﻿1
00:00:03,220 --> 00:00:05,900
‫TranSlated By: Elw@kil

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,040
‫شاهدتم سابقاً في ستارجيت

3
00:00:09,120 --> 00:00:11,680
‫ريس، والدك خدعك

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,840
‫لا - نعم

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
‫إن كان ما تقوله صحيحاً
‫فإن الأنسان الآلي هو المسئول

6
00:00:20,120 --> 00:00:24,240
‫عن خلق الجيل الأول من
‫المستنسخين ربما يكون هذا دليل قيم

7
00:00:27,120 --> 00:00:31,840
‫الرادار لديهم غير مكتمل، طر
‫على مستوى منخفض ولن يروك قادم

8
00:00:37,520 --> 00:00:40,400
‫ليس لدي أي فكرة عن
‫مكاننا ولا يمكنني طلب الوطن

9
00:00:40,760 --> 00:00:43,120
‫إنهم الآسغارد

10
00:00:44,880 --> 00:00:47,600
‫هل يمكنك مساعدتنا في الخروج؟
‫- أنتم من نحتاج مساعدتهم

11
00:00:47,720 --> 00:00:51,320
‫عالم الآسغارد تم غزوه
‫من قِبل المستنسخين

12
00:00:57,520 --> 00:01:00,000
‫هل أنت جاد؟
‫- تماماً

13
00:01:00,120 --> 00:01:03,360
‫وهذه السفينة هي ما تحتاجه - نعم

14
00:01:03,480 --> 00:01:06,800
‫إنها جديدة ولم يتم تسميتها
‫بعد إنها حتى لم تكتمل

15
00:01:06,920 --> 00:01:10,000
‫أعتقد أن هذا هو الهدف سيدي
‫كلما قلت التقنيات كانت الأفضل

16
00:01:10,120 --> 00:01:11,520
‫صحيح يا مايجور كارتر

17
00:01:11,640 --> 00:01:14,480
‫إنه بالتأكيد تفكير منطقي

18
00:01:15,720 --> 00:01:17,000
‫وتفكيري أيضاً

19
00:01:17,080 --> 00:01:22,480
‫المستنسخون لن يرغبوا بدمج
‫مثل هذه التقنية المتأخرة إليهم

20
00:01:23,080 --> 00:01:25,520
‫إذاً... ماذا؟

21
00:01:25,640 --> 00:01:28,560
‫مهمة تناسبكم على نحو فريد

22
00:01:28,840 --> 00:01:32,000
‫تحتاج إلى شخص
‫غبي كفاية - على العكس

23
00:01:32,080 --> 00:01:36,480
‫كل ما يتطلبه الأمر هو بسالتكم
‫الملموسة وخبرتكم العسكرية

24
00:01:36,560 --> 00:01:41,400
‫الإطراء يأخد معي بعض الوقت
‫إن كنت تهدف إلى ما أفكر فيه

25
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
‫عندما كان الأمر واضحاً
‫أمام المجلس الأعلى للآسغارد

26
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
‫أن الحرب مع المستنسخون
‫لا يمكن الإنتصار فيها

27
00:01:47,040 --> 00:01:50,320
‫تم وضع إبتكار الخطة وتم نصب الفخ

28
00:01:50,680 --> 00:01:54,280
‫والذي سيكون ممكنا
‫بواسطتكم - بواسطتنا؟

29
00:01:54,400 --> 00:01:58,480
‫الآلية ريس التي إكتشفتوها
‫وأرسلتوها لنا من أجل دراستها

30
00:01:58,560 --> 00:02:01,520
‫إحتفظت بأمر واحد
‫في قاعدة بيانتها

31
00:02:01,600 --> 00:02:05,120
‫والذي نعتقد أن كل
‫المستنسخون سيظلون يتتبعونه

32
00:02:05,240 --> 00:02:08,000
‫إذاً، هل إستطعتم تشغيلها مرة أخرى؟
‫- لا

33
00:02:08,080 --> 00:02:10,480
‫كانت الآلية مدمرة
‫للغاية ليتم تصليحها

34
00:02:10,600 --> 00:02:15,040
‫ومع ذلك، تم تفعيل كود
‫الأمر داخل شبكتها العصبية

35
00:02:15,120 --> 00:02:19,760
‫وتم تضخيمه وإذاعته عبر
‫الفضاء لكل أنحاء الكون

36
00:02:19,840 --> 00:02:23,440
‫ماذا كان الأمر؟
‫- أن يتقدموا

37
00:02:24,920 --> 00:02:27,760
‫هل أمرت كل مستنسخ
‫بأن يأتي إليكم؟

38
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
‫لدي نظرية عن سبب خسارتكم للحرب

39
00:02:30,160 --> 00:02:33,360
‫تم إصدار الأمر فقط
‫بعد أن تم نصب الفخ

40
00:02:33,680 --> 00:02:36,760
‫وماذا كان الفخ؟
‫- جهاز تمدد الوقت

41
00:02:36,840 --> 00:02:40,760
‫لخلق مجال نصف قطره 0.16سنة ضوئية

42
00:02:40,840 --> 00:02:43,360
‫يالها من مصيدة

43
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
‫لقد صنعوا فقاعة حول المستنسخين

44
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
‫وداخلها تم إبطاء الوقت بمعدل

45
00:02:50,720 --> 00:02:53,920
‫شعرة اضعاف المستوى الرابع
‫- بمناسبة هذا الحديث، سيدي

46
00:02:54,040 --> 00:02:57,720
‫سنة واحدة بالنسبة للمستنسخين
‫يمكنها أن تعادل 10.000سنة بالنسبة لنا

47
00:02:57,840 --> 00:03:00,256
‫ساعة يمكنا ان تعادل أكثر من سنة
‫اليوم يمكنه أن... ِ ساعة قد تكُن كسنة

48
00:03:00,280 --> 00:03:01,760
‫فهمت

49
00:03:01,840 --> 00:03:04,160
‫المقصد هو، أن الخطة نجحت

50
00:03:04,280 --> 00:03:07,360
‫يمكنها حبس المستنسخون
‫في مكان واحد

51
00:03:07,480 --> 00:03:10,240
‫وتعطي للآسغارد مالكثير
‫من السنوات ليحلوا مشاكلهم

52
00:03:10,360 --> 00:03:12,720
‫لا، المقصد هو أنها لم تنجح

53
00:03:12,840 --> 00:03:16,520
‫أونيل محق، الخطة فشلت

54
00:03:17,120 --> 00:03:19,680
‫ماذا حدث؟
‫- لا ندري

55
00:03:19,760 --> 00:03:24,640
‫تم تصنيع جهاز تمدد الوقت
‫بمكونات قديمة للغاية على هالا

56
00:03:24,760 --> 00:03:27,600
‫أول كوكب إستوطنه الآسغارد

57
00:03:27,720 --> 00:03:31,520
‫تم حفظ الجهاز في طبقة
‫من النيترونيوم الصلب

58
00:03:31,640 --> 00:03:35,920
‫وتم ضبطه على تأخير وقت
‫يكفي لإخلاء مواطنينا باكامل

59
00:03:36,040 --> 00:03:39,840
‫بالرغم من صلابة النيوترونيوم ألا
‫يستطيع المستنسخون المرور به؟

60
00:03:39,960 --> 00:03:42,080
‫في آخر الأمر، نعم

61
00:03:42,200 --> 00:03:45,880
‫ولكن ليس قبل أن
‫يعمل الجهاز بوقت كافي

62
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
‫هذه الإحصاءات تم عملها
‫بهامش من الأخطاء معقول

63
00:03:50,040 --> 00:03:52,880
‫وعندما حان الوقت لم يحدث شيء

64
00:03:52,960 --> 00:03:56,720
‫لذا وصل المستنسخون
‫للجهاز قبل أن يبدأ بالعمل

65
00:03:56,800 --> 00:03:59,680
‫يبدو هذا أنه التفسير الوحيد

66
00:03:59,800 --> 00:04:02,080
‫إذاً، ماذا تريد ما أن نفعل؟

67
00:04:02,640 --> 00:04:06,000
‫أن نطير بسفينتكم إلى
‫مجال سيطرة المستنسخون

68
00:04:06,120 --> 00:04:10,240
‫ونصلح الضرر الذي حدث للجهاز

69
00:04:10,320 --> 00:04:13,760
‫وأن نعيد تشغيله قبل
‫أن يوقفكم المستنسخون

70
00:04:14,042 --> 00:04:18,042
‫TranSlated By: Elw@kil

71
00:05:26,200 --> 00:05:29,680
‫ثور يا صديقي، إستحالة

72
00:05:29,800 --> 00:05:34,240
‫سيستنفذ المستنسخون قريباً
‫كل ما يقدرون عليه في مجرتنا

73
00:05:34,360 --> 00:05:35,920
‫ومجرتكم ستكون التالية

74
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
‫إعتقدت أننا بدائيون
‫لدرجة أن يستنفذونا

75
00:05:39,080 --> 00:05:42,960
‫تقنايتكم لن تجتذب
‫المستنسخون على الفور

76
00:05:43,080 --> 00:05:47,920
‫ولكنهم آجلاً أم عاجلاً سينجذبون
‫إلى مواد حضارتكم الخام

77
00:05:48,120 --> 00:05:50,160
‫إنقراضكم سيكون محتوم

78
00:05:50,280 --> 00:05:54,560
‫وكذلك أي عالم متحضر
‫زرناه إنها فقط مسألة وقت

79
00:05:55,000 --> 00:05:59,120
‫هل هرب كل الآسغارد؟
‫- معظمهم، ولكن ليس جميعهم

80
00:05:59,200 --> 00:06:01,280
‫لقد حاربنا معركة كبيرة

81
00:06:01,360 --> 00:06:05,360
‫أسطول الجلاء متأهب في
‫الفراغ بين إثنين من مجراتنا

82
00:06:05,440 --> 00:06:08,320
‫منتظرين لسماع جوابك على طلبنا

83
00:06:10,120 --> 00:06:11,240
‫جوابي؟

84
00:06:11,360 --> 00:06:14,480
‫لقد فعلنا كل ما يمكننا
‫فعله وفشلنا يا أونيل

85
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
‫أنت وفريقك تمثلون ملاذنا الأخير

86
00:06:17,720 --> 00:06:21,040
‫نعم رائع، بدون أي
‫ضغوط، أليس كذلك؟

87
00:06:21,120 --> 00:06:27,280
‫إن قررتم ألا تتولوا تلك
‫المهمة سأخبر المجلس

88
00:06:27,400 --> 00:06:31,360
‫فقط أعطني دقيقة، إتفقنا؟

89
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
‫هل تعيد التفكير يا أونيل؟

90
00:06:33,840 --> 00:06:36,160
‫أنا أفكر في إعادة التفكير

91
00:06:36,280 --> 00:06:41,280
‫لابد من وجود خيارات أخرى
‫- نعتقد أنه لايوجد خطة بديلة

92
00:06:41,760 --> 00:06:45,440
‫لا أعتقد يا ثور أنك
‫تدرك ما تطلب منا فعله

93
00:06:45,800 --> 00:06:49,560
‫في الماضي، كانت أسلحتكم
‫الصاروخية هي الأكثر فعالية

94
00:06:49,680 --> 00:06:52,240
‫ليس معنا أي أسلحة صاروخية

95
00:06:52,320 --> 00:06:55,360
‫وطبقاً لكارتر،
‫نحن بعيد جداً عن... ِ

96
00:07:01,280 --> 00:07:03,200
‫الوطن

97
00:07:03,280 --> 00:07:06,400
‫لقد سحبتنا إلى مدار الأرض
‫- هذا صحيح يا مايجور كارتر

98
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
‫محتويات ترسانة
‫الأسلحة في قيادة ستارجيت

99
00:07:09,040 --> 00:07:12,960
‫مع ما يكفي من ملابس وأطعمة
‫والإمدادات الأخرى التي قد تحتاجونها

100
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
‫يتم نقلها الآن على
‫ظهر هذه المركبة

101
00:07:15,520 --> 00:07:19,120
‫أتمنى أن تكون قد أنهيت المعاملات
‫الورقية - لدينا بعض المسافرين

102
00:07:19,200 --> 00:07:22,480
‫يتم نقلهم إلى قاعدة ستارجيت

103
00:07:22,560 --> 00:07:26,480
‫لم أقل نعم بعد - ولكنك
‫تعيد التفكير بالأمر

104
00:07:28,160 --> 00:07:34,240
‫أنا أميل إلى الإتجاه العام

105
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
‫ماذا تفعل؟

106
00:07:41,680 --> 00:07:44,480
‫نحن نغادر النظام الشمسي

107
00:07:45,000 --> 00:07:48,720
‫ثور يا صديقي هذه ليست
‫الطريقة التي تجري بها الأمور

108
00:07:50,040 --> 00:07:52,400
‫إنها ليست سفينتي الأمر ليس بيدي

109
00:07:52,520 --> 00:07:57,280
‫الرحلة إلى مجرتنا ستستغرق
‫ساعات بهذه المركبة بواسطة السحب

110
00:07:57,400 --> 00:07:59,920
‫ربما تستشير رؤساءك في الطريق

111
00:08:04,840 --> 00:08:06,800
‫سيرجنت؟
‫- لا أستطيع تفسير الامر يا سيدي

112
00:08:06,920 --> 00:08:12,160
‫P90s, SPAS-كل ما في الترسانة
‫إختفى 12 الأسلحة ذو الحدين، كل شيء.

113
00:08:13,040 --> 00:08:18,160
‫X-سيدي، الأربعة أشخاص الذين
‫خطفوا 303 ظهروا للتو في غرفة الإنتظار

114
00:08:18,840 --> 00:08:23,600
‫طاقم الجوات الجوية ومراسل
‫ظهروا في المطبخ في المستوى 22

115
00:08:23,680 --> 00:08:25,680
‫وإختفت خزائن
‫الأطعمة في الوقت نفسه

116
00:08:25,800 --> 00:08:28,800
‫هل أنت متأكد أنه لم يتم تفعيل البوابة؟
‫- نعم سيدي

117
00:08:28,920 --> 00:08:31,120
‫ماذا يحدث؟

118
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
‫مرحباً يا سيدي، مرحباً سيلر

119
00:08:36,280 --> 00:08:39,080
‫كولونيل، من الجيد
‫أن أراك حي وبخير

120
00:08:39,200 --> 00:08:41,920
‫كلياًX-لقد إعتبرنا
‫أننا فقدنا 303

121
00:08:42,040 --> 00:08:46,640
‫لا يا سيدي، نحن جميعاً بخير
‫ماعدا الجواؤلد وسيمونز بالطبع

122
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
‫إذاً، لقد تم إنقاذكم
‫بواسطة الآسغارد

123
00:08:48,840 --> 00:08:51,840
‫في الواقع، يبدو أننا
‫من سننقذهم يا سيدي

124
00:08:51,920 --> 00:08:56,080
‫هل هذا هو سبب إختفاء
‫المعدات والمؤون من القاعدة؟

125
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
‫نعم يا سيدي

126
00:08:57,640 --> 00:09:01,280
‫ربما تريد أن تذهب للأعلى
‫وتضرب واحد من أرقامك السريعة

127
00:09:01,880 --> 00:09:05,200
‫أحفادي؟
‫- رقمين ربما؟

128
00:09:05,320 --> 00:09:09,200
‫ربما يريد الرئيس معرفة ما ينويه
‫الآسغارد بخصوص سفينتنا الجديدة

129
00:09:14,120 --> 00:09:17,120
‫إنهم لم يقرروا بعد -
‫ألم يوافقوا على المهمة؟

130
00:09:17,240 --> 00:09:22,160
‫لا، لقد وافقوا، بمجرد أن
‫يعرفوا المصير الكامل للكون

131
00:09:22,240 --> 00:09:24,880
‫الرئيس وهاموند أدركوا
‫أنه لم يكن لدينا خيار

132
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
‫إنه يرسل تمنياته لنا بالحظ السعيد وكل تلك
‫الاشياء التي يقولها عندما يعتقد أننا سنموت

133
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
‫إذاً، ما الذي لم يقرروه بعد؟
‫- الإسم على ما اعتقد

134
00:09:31,960 --> 00:09:33,640
‫من أجل السفينة؟
‫- نعم

135
00:09:33,760 --> 00:09:37,280
‫سيدي، لا يمكننا أن
‫نسميها "إنتربرايز"ِ

136
00:09:37,400 --> 00:09:39,920
‫لما لا؟

137
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
‫إسم المشروع الكودي هو
‫"بروميثيوس"ِ ماذا عن هذا الإسم؟

138
00:09:42,880 --> 00:09:45,920
‫إنها ماساة يونانية من يريد هذا؟

139
00:09:46,000 --> 00:09:48,480
‫إذاً X-حسناً، 303

140
00:09:48,600 --> 00:09:51,080
‫نعم، ماذا لديكِ هنا؟

141
00:09:51,200 --> 00:09:56,000
‫الآسغارد تكهنوا أنه ربما يكون
‫المستنسخون قد قاموا بتعطيل الجهاز

142
00:09:56,080 --> 00:09:59,440
‫عن طريق تدمير واجهة آلية التحكم

143
00:10:00,600 --> 00:10:03,360
‫إنه ليس أكثر من مؤقت متقدم

144
00:10:03,480 --> 00:10:07,600
‫ولكن بما أن تكنولوجيا الآسغارد
‫يمكنها أن تحشد المستنسخون إلينا

145
00:10:07,680 --> 00:10:11,040
‫ثور لديه نسخة للوحة التحكم
‫مصنوعة من خامات الأرض

146
00:10:11,120 --> 00:10:16,240
‫سيعمل مثل الأصلي تماماً ولكنه ليس
‫من المفترض أن يجذب المستنسخون

147
00:10:18,080 --> 00:10:21,040
‫أنا جائع - المؤون في
‫المستوى الثالث يا سيدي

148
00:10:21,120 --> 00:10:22,480
‫شكراً

149
00:10:31,920 --> 00:10:35,200
‫هل تحاولون ان تمرضوا يا رفاق؟

150
00:10:35,280 --> 00:10:38,200
‫حسناً، ثور نسي أمر التثليج

151
00:10:38,320 --> 00:10:41,280
‫لذا قررنا أن نبدأ
‫بالأشياء المجمدة

152
00:10:41,360 --> 00:10:43,520
‫هذا جيد

153
00:10:44,680 --> 00:10:46,640
‫سأفعل هذا

154
00:10:53,640 --> 00:10:57,120
‫إذاً يا جوناس، هل هذه أول مرة
‫لك في مواجهة المستنسخون؟

155
00:10:58,880 --> 00:11:02,320
‫أعتقد ان لدي فكرة
‫جيدة لما على أن أتوقعه

156
00:11:02,400 --> 00:11:07,040
‫تيلك اخبرني عنهم ولقد قرأت
‫كل ما كتبه عنهم د. جاكسون

157
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
‫إنهم مذهلون

158
00:11:09,680 --> 00:11:11,840
‫مذهلون؟
‫- نعم

159
00:11:11,920 --> 00:11:15,840
‫حسناً، فكر في الأمر
‫عالم إخترع فتاة آلية

160
00:11:15,960 --> 00:11:19,720
‫والذي إتجه بعد ذلك إلى
‫صناعة المستنسخون كألعاب

161
00:11:19,840 --> 00:11:24,240
‫حسناً، فكرة أن يبدأ شيء بمنتهى
‫البراءة ثم ينتهي به الأمر بمنتهي الشر

162
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
‫هذا ما يجب أن يُذهلك

163
00:11:26,400 --> 00:11:30,160
‫المستنسخون وُجدوا ليزيدوا
‫أعدادهم وأن يقوموا بذلك بدون ضرر

164
00:11:30,240 --> 00:11:33,040
‫إنهم بسوء الفيروس

165
00:11:33,120 --> 00:11:35,040
‫فيروس سيء للغاية

166
00:11:35,120 --> 00:11:39,600
‫يمكننا أن نتفق جميعاً أن أي شيء
‫ليس بالضرورة سيء بنفسه أو داخلياً

167
00:11:39,720 --> 00:11:42,640
‫قادر على القيام بأفعال شريرة

168
00:11:43,560 --> 00:11:47,120
‫نحن نبطىء - علينا
‫أن نتقدم يا سيدي

169
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
‫نحن في الطريق

170
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
‫لقد خرجنا بالمحرك
‫الصاروخي منذ دقيقة مضت

171
00:11:57,280 --> 00:12:01,120
‫لا يمكننا أن نتقدم أكثر بدون أن
‫نخاطر بالإشتباك مع المستنسخون

172
00:12:01,200 --> 00:12:04,400
‫سيكون عليكم الإستمرار
‫من هنا تحت طاقة سفينتكم

173
00:12:04,520 --> 00:12:07,360
‫ولكنك ستنتظرنا هنا؟
‫- هناك أمر آخر

174
00:12:07,440 --> 00:12:12,080
‫مجساتنا إكتشفت أن جهاز
‫تمدد الوقت قد تم تشغيله بالفعل

175
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
‫حسناً، هذا جيد

176
00:12:15,840 --> 00:12:16,880
‫أليس هذا جيداً؟

177
00:12:17,000 --> 00:12:20,240
‫الوقت الآن يمر
‫أسرع في داخل المجال

178
00:12:20,320 --> 00:12:23,280
‫هل عكسوا الضبط؟
‫- بمعامل تربيعي يساوي 10 أضعاف

179
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
‫ما بكم أيها القوم؟

180
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
‫آلات الزمن ليست أكثر من
‫مجرد مشاكل حتى نحن نعرف هذا

181
00:12:28,640 --> 00:12:33,840
‫من الواضح، أن المستنسخون
‫قد إنتفعوا من الآلة لتخدم هدفهم

182
00:12:33,960 --> 00:12:36,720
‫ولكن ماذا قد يكون هدفهم؟

183
00:12:36,840 --> 00:12:39,760
‫حسناً، سأخبرك، هذا سيغير الأمور

184
00:12:42,080 --> 00:12:46,720
‫كيف يمكن أن يغير هذا الأمور يا كارتر؟
‫- لا أدري يا سيدي، ولكني أعتقد أنه لا يفعل

185
00:12:46,840 --> 00:12:49,040
‫كانت لدينا نفس
‫المشكلة من ساعة مضت

186
00:12:49,120 --> 00:12:52,800
‫حسناً، في خلال هذه الساعة
‫مرت أربعة أيام على المستنسخون

187
00:12:52,880 --> 00:12:56,400
‫وإعتماداً على الوقت الذي فعلوا فيه
‫هذا يمكنهم أن يكونوا قد إختبروا عصور

188
00:12:56,480 --> 00:12:58,880
‫لقد فهمت - إن أردت أن تفكر... ِ

189
00:12:59,000 --> 00:13:00,800
‫لا، لا

190
00:13:00,920 --> 00:13:03,840
‫لقد توقعت بالكامل أن تسقط
‫فردة الحذاء الأخرى آجلاً أم عاجلاً

191
00:13:03,960 --> 00:13:07,360
‫أملنا الوحيد هو أن
‫نكون آخر حذاء يسقط

192
00:13:07,440 --> 00:13:12,240
‫الإحداثيات إلى الكوكب تم
‫إدخالها إلى حاسبكم الملاحي

193
00:13:12,320 --> 00:13:16,480
‫لقد عدلنا محركاتكم
‫ومجال سلامة بنيتكم

194
00:13:16,600 --> 00:13:18,880
‫لنتأكد من سلامة وصولكم

195
00:13:18,960 --> 00:13:23,040
‫سنراقب تقدمكم بأفضل
‫ما نستطيع حظاً سعيداً

196
00:13:35,880 --> 00:13:38,080
‫تم إعداد الإتجاه
‫للإحداثيات المبرمجة

197
00:13:38,200 --> 00:13:40,640
‫تم تشغيل المحرك الضوئي

198
00:13:55,280 --> 00:13:56,960
‫مرة أخرى

199
00:13:57,040 --> 00:14:01,280
‫إن إمتلأت يدي بالبثور
‫لن أستطيع العمل أسرع

200
00:14:01,360 --> 00:14:04,400
‫كولونيل، نحن على وشك
‫الدخول لمجال تمدد الوقت

201
00:14:04,480 --> 00:14:06,640
‫نحن في الطريق

202
00:14:12,000 --> 00:14:14,800
‫هناك سفينة للمستنسخون تقترب

203
00:14:14,920 --> 00:14:18,640
‫أأمل أنهم يتفقون مع ثور
‫ويعتقدون أن هذه السفينة قطعة خردة

204
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
‫إنهم يتفحصونا

205
00:14:24,480 --> 00:14:28,720
‫سيدي، يتم فحصنا بواسطة
‫مركبة المستنسخون إستعدوا

206
00:14:29,800 --> 00:14:32,160
‫هل مازالنا نعمل؟

207
00:14:36,480 --> 00:14:38,560
‫بالفعل

208
00:14:38,640 --> 00:14:42,960
‫نعم يا سيدي، إنها تبتعد نحن
‫بخير لندخل الغلاف الجوي للكوكب

209
00:14:55,880 --> 00:14:59,760
‫نحن نرى بناء واحد
‫في الإحداثيات المحددة

210
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
‫واحد فقط؟

211
00:15:01,920 --> 00:15:05,200
‫يبدو أنه كسطح طبوغرافي من نوع ما

212
00:15:31,400 --> 00:15:34,720
‫200متر - %تم تخفيض السرعة إلى 50

213
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
‫150متر

214
00:15:39,160 --> 00:15:42,080
‫السطح يبدو أملس بالكامل

215
00:15:42,640 --> 00:15:46,080
‫100متر - لا يوجد أثر للمستنسخون

216
00:15:48,000 --> 00:15:50,280
‫تم تشغيل تباطؤ الإندفاع

217
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
‫50متر

218
00:15:52,400 --> 00:15:55,760
‫معادل الجمود ومؤسس
‫البنية على أقصى طاقة

219
00:15:55,840 --> 00:15:58,200
‫مساند الهبوط متمددة بالكامل

220
00:16:01,760 --> 00:16:04,400
‫ماذا كان هذا؟
‫- البرق يا سيدي

221
00:16:04,480 --> 00:16:06,640
‫كل الأنظمة مازالت تعمل

222
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
‫10أمتار

223
00:16:20,440 --> 00:16:21,760
‫5أمتار

224
00:16:26,600 --> 00:16:28,400
‫تم الهبوط

225
00:16:30,320 --> 00:16:32,320
‫تم إيقاف الصدامات

226
00:16:47,720 --> 00:16:51,600
‫أرسلي رسالة إلى
‫ثور أخبريه أننا هبطنا

227
00:16:53,400 --> 00:16:55,360
‫لنخرج

228
00:17:06,160 --> 00:17:10,080
‫لا يمكن أن يكون هذا هو
‫البناء الوحيد على الكوكب بأكمله

229
00:17:10,200 --> 00:17:13,320
‫أراهن أن الحشرات
‫قد أكلوا كل شيء آخر

230
00:17:14,640 --> 00:17:16,880
‫إذاً أين هم؟

231
00:17:21,120 --> 00:17:23,680
‫سيدي، لن يعجبك هذا

232
00:17:24,400 --> 00:17:25,440
‫ما الأمر؟

233
00:17:25,560 --> 00:17:28,640
‫سطح الكوكب بالكامل
‫مغطى بمكونات المستنسخون

234
00:17:28,760 --> 00:17:33,040
‫ربما أكثر من طبقة واحدة،
‫ومن يعلم مدى سمكها؟ ربما أميال

235
00:17:33,600 --> 00:17:35,120
‫ولما هذا؟

236
00:17:35,200 --> 00:17:38,320
‫حسناً، ربما يكون نتيجة
‫ثانوية لعكس جهاز تمدد الوقت

237
00:17:38,440 --> 00:17:40,440
‫لقد كانوا هنا لمئات السنين

238
00:17:40,520 --> 00:17:43,920
‫ولكن لم يعد هناك ما يستهلكونه
‫لذا، فإنهم يوفرون الطاقة

239
00:17:44,000 --> 00:17:47,120
‫وما الذي يبقيهم هنا؟
‫- من يكترث؟

240
00:17:47,240 --> 00:17:49,600
‫إنتبهوا لخطواتكم

241
00:19:13,920 --> 00:19:17,440
‫سيدي، السطح الأصلي
‫مازال سليم ربما يمكنني أن... ِ

242
00:19:23,600 --> 00:19:24,308
‫من أنت؟

243
00:19:24,320 --> 00:19:28,400
‫كولونيل جاك أونيل، القوات
‫الجوية الأمريكية، الأرض

244
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
‫من أنت؟
‫- الأخرون قادمون

245
00:19:53,480 --> 00:19:55,440
‫ماذا تعتقد أنكِ فاعل؟

246
00:20:00,560 --> 00:20:05,560
‫الساعات تجري بسرعة
‫هنا فكرنا أن نمر ونضبطها

247
00:20:06,520 --> 00:20:07,840
‫ثم سنمضي في طريقنا

248
00:20:07,960 --> 00:20:12,680
‫رفيقتك تحاول تغيير
‫إعدادات جهاز الوقت

249
00:20:12,800 --> 00:20:16,480
‫إن لم تتوقف في الحال سيكون
‫علينا أن نتخذ إجراء معكم

250
00:20:16,600 --> 00:20:20,720
‫حسناً، إن قمتم بهذا سيكون
‫علينا أن نتخذ إجراءنا نحن

251
00:20:20,840 --> 00:20:23,200
‫أخبر رفيقتك أن تتوقف

252
00:20:24,000 --> 00:20:28,480
‫كارتر، كم من الوقت تحتاجين؟
‫- الكثير، ربما بضعة ساعات

253
00:20:29,120 --> 00:20:30,240
‫ساعات؟

254
00:20:30,360 --> 00:20:35,280
‫سيدي، الواجهة تم إعادة بناؤها
‫بالكامل لست حتى متأكدة من أين أبدأ

255
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
‫ألا يمكنكِ تسريع الأمر
‫قليلاً وتحريك الأشياء للأمام؟

256
00:20:38,320 --> 00:20:42,160
‫لا يعمل الأمر هكذا يا سيدي

257
00:20:42,720 --> 00:20:45,680
‫يالها من سخرية، أليس كذلك؟
‫- من أنتم يا قوم؟

258
00:20:45,800 --> 00:20:50,400
‫لأن، إن لم تكنوا قد لاحظتم هذا
‫الكوكب بأكمله مرصوف بالمستنسخون

259
00:20:50,480 --> 00:20:52,000
‫لقد عرفنا هذا

260
00:20:52,080 --> 00:20:55,360
‫إذاً، عليكم أيضاً أن تعرفوا
‫أنهم أخذوا الملايين من الأرواح

261
00:20:55,440 --> 00:20:58,160
‫وسيستمروا بفعل
‫هذا إلا إذا أوقفناهم

262
00:20:58,240 --> 00:21:01,080
‫إنه لا يفهم - إنه يقف هنا

263
00:21:01,160 --> 00:21:03,800
‫لا يمكننا أن نتركك
‫توقفهم أخشى ذلك

264
00:21:04,480 --> 00:21:06,320
‫لما لا؟

265
00:21:06,400 --> 00:21:09,080
‫إننا مستنسخون

266
00:21:46,880 --> 00:21:49,680
‫أخبر رفيقتك أن تبتعد عن الجهاز

267
00:21:51,480 --> 00:21:53,440
‫كارتر

268
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
‫وأسلحتكم

269
00:22:05,080 --> 00:22:07,520
‫أعتقد أننا سنتمسك بهم لبعض الوقت

270
00:22:16,040 --> 00:22:18,400
‫الآن، لا يوجد حاجة لهم

271
00:22:36,960 --> 00:22:39,200
‫أين أخلاقي؟

272
00:22:39,320 --> 00:22:42,560
‫إنه مناسبة من نوع ما،
‫مع كل ذلك أليس كذلك؟

273
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
‫لقائنا الأول

274
00:22:47,480 --> 00:22:49,680
‫مرحباً

275
00:22:50,840 --> 00:22:56,480
‫كولونيل، إن كنا ننوي إيذاءك هل
‫تعتقد حقاً أنك ستكون واقف هناك؟

276
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
‫كما قلت... مرحباً

277
00:23:26,560 --> 00:23:29,040
‫نحن داخل عقلك الباطن

278
00:23:31,560 --> 00:23:34,560
‫يمكنك أت تفكر ان يكون
‫هناك المزيد من الضوء

279
00:23:34,640 --> 00:23:36,880
‫لابد أن هذا المكان مهم لك

280
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
‫أنا أعمل هنا

281
00:23:40,760 --> 00:23:47,200
‫رمز الحدقة لديكم هو 637224903

282
00:23:47,520 --> 00:23:52,320
‫هذا... قريب

283
00:23:54,280 --> 00:23:57,760
‫هذه واحدة من اجلك
‫أنا أفكر في حيوان ما

284
00:24:01,960 --> 00:24:04,640
‫لم أتوقع قط أنك
‫ستكون مصدر تسلية لي

285
00:24:06,400 --> 00:24:09,440
‫ولم أتوقع قط أن تضع يدك في رأسي

286
00:24:10,000 --> 00:24:13,200
‫عقلك... رائع

287
00:24:14,120 --> 00:24:16,400
‫حسناً أنت تعلم - مجرد فوضى

288
00:24:18,520 --> 00:24:20,480
‫وفكاهة

289
00:24:22,120 --> 00:24:24,240
‫وألم

290
00:24:33,600 --> 00:24:39,120
‫أنت محق في لوم نفسك
‫كان إبنك ليعيش لولا إهمالك

291
00:24:39,240 --> 00:24:41,200
‫لا تفعل هذا مجدداً

292
00:24:42,120 --> 00:24:47,200
‫هذا سيكون عقابك إن حاولت أن
‫تخفي عني أي شيء خلال رحلتنا

293
00:24:54,480 --> 00:24:58,080
‫إلى أين نذهب؟
‫- إلى كل مكان ذهبت إليه

294
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
‫هراء

295
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
‫يا إلهي

296
00:26:02,920 --> 00:26:05,360
‫كارتر

297
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
‫جوناس

298
00:26:18,400 --> 00:26:20,960
‫كانت يدها بداخل رأسي

299
00:26:21,080 --> 00:26:24,760
‫وكان الأمر مثل.. ِ مثل كابوس

300
00:26:24,880 --> 00:26:27,520
‫أعتقد أننا جميعاً
‫لدينا الخبرات متشابهة

301
00:26:28,880 --> 00:26:32,160
‫لا أتذكر الكثير منها - ولا أنا

302
00:26:34,240 --> 00:26:38,560
‫كم من الوقت ونحن بالخارج؟
‫- 37ساعة يا سيدي، على وقت السفينة

303
00:26:39,000 --> 00:26:43,280
‫لماذا قد يعودوا بنا إلى هنا؟
‫- ربما يمكننا أن نستفيد من هذا الأمر

304
00:26:44,320 --> 00:26:48,880
‫نقوم بتفجير المحرك الصاروخي؟ زيادة
‫في التحميل يمكنها ان تخلق تفجير ضخم

305
00:26:49,000 --> 00:26:52,480
‫هل كبير بما يكفي ليستحق الامر؟
‫- بصراحة، لا أدري يا سيدي

306
00:26:53,080 --> 00:26:55,200
‫هيا

307
00:26:56,920 --> 00:27:01,120
‫ارسل رسالة لثور، ودعه
‫يعلم كم أخفق بصورة هائلة

308
00:27:04,840 --> 00:27:06,640
‫كولونيل

309
00:27:06,760 --> 00:27:11,200
‫لا اعتقد أن هذا سيفلح - إن
‫قالت كارتر أنها يمكنها القيام بالأمر

310
00:27:11,280 --> 00:27:16,000
‫ولكن إن عملت الاسلحة
‫والمتفجرات كان ليربح الآسغارد حربهم

311
00:27:16,080 --> 00:27:19,040
‫أفترض أنك تريد
‫التحدث لهؤلاء الحشرات

312
00:27:19,160 --> 00:27:21,360
‫ألا تريد ذلك؟
‫- لا

313
00:27:22,280 --> 00:27:24,480
‫ربما يمكننا أن نجادلهم

314
00:27:25,960 --> 00:27:30,880
‫إن فجرنا السفينة فقد خسرنا هذا
‫الخيار- إن فجرنا السفينة فأنا لا أكترث

315
00:27:31,880 --> 00:27:35,400
‫كولونيل، لا أعتقد أنك
‫تقدر بالكامل ما أصبحوا عليه

316
00:27:35,520 --> 00:27:38,480
‫مستنسخون، يبدون مثلما نبدو

317
00:27:38,560 --> 00:27:43,040
‫أكثر من هذا يا سيدي
‫هذه قفزة كبيرة في تطورهم

318
00:27:43,160 --> 00:27:46,080
‫جوناس، إنهم مستنسخون

319
00:27:50,520 --> 00:27:52,960
‫كارتر ماذا يحدث؟

320
00:27:53,040 --> 00:27:55,840
‫كل شيء بخير يا
‫سيدي نحن فقط نتحدث

321
00:27:55,960 --> 00:27:57,360
‫عن ماذا؟

322
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
‫لقد حملنا إلى هنا يا
‫سيدي واحد في كل مرة

323
00:28:01,760 --> 00:28:04,400
‫لنكون أكثر راحة

324
00:28:05,240 --> 00:28:07,840
‫شكراً - لم يكن هذا صعباً

325
00:28:08,920 --> 00:28:12,800
‫من الواضح يا سيدي، أننا
‫مدعوون للعشاء - بناء على طلبه

326
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
‫من هو؟
‫- الأول

327
00:28:14,960 --> 00:28:17,840
‫ومن أنت؟
‫- أنا كنت الخامس

328
00:28:18,400 --> 00:28:21,520
‫الأخرون يندمجون مع أخواتنا
‫ولكنهم سيعودون على الفور

329
00:28:21,600 --> 00:28:24,480
‫أتريد أن تخبره أن
‫لدينا مخططات أخرى؟

330
00:28:24,600 --> 00:28:29,440
‫تفجير مركبتكم سيؤدي فقط إلى
‫تغزية المكونات على السطح بالطاقة

331
00:28:31,080 --> 00:28:34,000
‫تم أخذ حاويات طعامكم إلى المعبد

332
00:28:35,160 --> 00:28:37,360
‫متى تنتظرونا؟

333
00:28:39,160 --> 00:28:41,120
‫عندما تصبحون جوعى

334
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
‫هذا الشخص مختلف - بدون مزاح

335
00:28:51,160 --> 00:28:54,760
‫لقد أتى مثل بشري تقريباً
‫- حسناً، إنه ليس كذلك

336
00:28:55,560 --> 00:28:58,640
‫إذاً، ماذا نفعل؟
‫- هل يمكننا الرحيل؟

337
00:28:58,760 --> 00:29:02,080
‫هذه السفينة ستطير ولكني
‫لا أدري إلى أي مدى سنصل

338
00:29:02,160 --> 00:29:05,040
‫سيدي، إن كان هذا هو
‫التطور التالي للمستنسخين

339
00:29:05,120 --> 00:29:09,600
‫يجب أن نعرف كل ما يمكننا معرفته
‫ونبعث به إلى القاعدة بأي طريقة

340
00:29:11,800 --> 00:29:14,160
‫هل من أحد جائع؟

341
00:29:25,880 --> 00:29:29,840
‫كولونيل أونيل، مايجور
‫كارتر تيلك، جوناس، مرحباً

342
00:29:31,040 --> 00:29:34,640
‫ستسامحونا إن لم
‫نصافحكم هذه المرة

343
00:29:35,800 --> 00:29:38,080
‫من فضلكم إجلسوا وجددوا أنفسكم

344
00:29:38,160 --> 00:29:40,960
‫الأشكال العضوية تخزن
‫الطاقة بطريقة واهنة

345
00:29:41,480 --> 00:29:43,440
‫نعم

346
00:29:45,000 --> 00:29:47,360
‫أفترض أنك السادس؟
‫- نعم

347
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
‫إصدارنا الأحدث

348
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
‫ستكوني فتاة، صبي، فتاة، صبي... ِ

349
00:29:54,400 --> 00:29:57,280
‫سيدي، المائدة
‫بأكملها.. ِ - أرى هذا

350
00:30:03,760 --> 00:30:08,880
‫مازالت لدينا أسئلة لم نسألها
‫في المرة الأخيرة التي تقابلنا فيها

351
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
‫عندما إندمج المستنسخون
‫إكتشفوا أن الآلية ريس

352
00:30:12,080 --> 00:30:14,160
‫إكتشفوا أنها كانت من تصنيعهم

353
00:30:14,240 --> 00:30:16,240
‫درسوا تصميمها وهيئتها

354
00:30:16,320 --> 00:30:19,680
‫ووجدوا ملامح في
‫تقنياتها متفوقة على تقنياتهم

355
00:30:19,800 --> 00:30:23,200
‫إخواتنا مكونون من
‫مكونات تعوزها البراعة

356
00:30:23,320 --> 00:30:27,360
‫نحن مكونون من ملايين المجموعات
‫من الخلايا مجهرية بالمقارنة مع... ِ

357
00:30:27,480 --> 00:30:29,760
‫تلك التي تجتمع لتكون تلك الهيئة

358
00:30:29,880 --> 00:30:33,360
‫مثل الآليين المجهريين يا
‫سيدي - أنا أكره تلك الأشياء

359
00:30:33,480 --> 00:30:38,880
‫إختراعي كان قد حدث في اللحظة
‫الأخيرة قبل أن يقوم الآسغارد بتشغيل الجهاز

360
00:30:38,960 --> 00:30:42,080
‫كان هناك صدع صغير
‫في درع النيوتونيوم

361
00:30:42,160 --> 00:30:45,840
‫إستطعت أن أخترقه بينما
‫لم يستطع أخواتي إختراقه

362
00:30:45,960 --> 00:30:48,560
‫وتدبرت أمر إيقاف
‫الآلة قبل أن تعمل

363
00:30:48,680 --> 00:30:51,240
‫وفي النهاية، جعلته يناسب غرضنا

364
00:30:51,920 --> 00:30:55,200
‫والذي هو؟
‫- زيادة أعدادنا

365
00:30:55,720 --> 00:30:57,520
‫هذا لن يتغير أبداً

366
00:30:57,600 --> 00:31:01,600
‫الآن، وشكراً للآسغارد
‫لدينا وقت العالم كله

367
00:31:01,960 --> 00:31:05,120
‫في خلال اعوام قليلة
‫سنخرج للعالم كجيش

368
00:31:06,040 --> 00:31:09,800
‫أترى، لا يمكننا أن نتركك
‫تفعل هذا - لا يمكنكم إيقافنا

369
00:31:09,920 --> 00:31:15,200
‫ألم تكن تلك هي الطريقة التي
‫جعلتكم الجنس المسيطر في عالمكم؟

370
00:31:15,280 --> 00:31:17,760
‫ألم تكن عملية إختيار طبيعية؟

371
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
‫البقاء للأقوى

372
00:31:19,880 --> 00:31:23,360
‫ولكن لا يوجد ما هو
‫طبيعي بالنسبة لكم

373
00:31:24,520 --> 00:31:28,960
‫لقد دخلتم إلى عقولنا، ويمكنني
‫القول أنكم جميعاً يمكنكم إخبارنا بالفرق

374
00:31:29,040 --> 00:31:32,480
‫بالطبع نحن متقدمون للغاية

375
00:31:33,160 --> 00:31:37,280
‫وإن كنت قادر على رؤية ما داخل
‫رأس حيوان ما ستكتفي بطريقة مرحة

376
00:31:37,360 --> 00:31:39,520
‫أنك ستصل للنتيجة ذاتها

377
00:31:39,600 --> 00:31:44,640
‫كان نوعنا هو من بني صانعك
‫لقد صنعتوا أنفسكم على صورتنا

378
00:31:44,760 --> 00:31:47,200
‫لا، على صورة ريس

379
00:31:47,320 --> 00:31:50,920
‫كان هناك خطأ في برمجتها
‫وأنتم جميعاً تعرفون هذا

380
00:31:51,040 --> 00:31:56,160
‫العيب في برمجة المحاكاة
‫إكتشفتها خلال تصنيعي

381
00:31:56,240 --> 00:31:57,680
‫كلوا

382
00:31:57,800 --> 00:32:01,040
‫أعتقد أن هذا العيب
‫مازال موجوداً هنا

383
00:32:01,400 --> 00:32:05,520
‫لقد حاولنا إصلاح الخطأ في الخامس

384
00:32:08,040 --> 00:32:11,360
‫ولكن إلى هذه النقطة، لقد
‫أثبت أنه قريب من كونه... ِ

385
00:32:11,440 --> 00:32:13,920
‫بشر؟ - ضعيف

386
00:32:15,560 --> 00:32:19,120
‫ربما يمثل الخامس ما
‫المفترض أن تكونوا عليه

387
00:32:20,080 --> 00:32:21,920
‫لا

388
00:32:22,040 --> 00:32:24,320
‫نحن لا نقم بنفس الخطأ مرتين

389
00:32:25,080 --> 00:32:28,560
‫الآن لديكم إجاباتكم

390
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
‫كلوا

391
00:32:31,400 --> 00:32:34,720
‫لماذا؟
‫- لتستعيدوا قوتكم

392
00:32:35,320 --> 00:32:38,560
‫لماذا تهتم؟
‫- لكي تبقوا أقوياء بما يكفي

393
00:32:40,160 --> 00:32:42,960
‫من أجل ماذا؟
‫- لندخل إلى عقولكم مراراًَ وتكراراً

394
00:32:43,960 --> 00:32:47,280
‫هل يمكن أن يوجد هناك أي
‫سبب آخر يجعلنا نبقي عليكم أحياء؟

395
00:32:48,920 --> 00:32:50,480
‫اللعنة

396
00:32:51,320 --> 00:32:54,480
‫سيكون الأمر أقل
‫إيلاماً إن لم تقاوموا

397
00:32:55,360 --> 00:32:57,360
‫توقف

398
00:33:00,440 --> 00:33:03,360
‫لماذا؟ لقد عرفت
‫كل ما تريد معرفته

399
00:33:03,480 --> 00:33:07,440
‫هناك أربعة عقول لنكتشفها
‫على الأقل لمرة واحدة

400
00:33:08,440 --> 00:33:12,120
‫والسادس فضولي
‫للغاية ليختبر أفكارهم

401
00:33:14,120 --> 00:33:17,520
‫وأنت... لم تأخذ فرصتك بعد

402
00:33:17,600 --> 00:33:19,520
‫لا أنا أصر

403
00:33:19,640 --> 00:33:21,840
‫أريدك أن ترى عدم الترتيب والفوضى

404
00:33:21,960 --> 00:33:26,960
‫لتلاحظ ماهيتهم في المقارنة
‫أنت تحتاج أن تفهم ماذا تكون أنت

405
00:33:27,080 --> 00:33:30,240
‫قم بزيارة العوالم التي
‫في ذكرياتهم وسنغزوها

406
00:33:31,800 --> 00:33:34,000
‫هل تفهم؟

407
00:33:35,040 --> 00:33:36,400
‫نعم

408
00:33:36,520 --> 00:33:38,960
‫لن ألومك لو قمت باختياري

409
00:33:40,440 --> 00:33:41,520
‫كارتر

410
00:33:41,640 --> 00:33:45,520
‫لا عليك يا سيدي المرة
‫السابقة لم أتذكر شيء

411
00:34:15,600 --> 00:34:20,320
‫لست أدري ما تريني
‫إياه لكنه ليس عقلي الباطن

412
00:34:20,400 --> 00:34:23,760
‫لا يا ميجور إنه لي

413
00:34:26,560 --> 00:34:30,960
‫نحن نتشارك في أفكارنا بهذه
‫الطريقة نحن متصلين حتى مع الآخرين

414
00:34:31,080 --> 00:34:33,840
‫لكن ركن من عقلي لي لوحدي

415
00:34:35,800 --> 00:34:39,120
‫هناك يمكننا أن نتواصل
‫بدون أن يدري الآخرون ما يقال

416
00:34:39,240 --> 00:34:41,200
‫أنت لست مثلهم

417
00:34:41,320 --> 00:34:44,240
‫أنا غلطة - لا لكنهم

418
00:34:44,320 --> 00:34:46,480
‫غلطة فظيعة

419
00:34:49,880 --> 00:34:51,440
‫ساعدنا - لا أستطيع

420
00:34:51,520 --> 00:34:55,120
‫بلى تستطيع لأنك
‫تشبهنا أكثر مما تشبههم

421
00:34:56,000 --> 00:34:58,800
‫الآخرون لديهم نفس الخطأ
‫الذي كان لدى ريس لكن أنت... ِ

422
00:34:58,880 --> 00:35:01,680
‫الآخرون سيدمرونني

423
00:35:01,800 --> 00:35:04,360
‫ليس إن أتيت معنا

424
00:35:05,840 --> 00:35:08,280
‫يمكنك فعل ذلك؟
‫- لو أنت مهتم بالمجيء معنا

425
00:35:08,400 --> 00:35:12,480
‫وجهاز تمدد الوقت تم إعادة
‫ضبطه- لكنهم إخوتي وأخواتي

426
00:35:12,600 --> 00:35:16,240
‫جهاز الأسغارد لم يكن أبدا
‫مصمم لتدمير المستنسخون

427
00:35:16,360 --> 00:35:18,800
‫بالنسبة لهم سيبدو مثل بضعة أيام

428
00:35:18,920 --> 00:35:22,000
‫لكننا سنحظى بمئات
‫السنين لنحل عيبهم

429
00:35:25,640 --> 00:35:28,000
‫ماذا تريدي مني أن أفعل؟

430
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
‫سيدي

431
00:35:43,360 --> 00:35:45,360
‫سيدي

432
00:35:46,440 --> 00:35:48,800
‫هذا ليس صحيحاً

433
00:35:49,880 --> 00:35:52,080
‫جوناس وتيلك؟

434
00:35:53,240 --> 00:35:56,360
‫سيدي هناك طريقة للخروج من
‫هذا لكن سيجب علينا أن نثق... ِ

435
00:35:56,480 --> 00:35:58,320
‫ميجور كارتر

436
00:36:05,200 --> 00:36:07,640
‫لقد قمت بعمل التعديلات الضرورية

437
00:36:07,760 --> 00:36:09,200
‫إلى ماذا؟

438
00:36:09,280 --> 00:36:12,360
‫لجهاز تمدد الوقت أنا قادم معكم

439
00:36:14,760 --> 00:36:17,880
‫هذا ما كنت ستخبرينني؟
‫- نعم سيدي

440
00:36:17,960 --> 00:36:21,720
‫الآخرون يندمجون مع
‫الأخوة لكنهم سيعودون سريعا

441
00:36:21,840 --> 00:36:25,920
‫لقد قمت بضبط الجهاز
‫لكن يجب إدخال رمزك

442
00:36:26,880 --> 00:36:28,880
‫إذهب

443
00:36:33,440 --> 00:36:37,640
‫أنتم عودوا إلى السفينة لا
‫تشغلوا المحركات ولكن استعدوا

444
00:36:44,760 --> 00:36:47,200
‫أدخلت الرمز يا سيدي
‫لكن أحتاج لضبط التوقيت

445
00:36:47,320 --> 00:36:52,240
‫سآخذ دقيقتين للوصول إلى
‫السفينة ودقيقتين لتشغيل المحركات

446
00:36:52,360 --> 00:36:57,280
‫هذا كثير جداً، لو غادرت الآخرون
‫سيعرفون سيعودوا قبل تفعيل الجهاز

447
00:36:57,360 --> 00:37:00,320
‫إذا لنغلقه الآن - لا

448
00:37:00,400 --> 00:37:02,640
‫سنعلق مع الآخرون

449
00:37:03,840 --> 00:37:06,280
‫يمكنك الوصول للسفينة أسرع منا

450
00:37:06,400 --> 00:37:08,840
‫في لمح البصر - أعطنا وقتا للوصول

451
00:37:08,960 --> 00:37:11,120
‫إذا وصلت للسفينة
‫قبل الإطلاق مباشرة

452
00:37:11,240 --> 00:37:14,880
‫غيابك لن ينبه الآخرون
‫إلا بعد فوات الأوان

453
00:37:15,000 --> 00:37:19,120
‫حسناً اضبطى المؤقت
‫على... خمس دقائق

454
00:37:22,520 --> 00:37:25,440
‫هذا سيقلص الوقت على نحو مرعب

455
00:37:25,560 --> 00:37:27,760
‫أنا أعلم يا ميجور

456
00:37:28,600 --> 00:37:30,360
‫شكرا لك

457
00:37:30,480 --> 00:37:33,200
‫لن تذهبوا بدوني؟

458
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
‫لا

459
00:37:34,800 --> 00:37:37,520
‫توجه للسفينة لا
‫أكثر من ثلاثة دقائق

460
00:37:39,840 --> 00:37:42,880
‫ثلاثة، اثنان، واحد، ضبط

461
00:37:45,280 --> 00:37:47,440
‫المؤقت يعمل

462
00:38:13,720 --> 00:38:18,000
‫شغل المحركات الآن - مفهوم أونيل

463
00:38:25,040 --> 00:38:27,760
‫ماذا فعلت؟
‫- لا شيء

464
00:38:27,880 --> 00:38:30,720
‫أين الآدميون؟
‫- ذهبوا إلى سفينتهم ليستريحوا

465
00:38:30,800 --> 00:38:32,240
‫إنهم يحاولون الهرب - لا

466
00:38:32,320 --> 00:38:35,040
‫حتى ونحن نتكلم هم يستعدون للرحيل

467
00:38:35,120 --> 00:38:37,360
‫لقد وعدتني

468
00:38:37,480 --> 00:38:40,160
‫لم يفت الوقت بعد

469
00:38:40,760 --> 00:38:44,400
‫أستطيع قراءة عقلك هناك
‫وقت كاف لإيقاف الآلة

470
00:38:45,120 --> 00:38:47,120
‫لا

471
00:38:49,200 --> 00:38:52,480
‫كم تبقى؟
‫- عشرون ثانية حتى يعمل الجهاز

472
00:38:52,960 --> 00:38:56,360
‫أقلع بهذا الشيء في
‫الهواء لن نبقى هنا طويلا

473
00:39:09,040 --> 00:39:11,640
‫إنهم يهربون - تبقى دقيقتين

474
00:39:11,720 --> 00:39:13,880
‫لا يا بني

475
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
‫لقد خدعوك

476
00:39:16,440 --> 00:39:18,480
‫لن يتركوني لقد وعدتني

477
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
‫لقد وعدتني

478
00:39:53,840 --> 00:39:56,240
‫نحن وراء حقل تمدد الوقت

479
00:39:57,120 --> 00:39:59,200
‫ثور يرسل تهانيه يا سيدي

480
00:39:59,280 --> 00:40:04,560
‫سيقابلوننا حينما يتأكدون أنه لا
‫يوجد مركبات للمستنسخون قد هربت

481
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
‫حسناً

482
00:40:12,040 --> 00:40:14,400
‫هل تدرك ما فعلت؟

483
00:40:16,040 --> 00:40:18,000
‫الشيء الصحيح، جوناس

484
00:40:20,200 --> 00:40:22,880
‫لقد إستغللت إنسانيته ضده

485
00:40:22,960 --> 00:40:24,320
‫إنسانيته؟

486
00:40:24,400 --> 00:40:27,640
‫جوناس محق هذا بالضبط ما فعلناه

487
00:40:27,720 --> 00:40:30,480
‫إنه ليس إنسان

488
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
‫أخرجوا هذا من عقولكم

489
00:40:34,240 --> 00:40:36,400
‫كان يمكنه أن يخدعني

490
00:40:37,480 --> 00:40:42,240
‫نحن جميعاً نعرف ما قد
‫يحدث إن خرجت تلك الأشياء

491
00:40:42,320 --> 00:40:44,640
‫من كان سيوقفهم؟

492
00:40:47,120 --> 00:40:49,480
‫لقد فعلنا الشيء الصحيح

493
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
‫أتمنى أن تكون محق
‫يا سيدي - وأنا كذلك -

