﻿1
00:00:10,100 --> 00:00:15,000
‫TranSlated By: Elw@kil.

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,080
‫SGإشارة تعريف 1
‫إنتظر الإذن بفتح الحدقة

3
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
‫افعل ذلك

4
00:00:41,160 --> 00:00:43,280
‫مرحباً بكم كيف سار الأمر؟

5
00:00:43,400 --> 00:00:47,040
‫جنرال أنت تعرف كم
‫أحب هذه الكواكب الرملية

6
00:00:47,160 --> 00:00:49,840
‫الرياح كانت رائعة

7
00:00:49,920 --> 00:00:53,520
‫روح دعابة الجافا يا جنرال

8
00:00:53,600 --> 00:00:55,760
‫لم يبقى الكثير لدراسته

9
00:00:55,840 --> 00:00:58,640
‫معظمه تآكل من العواصف الرملية

10
00:00:58,720 --> 00:01:02,560
‫لكننا وجدنا دلائل تشير إلى
‫أنه كان قاعدة بحث علمية

11
00:01:02,640 --> 00:01:04,800
‫أو مرصد بني عن طريق القدماء

12
00:01:04,920 --> 00:01:07,840
‫هذه الحقيقة التي ذكرتها؟ ما هي؟

13
00:01:07,960 --> 00:01:13,120
‫لست متأكدة - يمكنني
‫القول أنها صاعق حشرات

14
00:01:13,200 --> 00:01:15,480
‫كل ما يمكنني قوله أنها ترسل طاقة

15
00:01:15,600 --> 00:01:19,440
‫كانت مخبأة تحت الأرض
‫تحت الجزء الرئيسي المدمر

16
00:01:19,520 --> 00:01:21,960
‫حاولت اخراجه ثم بدأ في التوهج

17
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
‫لمسه ربما قد بدأ تشغيله

18
00:01:24,360 --> 00:01:29,120
‫هل أنت متأكدة أنه ليس ضار؟
‫- بشكل كبير يا سيدي

19
00:01:29,200 --> 00:01:33,760
‫المسح المبدئي أشار إلى أن
‫الطاقة المنبعثة منه غير ضارة

20
00:01:33,840 --> 00:01:37,040
‫هذا يجعله جدير بالدراسة
‫كمصدر طاقة محتمل

21
00:01:37,120 --> 00:01:38,320
‫كولونيل

22
00:01:38,400 --> 00:01:40,080
‫ماذا؟
‫- هناك

23
00:01:41,040 --> 00:01:44,960
‫ألا ترى هذا؟
‫- لا ماذا؟

24
00:01:47,040 --> 00:01:50,080
‫لقد اختفت داخل الحائط

25
00:01:53,240 --> 00:01:56,560
‫ما الذي فعل؟
‫- لا أدري شيء ما

26
00:01:56,680 --> 00:02:01,040
‫كانت مخلوق فضائي
‫من نوع ما ألم تراها؟

27
00:02:01,160 --> 00:02:05,440
‫كانت هناك كانت هناك يا جنرال

28
00:02:08,800 --> 00:02:12,640
‫هذا هاموند أريد إغلاق أمني
‫من المستوى الأول للقاعدة

29
00:02:12,760 --> 00:02:16,960
‫هذا ليس تدريب أكرر هذا ليس تدريب

30
00:03:18,020 --> 00:03:23,020
‫TranSlated By: Elw@kil

31
00:03:25,120 --> 00:03:26,560
‫كما كنت

32
00:03:26,680 --> 00:03:30,480
‫خلال الست ساعات الماضية الفرق
‫الأمنية مسحت القاعدة ثلاثة مرات

33
00:03:30,600 --> 00:03:34,480
‫لم يجدوا أي أثر
‫للمخلوق الذي وصفته

34
00:03:34,560 --> 00:03:37,280
‫هل أنت متأكد أنه
‫اختفى في الحائط؟

35
00:03:37,360 --> 00:03:41,600
‫هل من الممكن أن
‫يكون تبعنا عبرالبوابة؟

36
00:03:41,680 --> 00:03:44,400
‫شيء يمكنه أن يدخل خلال شيء صلب؟

37
00:03:44,480 --> 00:03:48,640
‫هل هذا غير ممكن؟
‫- لا شيء يظهر على الفيديو

38
00:03:48,760 --> 00:03:52,400
‫سيد كوين هل تفهم
‫أنا لا أشكك في حكمك

39
00:03:52,520 --> 00:03:56,720
‫لكن بدون دليل لابد أن
‫نرجع القاعدة للحالة العادية

40
00:03:56,840 --> 00:03:59,200
‫نعم سيدي أنا أفهم

41
00:03:59,280 --> 00:04:03,200
‫لديهم مهمة واضحة SG1

42
00:04:03,280 --> 00:04:07,840
‫كلكم في راحة أقترح
‫أن تأخذوها الآن

43
00:04:07,960 --> 00:04:10,240
‫انصراف

44
00:04:14,440 --> 00:04:21,360
‫أنت فقط رأيت ومضة من هذا الكائن
‫هل أنت متأكد أنها ليست هلوسة؟

45
00:04:21,480 --> 00:04:24,800
‫هل تقول أنني موهوم؟
‫- لا، لا

46
00:04:24,880 --> 00:04:30,720
‫من الممكن أنك رأيت
‫شيء ما لم يكن كليا... ِ

47
00:04:32,240 --> 00:04:34,000
‫نعم هذا ما نعتقده

48
00:04:34,120 --> 00:04:40,200
‫أنت تعتقد أنني مصاب بعرض
‫ما لتعرضي للنكوادريا سابقا

49
00:04:42,280 --> 00:04:47,200
‫دكتور فريزر أعطتني الصلاحية
‫الطبية - منذ أكثر من ثلاثة أشهر

50
00:04:47,320 --> 00:04:53,560
‫جوناس نحن قلقون عليك
‫فقط - كان هناك شيء حي هناك

51
00:04:58,720 --> 00:05:01,000
‫كان حقيقيا

52
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
‫يمكنني أن أبقى

53
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
‫كلنا في راحة القاعدة نظيفة

54
00:05:07,600 --> 00:05:11,360
‫جوناس ربما يعاني من
‫الضغوط كل هذا جديد عليه

55
00:05:11,480 --> 00:05:14,640
‫يمكنك المجيء - سيدي

56
00:05:14,760 --> 00:05:16,800
‫للصيد، أنا ذاهب للصيد

57
00:05:16,920 --> 00:05:21,040
‫أنا أخطط لدراسة الاكتشاف - نعم

58
00:05:21,160 --> 00:05:24,320
‫دائما هناك شيء أليس كذلك؟
‫- تمهل يا سيدي

59
00:05:24,440 --> 00:05:28,560
‫السبب الوحيد لسؤالك أنك
‫تعرف أنه لدي شيء آخر لعمله

60
00:05:28,640 --> 00:05:33,600
‫لا حقيقة أعتقد أنه يجب عليك
‫القدوم سمك، سمك والكثير... ِ

61
00:05:48,400 --> 00:05:50,960
‫هذا ما تفعلينه في وقت الراحة؟

62
00:05:51,040 --> 00:05:56,240
‫الكولونيل أونيل سألني الذهاب للصيدمعه
‫لكني بصراحة أرى هذا أكثر راحة

63
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
‫كيف حالك؟

64
00:05:57,400 --> 00:06:02,880
‫امكانية اصابتي بالجنون
‫تتداخل مع قدرتي على الراحة

65
00:06:03,000 --> 00:06:05,920
‫فكرت في أخذ عينه من هذا الصدع

66
00:06:06,040 --> 00:06:09,920
‫جيد بالنسبة لي. لكن لا
‫أدري ما الذي نتعامل معه

67
00:06:10,000 --> 00:06:14,080
‫لقد مسحته بالأشعة
‫والموجات الصوتية

68
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
‫لا شيء له تأثير على
‫خلايا الطاقة المنبعثة

69
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
‫جزيئات؟
‫- للنقص في التعريف

70
00:06:20,360 --> 00:06:22,240
‫هناك تدفقات للطاقة

71
00:06:22,320 --> 00:06:26,880
‫حتى الآن لم أتمكن من
‫تعريفها أو تحديد الهدف منها

72
00:06:26,960 --> 00:06:30,960
‫كنت أتمنى أن القراءات على
‫الوحدة نفسها تخبرنا بشيء

73
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
‫لنر ماذا تقول

74
00:06:34,240 --> 00:06:37,920
‫الرمز بالتأكيد من
‫لغة استخدمها القدماء

75
00:06:38,040 --> 00:06:42,160
‫بالرغم من ذلك فالقدماء
‫تطورت لغتهم كثيرا

76
00:06:42,240 --> 00:06:44,680
‫لكن عندنا قاعدة لنرجع لها

77
00:06:46,840 --> 00:06:48,800
‫ماذا؟

78
00:06:50,640 --> 00:06:54,640
‫هل تقولي لي أنك لا ترين ذلك؟

79
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
‫ماذا؟

80
00:06:58,440 --> 00:07:01,120
‫أنه هناك أمامك

81
00:07:09,240 --> 00:07:13,280
‫بالتأكيد هناك شيء خطأ بي

82
00:07:18,240 --> 00:07:22,000
‫لا يوجد دليل على وجود خلل دماغي
‫نتيجة التعرض للإشعاع من النكوادريا

83
00:07:22,120 --> 00:07:26,720
‫لا دليل على وجود
‫فيروس أو سموم في جسدك

84
00:07:26,840 --> 00:07:31,520
‫جميع الفحوصات سليمة
‫أنه في صحة ممتازة

85
00:07:31,640 --> 00:07:32,880
‫جسديا

86
00:07:33,000 --> 00:07:36,240
‫هذا كل ما يمكنني قوله بالتأكيد

87
00:07:36,360 --> 00:07:40,320
‫لا تظهر عليك أي علامات
‫بالتوتر التي تصاحب الهلاوس عادة

88
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
‫لماذا أنا الوحيد الذي
‫أرى تلك الأشياء؟

89
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
‫أتمنى لو عندي إجابة

90
00:07:44,720 --> 00:07:50,720
‫حتى نتمكن من معرفة ما يجري
‫يجب أن أوقفك عن العمل الميداني

91
00:07:50,800 --> 00:07:58,480
‫سيدي الجنرال هاموند هذه الرؤى
‫بدأت فقط عندما عدنا مع الجهاز

92
00:07:58,560 --> 00:08:02,320
‫ماذا تقترح؟
‫- أنا أدري أنني لا يمكنني الذهاب في أي مهمة

93
00:08:02,400 --> 00:08:08,400
‫لكن على الأقل دعني أتابع البحث
‫على الجهاز مع الميجور كارتر

94
00:08:08,480 --> 00:08:10,560
‫يجب أن تكون هناك رابطة

95
00:08:10,680 --> 00:08:13,600
‫الميجور كارتر
‫قدمت تقريرها بالفعل

96
00:08:13,680 --> 00:08:16,960
‫لا شيئ يقول أن
‫الجهاز مرتبط بحالتك

97
00:08:17,040 --> 00:08:21,120
‫حتى يأتي أحد بدليل مادي
‫سنعتبر أن الأمر مصادفة

98
00:08:21,240 --> 00:08:23,520
‫أنا لم أترجم الكتابات

99
00:08:23,600 --> 00:08:29,040
‫سوف تقوم بالترجمة من على شريط
‫فيديو الجهاز يتم شحنه إلى المنطقة 51

100
00:08:37,080 --> 00:08:39,920
‫لست أصدق أنهم يشحنونه خارجا

101
00:08:40,000 --> 00:08:43,080
‫بالكاد لدينا فكرة عن ماهيته

102
00:08:43,200 --> 00:08:47,480
‫ربما العلماء في نيفادا سيحددون
‫الغرض الحقيقي من الجهاز

103
00:08:47,560 --> 00:08:51,040
‫في هذه الاثناء أنا
‫جالس هنا أبرد كعبي

104
00:08:51,120 --> 00:08:53,560
‫مرحبا بك معي في رحلة تأمل

105
00:08:53,680 --> 00:08:58,960
‫بدون إهانة تيلك لكنه لن
‫يعطي نفس النتيجة معي

106
00:08:59,080 --> 00:09:00,640
‫هل من خطط أخرى؟

107
00:09:00,720 --> 00:09:04,400
‫الكولونيل أونيل طلب
‫من مصاحبته للصيد

108
00:09:04,480 --> 00:09:08,960
‫أنا الوحيد الذي لم يدعني -
‫ليس مصرح لك مغادرة القاعدة

109
00:09:09,080 --> 00:09:10,640
‫مازلت

110
00:09:10,760 --> 00:09:14,080
‫يجب أن تكون سعيدا لعدم دعوته لك

111
00:09:14,200 --> 00:09:17,280
‫لماذا ألا تحب صيد السمك؟

112
00:09:17,400 --> 00:09:18,320
‫لا

113
00:09:18,400 --> 00:09:22,400
‫بالنظر أنني قرأت كل
‫كتاب في مكتبة القاعدة مرتين

114
00:09:22,480 --> 00:09:25,480
‫أظن أنني يجب أن
‫أعود للعمل على... ِ

115
00:09:37,440 --> 00:09:39,800
‫رأيت ذلك؟
‫- بالتأكيد

116
00:10:18,160 --> 00:10:22,200
‫مرحبا لقد كنت
‫أصلح ذلك الكاربويتر

117
00:10:22,320 --> 00:10:24,800
‫لم أسمعك تدخل - لا مشكلة

118
00:10:24,920 --> 00:10:29,640
‫أنت متأكد هذه محطة خدمة
‫شاملة السعر يشمل الخدمة

119
00:10:29,760 --> 00:10:32,800
‫لا شكراً - حسناً

120
00:10:32,880 --> 00:10:36,200
‫على الأقل دعني أغسل لك النوافذ

121
00:10:39,120 --> 00:10:42,480
‫على ماذا تحصل خمسة
‫أميال للجالون في هذا الشيء؟

122
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
‫نعم أنها كبيرة

123
00:10:45,560 --> 00:10:49,120
‫أنا أفضل الشاحنة المغلقة

124
00:10:49,240 --> 00:10:52,720
‫هذه تشبه الحلوى للسيدة

125
00:10:52,840 --> 00:10:54,800
‫ألا تعرفها؟

126
00:11:09,000 --> 00:11:10,960
‫ماذا؟
‫- انخفض

127
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
‫المال في درج المكتب

128
00:11:17,160 --> 00:11:21,920
‫أنا لن أسرقك فقط انخفض - سأنخفض

129
00:11:29,880 --> 00:11:34,720
‫لا تقتلني من فضلك
‫- لن أقتلك أنهض

130
00:11:34,800 --> 00:11:38,640
‫كولونيل جاك أونيل القوات
‫الجوية هل رأيت أي شيء؟

131
00:11:38,720 --> 00:11:44,080
‫فقط شريط حياتي يمر أمام
‫عيني ما الذي كنت تطلق عليه؟

132
00:11:44,160 --> 00:11:47,360
‫أنه سري - يمكنك إخباري

133
00:11:47,440 --> 00:11:51,040
‫أنا أعمل هنا لو هناك شيئ
‫يحدث يجب أن أعرف به

134
00:11:51,120 --> 00:11:54,640
‫أونيل إلى هاموند -
‫لقد خدمت في الخليج

135
00:11:54,760 --> 00:11:57,760
‫في أي قسم؟
‫- محركات البلياردو

136
00:11:59,960 --> 00:12:01,920
‫يا رجل لافتتي

137
00:12:05,640 --> 00:12:09,360
‫مكالمة من الكولونيل
‫أونيل يا سيدي

138
00:12:09,480 --> 00:12:11,680
‫كولونيل أين أنت؟

139
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
‫على بعد 30 ميلا شمالا

140
00:12:13,920 --> 00:12:18,000
‫لقد رأيت شيئا للتو يبدو مثيرا

141
00:12:18,080 --> 00:12:21,280
‫لقد خرقوا الحظر
‫حول القاعدة - سيدي؟

142
00:12:21,360 --> 00:12:25,520
‫نحن نراهم هنا أيضا
‫أنهم في كل مكان

143
00:12:33,680 --> 00:12:36,240
‫أي شيء؟

144
00:12:36,360 --> 00:12:42,320
‫أنها تقول شيئا عن تجربة
‫لكني توقفت أمام شيء ما

145
00:12:42,440 --> 00:12:47,360
‫هناك بعض الدراسات لكائنات ما

146
00:12:47,480 --> 00:12:52,080
‫بالنسبة لهذا يجب أن تكون
‫طبقة داخلية الكيان بالطبقة الداخلية

147
00:12:52,160 --> 00:12:55,600
‫لكن هذا ليس له معنى - ليس تماما

148
00:12:57,520 --> 00:13:00,160
‫ربما في مستويات أخرى؟

149
00:13:00,280 --> 00:13:04,240
‫ماذا عن أبعاد أخرى؟
‫- يمكن ذلك

150
00:13:04,360 --> 00:13:07,760
‫يمكن أن يكون منطقيا لو
‫أنهم يسكنون بعدا قريبا منا

151
00:13:07,880 --> 00:13:11,280
‫نعم بالطبع، نعم شكراً

152
00:13:12,520 --> 00:13:14,320
‫هل هذا هو؟

153
00:13:14,400 --> 00:13:16,640
‫آسف أنا اعمل بأسرع ما يمكني

154
00:13:16,720 --> 00:13:22,000
‫أنا أعلم الجنرال هاموند
‫يريد التقرير بأسرع وقت ممكن

155
00:13:26,880 --> 00:13:30,000
‫اسمع أنا آسفة

156
00:13:30,120 --> 00:13:33,280
‫لم يكن من الواجب
‫أن نشك فيما رأيته

157
00:13:33,400 --> 00:13:37,520
‫هذا مفهوم مع كل
‫تأثيرات النكوادريا

158
00:13:37,600 --> 00:13:39,360
‫بالإضافة أنني ما
‫زلت الرجل الجديد

159
00:13:39,440 --> 00:13:44,640
‫أنت جزء امن الفريق
‫الآن وأنت تستحق الاحترام

160
00:13:44,760 --> 00:13:47,200
‫جوناس أنت تقوم بعمل جيد

161
00:13:48,640 --> 00:13:50,000
‫شكراً

162
00:13:51,400 --> 00:13:55,600
‫الآن، فكر فيما يقوله
‫هذا الشيء - حسناً

163
00:14:01,800 --> 00:14:06,320
‫الكولونيل أونيل سيبقى في
‫كولورادو وسينسق الحجر الصحي

164
00:14:06,400 --> 00:14:08,480
‫الحرس الوطني في وضع الاستعداد

165
00:14:08,560 --> 00:14:13,680
‫الرئيس مستعد
‫لإعلان حالة الطواريء

166
00:14:13,800 --> 00:14:18,160
‫نأمل أن هذه الأشياء
‫أيا كانت لم تذهب بعيدا

167
00:14:18,240 --> 00:14:20,320
‫نحن لسنا متأكدين من احتوائهم

168
00:14:20,440 --> 00:14:24,400
‫هل أوقفت عمل الجهاز؟
‫- نعم لقد تعلمنا أكثر

169
00:14:24,520 --> 00:14:29,600
‫أظن أنني ترجمت ما فيه الكفاية
‫من هذه الكتابات لمعرفة الغرض منه

170
00:14:29,680 --> 00:14:32,400
‫أنه يبث طاقة
‫لجسيمات عالية السرعة

171
00:14:32,520 --> 00:14:38,320
‫نحن لسنا متأكدين لكن نظن ذلك
‫أنه يعطي قدرة لرؤية تلك الكائنات

172
00:14:38,400 --> 00:14:42,880
‫نأمل أن يتوقف الأمر على
‫الذين تعرضوا لهذا الجهاز

173
00:14:42,960 --> 00:14:46,080
‫لا توجد أي من الشفرات
‫التي لدينا تناسب تماما

174
00:14:46,200 --> 00:14:51,600
‫لكن كما فهمتها الجهاز يعطى
‫لنا القدرة على رؤية هذه الكائنات

175
00:14:51,680 --> 00:14:53,840
‫الموجودة في بعد موازي

176
00:14:53,920 --> 00:14:58,080
‫نحن نعتقد أن تدفقات
‫الطاقة تعطي لنا هذه القدرة

177
00:14:58,160 --> 00:15:02,400
‫تعطي لأي شخص يتعرض لها
‫القدرة على الرؤية في البعد الموازي

178
00:15:02,520 --> 00:15:05,040
‫نحن لا نستطيع احتوائهم
‫لأنهم غير موجودين هنا؟

179
00:15:05,120 --> 00:15:10,800
‫هم غير موجودين ليس
‫بطريقة تسمح لنا بالتفاعل معهم

180
00:15:10,880 --> 00:15:13,440
‫أي أنهم لم يتبعونا عبر البوابة

181
00:15:13,520 --> 00:15:17,360
‫لكن من أين جاءوا؟
‫- التي نراها من الأرض

182
00:15:17,480 --> 00:15:22,720
‫هذه المخلوقات يمكن أن تتواجد في
‫أي مكان لكن نحن لم نكن منتبهين لها

183
00:15:22,800 --> 00:15:26,320
‫ما هو تخمينك للأضرار؟
‫- لا يمكنني التحديد يقينا

184
00:15:26,400 --> 00:15:28,560
‫لكن مع مراعاة الكائنات، لا شيء

185
00:15:28,680 --> 00:15:32,160
‫لو كانوا فقط موجودين
‫في بعدهم لا يمكنهم إيذائنا

186
00:15:32,240 --> 00:15:36,400
‫لا توجد مشكلات صحية
‫من وراء القدرة على رؤيتهم

187
00:15:36,520 --> 00:15:40,640
‫مع امكانية قدرتنا على التعامل
‫مع رؤية كيانات من أبعاد أخرى... ِ

188
00:15:40,720 --> 00:15:44,400
‫لو انتشر التأثير للعامة
‫يمكن أن تكون كارثة

189
00:15:44,520 --> 00:15:47,360
‫فهم غير معتادين على
‫رؤية أشياء غير عادية مثلنا

190
00:15:47,480 --> 00:15:50,320
‫كما لا يمكننا التحكم في
‫مكان أو زمان حدوث الرؤية

191
00:15:50,440 --> 00:15:54,880
‫تخيل لو جراح يجري
‫جراحة دقيقة وتمت مقاطعته

192
00:15:55,000 --> 00:15:59,120
‫أو مراقب حركة جوية -
‫حتى شيء مثل قيادة السيارة

193
00:15:59,200 --> 00:16:03,520
‫الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن
‫ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب

194
00:16:03,640 --> 00:16:08,960
‫ناهيك عن كشف برنامج
‫ستارجيت في محاولة الشرح

195
00:16:09,080 --> 00:16:12,160
‫أغلقي هذا الجهاز

196
00:16:12,240 --> 00:16:15,440
‫لقد حاولنا يا سيدي - أوجدي طريقة

197
00:16:21,960 --> 00:16:26,160
‫الكولونيل أونيل يقول
‫لا توجد مشاهدات جديدة

198
00:16:26,280 --> 00:16:30,560
‫لقد حددنا المشاهدات في دائرة
‫قطرها 500 متر حول الجهاز

199
00:16:30,640 --> 00:16:34,320
‫أنه يجذب الكائنات إليه في
‫الغالب جزء من تصميم الجهاز

200
00:16:34,400 --> 00:16:38,640
‫كلما اقتربنا من الجهاز كلما
‫زادت مشاهدات أصدقائنا

201
00:16:38,720 --> 00:16:42,400
‫لم نستطيع إيجاد أي نوع
‫من أزرار التحكم أو المفاتيح

202
00:16:42,480 --> 00:16:46,240
‫الملاذ الأخير أن نفصل كريستالة
‫التشغيل الرئيسية من الوحدة

203
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
‫آملين أن ذلك سيوقف عمل الجهاز

204
00:16:49,320 --> 00:16:55,120
‫ماذا تنتظرين؟
‫- هذه قطعة متقدمة من التكنولوجيا

205
00:16:55,240 --> 00:17:01,760
‫ليس لدي فكره عن تأثير ذلك -
‫لو استمر هذا التأثير في الانتشار... ِ

206
00:17:01,840 --> 00:17:04,640
‫سأحاول نزع الكرستالة

207
00:17:15,000 --> 00:17:20,120
‫فحوصاتي لا تجد أي
‫انبعاثات من الجهاز

208
00:17:20,200 --> 00:17:22,800
‫هل يرى أي منكم شيء؟

209
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
‫ميجور كارتر

210
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
‫أي مشاهدات؟
‫- ليس أنا

211
00:17:46,120 --> 00:17:50,920
‫تأملي لم يقاطعه شيء
‫- ربما حللنا المشكلة

212
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
‫تيلك يعتقد أن علينا إعادة الجهاز

213
00:17:53,120 --> 00:17:57,440
‫نرجعه؟ نحن بالكاد
‫عرفنا ما يمكنه عمله

214
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
‫الآن هو مغلق، أنه آمن لدراسته

215
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
‫إلى متى؟

216
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
‫تأثير هذا الجهاز تم تعطيله

217
00:18:05,400 --> 00:18:08,320
‫متى عرفنا كيف
‫نستخدمه... ِ - في آخر الأمر

218
00:18:08,400 --> 00:18:13,080
‫هذه الكائنات تستحق الدراسة
‫- القدماء بالتأكيد اعتقدوا ذلك

219
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
‫يبدو أنهم يعلمون عن بعدنا

220
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
‫وإلا كيف يمكنهم عبور
‫الأشياء التي نراها نحن صلبة

221
00:18:18,560 --> 00:18:20,960
‫بالإضافة لأنهم يمكنهم
‫العبور خلال المواد الصلبة

222
00:18:21,080 --> 00:18:25,440
‫بالإضافة أن التي
‫تابعناها تبدي ذكاءا عالي

223
00:18:25,560 --> 00:18:29,800
‫لكن هذا لا يعني
‫أنه لا يمكننا... ِ

224
00:18:38,160 --> 00:18:38,960
‫سارجنت؟

225
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
‫زمن المهمة 24دقيقة وثلاثة ثواني

226
00:18:41,400 --> 00:18:44,800
‫المسبار يتشكل في
‫الكوكب والآن جاهز للتشغيل

227
00:18:44,880 --> 00:18:48,480
‫هذا هاموند ما هو موقعك؟

228
00:18:50,120 --> 00:18:54,480
‫نحن في الأطلال، على وشك
‫دخول الحجرة حيث وجدنا الجهاز

229
00:18:54,600 --> 00:18:57,920
‫أي شيء يصدر من الثقب الدودي؟
‫- لا شيء

230
00:18:58,000 --> 00:19:01,040
‫لا توجد انبعاثات طاقة مرصودة

231
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
‫هل يعني ذلك أننا بخير؟

232
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
‫حتى لو نجحنا في إيقاف عمل الجهاز

233
00:19:05,320 --> 00:19:10,440
‫من الجائز وجود انبعاثات
‫للطاقة لا تستطيع مجساتي رصدها

234
00:19:10,520 --> 00:19:13,760
‫هذا يجب أن يفي بالغرض
‫- لقد أرجعناه حيث كان

235
00:19:13,840 --> 00:19:18,640
‫لا يوجد شيء هنا
‫يوضح ما حدث مع الجهاز

236
00:19:18,760 --> 00:19:23,120
‫عندما تقفل البوابة يجب على ذلك
‫أن يقطع أي تدفقات للطاقة يتم بثها

237
00:19:23,200 --> 00:19:26,640
‫مفهوم سنعاود الاتصال بعد ساعة

238
00:19:26,720 --> 00:19:27,760
‫انتهى هاموند

239
00:19:27,880 --> 00:19:29,840
‫أغلقها - نعم يا سيدي

240
00:19:29,960 --> 00:19:33,760
‫إغلاق الثقب الدودي
‫- سأكون في مكتبي

241
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
‫حسناً يا سيدي

242
00:19:44,880 --> 00:19:48,560
‫هل أنت متأكدة أن إعادة الجهاز
‫هنا كان هو القرار الصحيح؟

243
00:19:48,640 --> 00:19:50,800
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫لنتمكن من حل هذه المشكلة

244
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
‫إعادة الجهاز للكوكب
‫كان كفيلا بحل المشكلة

245
00:19:53,920 --> 00:19:58,160
‫لا يمكن أن يؤثر من خارج
‫العالم من دون تنشيط ستارجيت

246
00:19:58,240 --> 00:20:01,280
‫لماذا لازالت عندنا القدرة
‫على رؤية هذه الكائنات؟

247
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
‫أثر الجهاز ربما مازال مستمر معنا

248
00:20:04,120 --> 00:20:05,760
‫أأمل أنه ليس دائم

249
00:20:05,840 --> 00:20:10,080
‫المشاهدات الآن لناس في القاعدة
‫لم يكونوا معرضين لها من قبل

250
00:20:10,160 --> 00:20:12,640
‫الوضع يزداد سوء

251
00:20:12,760 --> 00:20:15,440
‫هذا غير منطقي دون التعرض... ِ

252
00:20:15,520 --> 00:20:18,400
‫ماذا لو لم يكن تأثير الجزيئات؟
‫- كيف يكون هذا معقولا؟

253
00:20:18,480 --> 00:20:21,440
‫ربما تشغيل الجهاز اجتذب الكائنات

254
00:20:21,560 --> 00:20:26,400
‫عندما أغلقناه أو ظننا
‫أننا فعلنا يبدو أنهم ذهبوا

255
00:20:26,480 --> 00:20:30,880
‫لقد فهمت ماذا إذا كانت
‫الجزيئات هي ما يجتذبهم؟

256
00:20:30,960 --> 00:20:33,120
‫مثل الطعام

257
00:20:33,240 --> 00:20:38,440
‫الآن إغلاق هذا الجزء من الجهاز
‫جعل المخلوقات تغادر المنطقة

258
00:20:38,520 --> 00:20:43,760
‫الشيء الذي يعطي القدرة على
‫رؤيتهم هو شيء مختلف تماما

259
00:20:43,880 --> 00:20:45,760
‫شيء غير مرتبط بالجهاز؟

260
00:20:45,880 --> 00:20:50,640
‫لا يا سيدي لا يبدو محتمل
‫لكن ربما شيء لم ننتبه له

261
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
‫حسناً، لقد كنت أول من
‫رأى المخلوقات صحيح؟

262
00:20:57,160 --> 00:21:02,560
‫كذلك كنت أول من لمس
‫الجهاز وتيلك كان التالي

263
00:21:02,680 --> 00:21:06,680
‫لمس الجهاز ربما جعل
‫حول أجسادنا حقلا من الطاقة

264
00:21:06,800 --> 00:21:09,080
‫يكفي لنقل التأثير

265
00:21:09,200 --> 00:21:13,680
‫لكن هذا لا يفسر مشاهدات الناس
‫الذين لم يتعاملوا مع الجهاز مباشرة

266
00:21:13,760 --> 00:21:16,800
‫إلا في حالة إمكانية نقل
‫الشحنة من شخص لآخر

267
00:21:16,920 --> 00:21:18,880
‫مثل العدوى

268
00:21:21,080 --> 00:21:24,640
‫سأتصل من أجل احتواء
‫كلورادو والمنطقة المحيطة

269
00:21:24,760 --> 00:21:30,240
‫سنعمل كذلك على عزل أي
‫شخص تعامل مع موظفي ستارجيت

270
00:21:54,600 --> 00:21:56,560
‫ابن الـ... ِ

271
00:22:44,120 --> 00:22:46,880
‫شكراً لك، نعم، أبقني على علم.

272
00:22:48,440 --> 00:22:50,320
‫نحن نتلقى تقارير عن مشاهدات

273
00:22:50,440 --> 00:22:54,480
‫لا أحد أصيب لكن محطة
‫أخبار محلية أذاعت الخبر

274
00:22:54,600 --> 00:22:58,720
‫كولونيل أونيل يحصر أي
‫شخص ربما يكون تواصل معه

275
00:22:58,840 --> 00:23:02,560
‫الحجر الصحي ربما يكون
‫الحل - ما هي قصة التغطية؟

276
00:23:02,680 --> 00:23:06,640
‫تسرب كيميائي يصيب بالهلوسة

277
00:23:06,760 --> 00:23:09,040
‫حتى الآن الناس يصدقون

278
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
‫لكن لن يستمر هذا طويلا

279
00:23:11,240 --> 00:23:15,000
‫هذه ربما تكون فرصتنا الوحيدة
‫لاحتواء هذه المشكلة لو لم نستطيع... ِ

280
00:23:15,120 --> 00:23:16,960
‫هستريا جماعية

281
00:23:17,840 --> 00:23:21,120
‫هذه غلطتنا يا ميجور
‫يجب أن نصلحها

282
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
‫نعم سيدي

283
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
‫احترس

284
00:23:33,960 --> 00:23:36,720
‫مشوق - ماذا؟

285
00:23:38,360 --> 00:23:42,560
‫هل تعتقدين أنه يمكن تعديل
‫طبيعة الشحنة المنبعثة من الجهاز؟

286
00:23:42,640 --> 00:23:46,320
‫نغير وضع الكرستالات
‫ونعكس عمل الجهاز

287
00:23:46,440 --> 00:23:48,960
‫لماذا تعتقدين أنها
‫مرتبة على هذا النحو؟

288
00:23:49,040 --> 00:23:52,400
‫هناك عدد من الإعدادت
‫يمكن الاختيار منها

289
00:23:52,480 --> 00:23:56,880
‫كيف يمكننا معرفة أي منها
‫سيعطي التأثير المطلوب؟

290
00:23:59,080 --> 00:24:00,960
‫هذا قد يأخذ بعض الوقت

291
00:24:17,440 --> 00:24:19,360
‫لا يوجد أحد هنا يا سيدي

292
00:24:19,480 --> 00:24:23,360
‫اترك أحد هنا في حالة عودته

293
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
‫فيرنون؟

294
00:25:01,960 --> 00:25:04,240
‫كانت هناك حشرة عملاقة في سيارتي

295
00:25:04,360 --> 00:25:06,960
‫لا أنا اقسم هل رأى أحد هذا؟

296
00:25:08,280 --> 00:25:10,240
‫حشرة عملاقة

297
00:25:21,480 --> 00:25:23,440
‫فيرنون؟

298
00:25:26,960 --> 00:25:30,080
‫هل أنت متأكدة انك ضبطت
‫الجهاز بشكل صحيح؟

299
00:25:30,200 --> 00:25:36,720
‫لنكون صرحاء لست متأكدة لكن
‫هذه واحدة من الطرق لتجربتها

300
00:25:53,320 --> 00:25:59,280
‫لنأمل أن يبث شحنة تعكس التأثير

301
00:25:59,400 --> 00:26:01,960
‫حسناً، ها هو

302
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
‫أتشعر بأي شيء؟

303
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
‫ليس تماما

304
00:26:09,560 --> 00:26:11,920
‫هلى ترى أي شيء؟

305
00:26:14,200 --> 00:26:16,000
‫لا

306
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
‫وأنت؟

307
00:26:18,680 --> 00:26:19,800
‫لا

308
00:26:23,920 --> 00:26:26,000
‫عندما ترغب في رؤية واحدة... ِ

309
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
‫هناك

310
00:26:30,640 --> 00:26:31,680
‫أين؟

311
00:26:31,760 --> 00:26:34,160
‫هناك على الجهاز

312
00:26:35,280 --> 00:26:39,920
‫لو كان هناك مخلوق
‫هناك فأنا لا أراه

313
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
‫جوناس

314
00:26:52,120 --> 00:26:56,480
‫أنا أعتقد أنه يعمل أنا
‫لا أرى أي منها يا سيدي

315
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
‫عمل جيد، ميجور

316
00:27:37,360 --> 00:27:40,080
‫يبدو أن المضاد يعمل

317
00:27:40,200 --> 00:27:44,480
‫لا توجد مشاهدات وكل من كان
‫لديهم التأثير لم يعودوا يرون المخلوقات

318
00:27:44,560 --> 00:27:48,160
‫يجب أن ننشر العلاج
‫للكولونيل أونيل وفريق الاحتواء

319
00:27:48,240 --> 00:27:50,680
‫ليتمكنوا من نشره
‫في المنطقة المصابة

320
00:27:50,800 --> 00:27:53,600
‫أنا أوصي بحبوب
‫وهمية لإقناع العامة

321
00:27:53,680 --> 00:27:57,360
‫يجب أن نكون قادرين على عكس الضرر

322
00:27:57,440 --> 00:28:00,400
‫هاموند

323
00:28:00,480 --> 00:28:04,800
‫سيدي فرد تعاملت معه يبدو
‫أنه تخطى منطقة الحجر الصحي

324
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
‫هل من شيء يمكننا فعله؟
‫- أشرك كارتر وجوناس في هذا

325
00:28:07,840 --> 00:28:12,880
‫الرجل اسمه فرنون
‫شارب خدم في حرب الخليج

326
00:28:13,000 --> 00:28:17,840
‫لترى ما يمكنهم عمله - في الحال

327
00:28:17,920 --> 00:28:20,800
‫لدينا رجل هرب خارج النطاق

328
00:28:40,560 --> 00:28:43,440
‫إلى أي مدى أنت ذاهب؟
‫- إلى أبعد مكان يمكنك أخذي إليه

329
00:28:43,560 --> 00:28:46,240
‫سأصطحب ابن عمي من مقاطعة هاوثورن

330
00:28:46,360 --> 00:28:48,400
‫هذا جيد - اصعد

331
00:28:49,560 --> 00:28:52,560
‫آخر أخبار الوضع في كلورادو

332
00:28:52,680 --> 00:28:57,600
‫الحرس الوطني وضع
‫كلورادو في حالة الحجر الصحي

333
00:28:57,680 --> 00:29:02,680
‫بعد تسرب كيميائي يمكن
‫أن يسبب بعض الهلاوس

334
00:29:02,800 --> 00:29:06,000
‫هل سمعت عن هذا؟ الناس
‫يقولون أنهم يرون وحوش

335
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
‫نعم أنا أعلم جنون

336
00:29:15,000 --> 00:29:19,360
‫فيرنون شارب سحب كل
‫المال من حسابه من عدة ساعات

337
00:29:19,480 --> 00:29:21,920
‫هل يمكنك الحصول على
‫هذه المعلومات بهذه البساطة؟

338
00:29:22,000 --> 00:29:25,120
‫نحن لا نستخدم هذا الامتياز
‫إلا في حالات الضرورة

339
00:29:25,200 --> 00:29:26,720
‫يمكن أن يكون في أي مكان الآن

340
00:29:26,840 --> 00:29:32,400
‫لقد جمدنا بطاقته الائتمانية لكنه
‫يستخدم النقود سيصعب تعقبه

341
00:29:32,520 --> 00:29:36,120
‫إذا فقط سوف يختفي؟ هذا لا يعقل

342
00:29:36,240 --> 00:29:38,320
‫ماذا تعني؟
‫- إنه جندي سابق

343
00:29:38,440 --> 00:29:42,800
‫لا يخاف من هذه المخلوقات
‫ببساطة لماذا يهرب؟

344
00:29:42,920 --> 00:29:45,520
‫أنه لا يصدق قصة التغطية

345
00:29:46,680 --> 00:29:49,680
‫الطريقة الوحيدة لإيجاده
‫أن نعرف عنه أكثر

346
00:29:49,760 --> 00:29:54,400
‫هل يمكننا معرفة إذا كانت لديه
‫عائلة أو أصدقاء في المنطقة؟

347
00:29:59,640 --> 00:30:02,240
‫أين ذهب وماذا يفعل الآن؟

348
00:30:02,320 --> 00:30:06,960
‫لم يفعل شيء سيدة شارب
‫نحن فقط قلقون على فرنون

349
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
‫بسكويته؟

350
00:30:09,440 --> 00:30:10,560
‫شكراً لك

351
00:30:10,680 --> 00:30:15,600
‫أنا أعلم كيف تشعر فأنا دائما
‫قلقة على فرنون منذ كان صغيرا

352
00:30:15,680 --> 00:30:20,240
‫كنت من رباه بعد هروب أمه

353
00:30:20,360 --> 00:30:25,360
‫أنا واثق أنك عملت عمل
‫رائع - لقد كانت فاسقة

354
00:30:25,480 --> 00:30:28,640
‫السيد روجر لم يكن
‫لديه ذوق في النساء

355
00:30:28,720 --> 00:30:32,560
‫سيدة شارب نحن نخشى أن حفيدك

356
00:30:32,640 --> 00:30:36,480
‫يظن أن الحكومة في
‫أثره لأسباب خاطئة

357
00:30:36,560 --> 00:30:39,120
‫لماذا أنتم في أثره؟

358
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
‫فيرنون ربما تعرض لكيماويات

359
00:30:43,320 --> 00:30:48,160
‫هذا قد يسبب له هلاوس

360
00:30:48,280 --> 00:30:51,520
‫مثلما كان في الحرب

361
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
‫ماذا تعنين؟

362
00:30:52,760 --> 00:30:58,160
‫الجيش عمل كل ما يمكنه
‫لهؤلاء الفتيان وهم هناك

363
00:30:58,240 --> 00:31:03,840
‫تجارب الأسلحة الكيماوية
‫مثلا لقد عبثوا بعقولهم

364
00:31:03,920 --> 00:31:06,560
‫فيرنون لم يعد مثلما كان

365
00:31:06,640 --> 00:31:09,600
‫نحن لا نعلم شيئا بالفعل عن ذلك

366
00:31:09,720 --> 00:31:12,240
‫أنا متأكدة مكن ذلك يا عزيزي

367
00:31:13,080 --> 00:31:17,360
‫هذا مهم جدا أن نجد حفيدك

368
00:31:17,480 --> 00:31:21,080
‫يمكنه أن يعرض حياة
‫الآخرين للخطر سيدتي

369
00:31:21,200 --> 00:31:26,000
‫فيرنون لا يؤذي ذبابة -
‫عن غير قصد بطبيعة الحال

370
00:31:26,080 --> 00:31:31,200
‫الحقيقة أن تعرض فيرنون
‫لهذه الكيماويات لم يكن حادثة

371
00:31:31,320 --> 00:31:33,280
‫أنها حتى لم تكن كيماويات

372
00:31:33,360 --> 00:31:37,280
‫لكنها كانت جرثومة تجريبية
‫طورت بواسطة الجيش

373
00:31:37,400 --> 00:31:38,480
‫حقا؟

374
00:31:38,600 --> 00:31:44,160
‫أنشئت في محاولة لعكس
‫ما حدث لحفيدك في الخليج.

375
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
‫أنا أجد هذا صعب التصديق

376
00:31:47,080 --> 00:31:49,680
‫أنا أقسم لم أكن لأكذب عليك

377
00:31:49,800 --> 00:31:54,320
‫للأسف كانت هناك
‫آثار جانبية لهذا المضاد

378
00:31:54,440 --> 00:31:56,960
‫هؤلاء الأطباء
‫سيتسببون في قتلنا كلنا

379
00:31:57,040 --> 00:32:02,320
‫أترى كل هذه الحبوب التي يجب
‫على أخذها؟ أنا لا آخذ أي منها

380
00:32:03,120 --> 00:32:07,680
‫نحن نريد أن نصلح هذا
‫وليست حياة حفيدك فقط في خطر

381
00:32:07,800 --> 00:32:10,240
‫هناك أشخاص آخرون
‫ربما يكونون في خطر

382
00:32:10,360 --> 00:32:14,040
‫أعدك أنه لن يكون
‫هناك ضرر على فيرنون

383
00:32:15,600 --> 00:32:18,960
‫أنتما تبدوان ثنائي ظريف

384
00:32:19,560 --> 00:32:23,760
‫لا نحن لسنا - من
‫فضلك نحن نريد المساعدة

385
00:32:30,040 --> 00:32:37,280
‫الله يعلم أن فيرنون بحاجة
‫للمساعدة أنه ليس سليم العقل هذا الفتى

386
00:32:37,360 --> 00:32:41,120
‫سنفعل ما بوسعنا -
‫أتعلمين أين يمكن أن يكون؟

387
00:32:41,200 --> 00:32:45,200
‫لو أنه في أي مكان فهو
‫سيذهب لذلك الرجل تشاك

388
00:32:45,280 --> 00:32:47,440
‫تشاك؟

389
00:32:47,560 --> 00:32:50,720
‫أنه مشكلة كان دائما وسيكون

390
00:32:50,840 --> 00:32:56,800
‫لقد قلت لفيرنون تشاك
‫هذا لن ترى معه الخير

391
00:32:56,880 --> 00:33:00,160
‫هل لتشاك لقب؟

392
00:33:00,240 --> 00:33:02,720
‫أنا متأكدة أنه له

393
00:33:04,600 --> 00:33:06,560
‫لكني لا أعرفه

394
00:33:10,000 --> 00:33:12,560
‫أتعلمين أين يسكن؟

395
00:33:26,560 --> 00:33:29,760
‫شكراً للتوصيلة -
‫حظاً سعيداً فيرنون

396
00:33:46,360 --> 00:33:49,600
‫احتاج تذكرة إلى لاس فيجاس

397
00:33:58,960 --> 00:34:01,400
‫هذا ما نحتاجه نظرية المؤامرة

398
00:34:01,520 --> 00:34:05,360
‫من لديه الحق أن هناك مؤامرة

399
00:34:05,440 --> 00:34:08,560
‫كان هناك مشاهدات
‫في مقاطعة هاوثورن

400
00:34:08,680 --> 00:34:09,920
‫أي أخبار عن فيرنون؟

401
00:34:10,040 --> 00:34:15,040
‫الشخص المصاب يقول أنه
‫أوصل شخص يطابق أوصافه

402
00:34:15,160 --> 00:34:16,960
‫شكراً

403
00:34:20,840 --> 00:34:23,520
‫أونيل - أنه أنا يا سيدي

404
00:34:23,600 --> 00:34:27,880
‫نعتقد ربما فيرنون توجه من مطار
‫هاوثورن في طريقه إلى فيجاس

405
00:34:27,960 --> 00:34:31,520
‫لقد أوقف هاموند كل الرحلات
‫حتى يصل فريق الاختواء

406
00:34:31,640 --> 00:34:35,320
‫هذا حصل من 40 دقيقة
‫- هل تعافيت يا سيدي

407
00:34:35,440 --> 00:34:38,360
‫أحدهم من قيادة ستارجيت صافحنا

408
00:34:38,440 --> 00:34:41,200
‫سيدي فيرنون ربما
‫يكون مصاب بالبارانويا

409
00:34:41,320 --> 00:34:44,560
‫بخلفيته العسكرية
‫احترس عند الاقتراب منه

410
00:34:44,640 --> 00:34:47,440
‫سأراعي هذا

411
00:34:47,520 --> 00:34:50,960
‫عمل جيد، كارتر - شكراً، يا سيدي

412
00:35:42,200 --> 00:35:44,400
‫لقد ألغوا رحلتي

413
00:35:44,520 --> 00:35:46,960
‫كيف فكروا في هذا السيناريو؟

414
00:35:47,080 --> 00:35:48,400
‫ماذا؟

415
00:35:48,520 --> 00:35:51,440
‫هذا تحول واضح

416
00:36:03,120 --> 00:36:07,280
‫أنا آسف لكننا عرفنا
‫الآن أن الرحلة قد ألغيت

417
00:36:07,360 --> 00:36:12,880
‫يرجى العودة للمطار
‫للحصول على معلومات أكثر

418
00:36:31,360 --> 00:36:33,360
‫فيرنون

419
00:36:34,200 --> 00:36:36,080
‫ها هو لنتحرك

420
00:36:47,640 --> 00:36:51,400
‫أنتم أمنوا المخارج
‫وانا سأتولاه من هنا

421
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
‫فيرنون؟

422
00:37:09,080 --> 00:37:11,040
‫لا يمكنك الهرب

423
00:37:27,640 --> 00:37:31,320
‫فيرنون هذا جاك أونيل

424
00:37:33,560 --> 00:37:35,920
‫كولونيل أونيل؟

425
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
‫القوات الجوية؟

426
00:37:47,560 --> 00:37:52,960
‫انظر أنا أعلم هذا
‫صدام عنيف لكن... ِ

427
00:37:54,680 --> 00:37:56,720
‫المكان محاصر

428
00:37:56,840 --> 00:38:01,840
‫نعم أنت تخبرني هذه
‫الوحوش في كل مكان

429
00:38:05,040 --> 00:38:08,320
‫حسناً، أنا أعلم انك ترى أشياء

430
00:38:09,480 --> 00:38:12,240
‫سيكون الأمر محيرا قليلا

431
00:38:15,120 --> 00:38:19,840
‫أنت ستقتلني للذي
‫أعلمه - لا أحد سيقتلك

432
00:38:22,080 --> 00:38:27,000
‫هذا الخليج ثانية لكن هذه
‫المرة مع المدنيين أيضا

433
00:38:27,120 --> 00:38:29,840
‫أنتم تجرون أبحاث علينا

434
00:38:29,920 --> 00:38:33,280
‫لن تهربوا بفعلتكم الحقيقة ستظهر

435
00:38:35,640 --> 00:38:37,520
‫أتعلم؟ أنت محق

436
00:38:37,600 --> 00:38:39,640
‫قصة التغطية سخيفة

437
00:38:39,760 --> 00:38:41,440
‫أهي كذلك؟

438
00:38:41,560 --> 00:38:43,640
‫نعم

439
00:38:43,720 --> 00:38:47,880
‫لكن الحقيقة ليست ما تظنه

440
00:38:48,000 --> 00:38:52,360
‫هذه المخلوقات التي
‫تراها أنها فضائية

441
00:38:53,080 --> 00:38:54,280
‫هراء

442
00:38:54,400 --> 00:38:58,120
‫أنت تريد الحقيقة

443
00:38:58,720 --> 00:39:02,880
‫أنا أعمل مع فرع سري للجيش
‫يعمل على الظواهر الخارقة

444
00:39:03,000 --> 00:39:06,560
‫هذا ما كنت تقوله - هل أنت جاد؟

445
00:39:07,160 --> 00:39:09,880
‫نعم جاد للغاية

446
00:39:12,560 --> 00:39:14,560
‫لكن هذه الأشياء... ِ

447
00:39:15,600 --> 00:39:21,120
‫هذه الأشياء غير مؤذية لنا

448
00:39:21,200 --> 00:39:24,240
‫لو لم تستطيع رؤيتها
‫لم تكن ستدري بوجودها

449
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
‫لا لكن أنا أراهم

450
00:39:26,480 --> 00:39:29,840
‫في الحقيقة أنا أرى واحدة الآن

451
00:39:29,920 --> 00:39:32,280
‫يمكننا جعلك لا تراها

452
00:39:32,400 --> 00:39:34,360
‫والآن ماذا؟

453
00:39:36,000 --> 00:39:40,400
‫انظر فيرنون لا يمكن
‫لهذا أن يخرج ليس بعد

454
00:39:41,160 --> 00:39:44,000
‫العالم غير مستعد بعد

455
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
‫أذا تريدني أن أصمت؟

456
00:39:47,080 --> 00:39:50,560
‫فكر فيها، من سيصدقك؟

457
00:39:50,680 --> 00:39:55,200
‫التجارب الحكومية شيء
‫ولكننا نتكلم عن الغرباء هنا

458
00:39:55,280 --> 00:39:58,880
‫لكن أشخاص آخرون
‫رؤوهم - ليس لوقت طويل

459
00:39:59,000 --> 00:40:02,760
‫بالإضافة أنهم صدقوا قصتنا

460
00:40:06,560 --> 00:40:09,200
‫فيرنون بلدك تحتاجك

461
00:40:11,800 --> 00:40:16,720
‫أنا أطلب منك ذلك من جندي لجندي

462
00:40:18,960 --> 00:40:20,360
‫حسناً

463
00:40:20,480 --> 00:40:24,560
‫أنا لا آخذ حبوب أو حقن أو أي شيء

464
00:40:24,640 --> 00:40:26,640
‫لست في حاجة لذلك

465
00:40:29,920 --> 00:40:31,880
‫نحن بخير

466
00:40:36,720 --> 00:40:39,640
‫نحن بخير؟
‫- نعم سيدي

467
00:40:48,440 --> 00:40:51,120
‫من أي كوكب هم؟
‫- من؟

468
00:40:51,240 --> 00:40:52,960
‫الغرباء

469
00:40:53,080 --> 00:40:56,360
‫مكان يدعى ميلماك

470
00:40:58,080 --> 00:41:00,240
‫أليس هذا مكان الأقزام؟

471
00:41:00,360 --> 00:41:03,840
‫من؟ - الأقزام التي في التليفزيون

472
00:41:04,880 --> 00:41:06,800
‫لم أراها في حياتي

473
00:41:06,880 --> 00:41:08,880
‫بلا مزاح؟

474
00:41:09,080 --> 00:41:17,080
‫Translated By: Elw@kil

