:55,080
‫نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف
‫على المواطنين وعلى تاريخنا وحضارتنا

37
00:02:55,200 --> 00:02:57,280
‫وهكذا يمكنكم أن تثقوا بنا

38
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
‫أتمنى أن نستطيع رد الجميل

39
00:03:00,640 --> 00:03:04,800
‫ونريد أيضاً أن نوضح أننا ننوي أن
‫نعرض عليكم كل ما نستطيع مقايضته

40
00:03:04,880 --> 00:03:08,720
‫مقابل أي معرفة أو تقنية
‫أنتم على إستعداد لمشاركتها

41
00:03:18,240 --> 00:03:22,480
‫ما هذا؟
‫- نحن ندعوه "تريتونيون"، كولونيل

42
00:03:22,600 --> 00:03:26,880
‫إنه أعظم إكتشافاتنا
‫العلمية - كيف هذا؟

43
00:03:27,560 --> 00:03:32,400
‫مايجور كارتر، مما
‫أخبرتِني به عن عالمِك

44
00:03:32,520 --> 00:03:37,360
‫فإن شعبكم يعاني من عدد لا حصر له
‫من الأمراض والعديد منها لا يمكن علاجه

45
00:03:37,440 --> 00:03:42,400
‫تريتونين" يجعل جهازنا
‫المناعي" مُحصن ضد أي مرض

46
00:03:44,640 --> 00:03:47,000
‫نحن نعيش بصحة ممتازة

47
00:03:55,135 --> 00:04:03,135
‫تمت الترجمة بواسطة Kokaia

48
00:04:54,246 --> 00:04:56,246
‫"العلاج"

49
00:04:57,760 --> 00:05:00,320
‫ما هدفكم من وراء هذا؟

50
00:05:00,400 --> 00:05:03,720
‫إن كنا سنعرف شيئاً عن
‫هؤلاء القوم علينا البدأ من البداية

51
00:05:03,800 --> 00:05:05,920
‫أرضيون

52
00:05:06,000 --> 00:05:08,720
‫إنها "أهل الأرض"، نوع ما

53
00:05:10,720 --> 00:05:14,840
‫أنا زينا فالك، مشرفة
‫على مشروع أبحاث المعبد

54
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
‫إنه من دواعي سروري أن
‫أقابل مكتشفين من الأرض

55
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
‫نحن لسنا من هناك في الأصل

56
00:05:20,160 --> 00:05:24,560
‫ومع ذلك، لقد كرسنا
‫أنفسنا لقضية التاوري

57
00:05:26,160 --> 00:05:27,600
‫الأرض

58
00:05:27,720 --> 00:05:30,400
‫على الأقل قد أكون
‫محقة في أنك جافا؟

59
00:05:30,480 --> 00:05:34,000
‫بالفعل - لا أستطيع إخبارك
‫كم هو مثير هذا الأمر

60
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
‫لقد تعلمنا الكثير من هذا الموقع

61
00:05:36,160 --> 00:05:39,520
‫ولكن لابد أنه ضئيل بالنسبة
‫لما يمكنكم أن تعلمونا إياه

62
00:05:39,600 --> 00:05:42,320
‫لا أدري، ولكن سيكون من
‫اللطيف أن تأخذينا في جولة

63
00:05:42,400 --> 00:05:45,200
‫بالتأكيد، كانت هذه نيتي

64
00:05:45,360 --> 00:05:50,000
‫إكتشفنا هذه الأطلال منذ
‫أكثر 100عام ومنذ ذلك الحين

65
00:05:50,080 --> 00:05:54,720
‫كرسنا أنفسنا لدراسة الأسرار
‫التي تركوها الجواؤلد ورائهم

66
00:05:54,840 --> 00:05:57,920
‫هذه المنطقة من الواضح
‫أنها كانت رواق للإستقبال

67
00:05:58,000 --> 00:06:01,600
‫لتحية المسافرين
‫القادمين عبر ستارجيت

68
00:06:01,720 --> 00:06:04,720
‫الإكتشاف الحقيقي تم هنا

69
00:06:06,240 --> 00:06:09,600
‫على الرغم أننا نُسلم كلياً بأن
‫التريتونين" لي له آثار جانبية"

70
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
‫ولكننا نؤكد لكم، أن النفع
‫منه يفوق أي أثر جانبي

71
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
‫ما نوع الآثار الجانبية؟

72
00:06:16,880 --> 00:06:20,560
‫تعتمد على الفرد، معظم
‫الناس لم يكن لهم أي رد فعل

73
00:06:20,680 --> 00:06:23,920
‫والذين يحتاجون فقط جرعات بإنتظام

74
00:06:24,040 --> 00:06:28,320
‫سنحتاج كمية قليلة من أجل
‫الإختبار - على الأرض، بالطبع

75
00:06:28,400 --> 00:06:30,160
‫نعم، بكل تأكيد

76
00:06:30,280 --> 00:06:34,400
‫بالطبع، نريد شيء بالمقابل
‫منكم كدليل لحسن النية

77
00:06:34,520 --> 00:06:39,280
‫يمكننا أن نعطيكم هذه العشرة
‫عنواين ونعلمكم تقنية تشغيل البوابة

78
00:06:39,400 --> 00:06:42,080
‫هذه عوالم مسالمة
‫وبعيدة عن القوات المعادية

79
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
‫غنية بالآثار التاريخية
‫والموارد الطبيعية

80
00:06:45,120 --> 00:06:48,320
‫حسناً، هذا عرض
‫سخي، مايجور سخي جداً

81
00:06:48,400 --> 00:06:51,680
‫ومع ذلك، طبقاً
‫للكتابات التي في المعبد

82
00:06:51,800 --> 00:06:56,480
‫لدينا قائمة مؤلفة بأسماء
‫العوالم التي قد نرغب بزيارتها

83
00:07:02,200 --> 00:07:03,920
‫هل تعرفت على أي منها؟

84
00:07:04,040 --> 00:07:07,600
‫سيكون علي تزويد قاعدة
‫بيناتنا بأسماء الجواؤلد

85
00:07:07,720 --> 00:07:10,880
‫ولكن إرتجالياً، تعرفت
‫على هؤلاء الثلاثة، سيدي

86
00:07:11,920 --> 00:07:14,800
‫إنهم مصنفين على أنهم
‫مناطق محظورة كعوالم للجواؤلد

87
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
‫نعم، يا رفاق

88
00:07:16,920 --> 00:07:20,960
‫أنتم لا تريدون الذهاب الى هناك
‫إنها ليست نزهة في الحديقة بالضبط

89
00:07:21,040 --> 00:07:26,480
‫نعرف أن الجواؤلد جنس عدائي وهو
‫قد حكم هذا الكوكب منذ قرون مضت

90
00:07:26,600 --> 00:07:28,560
‫أنتم جدد في هذا الأمر،
‫سأختصر الأمر لكم

91
00:07:28,680 --> 00:07:30,880
‫هذه هي العوالم التي
‫نرغب في إكتشافها

92
00:07:31,000 --> 00:07:34,600
‫نحن نعتقد أنها ذات
‫أهمية إلى تاريخنا

93
00:07:34,720 --> 00:07:39,920
‫نحن لا نكذب عليكم بهذا الشأن لا
‫يجب ذهابكم إلى هناك في أول خروج لكم

94
00:07:40,000 --> 00:07:43,760
‫إن كنتم قد ذهبتم إلى هذه العوالم
‫ونجيتم، لماذا لا يمكننا ذلك؟

95
00:07:45,120 --> 00:07:49,360
‫كل ما أحاول قوله
‫لكم سيكون هذا غباء

96
00:07:49,440 --> 00:07:53,360
‫نحن على دراية بالمخاطر
‫ونعتقد أن النتيجة تستحق المخاطرة

97
00:07:53,440 --> 00:07:56,320
‫كما تفعل أنت وفريقك، كولونيل

98
00:07:56,440 --> 00:07:59,920
‫من فضلك كولونيل،
‫في مقابل ال"تريتونين"َ

99
00:08:00,040 --> 00:08:03,640
‫نحن نطلب ببساطة
‫أن تحترموا رغباتنا

100
00:08:12,120 --> 00:08:16,080
‫هناك نظام أنفاق تحت الأرض
‫يؤدي إلى المعبد الرئيسي

101
00:08:16,200 --> 00:08:20,320
‫إنه يبدو غالباً كوسيلة هروب
‫في حالة الهجوم على ستارجيت

102
00:08:20,440 --> 00:08:23,200
‫هذا بالضبط ما إعتقدته، من فضلكما

103
00:08:29,000 --> 00:08:34,480
‫الكتابات في هذه الحجرة تبدو أنه
‫تحكي قصة الجواؤلد الذين حكموا هنا

104
00:08:37,440 --> 00:08:41,360
‫كنا نحاول فك شفرة هذا
‫الجزء من الحائط منذ شهور

105
00:08:41,480 --> 00:08:43,760
‫حتى الآن النجاح محدود

106
00:08:43,840 --> 00:08:47,200
‫إنها مكتوبة بلغة
‫نادرة لقدماء الجواؤلد

107
00:08:48,040 --> 00:08:50,400
‫إنه تقرير عن قائد
‫عسكري اسمه شاكران

108
00:08:50,480 --> 00:08:54,960
‫إنه كان من أسياد النظام
‫وهزمه أبوفيس منذ 300 عام

109
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
‫بالفعل

110
00:08:56,680 --> 00:09:00,440
‫حتى هزيمته، يبدو أن
‫بانجر كان كموطن شاركان

111
00:09:00,560 --> 00:09:05,560
‫ومن يكون أبوفيس في
‫الجواؤلد؟ الذي هزم شاركان؟

112
00:09:05,680 --> 00:09:08,400
‫لقد قُتل في معركة
‫ليست من وقت بعيد

113
00:09:08,480 --> 00:09:12,000
‫كما توقعت، لديكم
‫معرفة كبيرة لنتشاركها

114
00:09:12,680 --> 00:09:17,760
‫أنا وتيلك سنساعد في الترجمة لدي
‫المئات من الشفرات القديمة لأجربها

115
00:09:17,840 --> 00:09:22,960
‫من فضلكم، لا أريد أن
‫يسمع بالأمر أمن بانجر

116
00:09:24,200 --> 00:09:27,840
‫هناك شيء يجب أن
‫تعرفوه عن ال"تريتونين"ِ

117
00:09:27,960 --> 00:09:32,720
‫من فضلكما، تعالا معي
‫وسأريكما باقي الأطلال

118
00:09:35,040 --> 00:09:37,920
‫سأحاول محادثتكما لاحقاً

119
00:09:49,800 --> 00:09:53,080
‫قالت أن هناك شيء يجب
‫أن نعرفه عن ال"تريتونين"ِ

120
00:09:53,200 --> 00:09:55,520
‫يبدو أنه كانت قلقة بشأنه يا رجال

121
00:09:55,640 --> 00:10:00,200
‫كانت كمن ستتحدث عن شيء شديد
‫الخطورة شيء آخر غير الهيروغليفية

122
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
‫إستمروا بالحفر لنرى
‫ما يمكن أن تجدوه

123
00:10:02,960 --> 00:10:06,360
‫أنا وكارتر سنعود
‫بالعينة إلى مقر القيادة

124
00:10:21,760 --> 00:10:24,160
‫جوناس - د. فالك

125
00:10:24,280 --> 00:10:27,280
‫من فضلك، نادني زينا - كيف الحال؟

126
00:10:27,920 --> 00:10:31,600
‫الترجمة بطيئة ومجهدة أي
‫مساعدة يمكنك تقديمها لي... ِ

127
00:10:31,680 --> 00:10:35,600
‫بالتأكيد، لقد جلبت
‫الشفرات التي حدثتك عنها

128
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
‫يبدو أننا بمفردنا

129
00:10:42,080 --> 00:10:44,880
‫وماذا من المفترض أن يعني هذا؟

130
00:10:44,960 --> 00:10:49,600
‫لقد قلتي أن هناك شيء لابد
‫أن نعرفه عن ال"تريتونين"َ

131
00:10:50,600 --> 00:10:53,280
‫آسفة، لابد أنك أسأت فهمي

132
00:10:55,160 --> 00:10:58,080
‫لا، أعتقد أن كلامك كان واضح

133
00:10:59,200 --> 00:11:04,240
‫لن يأتي أحد، تيلك بالأعلى
‫يحرس المكان يمكنك التحدث إلي

134
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
‫ليس لدي ما أقوله - زينا

135
00:11:07,440 --> 00:11:10,160
‫إن كنتِ تعرفين
‫شيئاً - لا، لا أعرف

136
00:11:23,280 --> 00:11:27,200
‫كان هذا غريباً - ماذا كانت
‫زينا فالك تريد أن تقول؟

137
00:11:27,320 --> 00:11:29,280
‫لا شيء

138
00:11:29,360 --> 00:11:32,160
‫لابد أن شخص ما توصل لها

139
00:12:23,800 --> 00:12:25,760
‫من هنا

140
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
‫أعتقد أني فهمت شيئاً
‫إنها تتعاطي ال"تريتونين"ِ

141
00:12:49,880 --> 00:12:53,600
‫يبدو أنها تأخذ
‫جرعات منتظمة - أكمل

142
00:12:53,720 --> 00:12:57,120
‫كنت أفكر أن نعود ونتفقد
‫المكان حيث يأخذون جرعاتهم

143
00:12:57,200 --> 00:13:00,400
‫وجدت خريطة للمدينة أنا متأكد
‫أنه يمكنني أن أصل بنا إلى هناك

144
00:13:00,520 --> 00:13:02,480
‫لنقم بالأمر

145
00:13:40,200 --> 00:13:45,360
‫يبدو أن هنا حيث يصنعون
‫الدواء كما أنهم يعطونه هنا

146
00:13:45,480 --> 00:13:47,520
‫من هذا الإتجاه

147
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
‫ما هذا؟

148
00:13:57,160 --> 00:13:59,760
‫لست متأكد

149
00:14:02,240 --> 00:14:05,440
‫حسناً، هناك ما ينبئني
‫أنها ليست غرفة التسلية

150
00:14:05,560 --> 00:14:08,160
‫لا، ليست كذلك

151
00:14:23,880 --> 00:14:27,760
‫هناك شيء حي هناك
‫- متكافلين جواؤلد

152
00:14:29,560 --> 00:14:32,240
‫هل أنت متأكد - نعم

153
00:14:32,320 --> 00:14:35,120
‫وهناك الكثير منهم

154
00:14:36,920 --> 00:14:39,360
‫ماذا يفعلون؟

155
00:14:39,440 --> 00:14:42,720
‫من هناك؟ عرفوا انفسكم

156
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
‫توقف

157
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
‫تيلك

158
00:15:39,560 --> 00:15:42,000
‫لقد دخل إليه واحد
‫منهم - قف جانباً

159
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
‫إخفض سلاحك

160
00:15:46,160 --> 00:15:50,560
‫هذا الرجل جواؤلد - تيلك،
‫هناك شيء ليس صحيح

161
00:15:50,640 --> 00:15:54,800
‫هذا الرجل خارج عن الوعي
‫تماما - إخفض سلاحك الآن

162
00:16:09,360 --> 00:16:12,240
‫أرغب بمعرفة لماذا كنتما
‫في مؤسسة ال"تريتونين"؟

163
00:16:12,360 --> 00:16:15,880
‫وأنتم ستخبرونا لماذا لديكم
‫حوض مليء بمتكافلي الجواؤلد؟

164
00:16:16,000 --> 00:16:19,440
‫لقد خنتم سعة صدرنا معكم؟
‫- سعة صدر؟

165
00:16:19,560 --> 00:16:22,240
‫أنت تقومون بتربية
‫الجواؤلد متى كنتم ستخبرونا؟

166
00:16:22,360 --> 00:16:25,520
‫المتكافلين من أهم العناصر
‫لصناعة ال"تريتونين"َ

167
00:16:25,600 --> 00:16:26,960
‫إعذرني؟

168
00:16:27,080 --> 00:16:31,280
‫إنها عملية معقدة، ومن الأفضل
‫أن يتم تفسيرها من قِبل علمائنا

169
00:16:31,360 --> 00:16:35,280
‫بصراحة، كنا ننوي أن نخبركم
‫بطريقة عمل ال"تريتونين" لاحقاً

170
00:16:35,400 --> 00:16:39,080
‫كنا نريد فقط أن نحدد رد فعلكم

171
00:16:39,200 --> 00:16:42,240
‫ليس جيد - لا أعلم
‫لماذا تتخذون الأمر بإهانة

172
00:16:42,320 --> 00:16:46,640
‫لقد أخبرتونا أن الجواؤلد هم الأعداء
‫وهم من إستعبدوا عدد لا حصر له من البشر

173
00:16:46,760 --> 00:16:50,800
‫ما الضرر في أن نستخدمهم
‫لتنمية متعتنا في الحياة؟

174
00:16:50,880 --> 00:16:53,160
‫هل تدركون المخاطر؟

175
00:16:53,280 --> 00:16:57,120
‫نحن نستخدم تلك الطريقة لصناعة
‫ال"تريتونين" لمدة 30 عام تقريباً

176
00:16:57,200 --> 00:17:02,000
‫لقد إتخذنا كل الإحتياطات اللازمة
‫- كيف يتم إنتاج هؤلاء المتكافلين؟

177
00:17:02,080 --> 00:17:07,120
‫بالنسبة لإناس لم يبرعوا في إستخدام
‫البوابة لديكم الكثير منهم بالتأكيد

178
00:17:07,240 --> 00:17:10,760
‫نحن نطلب إجابات قبل
‫أن نتشارك في أي معلومات

179
00:17:10,880 --> 00:17:14,720
‫لد أخبرناكم بالفعل
‫بكل ما هو ضروري

180
00:17:15,480 --> 00:17:18,320
‫تيجار، الكولونيل محق

181
00:17:19,280 --> 00:17:21,840
‫لا داعي لحفظ مزيد من الأسرار

182
00:17:23,360 --> 00:17:27,360
‫الدواء تم تطويره هنا
‫والآن يتم تصنيعه وإعطاه هنا

183
00:17:27,440 --> 00:17:30,720
‫وطالما بدأ إستخدامه في الإنتشار
‫أكثر من كونه لعامة الشعب

184
00:17:30,840 --> 00:17:34,240
‫لقد زودنا مراكز العلاج
‫في كل مكان على بانجر

185
00:17:34,320 --> 00:17:39,760
‫ومن هنا كان سبب قدرتنا على
‫تصنيع التريتونين" في المقام الأول"

186
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
‫المتكافلين لم يتم إنتاجهم
‫من خلال سفرهم عبر البوابة

187
00:17:45,680 --> 00:17:49,920
‫كل متكافلينا تم
‫توالدهم هنا في الأسر

188
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
‫الملكة

189
00:18:03,800 --> 00:18:05,760
‫بدون مزاح

190
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
‫ألا يوجد شيء
‫يمكنكم فعله لمساعدته؟

191
00:18:13,320 --> 00:18:17,000
‫ما حالته؟
‫- الجزء السفلي من المخ يبدو سليم

192
00:18:17,120 --> 00:18:21,680
‫معدل النبض والتنفس طبيعيان
‫ولكنه لا يستجيب لأي محفزات

193
00:18:21,800 --> 00:18:24,320
‫هذا لا يبدو منطقياً

194
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
‫تيلك

195
00:18:26,760 --> 00:18:30,440
‫قبل عملية التفريخ،
‫الجواؤلد يستخدمون الجافا

196
00:18:30,520 --> 00:18:34,880
‫الإندماج بين الجواؤلد والمُضيف لديه
‫فرصة واحدة من اثنين ليتحقق النجاح

197
00:18:35,000 --> 00:18:39,680
‫الجافا وجدوا ليحسنوا قدرة
‫المتكافل على الإندماج مع البشر

198
00:18:39,760 --> 00:18:44,680
‫حقيقة أن المتكافل يتم تربيته في
‫خزان يمكنه تفسير حالة شبه الإغماء

199
00:18:44,800 --> 00:18:48,240
‫أقصى معلوماتي أن فشل
‫الإندماج يؤدي إلى الموت

200
00:18:48,320 --> 00:18:51,280
‫للجواؤلد والمُضيف

201
00:18:51,360 --> 00:18:54,080
‫هذا الرجل حي بالفعل

202
00:18:55,240 --> 00:19:00,880
‫على حسب علمنا أن هذا هو رد
‫الفعل المثالي للأتصال بالجواؤلد

203
00:19:01,000 --> 00:19:05,120
‫سلالة الجواؤلد تولد
‫بذكاء ومعرفة ملكتهم

204
00:19:05,200 --> 00:19:07,360
‫وطبيعياً، تنبثق الشخصية

205
00:19:07,440 --> 00:19:11,760
‫وتسمح للمتكافل بالتحكم
‫في المُضيف فور الإندماج

206
00:19:11,840 --> 00:19:14,880
‫عيون براقة، سلوك متعجرف، الخبث

207
00:19:14,960 --> 00:19:18,680
‫هذا النوع من الأشياء -
‫هذا أكثر من مجرد عجز

208
00:19:18,800 --> 00:19:24,160
‫أليس من الممكن أن تكون عملية
‫الإنتاج أعاقت تطور المتكافلين؟

209
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
‫لا أدري

210
00:19:26,080 --> 00:19:28,880
‫أقترح أن نتصل بالتوكرا

211
00:19:28,960 --> 00:19:33,760
‫ربما يفهمون هذا الوضع،
‫ربما يستطيعوا إخراج المتكافل

212
00:19:33,840 --> 00:19:36,680
‫أنا آسف، من هم التوكرا؟

213
00:19:36,800 --> 00:19:41,520
‫هم فرع من الجواؤلد
‫يعارض فلسفتهم في كل شيء

214
00:19:41,640 --> 00:19:45,320
‫أتقترحين أن تجلبي
‫هؤلاء الجواؤلد هنا؟

215
00:19:45,440 --> 00:19:50,240
‫إنهم مختلفون، إنهم يتعايشون
‫مع مضيفيهم بطريقة حقيقية

216
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
‫إنهم في الواقع حلفاء

217
00:19:54,480 --> 00:19:57,280
‫وهل يمكنهم المساعدة؟
‫- سنرى ذلك

218
00:20:04,040 --> 00:20:06,000
‫مرحباً - مرحباً

219
00:20:07,400 --> 00:20:13,360
‫لدي تصريح، أنت تعلمين أني
‫وتيلك تتبعنا أثر مؤسسة ال"تريتونين"ِ

220
00:20:13,480 --> 00:20:15,280
‫نعم، سمعت

221
00:20:15,360 --> 00:20:16,920
‫نعم

222
00:20:17,640 --> 00:20:21,040
‫حسناً، لقد قمت بالأمر من خلال
‫فحص أشياءك عندما كنتِ غير موجودة

223
00:20:21,120 --> 00:20:23,480
‫لقد كنت مخطىء - أعلم

224
00:20:23,600 --> 00:20:26,880
‫أنتِ تعلمين أنه خطأ أو... ِ
‫- أعلم ما فعلت، لقد رأيتك

225
00:20:26,960 --> 00:20:29,760
‫حقاً؟ لأني إعتقدت أننا كنا... ِ

226
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
‫لم يكن الأمر جيد - لا؟

227
00:20:33,800 --> 00:20:36,880
‫ولكنكِ لم تحاولي منعنا -
‫لا، أردت أن تعلموا بالأمر

228
00:20:36,960 --> 00:20:39,200
‫بطريقة ما، أنا سعيدة بما فعلتوه

229
00:20:39,280 --> 00:20:42,960
‫وبطريقة أخرى، أنا محبطة
‫لأنكم كنتم على إستعداد لخيانتي

230
00:20:44,240 --> 00:20:48,240
‫لا، لم أكن لأفعل هذا
‫أبداً إن لم تأتي لي أولاً

231
00:20:48,320 --> 00:20:51,800
‫كان يجب أن أخبرك بالأمر
‫بصراحة لقد كنت خائفة

232
00:20:53,080 --> 00:20:56,240
‫التريتونين" ليس متاح
‫للجميع على بانجر بعد"

233
00:20:56,320 --> 00:21:00,080
‫أخذه كان إمتياز، ويمكنه أن يُلغى

234
00:21:01,480 --> 00:21:04,480
‫أتمنى ألا أكون قد
‫أوقعتك في مشكلة - لا

235
00:21:04,600 --> 00:21:08,000
‫ولكن علاقتنا وعلاقة شعبينا

236
00:21:08,720 --> 00:21:11,200
‫إن كنا نثق ببعضنا البعض

237
00:21:12,760 --> 00:21:15,760
‫لسنا بعيدين عن بداية جيدة بالفعل

238
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
‫أعلم

239
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
‫يمكنك إصلاح الأمر لي

240
00:21:23,400 --> 00:21:26,200
‫كيف؟ - ساعدني في إنهاء الترجمة

241
00:21:27,960 --> 00:21:30,880
‫يبدو أن هذا المتكافل كأنه
‫قد أخذ الرجل كمضيف

242
00:21:31,000 --> 00:21:33,040
‫قبل أن يصبح ناضج بما يكفي

243
00:21:33,120 --> 00:21:37,320
‫ورغم هذا أجهزتنا تشير أنه
‫بالغ ومكتمل النمو هذا محير للغاية

244
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
‫هل يمكنك الإعتماد على
‫أساس أنه ليس له هوية؟

245
00:21:40,320 --> 00:21:43,040
‫الذاكرة تنتقل له عن
‫طريق الجينات من الملكة

246
00:21:43,120 --> 00:21:46,440
‫لذا، لقد توالدو بمعرفة
‫مشتركة لذريتهم

247
00:21:46,520 --> 00:21:51,840
‫من الممكن أن الملكة التي أنتجته
‫كانت غير قادرة على نقل هذه المعرفة

248
00:21:51,920 --> 00:21:54,480
‫غير قادرة؟

249
00:21:54,560 --> 00:21:58,320
‫المعرفة تنتقل إلى
‫الصغير من الملكة طواعية

250
00:21:58,400 --> 00:22:04,400
‫إن لم ينتقل شيء إلى المتكافل، من
‫الممكن كما قلت أن يكون ناقل فارغ

251
00:22:04,920 --> 00:22:08,240
‫هل يمكنك إزالته
‫بدون إيذاء المُضيف؟

252
00:22:08,320 --> 00:22:12,880
‫من الممكن، ولكن عمليه كهذه
‫من الممكن أن تكون خطيرة

253
00:22:16,160 --> 00:22:20,640
‫نود أن نرى الملكة
‫التي أنتجت هذا الجواؤلد

254
00:22:24,480 --> 00:22:27,920
‫ليس مشهد جميل،
‫حتى بالنسبة لجواؤلد

255
00:22:28,000 --> 00:22:32,840
‫إنها عجوز للغاية - هل
‫بقيت في هذه الحالة لعقود؟

256
00:22:32,960 --> 00:22:37,600
‫أهل الكوكب بدأوا في أستخدامها في
‫الأبحاث الطبية منذ ما يفوق ال50 عام

257
00:22:38,120 --> 00:22:43,200
‫إنها تلد المتكافلين لإنتاج ال"تريتونين"
‫لمدة أكثر من نصف هذا الوقت

258
00:22:43,280 --> 00:22:46,480
‫حسناً، كيف يمكن
‫أن يكون هذا ممكناً؟

259
00:22:46,560 --> 00:22:52,240
‫أعني، كيف يمكنها أن تنتج
‫الأولاد بدون صديق ذكر؟

260
00:22:53,360 --> 00:22:56,080
‫الملكة يمكنها تخصيب بويضاتها

261
00:22:56,160 --> 00:22:59,360
‫إنها عملية لا جنسية ضرورية

262
00:22:59,440 --> 00:23:02,640
‫ألهذا تتخذون مُضيفين؟

263
00:23:02,720 --> 00:23:08,240
‫من المثير للإعجاب أن يستطيع
‫إنسان بثقافة بدائية تطوير عقار مثل هذا

264
00:23:08,360 --> 00:23:11,200
‫ألا يزعجكم أنهم يستخدمون
‫الجواؤلد بهذه الطريقة؟

265
00:23:11,320 --> 00:23:13,120
‫لا

266
00:23:13,200 --> 00:23:15,280
‫حسناً

267
00:23:15,400 --> 00:23:19,680
‫لم يفعل الجواؤلد للبشر
‫أسوأ من هذا لقرون

268
00:23:20,680 --> 00:23:23,840
‫لقد أستخدموهم البانجرين
‫بغرض المنفعة وهو شيء مذهل

269
00:23:23,960 --> 00:23:27,720
‫ولكنه ليس مرفوض أخلاقياً
‫بالنسبة لي إن كان هذا ما تعنيه

270
00:23:30,240 --> 00:23:35,280
‫أعتقد أن حالتها هي سبب
‫عدم تطور عقلية ذريتها

271
00:23:35,400 --> 00:23:37,680
‫ياللأسف! َ

272
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
‫ما الأمر؟

273
00:23:39,640 --> 00:23:43,400
‫أجهزتي تشير إلى وجود
‫إنحلال كبير في الخلايا

274
00:23:43,520 --> 00:23:46,320
‫ببساطة إنها تحتضر

275
00:23:50,840 --> 00:23:55,200
‫أنا آسفة، مسأله الآثار الجانبية
‫التي حاول البانجريين تبسيطها

276
00:23:55,320 --> 00:23:57,120
‫حسناً، هذه صدمة أليس كذلك؟

277
00:23:57,240 --> 00:24:02,360
‫بينما يعالج ال"تريتونين" معظم الأمراض
‫إنه يخلق مشاكل أكبر من التي يعالجها

278
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
‫كيف؟

279
00:24:03,960 --> 00:24:06,240
‫العقار يعمل كمتاكافل
‫من عدة نواحي

280
00:24:06,320 --> 00:24:11,920
‫عند دخوله مجرى الدم يتولى
‫السيطرة ويسيطر على الجهاز المناعي

281
00:24:12,040 --> 00:24:15,360
‫النتيجة هي، مقاومة شديدة للأمراض

282
00:24:15,480 --> 00:24:18,160
‫ولكن... ِ - التأثير
‫الشافي ليس مستديم

283
00:24:18,280 --> 00:24:21,040
‫والجهاز المناعي للمريض
‫يظل تحت السيطرة

284
00:24:21,160 --> 00:24:23,840
‫يجب عليك الإستمرار
‫بأخذ العقار ليعمل

285
00:24:23,920 --> 00:24:27,120
‫ولن نصنع ما يكفي لإمداد السكان

286
00:24:27,240 --> 00:24:30,320
‫لا أدري كيف يستطيع البانجريين
‫أن يصنعوا ما يكفي لسكانهم

287
00:24:30,400 --> 00:24:32,960
‫لا يفعلون، إن 20%
‫منهم فقط من يتعاطى العقار

288
00:24:33,040 --> 00:24:36,320
‫إنهم يصطدمون بحائط
‫بقدر ما هم مهتمين بالإنتاج

289
00:24:36,400 --> 00:24:39,120
‫لقد إستنزفوا الملكة

290
00:24:39,240 --> 00:24:42,320
‫طبقاً للتوكرا، إنها تحتضر

291
00:24:42,440 --> 00:24:47,200
‫وبقدر ما أعلم، لا مجال لعكس
‫مفعول العقار وإن ماتت ملكتهم

292
00:24:47,280 --> 00:24:52,000
‫ستكون مسألة وقت قبل أن
‫يموت كل من كان يستخدم العقار

293
00:24:52,120 --> 00:24:54,960
‫حسناً

294
00:25:02,760 --> 00:25:05,840
‫إذاً، تريدون عناوين البوابة
‫المؤدية إلى عوالم الجواؤلد

295
00:25:05,920 --> 00:25:09,840
‫لأنكم تريدون أسر ملكة أخرى؟

296
00:25:10,640 --> 00:25:14,080
‫كولونيل، ليس لدينا خيار
‫غير أن نستبدل ملكتنا

297
00:25:14,160 --> 00:25:17,120
‫كيف وصلتم لهذه النقطة بالتحديد؟

298
00:25:18,720 --> 00:25:24,160
‫منذ 60 عام وجد علماء
‫الآثار غرفة سرية تحت المعبد

299
00:25:25,400 --> 00:25:29,280
‫وجنا جرة مغلقة بها متكافل أنثى

300
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
‫تم حفظها بدقة

301
00:25:31,440 --> 00:25:35,600
‫ومن خلال دراستنا للمعبد عرفنا
‫أن الجواؤلد لا يعانون من المرض

302
00:25:35,720 --> 00:25:38,480
‫ورأينا أن هذا الإكتشاف
‫فرصتنا لنعرف السبب

303
00:25:38,600 --> 00:25:44,240
‫وبمجرد أن بدأت الملكة في
‫التوالد بدأنا التجارب على نتاجها

304
00:25:44,360 --> 00:25:48,720
‫بالبحث عن طريقة تحاكي
‫نظامهم المناعي المثالي

305
00:25:48,800 --> 00:25:52,960
‫وبعد عقود من المحاولة
‫أنتهينا أخيراً إلى ال"تريتوين"ِ

306
00:25:53,040 --> 00:25:57,440
‫بدى الأمر كمعجزة في البداية - ألم
‫تأخذوا في الحسبان الآثار الجانبية؟

307
00:25:57,560 --> 00:26:02,880
‫بالطبع، ولكن لم نتنبأ بعدم
‫مقدرتنا على تكرير العقار

308
00:26:02,960 --> 00:26:06,800
‫كنا واثقين أننا يمكننا حل
‫المشكلات وقد حصرنا الإستخدام

309
00:26:06,880 --> 00:26:11,440
‫ولكن في النهاية لم نرى
‫لما لا يمكننا أن نجني الفوائد

310
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
‫طالما الفائدة تفوق
‫العوامل الجانبية

311
00:26:13,760 --> 00:26:16,040
‫نعلم مخاطر لمواجهة الجواؤلد

312
00:26:16,160 --> 00:26:20,400
‫ولكن عشرات الآلاف من
‫الأرواح ستُفقد إن لم نفعل شيئاً

313
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
‫ربما يمكنكم مساعدتنا

314
00:26:23,680 --> 00:26:28,480
‫لقد واجهتم الجواؤلد عدة
‫مرات يمكنكم منحنا ميزة تكتيكية

315
00:26:28,600 --> 00:26:33,760
‫لا، لا يوجد ميزة تكتيكية
‫حينما تتعاملون مع الجواؤلد

316
00:26:34,600 --> 00:26:39,760
‫لقد بقينا متقدمين لأننا لم نفعل
‫أكثر من مقدرتنا... في العادة

317
00:26:39,880 --> 00:26:44,320
‫إلى جانب، أننا نريدك أن تقلعوا عن
‫ال"تريتونيون" لا أن تجدوا مصدر آخر

318
00:26:44,440 --> 00:26:48,640
‫علمائناحاولوا لسنوات أن
‫يجدوا طريقة لعكس آثاره العكسية

319
00:26:48,720 --> 00:26:52,800
‫لقد تقدمنا قليلاً،
‫ونريد المزيد من الوقت

320
00:26:54,520 --> 00:26:56,640
‫أو مزيد من المساعدة

321
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
‫هذا مهم لكِ

322
00:27:06,240 --> 00:27:09,440
‫أكثر من مجرد فضول عن تاريخكم

323
00:27:10,960 --> 00:27:14,960
‫كما تعلم، "التريتونين" ربما
‫لن يعود متاح لنا بعد الآن

324
00:27:15,080 --> 00:27:18,680
‫وبعد أن ينفذ منا، هؤلاء
‫الذين كانوا يتعاطونه سيموتون

325
00:27:18,800 --> 00:27:21,520
‫ليس إن ساعدناكم في إيجاد ترياق

326
00:27:21,640 --> 00:27:25,400
‫هل تعتقد أن هذا ممكناً؟
‫- كل شيء ممكناً

327
00:27:27,200 --> 00:27:30,080
‫إن إستطعنا إيجاد ملكة
‫أخرى - على المدى البعيد

328
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
‫إنه ليس الحل ولكنه يمكن
‫أن يعطيبنا القليل من الوقت

329
00:27:33,000 --> 00:27:37,440
‫حتى يكون لنا خيار آخر
‫متاح هذاما كرست حياتي لأجله

330
00:27:37,560 --> 00:27:41,040
‫وما كرس أبي حياته له - أبيك؟

331
00:27:41,160 --> 00:27:44,560
‫أبي كان واحداً ممن وجدوا
‫الجرة التي كانت تحتوي على الملكة

332
00:27:44,680 --> 00:27:48,320
‫كان يحاول أن يزيل جزء
‫من الأطلال لدراسات أخرى

333
00:27:48,440 --> 00:27:51,520
‫عندما عثر على الغرفة بالصدفة

334
00:27:52,720 --> 00:27:58,240
‫ولم يكن يعرف أن إكتشافه
‫سيكون هلاك لكثير من الناس

335
00:27:58,640 --> 00:28:01,440
‫النتيجة ليست غلطته

336
00:28:02,640 --> 00:28:04,000
‫لا

337
00:28:13,120 --> 00:28:14,720
‫تيلك

338
00:28:16,720 --> 00:28:19,440
‫ألم تقل أن المعبد
‫بني بواسطة شاركان؟

339
00:28:19,520 --> 00:28:20,800
‫بالفعل

340
00:28:20,920 --> 00:28:24,720
‫إذاً، لماذا هذا الجزء من
‫اللوحة الجدارية تذكر رع؟

341
00:28:27,480 --> 00:28:30,560
‫من هو رع؟
‫- رع كان واحد من أسياد النظام الأقوياء

342
00:28:30,680 --> 00:28:32,640
‫أخ لأبوفيس

343
00:28:32,760 --> 00:28:34,960
‫وهو ميت أيضاً

344
00:28:37,040 --> 00:28:39,680
‫حسناً، طبقاً لهذا

345
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
‫رع إعتاد أن يعيش هنا

346
00:28:45,440 --> 00:28:49,360
‫سنختبر العقار - وإن فعل ما أظنه

347
00:28:49,480 --> 00:28:52,960
‫سيكون من المستحيل أن
‫ينجز كما يأمل البانجريين

348
00:28:53,040 --> 00:28:56,320
‫أفضل ما يمكننا فعله
‫هو إمدادهم بترياق

349
00:28:56,400 --> 00:28:58,960
‫ليسمح لجهازهم المناعي بالتجدد

350
00:28:59,080 --> 00:29:03,200
‫لن يكون لديهم الصحة
‫الفائقة كما هم الآن

351
00:29:04,000 --> 00:29:09,120
‫كم سيأخذ من الوقت قبل أن
‫يكون هناك ما يكفي الجميع؟

352
00:29:11,120 --> 00:29:13,280
‫لا يمكننا الوعد
‫بشيء كولونيل أونيل

353
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
‫ومع ذلك، كما تقول، نحن رهن بكم

354
00:29:16,520 --> 00:29:19,200
‫سنبدأ على الفور

355
00:29:21,080 --> 00:29:25,600
‫من الممكن أن يكون شاركان
‫أسر هذا العالم في معركة مع رع

356
00:29:25,720 --> 00:29:30,080
‫وبنى هذا المعبد فوق ما
‫قد يكون بناه رع من قبل

357
00:29:30,200 --> 00:29:34,880
‫يبدو هذا كأنه كان نوع ما كسجن

358
00:29:35,000 --> 00:29:37,680
‫أو كمقبرة

359
00:29:39,960 --> 00:29:42,880
‫لأعداء رع

360
00:29:46,640 --> 00:29:48,920
‫دقيقة واحدة

361
00:29:55,240 --> 00:29:58,760
‫"هنا يرقد... إيجيريا"

362
00:29:59,480 --> 00:30:01,520
‫"خائن الجواؤلد"

363
00:30:01,600 --> 00:30:05,600
‫"ربما قد تعاني"

364
00:30:06,640 --> 00:30:10,320
‫"طوال الأبد"

365
00:30:15,560 --> 00:30:17,120
‫إيجيريا

366
00:30:21,120 --> 00:30:25,920
‫مذكرات د. جاكسون ذكرتها
‫ألم يكن من المفترض أنها قُتلت؟

367
00:30:26,000 --> 00:30:29,760
‫بالفعل، ولكن هذا يشير
‫إلى الأمر بطريقة أخرى

368
00:30:31,040 --> 00:30:32,320
‫وهذا يعني

369
00:30:32,440 --> 00:30:36,960
‫أن الملكة التي يقوموا
‫بتربيتها ليست جواؤلد

370
00:30:37,040 --> 00:30:39,840
‫إنها أصل التوكرا

371
00:30:43,400 --> 00:30:46,960
‫ستكون هذه مشكلة - هل أنت متأكد؟

372
00:30:47,080 --> 00:30:50,800
‫الكتابات في الحجرة واضحة تماماً

373
00:30:50,920 --> 00:30:53,600
‫مما يمكننا جمعه سوياً
‫رع إستخدم هذا الكوكب

374
00:30:53,720 --> 00:30:56,880
‫كقاعدة لعملياته في
‫هذا الجزء من المجرة

375
00:30:56,960 --> 00:31:03,040
‫جواؤلد منافس، هو شاراكان، أسر هذا
‫الكوكب فس حرب، وأجبر رع على مغادرته

376
00:31:03,160 --> 00:31:06,760
‫السؤال هو، هل نخبر مالك وكيلماء؟

377
00:31:06,880 --> 00:31:08,960
‫كيف لا نخبرهم؟

378
00:31:09,080 --> 00:31:12,000
‫إن بقينا صامتين، البانجريين
‫سيستخدمون إيجيريا

379
00:31:12,080 --> 00:31:14,800
‫كمصدر لعقارهم حتى تموت

380
00:31:14,880 --> 00:31:19,600
‫إن لم نجد لهم طريقة ليوقفوا
‫تعاطي العقار سيموتون على اي حال

381
00:31:22,880 --> 00:31:25,440
‫علينا إخبارهم

382
00:31:26,760 --> 00:31:29,840
‫أرجوك أن تفهم أننا لم
‫نكن نعلم من هي حتى الآن

383
00:31:29,920 --> 00:31:33,040
‫من الصعب تصديق هذا

384
00:31:33,120 --> 00:31:37,960
‫الكثير من مؤرخينا خمنوا أن رع لم
‫يقتل إيجيريا وإعتقدنا نحن هذا أيضاً

385
00:31:38,080 --> 00:31:40,080
‫ولكن نحن... ِ

386
00:31:40,560 --> 00:31:44,400
‫لم نتجرأ لنفكر
‫أننا قد نجدها أبداً

387
00:31:44,480 --> 00:31:49,600
‫لابد من تحريرها، كل لحظة
‫تظل في هذا الوضع هي إهانة

388
00:31:49,720 --> 00:31:52,480
‫سنتحدث للبانجريين الآن

389
00:31:53,240 --> 00:31:56,400
‫سيكون من الجيد أن
‫يكون لديكم ما تقدموه

390
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
‫مثل، ترياق

391
00:31:59,800 --> 00:32:05,200
‫للأسف، إيجاد عقار سيكون
‫أكثر تعقيدأ مما إعتقدنا في البداية

392
00:32:05,280 --> 00:32:06,960
‫ولما هذا؟

393
00:32:07,040 --> 00:32:12,240
‫هناك شيء غير معتاد
‫بخصوص البنية الوراثية للمتكافل

394
00:32:12,320 --> 00:32:17,040
‫التريتونيون" يجب أن يعمل
‫أفضل مما هو" لا نعرف سبب لذلك

395
00:32:17,120 --> 00:32:19,680
‫ولايبدو أننا نستطيع أن
‫نعرف سبب الخلل الجيني

396
00:32:19,800 --> 00:32:22,400
‫وهذا ما يسبب إنهيارها

397
00:32:22,480 --> 00:32:25,760
‫ولكن يمكننا القول أنكم ستحلون
‫هذه المشكلة لاحقاً، أليس كذلك؟

398
00:32:27,560 --> 00:32:30,800
‫حتى هذه اللحظة، كل
‫ما يمكنني قوله أنه لغز

399
00:32:31,400 --> 00:32:34,080
‫ماذا، هل تفاجئتم؟

400
00:32:34,160 --> 00:32:36,400
‫أنا أفهم ما تعنيه كولونيل

401
00:32:36,520 --> 00:32:41,840
‫الكشف عن وجود إيجيريا لا مجال
‫أن يؤثر على تحليلنا "للتريتونين"ِ

402
00:32:44,320 --> 00:32:47,200
‫كما بالنسبة للوقت الحالي
‫لا يمكننا مساعدة البانجريين

403
00:32:52,240 --> 00:32:54,320
‫لم نكن لنعلم

404
00:32:54,400 --> 00:32:57,600
‫بالتأكيد لن تعتبرنا التوكرا
‫مسئولين عن الأمر؟

405
00:32:57,720 --> 00:33:00,640
‫إنهم يطالبون بإطلاق سراح ملكتهم

406
00:33:00,760 --> 00:33:03,760
‫كيف يمكننا ذلك؟
‫سيفنى الكثير بدون علاج

407
00:33:03,840 --> 00:33:08,560
‫لقد عاني التوكرا من خسائر
‫فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ

408
00:33:08,680 --> 00:33:13,680
‫وإستعادة صحة إيجيريا ربما
‫يكون هو أملهم الوحيد للعيش

409
00:33:13,800 --> 00:33:18,560
‫ألم يحرزوا أي تقدم في
‫عكس آثار "التريتونين"؟

410
00:33:23,280 --> 00:33:25,920
‫أنا آسف ولكنك تطلب
‫المستحيل - إنها ملكتنا

411
00:33:26,040 --> 00:33:30,320
‫تحريرها ليس قابل للمناقشة -
‫نحن نشعر بالأسف لمعرفة من تكون

412
00:33:30,440 --> 00:33:33,120
‫ولكن تحريرها يعني موت الكثيرين

413
00:33:33,200 --> 00:33:36,880
‫إلا إذا عرضتم شيء بديل
‫- مالك وكيلماء لديهم مشكلة

414
00:33:37,000 --> 00:33:40,560
‫في تحديد العنصر المحدد
‫الذي في البنية الوراثية للمتكافل

415
00:33:40,680 --> 00:33:44,200
‫وحتى يفعلوا هذا، الفرصة
‫في تخليق ترياق شبه معدومة

416
00:33:44,320 --> 00:33:47,920
‫إذاً ليس لدينا خيار
‫- أنتم لا تفهمون

417
00:33:48,040 --> 00:33:52,960
‫وجودها هي معجزة للتوكرا
‫ونحن أيضاً جنس ينقرض

418
00:33:53,080 --> 00:33:56,160
‫ربما تخسرون الآلاف
‫ولكن جنسنا سيكون منقرض

419
00:34:19,200 --> 00:34:23,360
‫أنا متعاطف مع التوكرا، ولكن
‫ما تطلبوه يشبه الإبادة الجماعية

420
00:34:23,480 --> 00:34:29,040
‫إنها مخلوق واعي، إستغلالها
‫بهذه الطريقة هي إهانة لوجودنا

421
00:34:30,080 --> 00:34:33,840
‫هناك من خرق الأمن
‫في جناح التصنيع

422
00:34:44,760 --> 00:34:47,360
‫ماذا فعلت؟

423
00:34:47,960 --> 00:34:49,920
‫هل هذا... ِ؟

424
00:34:50,760 --> 00:34:52,720
‫هل كان هذا...؟

425
00:34:53,720 --> 00:34:56,480
‫كيلماء وهبت حياتها لملكتنا

426
00:34:57,640 --> 00:35:00,400
‫مضيفتها الآن تنتمي إلى إيجيريا

427
00:35:07,720 --> 00:35:11,880
‫أراهن أن البانجريين سيتخلون
‫عن الملكة إذا سلمتهم التوكرا الترياق

428
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
‫هل تعتقد أنهم يعلمون كيف ينقذون
‫البانجريين ويتكتمون على العلاج؟

429
00:35:16,120 --> 00:35:18,680
‫ليأخذوا ما يريدونه؟ نعم بالتأكيد

430
00:35:18,760 --> 00:35:21,640
‫سيدي، مع كل
‫الإحترام أنا غير موافق

431
00:35:21,720 --> 00:35:25,040
‫كارتر، إنهم غاضبون
‫- ألن تكون كذلك؟

432
00:35:25,160 --> 00:35:30,960
‫لقد إكتشفو للتو أن منشيء جنسهم قد
‫تم إساءة إستغلاله لمدة تزيد عن 50 عام

433
00:35:31,080 --> 00:35:34,080
‫هيا يا كارتر، واجهي
‫الأمر بكل أخلاقهم العالية

434
00:35:34,160 --> 00:35:37,760
‫ومواعظهم الجميلة
‫عن تعايشهم مع البشر

435
00:35:37,880 --> 00:35:40,440
‫نحن فقط مجرد مكان
‫لطيف ليعيشوا فيه

436
00:35:40,520 --> 00:35:44,240
‫لا أعتقد أنهم قد يكذبون
‫ويهلكون الآف الأبرياء

437
00:35:44,360 --> 00:35:47,760
‫التوكرا الممددة على
‫الطاولة فعلت هذا للتو

438
00:35:51,840 --> 00:35:54,200
‫لقد أفاقت إيجيريا

439
00:35:57,720 --> 00:36:01,760
‫إيجيريا، هذا شرف - إنهض يا مالك

440
00:36:02,520 --> 00:36:05,640
‫أنت لست خادمي

441
00:36:07,560 --> 00:36:10,800
‫كيلماء كانت كريمة
‫لتعطيني حياتها لتحررني

442
00:36:10,920 --> 00:36:14,000
‫ولكن أنا أخشى أن الآوان قد فات

443
00:36:14,800 --> 00:36:18,880
‫وفري قوتك يا مليكتي، شعبك
‫يحتاجك، الآن أكثر من ذي قبل

444
00:36:19,000 --> 00:36:22,800
‫تقدير كيلماء لحالتي
‫كان صحيحاًَ يا مالك

445
00:36:24,160 --> 00:36:26,800
‫وقتي إنتهى تقريباً

446
00:36:26,920 --> 00:36:31,120
‫ربما لن أعيش أطول
‫لأرى المزيد من أولادي

447
00:36:35,640 --> 00:36:40,480
‫مضيفتي قد شاركت
‫معرفتها بالتوكرا إلى

448
00:36:44,720 --> 00:36:49,200
‫لقد تخطيتم أعظم أمالي وأحلامي

449
00:36:51,520 --> 00:36:54,960
‫هؤلاء هم التاوري، هم
‫من تحالفوا مع التوكرا

450
00:36:55,040 --> 00:36:57,040
‫أعلم

451
00:36:59,680 --> 00:37:02,000
‫تقدموا

452
00:37:05,440 --> 00:37:09,360
‫مضيفتي أخبرتني أنكم
‫تبحثون لمساعدة البانجريين

453
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
‫على الرغم مما فعلوه بي

454
00:37:11,760 --> 00:37:15,360
‫كل هذا كان خطأ مروع
‫ولكنه ليس تصرف شرير

455
00:37:15,440 --> 00:37:18,240
‫ولم يكن تصرفي
‫أيضاً، مايجور كارتر

456
00:37:39,200 --> 00:37:44,160
‫أتعلمين، في كوكبي
‫إكتشف شعبي مادة

457
00:37:44,280 --> 00:37:48,240
‫لديها إمكانيات
‫عظيمة لتوليد الطاقة

458
00:37:49,680 --> 00:37:55,200
‫وبعد سنوات من الأبحاث
‫ونقص شديد في الأخلاق

459
00:37:57,320 --> 00:38:00,120
‫إعتادوا أن يصنعوا قنبلة

460
00:38:02,840 --> 00:38:05,440
‫حسناً، كان هذا سبب مغادرتي

461
00:38:06,040 --> 00:38:11,280
‫ولكن النتيجة هي أن
‫شعبك كانت نواياه طيبة

462
00:38:11,720 --> 00:38:15,400
‫إعتقدنا أننا وجدنا
‫العلاج لكل الأمراض

463
00:38:15,520 --> 00:38:18,480
‫الآن، ربما يقتل الكثيرين منا

464
00:38:21,400 --> 00:38:24,720
‫أنا لست خائفة من الموت
‫ولكن أنا خائفة من... ِ

465
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
‫ألا يتعلم شعبي من هذا

466
00:38:32,480 --> 00:38:35,040
‫أظن أنهم قد تعلموا بالفعل

467
00:38:43,400 --> 00:38:48,240
‫لقد نقلت الجين المعيب
‫الذي كان يضعف العقار

468
00:38:48,840 --> 00:38:51,880
‫لن تستطيعوا تخليق ترياق

469
00:38:52,000 --> 00:38:56,120
‫بسبب الطريقة التي خربت بها صغاري

470
00:38:57,160 --> 00:38:59,440
‫فعلت هذا على أمل

471
00:38:59,520 --> 00:39:03,880
‫أنهم ربما يثبتون
‫عدم فائدتهم للبانجريين

472
00:39:05,320 --> 00:39:11,680
‫أردت أن أجبرهم على ترك
‫أبحاثهم متى أثبت العقار عدم كفائته

473
00:39:11,800 --> 00:39:17,280
‫وبدلاً من هذا، إستمروا
‫في زيادة الكميات

474
00:39:17,920 --> 00:39:20,720
‫والآن، لا يمكنهم العيش من دونه

475
00:39:22,120 --> 00:39:24,360
‫لم يكن هذا ما نويته

476
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
‫مصيرهم هو من فعل
‫يديهم، ليس ما فعلتيه

477
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
‫لقد حاولتي فقط تحرير نفسكِ

478
00:39:30,240 --> 00:39:34,960
‫إنهم لا يستحقون هذه النهاية
‫ليس عندما نستطيع منعها

479
00:39:40,480 --> 00:39:42,560
‫أنتِ من خلقتي العيب

480
00:39:42,640 --> 00:39:45,080
‫يمكنكِ خلق الترياق الذي ينقذهم

481
00:39:45,200 --> 00:39:47,880
‫سأخبركم ما تريدون أن تعرفوه

482
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
‫شكراً لكِ

483
00:39:51,280 --> 00:39:56,000
‫ونياباً عن شعبي، من
‫فضلك سامحينا لما فعلناه بكِ

484
00:39:57,320 --> 00:39:59,520
‫كما علمنا

485
00:39:59,600 --> 00:40:04,520
‫إنقاذ البانجريين
‫سيكون آخر ما أقوم به

486
00:40:05,800 --> 00:40:10,880
‫هذه الروح التوكرا
‫التي أود أن تستمر

487
00:40:36,040 --> 00:40:39,040
‫مالك قال أنه سيكون معه
‫عينة أولية من الترياق قريباً

488
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
‫نحن ممتنون لجهوده، ولكم أيضاً

489
00:40:42,920 --> 00:40:48,480
‫وأملنا أن نصلح أي عدم
‫ثقة قد تكون نشأت بيننا

490
00:40:48,600 --> 00:40:52,880
‫وبهذا، يمكننا التأكيد على
‫إستمرار الصداقة بين شعبينا

491
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
‫في المستقبل

492
00:40:55,040 --> 00:40:57,040
‫أحسنت قولاً

493
00:40:57,500 --> 00:41:05,500
‫تمت الترجمة بواسطة Kokaia

