﻿1
00:00:05,672 --> 00:00:08,050
‫سابقاً على "بوابة النجوم"

2
00:00:08,133 --> 00:00:12,471
‫لايمكنك الإطاحة بكامل
‫الــنيد وسوف يقتلونك لو حاولت

3
00:00:12,554 --> 00:00:17,309
‫قد تكون قادراً على إيجاد
‫الإدلة لإدانتهم وإستعادة هاموند

4
00:00:17,392 --> 00:00:21,522
‫لن أغادر حتى أحصل على ما
‫أتيت لأجله ومالذي ستقوم بفعله

5
00:00:21,605 --> 00:00:24,108
‫حسناً, أنا أفكر
‫بإطلاق النار عليك

6
00:00:24,160 --> 00:00:28,800
‫كينزي, متصل بأنشطتهم ويصلهم
‫بالــنيد منذ أكثر من عام ونصف

7
00:00:34,360 --> 00:00:38,920
‫تباً. لقد عدت بالوقت
‫تقدمت بالوقت, لقد رأيتها كلها

8
00:00:39,000 --> 00:00:41,640
‫أنا فقط أتسائل, كيف
‫تعتقد ان الأمور ستتحول

9
00:00:41,720 --> 00:00:46,320
‫أنا اتسائل لأي مدى ستذهب لإيقافي
‫من أن أكون رئيس الولايات المتحدة

10
00:01:43,880 --> 00:01:45,857
‫السيناتور قد أًصيب

11
00:01:45,881 --> 00:01:49,881
‫♪♪ الحلقة 14 من الموسم
‫6♪♪ دخان, ومرايا S06E14

12
00:01:50,882 --> 00:01:55,882
‫ترجمة الهاديAالصاخب AabadyA.

13
00:01:56,883 --> 00:02:04,883
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

14
00:03:07,920 --> 00:03:12,040
‫إغتيال عضو مجلس الشيوخ
‫كينزي كان خبر صاعقاً بواشنطن

15
00:03:12,120 --> 00:03:14,920
‫, عقد حزبه بعد بضعة اسابيع

16
00:03:15,000 --> 00:03:21,560
‫وتم إختياره للترشيح لدروة
‫الإنتخابات الرئاسية ثانية

17
00:03:22,200 --> 00:03:24,520
‫هاي, لقد عدت

18
00:03:24,600 --> 00:03:26,760
‫مالذي فاتني

19
00:03:26,840 --> 00:03:30,040
‫سيدي, السناتور كينزي
‫مات لقد أطلقوا عليه النار

20
00:03:31,600 --> 00:03:35,440
‫ماذا - نعم, هذا على
‫كل الأخبار لثلاث أيام

21
00:03:36,160 --> 00:03:39,160
‫لقد كنت في إجازه يبدوا
‫أنها كانت طلقه محترفه

22
00:03:39,240 --> 00:03:44,120
‫القناص أطلق من غرفة
‫فندق عبر الطريق ثم إختفى

23
00:03:44,200 --> 00:03:47,480
‫أي مشتبهين؟؟ لم تقل الشرطة شيئاً

24
00:03:47,560 --> 00:03:53,760
‫يمكن للمرء أفتراض أن رجل بمكانة
‫كينزي سيكون لديه عدد كبير من الأعداء

25
00:03:53,840 --> 00:03:55,320
‫كولونيل

26
00:03:56,520 --> 00:03:58,200
‫جنرال

27
00:03:58,640 --> 00:04:01,720
‫آسف لفعل هذا, لكن الرجال
‫هنا ليرافقوك إلى بيترسون

28
00:04:01,800 --> 00:04:05,800
‫سوف تطيرون إلى أندروس ثم تعودون
‫من هناك إلى السلطات في واشنطون

29
00:04:05,880 --> 00:04:07,320
‫سيدي, ماهذا

30
00:04:07,400 --> 00:04:12,200
‫الكولونيل أونيل تحت الإعتقال
‫بتهمة قتل السيناتور كينزي

31
00:04:12,280 --> 00:04:14,560
‫ماذا

32
00:04:17,040 --> 00:04:20,920
‫يجب عليك أن تأني
‫معنا سيدي لا أعتقد ذلك

33
00:04:21,000 --> 00:04:23,760
‫كولونيل جنرال لقد كنت في إجازه

34
00:04:26,120 --> 00:04:31,520
‫أنا أصدقك يا جاك, لكن بهذه
‫اللحظه أنت مضطر للتعاون

35
00:04:38,320 --> 00:04:42,280
‫من المستحيل أن يفعل الكولونيل أونيل
‫هذا صحيح ميجور، ولكن يداي مقيدتين

36
00:04:42,360 --> 00:04:45,200
‫كيف لهم أن يعتقدون أنه
‫مسؤول إنه لم يكن في واشنطون

37
00:04:45,280 --> 00:04:48,800
‫فعلياً, يبدا وكأنه كذلك

38
00:04:48,880 --> 00:04:53,400
‫ميجور ديفيس ضابط الإتصال
‫بين البنتاجون والنائب العام

39
00:04:53,480 --> 00:04:57,360
‫لديه تقرير لنا،
‫ميجور شكراً لك سيدي

40
00:04:59,960 --> 00:05:04,160
‫هذه التقطت من الكاميرات الأمنية
‫عبر الشارع من موقع الإطلاق

41
00:05:04,240 --> 00:05:07,520
‫فقط بعد دقيقتين بعد حدوث ذلك

42
00:05:10,520 --> 00:05:15,040
‫مسار الطلقه يشير في الواقع
‫أن الطلقه أتت عبر هذا الفندق

43
00:05:15,120 --> 00:05:17,600
‫هذا لايثبت أي شيء
‫لا، لكن إستناداً للأدلة

44
00:05:17,680 --> 00:05:22,960
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي بحث في منزل
‫الكولونيل وفي كبينته, ولم يجدوا أي شيء

45
00:05:23,040 --> 00:05:27,120
‫لكن واحد من الجيران, شاهد
‫الكولونيل أونيل يلقى شيء ما في البحيرة

46
00:05:27,200 --> 00:05:30,880
‫أرسلوا غواص للأسفل
‫وعادوا للأعلى بهذا

47
00:05:38,640 --> 00:05:43,160
‫المقذوفات كانت تتشابه مع
‫الرصاصه التي قتلت السيناتور كينزي

48
00:05:48,240 --> 00:05:52,520
‫لا أعلم مالذي يجب قوله سيدي. ليس
‫بسر لقد كانت هناك مواقف سيئه بينها

49
00:05:52,600 --> 00:05:56,800
‫هيا بنا, لقد كان لهم بعض
‫التحديات هذا أبعد مايكون دافع للقتل

50
00:05:56,880 --> 00:06:00,480
‫لقد قرأت ملف عن
‫كينزي ولكنه غامض قليلاً

51
00:06:00,560 --> 00:06:02,960
‫السيناتور كان متورط
‫مع مجموعه خفيه

52
00:06:03,040 --> 00:06:06,640
‫الذين لم يكونونا مسرورين
‫حول طريقة إدارة الستار جيت

53
00:06:06,720 --> 00:06:09,120
‫لقد حاولوا إبتزاز
‫الجنرال هاموند كي يستقيل

54
00:06:09,200 --> 00:06:12,400
‫الكولونيل أونيل وجد أدله متصلة
‫بكينزي حول أنشطتهم غير المشروغه

55
00:06:12,480 --> 00:06:15,760
‫ثم هدده بنشرها
‫للعامة إذا لم يتراجع

56
00:06:15,840 --> 00:06:19,040
‫إذن, فعلياً كينزي كان
‫يحمي قيادة بوابة النجوم

57
00:06:19,120 --> 00:06:21,240
‫صحيح وأتقد أنه غير مسرور لهذا

58
00:06:21,320 --> 00:06:24,640
‫لازال, هذا ليس بدافع لقتل
‫الراجل هذا دافع للإبقاء عليه حياً

59
00:06:24,720 --> 00:06:29,800
‫من المؤسف, لايمكننا نشر شيء من
‫هذه المعلومات لأي من السلطات المدنية

60
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
‫السيناتور كينزي قد اصيب
‫في وضح النهار بشارع عام

61
00:06:33,040 --> 00:06:34,920
‫أمام العشرات من الشهود المدنيين

62
00:06:35,000 --> 00:06:37,520
‫إذا إضطررنا لتحول هذا
‫الامر الى محكمة عسكرية

63
00:06:37,600 --> 00:06:40,440
‫سيكون هذا كارثة للإدارة الحالية

64
00:06:40,520 --> 00:06:44,120
‫مع كل الإحترام, الإدارة
‫الحالية تدين بالكثير للكولونيل

65
00:06:44,200 --> 00:06:46,640
‫أنا مطلع على هذا
‫ميجور كما هو حال الرئيس

66
00:06:46,720 --> 00:06:50,800
‫للأسف, لايوجد شيء يمكنه
‫فعله للكولونيل أونيل هذه المرة

67
00:06:50,880 --> 00:06:53,600
‫من ناحية أخرى، أنا لست سياسيا

68
00:06:53,680 --> 00:06:56,440
‫وهو السبب لتعليقي
‫من المهمات الخارجية

69
00:06:56,520 --> 00:06:59,000
‫وتعيين ثلاثتكم
‫للوصول حتى قاع هذا

70
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
‫لديكم جميع الموارد من
‫هذه القياده تحت تصرفكم

71
00:07:02,240 --> 00:07:05,240
‫شكراً لك سيدي - إنصرفوا

72
00:07:26,320 --> 00:07:28,320
‫كولونيل

73
00:07:30,520 --> 00:07:32,320
‫كيف هي أحوالك

74
00:07:32,400 --> 00:07:37,760
‫أنا متهم بجريمة قتل لم
‫أرتكبها كيف تعتقد, هي أحوالي

75
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
‫متى سيتم نقلك إلى واشنطون

76
00:07:47,120 --> 00:07:49,440
‫يومين

77
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
‫الجنرال هاموند
‫علق مهامنا الخارجية

78
00:07:52,160 --> 00:07:56,720
‫لكي نتمكن من التحقيق
‫في هذه الحاله بشكل اكبر

79
00:07:56,800 --> 00:07:59,440
‫للأسف, الأمور لاتسير بشكل جيد

80
00:07:59,520 --> 00:08:03,240
‫هناك أدلة من الموقع
‫على رؤيتك بعد الإطلاق

81
00:08:03,320 --> 00:08:06,320
‫لقد كنت أصيد السمك

82
00:08:08,920 --> 00:08:12,040
‫إنظر, كينزي لم يكن
‫فعلياً شخص مقرب لي

83
00:08:12,120 --> 00:08:15,400
‫وأحياناً, يراودني الشعور
‫ضرب هذا الرجل لحماقاته

84
00:08:15,480 --> 00:08:17,280
‫لكني لم أقتله

85
00:08:17,360 --> 00:08:20,880
‫إنهم بطريقة ما, لديهم فيديوا

86
00:08:20,960 --> 00:08:25,520
‫يظهر بوضوح تواجدك في
‫واشنطون منذ ثلاث أيام مضت

87
00:08:25,600 --> 00:08:27,840
‫لا أصدق هذا

88
00:08:27,920 --> 00:08:31,120
‫نحن نعلم انك كنت في مهمات
‫سريه من قبل لانريد ذكر التفاصيل

89
00:08:31,200 --> 00:08:36,040
‫لم أكن في مهمة جوناس
‫لقد كنت بـمينيسوتا، في عطلة

90
00:08:36,120 --> 00:08:38,920
‫هل صادفت أي شخص يمكنه
‫أن يساعد في التحقق من قصتك

91
00:08:39,000 --> 00:08:42,520
‫لقد كنت 20 ميل بعيداً
‫عن أقرب مدينه, وحيداً

92
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
‫هذا كان الهدف

93
00:08:47,600 --> 00:08:50,960
‫ربما كان كل هذا
‫أجزاء من خطة محكمه

94
00:08:51,040 --> 00:08:56,920
‫المسؤولين عن هذا إختاروا
‫الوقت عندما لاتكون متواجداً

95
00:08:59,720 --> 00:09:04,440
‫لقد راجعت الفيديوا لأرى إذا ماتم
‫التلاعب به ولكن يبدوا أنه حقيقي

96
00:09:04,520 --> 00:09:10,200
‫إذن كذلك هذا حقيقة الكولونيل
‫أونيل أو شخص ما يبدوا فعلياً مثله

97
00:09:10,280 --> 00:09:13,120
‫لقد واجهنا تقنية
‫تكرار الهيئه من قبل

98
00:09:13,200 --> 00:09:17,400
‫لقد كنت أفكر في نفس الشيء لكن
‫لكن أجهزة المقلدون تحت حراسة مشددة

99
00:09:17,480 --> 00:09:19,680
‫أجهزة المقلدون؟

100
00:09:20,600 --> 00:09:23,080
‫شخص ما يمكنه إطلاعي؟

101
00:09:26,560 --> 00:09:29,920
‫منذ ثلاث سنوات, كان لدينا موطئ
‫قدم هنا في مقر قيادة بوابة النجوم

102
00:09:30,000 --> 00:09:32,640
‫الفضائيين تمكنوا من
‫التحكم بواسطة أدوات التقليد

103
00:09:32,720 --> 00:09:36,800
‫لإنتحال الشخصيه ثم استبدلوا
‫رؤساء القاعده, متضمناً شخصيتي

104
00:09:36,880 --> 00:09:40,720
‫لم لم أسمع بهذا من قبل
‫بسبب خطورة هذا الإختراق

105
00:09:40,800 --> 00:09:46,240
‫القرار كان محو أي ذكر
‫للحادثه من السجلات الرسمية

106
00:09:46,320 --> 00:09:50,680
‫وأين هذه الأدوات الآن المنطقه 51

107
00:09:59,160 --> 00:10:02,480
‫كم قطعة لديك - لقد إستقبلنا
‫12 من مقر قيادة بوابة النجوم

108
00:10:02,560 --> 00:10:04,560
‫كلها مخزنة هنا

109
00:10:04,640 --> 00:10:10,240
‫- هل قام أي شخص بدراستها مؤخراً
‫- كنا جميعاً مركزين على إكس -303

110
00:10:20,240 --> 00:10:23,840
‫هانحن ذا الكل
‫متواجدين, ومستعدين للعد

111
00:10:28,440 --> 00:10:30,840
‫إنه مزيف

112
00:10:32,640 --> 00:10:36,240
‫كل أجهزة المقلدون مستبدله

113
00:10:36,320 --> 00:10:38,680
‫شخص ما قلد المقلدات

114
00:10:38,760 --> 00:10:41,244
‫آخر تسجيل لإختبار هذه
‫الأدوات كان منذ ست أِشهر

115
00:10:41,256 --> 00:10:43,480
‫مضت من الممكن أنها
‫أخذت في أي وقت بعد هذا

116
00:10:43,560 --> 00:10:47,240
‫لابد من وجود طريقة ما
‫يمكننا إستخدام هذا لتبرأتك

117
00:10:47,320 --> 00:10:51,680
‫لا أعتقد أن تلك التكلنوجيا
‫الفضائية يمكنها الطيران

118
00:10:51,760 --> 00:10:54,600
‫إذا تمكنت من فهم هذا بشكل صحيح
‫هناك شخص ما يمشي بالخارج هناك

119
00:10:54,680 --> 00:10:58,360
‫يمكنه أن يجعل نفسه فعلياً مثلك
‫بضغطة زر, لابد أن ذلك وثيق الصلة

120
00:10:58,440 --> 00:11:01,920
‫المعلومات مصنفة بشكل سري, جوناس

121
00:11:03,840 --> 00:11:07,920
‫لكن, يمكننا إستخدامها لإيجاد
‫القاتل الحقيقي, من الممكن

122
00:11:18,600 --> 00:11:21,440
‫إذن, كيف تعمل هذه الأشياء
‫إنه نتاج جزئين من المعالجه

123
00:11:21,520 --> 00:11:24,160
‫أولاً, يجب عليك وضح
‫أحد عبر جهاز المسح

124
00:11:24,240 --> 00:11:27,400
‫الذي يرفع صورته بدقه
‫إلى محاكيات هولوجراميه

125
00:11:27,480 --> 00:11:29,480
‫التي تبدوا كهذه - بالضبط

126
00:11:29,560 --> 00:11:31,800
‫ثم تضع هذه المحاكيه في
‫مكان على جسمك وتفعلها

127
00:11:31,880 --> 00:11:35,280
‫ثم تقوم على الفور بأخذ
‫مظهر الشخص الذي تم مسحه

128
00:11:35,360 --> 00:11:39,160
‫هل تم أخذ جهاز النسخ لا، لازال
‫في المنطقة 51، لقد تأكدنا منه

129
00:11:39,240 --> 00:11:42,080
‫إذن من قام بفعل هذا لديه
‫عدد محدود من الأشخاص

130
00:11:42,160 --> 00:11:45,960
‫انه 12 بالتحديد, متضمناً الكولونيل
‫أونيل, دكتور فريشر ودانيال

131
00:11:46,040 --> 00:11:47,760
‫ماذا عن الجنرال هاموند

132
00:11:47,840 --> 00:11:51,120
‫الفضائي الذي إنتحل شخصيته كان
‫محاصراً مع مجموعه من الآخرين

133
00:11:51,200 --> 00:11:56,160
‫لقد نشطوا نوع من التدمير
‫الذاتي ليدمروا أنفسهم

134
00:11:56,240 --> 00:11:59,320
‫في حال لو كنت تتسأءل
‫تيلك وأنا, لم نتعرض للنسخ

135
00:11:59,400 --> 00:12:01,320
‫من الجيد معرفة هذا

136
00:12:01,400 --> 00:12:05,560
‫لقد طلبت ملفات كل العاملين لكل
‫شخص تمكن من الوصول للأداة

137
00:12:05,640 --> 00:12:08,000
‫أود منك أن تقوم بمراجعتها

138
00:12:08,080 --> 00:12:11,360
‫وماذا عنك - أنا ذاهبة لواشنطون

139
00:12:11,440 --> 00:12:14,440
‫أنا بحاجة للقاء معرفة قديمة

140
00:12:25,400 --> 00:12:29,080
‫ميجور كارتر أنا هنا
‫لرؤية النائب باريت

141
00:12:34,400 --> 00:12:38,680
‫ميجور كارتر كنت أتسائل
‫كم من الوقت قبل أن تأتي

142
00:12:38,760 --> 00:12:41,480
‫مرحباً بك في مقر الــنيد الرئيسي

143
00:12:41,560 --> 00:12:46,000
‫لثلاث سنوات فقط ثمانية أشخاص من المنطقة
‫51 كان لديهم التفويض للوصول لأداة التقليد

144
00:12:46,080 --> 00:12:49,840
‫يجب علينا أن نتحدث لجميعهم -
‫الأغلب تم نقلهم إلى مشروع إكس -303

145
00:12:49,920 --> 00:12:52,480
‫إذن لازالوا يعيشون في نيفادا

146
00:12:53,280 --> 00:12:56,280
‫إنتظر لحضات, هناك شيء ما

147
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
‫الدكتور لانغهام برنت

148
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
‫متوفى

149
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
‫قتل في حادث سيارة
‫منذ ثلاث أسابيع مضت

150
00:13:04,720 --> 00:13:09,600
‫بالنظر للظروف, يبدوا
‫أن تلك المصادفة بعيدة جداُ

151
00:13:12,160 --> 00:13:14,720
‫مالذي تلمحين له
‫بالضبط هنا. ميجور

152
00:13:14,800 --> 00:13:18,000
‫أن الــنيد لديهم يد في
‫عملية إغتيال السناتور

153
00:13:18,080 --> 00:13:22,360
‫القليل من المنظمات لديها
‫الموارد لفعل شيء كهذا

154
00:13:22,440 --> 00:13:25,040
‫والرجل المتهم صادف
‫أنه ينتمي لواحدة منهم

155
00:13:25,120 --> 00:13:27,320
‫قيادة بوابة النجوم ليست خلف هذا

156
00:13:28,520 --> 00:13:32,240
‫السناتور كينزي لم يكن
‫صديق لقيادة الستار جيت

157
00:13:32,320 --> 00:13:34,320
‫في الواقع لقد حاول أن
‫يطيح بهم أكثر من مره

158
00:13:34,400 --> 00:13:38,720
‫نحن لانتورط في أنشطة إجرامية نائب باريت
‫وليس هناك أكثر يمكنني قوله لك عن الــنيد

159
00:13:38,800 --> 00:13:42,440
‫إذا كنت تلمحين بحادثة برومثيوس كان
‫هذا مدبراً من القليل من العملاء المنشقين

160
00:13:42,520 --> 00:13:45,360
‫ماذا عن ستيف في ولاية
‫أوريغون لقد وقفتم متفرجين

161
00:13:45,440 --> 00:13:48,400
‫بينما كان الجوائولد يحتلون
‫مدينة بأكملها مليئة بالمدنيين

162
00:13:48,480 --> 00:13:51,120
‫لقد كانت هذه عملية
‫مرخصه بشكل رسمي

163
00:13:51,200 --> 00:13:53,480
‫ولقد كانت ناجحة لولا تدخلكم

164
00:13:53,560 --> 00:13:56,600
‫هل تمزح معي عملائك كانوا بخطر

165
00:13:56,680 --> 00:14:00,000
‫ومنظمتك كان على وشك الإختراق

166
00:14:00,080 --> 00:14:01,880
‫أنظري ميجور

167
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
‫أِشرطة الفيديوا للكولونيل أونيل
‫تضهره بوضوح في موقع الجريمه

168
00:14:06,200 --> 00:14:09,400
‫وسلاح الجريمة تم
‫إيجاده بالقرب من كبينته

169
00:14:09,480 --> 00:14:12,400
‫إذن. هل تعذريني

170
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
‫لدي عمل لأفعله

171
00:14:38,240 --> 00:14:40,240
‫يقال هنا في عام 2075

172
00:14:40,320 --> 00:14:44,240
‫محيطات الأرض ستسخن
‫وسيضر ذلك الشعب المرجانية

173
00:14:44,320 --> 00:14:48,000
‫وعندما تنقرض النظام
‫الإيكولوجي للكوكب سوف ينهار

174
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
‫هذه افكار غير مفرحه

175
00:14:50,240 --> 00:14:54,120
‫نحن نقضى كل وقتنا نحاول
‫أن نحمي العالم من الجوائولد

176
00:14:54,200 --> 00:14:58,200
‫ربما يجدر بنا القلق أكثر
‫حول حمايته من أنفسنا

177
00:14:58,280 --> 00:15:00,680
‫مالذي نفعله هنا عميل باريت

178
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
‫مكتبي به أجهزة تنصت

179
00:15:03,720 --> 00:15:08,640
‫إنه إجراء إعتيادي تسجيل جميع
‫المحادثات في مقر الــنيد الرئسيي

180
00:15:08,720 --> 00:15:12,680
‫ما سأقوله لك ميجور, لا أحد آخر
‫يمكنه أن يعلم عنه شيء, خاصة رؤسائي

181
00:15:12,760 --> 00:15:15,520
‫مالذي تتحدث عنه

182
00:15:17,080 --> 00:15:21,960
‫هناك سرطان في الــنيد تنظيم
‫خفي يعمل خارج نطاق القانون

183
00:15:22,040 --> 00:15:25,200
‫حان الوقت لكشف حقيقتهم - أوافق

184
00:15:25,280 --> 00:15:27,880
‫حادثة برومثيوس
‫كانت القشة الأخيرة

185
00:15:27,960 --> 00:15:30,920
‫بعد هذا أتصلت بالبيت
‫الأبيض لأجل المهمه

186
00:15:31,000 --> 00:15:33,600
‫وماعلاقة كل هذا بالكولونيل أونيل

187
00:15:33,680 --> 00:15:36,080
‫السناتور كينزي كان يعمل لدي

188
00:15:36,160 --> 00:15:40,240
‫كان على وشك أن يعطيني أدلة كافية
‫للإطاحة بقادة هذه المجموعه الخفيه

189
00:15:40,320 --> 00:15:42,680
‫كيف تمكنت من إقناعه بفعل هذا

190
00:15:42,760 --> 00:15:46,400
‫لنقل, أني أعرف عن القليل
‫من خفايا التي يخبئها السيناتور

191
00:15:46,480 --> 00:15:50,040
‫وهو عام الإنتخابات
‫لقد قمت بابتزازه

192
00:15:50,120 --> 00:15:53,680
‫سأفعل مايتوجب للإطاحة
‫بهؤلاء الأشخاص ميجور

193
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
‫إذن من يعرف بهذا

194
00:15:59,720 --> 00:16:03,280
‫حتى هذه اللحظة, الرئيس
‫وعدد قليل من موظفيه, وأنت

195
00:16:03,360 --> 00:16:07,280
‫أنت تعمل لوحدك - كلما صغر
‫العمليه, قلت الفرص لكشفها

196
00:16:07,360 --> 00:16:10,760
‫لافكرة لديك حول الفساد ميجور
‫وحتى قيادة بوابة النجوم ليست محصنة

197
00:16:10,840 --> 00:16:13,160
‫أنت تقوم بمجازفة
‫كبيرة بالحديث معي

198
00:16:13,240 --> 00:16:16,120
‫أحتاج لمساعدتك بجانب ذلك
‫أعتقد أن هناك المزيد لم تقوليه

199
00:16:16,200 --> 00:16:19,720
‫ما الذي يجعلك متأكدة لهذه
‫الدرجة إن العقيد اونيل بريء

200
00:16:19,800 --> 00:16:22,280
‫عندما تعمل مع شخص
‫ما كل هذه المدة, ستعلم

201
00:16:22,360 --> 00:16:26,440
‫لا هناك شيء أكثر,
‫شيء لم تخبريني عنه

202
00:16:26,520 --> 00:16:30,600
‫وظيفتك تتطلب الشكوك بكل
‫شخص حتى من تعمل معهم

203
00:16:30,680 --> 00:16:33,720
‫من حيث أتيت, نحن نثق
‫ببعضنا وعلى حياتنا كل يوم

204
00:16:33,800 --> 00:16:36,520
‫ربما هذا شيء لايمكنك فهمه

205
00:16:36,600 --> 00:16:39,520
‫حسنا, أعتقد أن الوقت
‫ليس متأخراً للتعلم

206
00:16:44,720 --> 00:16:49,440
‫عندما نقلت أجهزة المقلدون للمنظقة
‫51 فريق من 8 علماء قاموا بدراستها

207
00:16:49,520 --> 00:16:52,560
‫البنتاجون أمل تهيئة الأدة
‫لإستخدامها في الميدان

208
00:16:52,640 --> 00:16:57,880
‫مع ذلك, الصورة الهولغرافية الأصلية المهيئة
‫من قبل الفضائيين واستمرت إلى ما لا نهاية

209
00:16:57,960 --> 00:17:02,040
‫وتلك المهيئة من العلماء في المختبرات
‫كانت مستقرة ل 3 او 4 دقائق في المرة

210
00:17:02,120 --> 00:17:04,880
‫بسبب مشاكل مع
‫التدخل الكهرومغناطيسي

211
00:17:04,960 --> 00:17:08,880
‫لذلك تم تحجيم المشروع مرة
‫أخرى وخمسة منهم تم إعادة تعيينهم

212
00:17:08,960 --> 00:17:11,680
‫المتبقى ثلاثه كانوا
‫الدكتور سينغ، الدكتور هيلي

213
00:17:11,760 --> 00:17:14,880
‫وهنا الآخر...
‫الدكتور برنت انغهام

214
00:17:14,960 --> 00:17:18,120
‫لقد واصل العمل على اللأداة
‫لست شهور أخرى بدون اي تقدم

215
00:17:18,200 --> 00:17:20,360
‫وفي النهاية المشروع
‫بأكمله تم إيقافه

216
00:17:20,440 --> 00:17:23,800
‫الدكتور هيلي والدكتور سينغ تم
‫نقلهم إلى مشروع إكس - 303

217
00:17:23,880 --> 00:17:25,360
‫والدكتور, انغهام

218
00:17:25,440 --> 00:17:29,880
‫من المفترض أنه مات بحادث
‫سياره قبل يومين من نقله

219
00:17:29,960 --> 00:17:33,200
‫الجثة كانت محترقة لدرجة عدم التعرف
‫وتم التعرف عليه من خلال سجلات الاسنان

220
00:17:33,280 --> 00:17:36,960
‫ولكن الطبيب الشرعي غاب عن
‫شيء تقرير السموم أنه كان نظيفاً

221
00:17:37,040 --> 00:17:40,600
‫لا إشارة لأي من الأدوية
‫أو الكحول في دماء الضحية

222
00:17:40,680 --> 00:17:44,200
‫ولم هذا غير عادي - حسنا
‫الدكتور انغهام كان يعني من الصرع

223
00:17:44,280 --> 00:17:47,600
‫حالته تتطلب أخذ جرعات
‫منتظمة من العديد من الأدوية

224
00:17:47,680 --> 00:17:50,200
‫وكان ينبغي عليه إيجاد
‫آثار تلك العقاقير في دمه

225
00:17:50,280 --> 00:17:53,040
‫سجلات الأسنان كانت مزورة

226
00:17:53,120 --> 00:17:56,200
‫الجثة في موقع التصادم
‫كانت تغطية لشخص آخر

227
00:17:56,280 --> 00:17:59,240
‫إذن أنت تقول أن الدكتور
‫لانغهام أخذ أجهزة التقليد

228
00:17:59,320 --> 00:18:03,120
‫والتصميمات الخاصة بها، ثم
‫أختفى أو أن شخص صمم كل هذا له

229
00:18:03,200 --> 00:18:06,640
‫حسنا, هل أنت تقترح إذن
‫أن هذا العالم قتل كينزي

230
00:18:06,720 --> 00:18:09,160
‫أشك في ذلك, هو لم
‫يتلقى أي تدريب عسكري

231
00:18:09,240 --> 00:18:12,760
‫محتمل أن الدكتور لانغهام فقط
‫سلم أجهزة التقليد لأجل مقابل

232
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
‫لكن يمكنه قيادتنا
‫إلى المسؤول عن هذا

233
00:18:15,720 --> 00:18:19,200
‫لا أهتم ما سيكلف هذا أريدكم
‫أن تجدوا الدكتور لانغهام هذا

234
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
‫حسناً, سيدي

235
00:18:29,120 --> 00:18:31,760
‫حسناً, ماهذا

236
00:18:31,840 --> 00:18:34,211
‫البندقية التي إستخدمت
‫لقتل السيناتور كينزي

237
00:18:34,223 --> 00:18:36,720
‫لبست من النوع الذي
‫تجدينه في المتاجر العاديه

238
00:18:36,800 --> 00:18:39,360
‫هنا وقفة واحده لتسوق العديد
‫من الأسلحة الغير مسجله

239
00:18:39,440 --> 00:18:44,160
‫نوعيات عاليه, زبائن محترفون
‫هناك فرصة جيد أن القناص كان هنا

240
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
‫إذا كنت تعلم ببيع الأسلحه
‫الغير شرعيه لم لاتقوم بإيقافه

241
00:18:46,520 --> 00:18:49,120
‫أسمح له بالأعمال مقابل المعلومات

242
00:18:49,200 --> 00:18:53,360
‫بعض الوقات يجب عليك أن تعبري الحدود ميجور
‫ولكن يجب عليك معرفة متى يجب أن تتراجعي

243
00:18:56,760 --> 00:18:59,720
‫مرحباً ليو - ليو

244
00:19:13,600 --> 00:19:17,720
‫ميجور باريت, متى ستحصل
‫لنفسك على حلة جديدة

245
00:19:17,800 --> 00:19:21,920
‫الأسود جيد لأي
‫مناسبه وهو رفيع أيضاً

246
00:19:22,000 --> 00:19:23,400
‫من صديقتك

247
00:19:23,480 --> 00:19:27,720
‫ميجور سامانثا كارتر
‫القوات الجوية الأمريكية

248
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
‫يمكننا التحدث أمامها

249
00:19:33,200 --> 00:19:34,720
‫مالذي يمكنني فعله لك

250
00:19:34,800 --> 00:19:37,800
‫نجن نريد أن نعلم عن سلاح
‫ال700 مع قطعه قابله للتفكيك

251
00:19:37,880 --> 00:19:40,800
‫نعم, لقد نقلت واحده
‫الأسبوع الماضي

252
00:19:40,880 --> 00:19:46,400
‫العديد من الإحتمالات, أن السلاح الذي بعته
‫إستخدم لقتل عضو مجلس الشيوخ الأمريكي

253
00:19:46,480 --> 00:19:48,600
‫ماهو هدفك

254
00:19:48,680 --> 00:19:51,400
‫هل كان الشاري, زبون معتاد

255
00:19:51,480 --> 00:19:53,960
‫لا, لم أره من قبل

256
00:19:55,720 --> 00:19:58,640
‫هل هو هذا الرجل - هذا هو

257
00:20:04,880 --> 00:20:07,440
‫هل قام بفحص أسلحة
‫أخرى بجانب ال700

258
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
‫في الواقع, لقد فعل

259
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
‫بندقية مزودة بكاتم الصوت

260
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
‫هل أمسك بها - بالتأكيد

261
00:20:18,360 --> 00:20:21,400
‫هل كان يلبس قفازات - لا

262
00:20:22,040 --> 00:20:26,160
‫هل أمسك بها أي شخص
‫مؤخراً لا فقط ليوا هنا

263
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
‫كم سعرها

264
00:20:37,760 --> 00:20:40,520
‫هناك بصمة واحده
‫بالكامل وأخرى بشكل جزئي

265
00:20:40,600 --> 00:20:43,560
‫لكن كلاهما لاتطابق
‫الكولونيل أونيل

266
00:20:43,640 --> 00:20:46,040
‫هذا غريب قليلاً

267
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
‫على إفتراض أن
‫البصمة الكاملة لليو

268
00:20:48,200 --> 00:20:50,840
‫هذا يعني أن الجزئية
‫تنتمي لمطلق النار

269
00:20:50,920 --> 00:20:54,840
‫ربما - أنه أفضل خيط لدينا

270
00:20:54,920 --> 00:20:57,520
‫القاتل مرجح أنه لايملك سجل جنائي

271
00:20:57,600 --> 00:21:02,120
‫في الواقع, هناك فرصة كبيره أنه
‫لايوجد بأي قاعدة بيانات على الإطلاق

272
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
‫بإستثناء , ربما
‫ملفات الــنيد الشخصية

273
00:21:07,400 --> 00:21:11,320
‫قلتها بنفسك عميل باريت
‫هناك سرطان في منظمتكم

274
00:21:11,400 --> 00:21:14,200
‫كينزي كان سيطيح
‫بهم إذن إضطروا لقتله

275
00:21:14,280 --> 00:21:18,960
‫هل قاموا بتأجير قاتل
‫محترف أو إستخدموا واحد منهم

276
00:21:21,080 --> 00:21:23,280
‫أعطيني قرص البيانات

277
00:21:27,200 --> 00:21:30,560
‫سأراجع الملفات
‫وأتصل بك خلال ساعتين

278
00:21:37,080 --> 00:21:39,560
‫تفكير جيد, سؤالك عن
‫إستخدامه سلاح آخر

279
00:21:39,640 --> 00:21:42,120
‫شكراً - أنت على الرحب

280
00:21:48,120 --> 00:21:50,520
‫إذن متى نبدأ

281
00:21:52,600 --> 00:21:55,560
‫من المرجح أن الدكتور
‫لانغهام أصبح لديه هوية جديده

282
00:21:55,640 --> 00:21:58,640
‫أسم جديد, عنوان جديد
‫رقم ضمان إجتماعي جديد

283
00:21:58,720 --> 00:22:00,920
‫لايمكنه أن يغير حالته الطبيه

284
00:22:01,000 --> 00:22:04,160
‫أليس هنا بضع آلاف من
‫الناس يعانون من نفس هذه الحالة

285
00:22:04,240 --> 00:22:07,200
‫نعم, ولكن هناك فرق
‫واسع من حالة لأخرى

286
00:22:07,280 --> 00:22:11,640
‫دكتور لانغهام لديه تركيبه محددة
‫الأدوية بالإضافة للبريميدون وكاربامازيبين

287
00:22:11,720 --> 00:22:15,520
‫إذن, يمكننا الدخول لقاعدة
‫البيانات الوطنية للصيدليات

288
00:22:15,600 --> 00:22:18,920
‫ونركز على الوصفات الجديدة
‫المكتوبة خلال الثلاث أسابيع الماضية

289
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
‫نحدد المرجعيه للعمر والجنس

290
00:22:21,400 --> 00:22:24,160
‫ينبغي أن نكون قادرين
‫على تضييق المجال

291
00:22:30,400 --> 00:22:34,680
‫هل وجد تيلك وجوناس أي شيء بعد -
‫لديهم دليل عن العالم المفقود من المنطقه 51

292
00:22:34,760 --> 00:22:37,160
‫إنهم يعتقدون إنه
‫من أخذ أجهزة التقليد

293
00:22:37,240 --> 00:22:39,965
‫لو إتضح ان مطلق النار
‫كان من الــنيد بإمكننا تعقبه

294
00:22:39,977 --> 00:22:42,440
‫باستخدام بصمات الأصبع
‫الثانيه من على البندقيه

295
00:22:42,520 --> 00:22:45,800
‫ماذا عن هذا العميل
‫باريت هل يمكنك الثقة به

296
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
‫لا أعلم, أعتقد هذا

297
00:22:47,400 --> 00:22:52,040
‫لا تخبره عن موطئ
‫الحادثة. ليتنى لم أخبر جونس

298
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
‫أعلم سيدي آمل أن لانصل لهذا

299
00:22:54,600 --> 00:22:57,040
‫سأبقيك على إطلاع, سيدي

300
00:22:57,120 --> 00:22:59,320
‫إذن - أصبت

301
00:22:59,400 --> 00:23:02,840
‫البصمه تطابق عميل
‫الــنيد إسمه مارك ديفلن

302
00:23:20,680 --> 00:23:24,400
‫كيف تعلمت القياده
‫دانيال جاكسون علمني

303
00:23:24,480 --> 00:23:28,480
‫متى كان ذلك كانت تلك السنه 1969

304
00:23:40,040 --> 00:23:45,240
‫هل يمكنني مساعدتك نعم نحن
‫نبحث عن السيد دايفس زوايدال

305
00:23:46,760 --> 00:23:49,680
‫هذا أنا، ماذا تريدون نحن نعتذر

306
00:23:49,760 --> 00:23:54,480
‫أنت لست الرجل الذي نبحث
‫عنه - آسف لابد أني إرتكبت خطاء

307
00:23:54,560 --> 00:23:57,200
‫اتمنى لك يوماً جيداُ

308
00:24:00,720 --> 00:24:04,200
‫ألا يبدوا هذا الرجال
‫مألوف لديك لايبدوا كذلك

309
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
‫حقاً

310
00:24:06,320 --> 00:24:08,760
‫يبدوا مألوفاً بالنسبة لي

311
00:24:08,840 --> 00:24:10,560
‫لا, أنتظر إنتظر إنتظر

312
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
‫أعرف هذا الرجل

313
00:24:13,440 --> 00:24:17,240
‫عندما أتيت لأول مرة لقيادة الستار
‫جيت كان أحد الجنود في غرفة البوابة

314
00:24:17,320 --> 00:24:19,320
‫أجزم بذلك

315
00:24:23,600 --> 00:24:25,120
‫مستر زوايدال

316
00:24:25,520 --> 00:24:27,440
‫مستر زوايدال

317
00:24:28,120 --> 00:24:30,120
‫فلنذهب للخلف

318
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
‫ضربة موفقة

319
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
‫دكتور لانغهام, كما أفترض

320
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
‫بالتأكيد

321
00:25:18,320 --> 00:25:23,440
‫وجدتم الدكتور لانغهام - أنه
‫موقوف بزنزانه بالطابق 16

322
00:25:23,520 --> 00:25:28,280
‫حسناً، هل قال أي شيء
‫لا سيدي، أنه يطلب محامي

323
00:25:28,360 --> 00:25:32,040
‫من الممكن أن يكون هذا مشكله
‫لايمكننا القيام بإلإجرائات العامه هنا

324
00:25:32,120 --> 00:25:35,640
‫سيدي, هذا الرجل يحمل معلومات
‫سريه هامه وقد ساعد في جريمة القتل

325
00:25:35,720 --> 00:25:39,760
‫الدكتور لانغهام كذلك هو الوحيد
‫الذي يمكنه التأكيد ببرائة الكولونيل أونيل

326
00:25:39,840 --> 00:25:43,200
‫ليس بالضروره, ميجور كارتر
‫والعميل باريت يتبعون دليل

327
00:25:43,280 --> 00:25:45,880
‫من الممكن أن يصلهم
‫لتتبع القاتل الحقيقي

328
00:25:45,960 --> 00:25:48,640
‫- وإذا لم؟؟
‫- أنا أعلم كيف تشعر

329
00:25:48,720 --> 00:25:53,040
‫لا أحد يريد عودة الكولونيل أونيل
‫أكثير مني ولكن هذا وضع دقيق

330
00:25:53,120 --> 00:25:57,720
‫فهمت أن هذا الرجل لديه
‫إصابات عندما جلبتموه لهنا

331
00:26:00,360 --> 00:26:04,120
‫الدكتور لانغهام قاوم مرافقتنا
‫للعودة لمقر بوابة النجوم

332
00:26:04,200 --> 00:26:08,200
‫كان يحتاج لبعض الإقناع كل
‫ما أقول أنه يجب علينا الحذر

333
00:26:08,280 --> 00:26:13,400
‫العمليه خارج حدود سلطتنا وأحببنا
‫هذا أم لا, هذا الرجل لديه حقوق

334
00:26:13,480 --> 00:26:17,960
‫هو سيتطوع بالمعلومات
‫على هذا أنا أجزم

335
00:27:07,400 --> 00:27:11,280
‫أنظر, هذا إضاعة للوقت
‫لايوجد لدي شيء لقوله

336
00:27:17,720 --> 00:27:23,280
‫حسنا, نعم أخذت أداة التقليد, بدلتها
‫بالمزوره لكن, لم أعلم مالذي يخططون له

337
00:27:26,920 --> 00:27:32,320
‫ماذا, أنت تعتقد أني جزء من
‫هذه المؤامرة حسنا, أنت مخطيء

338
00:27:42,320 --> 00:27:48,120
‫حسناً, سأقول كل ما أعرفه
‫ولكن يجب عليك أن تعدني بالحمايه

339
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
‫يبدوا أنني سأدخل

340
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
‫مالذي تفعله - أغطيك

341
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
‫شكراَ لك إنهض

342
00:29:14,240 --> 00:29:16,080
‫صحيح

343
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
‫عندما بدلت الأجهزة
‫إلى أين أخذتهم

344
00:29:26,000 --> 00:29:28,840
‫واشنطون, لقد أرادوا
‫مني أن أحملها بنفسي

345
00:29:28,920 --> 00:29:32,160
‫بسبب أن استخدام رجل
‫وسيط من الممكن أن يكون خطراً

346
00:29:32,240 --> 00:29:35,960
‫إلى من أنت تشير إنهم
‫يلقبون أنفسهم باللجنة

347
00:29:36,040 --> 00:29:38,080
‫إنهم يديرون كل العرض

348
00:29:38,160 --> 00:29:40,560
‫نحن بحاجة لذكر أسماء

349
00:29:42,520 --> 00:29:44,480
‫أنت متآمر لإرتكاب جريمة قتل

350
00:29:44,560 --> 00:29:47,880
‫أنا لم أعلم أنهم سيستخدمون
‫الأداة لقتل أي شخص

351
00:29:47,960 --> 00:29:52,480
‫لقد قالوا لي أنهم سيقومون بتحليل
‫التكلنوجيا لأجل الأغراض التجارية

352
00:29:52,560 --> 00:29:55,360
‫ولم قمت بتصديق هذا

353
00:29:55,440 --> 00:29:58,320
‫ألا تعتقد أن للمال أي علاقة بهذا

354
00:29:58,400 --> 00:30:01,059
‫في الأشهر الست الأخيرة,
‫هناك على الأقل عشرة

355
00:30:01,071 --> 00:30:03,680
‫براءات من الإختراعات
‫يعود فضلها للمنطقة 51

356
00:30:03,760 --> 00:30:09,160
‫أنا أتحدث عن المواد الكيميائية
‫الصناعية علم المعادن, الكمبيوترات, والبقيه

357
00:30:09,240 --> 00:30:12,840
‫إذن إنهم يبيعون التكلنوجيا
‫الفضائية لا إنهم يشترونها

358
00:30:12,920 --> 00:30:17,240
‫الأعضاء في اللجنه عملاء
‫السريين إنهم رجال أعمال

359
00:30:17,320 --> 00:30:20,160
‫عملاء الــنيد
‫الأشرار يعملون لديهم

360
00:30:20,240 --> 00:30:23,480
‫لديهم إستثمارات بمئات الملايين
‫وهم يتوقعون البلايين بالمقابل

361
00:30:23,560 --> 00:30:28,360
‫من خلال دمج التقنيات
‫الفضائية في خطوط الإنتاج

362
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
‫كنت أعتقد ان هذا
‫حول حماية الكوكب

363
00:30:30,440 --> 00:30:33,680
‫حسنا, لم يقل أحد أنه لن
‫تكون هناك فوائد تجاريه

364
00:30:35,280 --> 00:30:38,680
‫أعطنا أسماء حتى
‫نستطيع ضمان سلامتك

365
00:30:38,760 --> 00:30:41,640
‫حسنا, أنا أحتاج
‫لذكر بعض التفاصيل

366
00:30:41,720 --> 00:30:45,200
‫أنتم تعملون للقوات الجويه
‫لايوجد لديكم برنامج لحماية الشهود

367
00:30:45,280 --> 00:30:47,760
‫ولكن لدينا الستار جيت

368
00:30:48,680 --> 00:30:52,440
‫مالذي تعنيه - هذا يعني أن
‫هؤلاء الناس الأقوياء كفايه كما تقول

369
00:30:52,520 --> 00:30:55,480
‫من المحتمل أنه لامكان
‫على الأرض سيكون آمناً

370
00:30:55,560 --> 00:30:58,400
‫لحسن الحظ, نحن لدينا خيارات إخرى

371
00:31:05,120 --> 00:31:06,680
‫نحن بحاجة للتحدث

372
00:31:06,760 --> 00:31:10,200
‫من كذلك, يعلم حول هذه
‫العملية من قيادة الستار جيت

373
00:31:10,280 --> 00:31:11,480
‫لماذا

374
00:31:11,560 --> 00:31:13,720
‫بسبب أن لدينا تسريب،
‫ميجور إنتظر قليلاً

375
00:31:13,800 --> 00:31:17,200
‫العميل ديفلن كان مستعداً لنا
‫شخص ما بالتأكيد قام بإبلاغه

376
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
‫ليس بالضروره, فكر بهذا

377
00:31:20,320 --> 00:31:23,120
‫أنت إستخدمت الكمبيوتر
‫للوصول إلى الملفات الشخصية

378
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
‫ربما شخص ما قام بتعقبك

379
00:31:25,360 --> 00:31:27,880
‫لاتجيبي على هذا

380
00:31:27,960 --> 00:31:31,440
‫إنه الجنرال هاموند - إذا ظنوا أننا
‫متنا، فربما نتمكن من معالجة ذلك

381
00:31:31,520 --> 00:31:33,800
‫أنت وثقت بي, أنت تثق بفريقي

382
00:31:34,880 --> 00:31:37,080
‫سيدي, مالذي حدث

383
00:31:38,160 --> 00:31:40,360
‫هل تحدث؟

384
00:31:41,360 --> 00:31:43,360
‫لا هذه أخبار جيده

385
00:31:43,960 --> 00:31:46,160
‫نعم سيدي مفهوم

386
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
‫ماكان هذا

387
00:31:50,440 --> 00:31:54,200
‫لدينا الأسماء عن
‫المسؤولين عن عملية الإغتيال

388
00:31:54,280 --> 00:31:57,360
‫مالذي يفترض بهذا أن
‫يعني لدينا مصدر داخلي

389
00:31:57,440 --> 00:31:59,440
‫من؟؟

390
00:32:00,760 --> 00:32:02,560
‫لا أستطيع

391
00:32:02,640 --> 00:32:05,040
‫التعيين لهذه المهمه قادم
‫من البيت الأبيض, ميجور

392
00:32:05,120 --> 00:32:09,200
‫إذا لم تقولي لي ما أحتاج لمعرفته
‫ساضطر للقيام بإجراء إتصال

393
00:32:09,280 --> 00:32:13,160
‫أنت من كان يتحدث عن الثقه

394
00:32:20,240 --> 00:32:24,720
‫الشخص الذي قتل كينزي كان
‫يستخدم قطعه من تكلنوجيا فضائية

395
00:32:24,800 --> 00:32:27,800
‫الأداة قادرة على إنشاء تمويه
‫هولوغرافي ثلاثي الأبعاد دقيق

396
00:32:27,880 --> 00:32:30,920
‫في هذه الحاله, قلدت
‫صورة الكولونيل اونيل

397
00:32:31,000 --> 00:32:33,960
‫كانت خطة ذكيه الإطاحة
‫بكينزي والكولونيل بنفس الوقت

398
00:32:34,040 --> 00:32:39,200
‫توقفي قليلاً, لماذا لم أسمع
‫أبداً حول هذه التكلنوجيا من قبل

399
00:32:39,280 --> 00:32:44,320
‫لقد واجهنا هذه الأجهزة منذ ثلاث سنوات
‫من خلال محاولة إجتياح كانوا قريبين جداً

400
00:32:44,400 --> 00:32:47,080
‫كينزي أراد أن يغلق
‫برنامج الستار جيت

401
00:32:47,160 --> 00:32:49,520
‫ثم قمنا بالتغطية على كل
‫الأشياء بموجب أمر رئاسي

402
00:32:49,600 --> 00:32:54,160
‫من هو مصدرك عالم من المنطقة 51

403
00:32:54,240 --> 00:32:56,920
‫هو من قام بتسريب
‫الأجهزة للخارج هذا لايكفي

404
00:32:57,000 --> 00:33:00,200
‫لازال بإمكاننا عميل باريت إذا
‫لم نتحرك بسرعه سوف يختفون

405
00:33:00,280 --> 00:33:03,560
‫نحن نحتاج لأكثر من شهادة عالم
‫واحد لنحصل على الإستثناء بالعفو

406
00:33:03,640 --> 00:33:06,240
‫هذا كل مالدينا

407
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
‫ماذا

408
00:33:11,720 --> 00:33:14,440
‫سيناتور كينزي لم
‫يمت إنه في غيبوبه

409
00:33:14,520 --> 00:33:17,960
‫لقد وضعناه طوال اليوم
‫تحت الحراسه لماذا لم تقل لي

410
00:33:18,040 --> 00:33:22,000
‫بسبب أننا نحتاج لإبقاء
‫حالته سريه لأجل حمايته

411
00:33:22,080 --> 00:33:27,280
‫إذا أفاق, يمكنه الإثبات لنا بالمعلومات
‫للإطاحة بهؤلاء الأشخاص للأسفل

412
00:33:27,360 --> 00:33:33,040
‫إذن نحن معاً سنبقى على هذا بشكل
‫سري هذه الطريقة التي سنلعب بها

413
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
‫لديك

414
00:33:41,600 --> 00:33:44,600
‫بأي حال البنتاجون, على إطلاع

415
00:33:44,680 --> 00:33:47,000
‫لقد أرسلوا رجالهم إلى المستشفى

416
00:33:47,080 --> 00:33:49,280
‫- هل أنا...
‫- قريب كفايه

417
00:33:50,440 --> 00:33:52,800
‫من الذي أرسلوه - ضابط الاتصال

418
00:33:52,880 --> 00:33:55,800
‫ميجور ديفس - ميجور ديفس، نعم

419
00:33:57,640 --> 00:33:59,040
‫ماذا

420
00:33:59,120 --> 00:34:03,200
‫هناك 12 جهاز فضائي قادرة
‫على تقليد شخصيات محدده

421
00:34:03,280 --> 00:34:06,160
‫ميجور ديفيس واحد منها

422
00:34:38,600 --> 00:34:40,960
‫أيها الجندي - ميجور ديفيس

423
00:34:41,040 --> 00:34:44,640
‫أتيت للإطمئنان على
‫السناتور نعم، سيدي

424
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
‫العميل ديفلن، كيف
‫سارت الأمور كينزي مات

425
00:35:15,080 --> 00:35:18,440
‫هل أنت متأكد, من المفترض
‫أنه ميت من المرة الأولى

426
00:35:18,520 --> 00:35:22,120
‫حسناً, إنه لايرتدى سترة واقية من
‫الرصاص هذه المرة, إذن نعم أنا متأكد

427
00:35:22,200 --> 00:35:25,600
‫لقد كان هناك البعض من التعقيدات

428
00:35:32,640 --> 00:35:36,640
‫مالذي يحدث إنذار
‫الحريق، يجب علينا نقله

429
00:35:41,040 --> 00:35:43,480
‫نحن مضطرين للطلب
‫منك الإنتضار هنا, سيدي

430
00:35:43,560 --> 00:35:45,760
‫ولم هذا, أيها الجندي

431
00:35:50,040 --> 00:35:52,440
‫الخسائر الثانويه
‫ليست محل إهتمامنا

432
00:35:52,520 --> 00:35:54,960
‫الميجور ديفيس يمكنه
‫أكتشاف هذا كذلك

433
00:35:55,040 --> 00:35:58,080
‫لازلت لدينا أمور لننهيها
‫لديهم الدكتور لانغهام في الحجز

434
00:35:58,160 --> 00:36:02,320
‫هذا غير مهم, الإتهامات الموجهه
‫له ستكون عائق ثانوي لصالحنا

435
00:36:02,400 --> 00:36:07,960
‫أقترح أن نستخدم أجهزة التقليد
‫لتصفية شوكة أخرى عن طريقنا

436
00:36:08,040 --> 00:36:11,280
‫شخص من قيادة بوابة
‫النجوم جنرال هاموند

437
00:36:11,360 --> 00:36:17,360
‫عندما يبتعد عن الطريق, نستطيع
‫إستبداله بآخر آكثر تعاطفاً مع أهتماماتنا

438
00:36:43,880 --> 00:36:46,880
‫بما انهم يعلمون حول الأجهزة
‫فسيتحضرون لشيء مثل هذا

439
00:36:46,960 --> 00:36:52,000
‫ديفلن محق, بجانب هذا الآن
‫كينزي ميت, لدينا خيارات أخرى

440
00:36:52,080 --> 00:36:55,200
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لإرسال أحد ما لمحادثة هاموند

441
00:36:55,280 --> 00:36:57,840
‫للحديث معه حول إعادة
‫التفكير في خطة تقاعده

442
00:36:57,920 --> 00:37:00,560
‫لايبدوا أنه من النوع
‫الذي يرضخ تحت الضغوط

443
00:37:00,640 --> 00:37:04,280
‫حسنا إذن, سوف نكون أكثر أقناعاً

444
00:37:27,880 --> 00:37:32,480
‫العميل ديفلن, أريد منك
‫أن تقوم بزيارة هاموند

445
00:37:32,560 --> 00:37:38,120
‫أثر عليه بأننا قلقون حول سلامته
‫والرفاهية التي ستكون لعائلته

446
00:37:38,200 --> 00:37:41,240
‫وإذا رفض مجارة اللعبة

447
00:37:41,320 --> 00:37:43,320
‫إذن فلتقتله

448
00:37:46,840 --> 00:37:49,040
‫ماهذا

449
00:37:50,720 --> 00:37:53,400
‫الجنرال هاموند يرسل لك تحياته

450
00:37:54,680 --> 00:37:57,480
‫أرفعوا يديكم للأعلى
‫هيا, أرفعوها للأعلى

451
00:38:00,560 --> 00:38:05,160
‫الهولوجرام إستمر ل ست دقائق
‫ونصف هذا رقم قياسي جديد لصالحنا

452
00:38:10,320 --> 00:38:13,200
‫لقد قمت بمخاطرة كبيره
‫كنت أعلم أنك ستسمعني

453
00:38:13,280 --> 00:38:18,200
‫مالذي جعلك متأكدة أننا سنصل
‫قبل أن لا يقوموا بتجريم أنفسهم

454
00:38:18,280 --> 00:38:21,560
‫عندما تعمل مع شخص
‫ما فقط أنت ستعلم

455
00:38:32,040 --> 00:38:34,640
‫كولونيل أونيل

456
00:38:34,720 --> 00:38:36,920
‫سعيد أنك تمكن من فعلها

457
00:38:38,600 --> 00:38:40,120
‫مالذي تريده كينزي

458
00:38:40,200 --> 00:38:43,880
‫أعتقد أنه يجب علينا الدردشة
‫قليلاً قبل القيام باللقاء مع الإعلام

459
00:38:43,960 --> 00:38:46,640
‫هل تريد الشماته قليلاً

460
00:38:48,280 --> 00:38:51,880
‫لاتكن هكذا جاك, أنت
‫بحاجة لهذا بقدر ما أحتاج

461
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
‫الطريقة الوحيدة, للتبرير للعامه

462
00:38:54,720 --> 00:38:58,200
‫إذا ظهر الأثنين منا على أخبار
‫الساعة السادسة نتصافح بالأيدي

463
00:38:58,280 --> 00:39:00,800
‫نعم, لا أعتقد أن هذا يستحق

464
00:39:03,280 --> 00:39:08,040
‫الشعب الأمريكي لايريدون ضابط
‫القوات الجوية أن يكون قاتلاً جاك

465
00:39:08,120 --> 00:39:10,400
‫إنهم يريدونه أن يكون بطلاً

466
00:39:11,200 --> 00:39:13,680
‫وأنا سأجعل منك بطل

467
00:39:18,440 --> 00:39:21,000
‫ألا يجدر بنا

468
00:39:31,040 --> 00:39:35,080
‫بادئ الأمر, أريد الإعتذار
‫منكم وللشعب الأمريكي

469
00:39:35,160 --> 00:39:39,440
‫لأجل الخداع حول زوال الفاجعه

470
00:39:40,040 --> 00:39:43,160
‫كان هذا مؤسفاً ولكن
‫ضروري للخطوة الأخيره

471
00:39:43,240 --> 00:39:46,280
‫في تحقيقي حول بعض
‫القوى المعادية للديمقراطية

472
00:39:46,360 --> 00:39:50,320
‫التي ترسخت في عدة
‫وكالات حكومية رئيسية

473
00:39:50,400 --> 00:39:55,960
‫وزعماء من هذه المؤامرة قد
‫تم وضعهم الآن تحت الإحتجاز

474
00:39:56,040 --> 00:40:01,200
‫بالتأكيد, تلقي رصاصه لم يكن جزء من
‫خطتي الأصليه للإطاحة بهؤلاء الأشخاص للأسفل

475
00:40:01,280 --> 00:40:07,920
‫ولكن النجاح لهذه العمليه كان يستحق
‫أي تضحية الشخصية من ناحيتي

476
00:40:08,000 --> 00:40:12,240
‫وأنا أريد الشعب الأمريكي
‫أن يعرف هذا, في حال إنتخابي

477
00:40:12,320 --> 00:40:16,600
‫أنا أعتزم تحقيق
‫ذلك وبنفس التصميم

478
00:40:16,680 --> 00:40:21,640
‫والحماس من أجل العدالة
‫معى إلى البيت الأبيض

479
00:40:23,160 --> 00:40:27,360
‫وأريد كذلك شكر الكولونيل جاك
‫أونيل من قوات الطيران الأميريكيه

480
00:40:27,440 --> 00:40:30,880
‫على الدور الحيوي
‫الذي لعبه في تحقيقاتي

481
00:40:30,960 --> 00:40:34,880
‫لا أستطيع التقدم في
‫التفاصيل لأسباب أمنيه قوميه

482
00:40:34,960 --> 00:40:37,080
‫ولكن يمكنني التأكيد لكم جميعاً

483
00:40:37,160 --> 00:40:42,120
‫أن أي دليل يشير للكولونيل
‫أونيل حول قيامه بالإغتيال

484
00:40:42,200 --> 00:40:45,320
‫ببساطه كان جزء من العمليه

485
00:40:47,920 --> 00:40:50,000
‫كولونيل

486
00:41:01,480 --> 00:41:05,480
‫لقد ساعدتني للتو
‫باللفوز في الإنتخابات

487
00:41:05,540 --> 00:41:09,360
‫♪♪ الحلقة 14 من الموسم 6♪♪
‫Smoke & Mirrors دخان, ومرايا S06E14

488
00:41:10,882 --> 00:41:16,882
‫حلقات جديده ستجمعنا سوياً
‫الهاديAالصاخب AabadyA.

489
00:41:17,883 --> 00:41:25,883
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

