﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,240
‫مسبقاً على بوابة النجوم

2
00:00:08,360 --> 00:00:09,960
‫كولونيل ميبورن, سيدي, إن اي دي

3
00:00:10,080 --> 00:00:13,360
‫جنرال هاموند. أطلب الإذن
‫لضرب هذا الرجل الأحمق

4
00:00:13,480 --> 00:00:16,640
‫أنا لن أقوم بإيذائك ميبورن
‫سأقوم بإطلاق النار عليك

5
00:00:16,760 --> 00:00:19,320
‫لم لم تحاول الفرار عندما كنت معي

6
00:00:19,400 --> 00:00:20,640
‫هيا جاك

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,640
‫لقد وثقت بي

8
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
‫أيها الجرذ الوضيع

9
00:00:24,800 --> 00:00:28,560
‫هي هي هااي، خذ الأمور
‫بسهوله سأقوم بركل مؤخرتك

10
00:00:28,640 --> 00:00:29,760
‫هل ستقوم بتسليمي

11
00:00:29,840 --> 00:00:33,600
‫في الواقع، أشعر أن رغبتي
‫الكبيره لإطلاق النار عليك قد عادت

12
00:00:56,800 --> 00:00:59,680
‫لقد خدمت نفسي آمل أنك لاتمانع

13
00:00:59,760 --> 00:01:02,560
‫أنت تأكل نقانقي

14
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
‫هل تريدني أن أعيدها

15
00:01:04,480 --> 00:01:06,840
‫هل تريد بيره لتبلع هذا

16
00:01:06,960 --> 00:01:08,880
‫بالفعل حصلت على واحده

17
00:01:09,920 --> 00:01:11,760
‫مالذي تفعله هنا

18
00:01:11,840 --> 00:01:14,240
‫ألا يمكنني المرور لمنزل
‫أحد الأصدقاء لأجل الشواء

19
00:01:14,360 --> 00:01:17,320
‫حسنا، هناك تلك الخيانات الصغيرة

20
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
‫خذني معتقلاً لهذا أنا هنا

21
00:01:23,240 --> 00:01:25,280
‫هذا سيكون جيداً, أليس كذلك

22
00:01:26,000 --> 00:01:29,360
‫إن الإدارة الرئاسية الحالية
‫مقبلة على نهاية فترة الولايه الثانية

23
00:01:29,480 --> 00:01:33,280
‫وأنا آمل أن الرئيس قد ينظر
‫في واحد من أوامر العفو الخاصه

24
00:01:33,400 --> 00:01:36,560
‫إنهم يفعلون هذا عندما لايهتمون
‫حول إعادة إنتخابهم مجدداً

25
00:01:36,680 --> 00:01:39,040
‫جيد بحق

26
00:01:39,160 --> 00:01:42,840
‫لقد سمعت حول ماحدث
‫لبرومثيوس لا أعلم حول ماتتحدث عنه

27
00:01:42,960 --> 00:01:45,840
‫توصيله جيده نعم، لقد
‫عملت على ذلك قليلاً

28
00:01:45,920 --> 00:01:51,040
‫سيمونس إستخدم الجوائولد وأدريان
‫كونراد ليختطفوا مقاتلة اكس 303

29
00:01:51,160 --> 00:01:54,680
‫قال أنه يعتزم التوجه الى كوكب ذو موقع
‫دفاعي أمامي مع كمية من الاسلحة الغريبة

30
00:01:54,800 --> 00:01:57,440
‫لقد تحطمت في الحقيقه عندما
‫سمعت أن سيمونس مات بالمناسبه

31
00:01:57,560 --> 00:01:59,920
‫نعم, كلنا ذرفنا الدموع

32
00:02:00,000 --> 00:02:02,240
‫الذي لاتعرفه

33
00:02:02,360 --> 00:02:07,120
‫الكوكب الذي يعتزم سيمونس
‫الطيران إليه, به ستار جيت

34
00:02:08,120 --> 00:02:10,480
‫سيمونس يعلم - بالتأكيد

35
00:02:10,560 --> 00:02:16,640
‫بعد ان أثبت أن الوصول أسهل لمخزن الأكس 303
‫وترك قيادة إس جي سي فقط يستخدمون البوابة

36
00:02:16,760 --> 00:02:19,520
‫أن آي دي يعلمون حول
‫هذا الكوكب منذ فتره

37
00:02:19,600 --> 00:02:22,240
‫لايمكنني تفسير لماذا لم أقل لك

38
00:02:22,320 --> 00:02:25,600
‫إذن عندما يكشفون الأسرار
‫بهذا يمكنكم إنقاذ الكوكب

39
00:02:25,680 --> 00:02:29,760
‫اوو, أنا متأكد أن سيبدون نظيفين
‫عندما يحشروا أنفسهم في هذا

40
00:02:29,840 --> 00:02:36,000
‫لكن, العنوان يمكن أن يكون ملكك
‫الآن لما يوجد خلف الباب رقم واحد

41
00:02:36,120 --> 00:02:38,960
‫بموجب عفو رئاسي

42
00:02:39,040 --> 00:02:42,240
‫هذه هي, جائزه بالحجم الكامل جاك

43
00:02:43,080 --> 00:02:45,120
‫أريد الذهاب معكم هذه المره

44
00:02:45,240 --> 00:02:47,360
‫يجب أن يكون لديك
‫القليل قبل ان تأتي

45
00:02:47,440 --> 00:02:50,560
‫أنظر, أنا أعرف أني أسبب
‫الشكوك بأسليبي في الماضي

46
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
‫لقد كنا نقاتل لأجل نفس الشئ

47
00:02:52,960 --> 00:02:56,160
‫أنا أريد فقط أبقاء
‫العالم آمناً من الجوائولد

48
00:02:56,240 --> 00:03:01,040
‫زيارة لطيفه حسنا،
‫شكراً على البيره

49
00:03:04,480 --> 00:03:09,200
‫لاشيء أفضله أكثر من نقانق
‫وينر >> ماركه نعم، أنت ما تأكله

50
00:03:11,240 --> 00:03:14,560
‫أعتقد أني لا أحتاج لهذ مجدداً

51
00:03:15,400 --> 00:03:17,440
‫ماهذه

52
00:03:17,560 --> 00:03:20,880
‫عنوان الكوكب الذي
‫به أسلحة القدماء

53
00:03:25,880 --> 00:03:29,600
‫لن تفيدكم بشكل جيد بدوني لم لا

54
00:03:29,720 --> 00:03:33,120
‫سيمنس كذلك لم يعلم عن هذا
‫هناك أبواب محميه يستحيل إختراقها

55
00:03:33,200 --> 00:03:36,080
‫محمية بأسلحة مرفقة بفعاليه

56
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
‫وأنا أملك المفتاح

57
00:03:39,161 --> 00:03:44,161
‫♪♪ الحلقة 15 من الموسم 6♪♪
‫Paradise Lost الفردوس المفقود S06E15

58
00:03:45,162 --> 00:03:49,162
‫ترجمة الهاديAالصاخب AabadyA.

59
00:03:50,163 --> 00:03:58,163
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

60
00:04:48,120 --> 00:04:51,120
‫هل قال كيف إستطاع
‫العبور بواسطة المفتاح

61
00:04:51,200 --> 00:04:52,240
‫كلا

62
00:04:52,360 --> 00:04:57,680
‫أنت محق. أنه مريب, البنتاجون والرئيس يريدون
‫السماح لمايبورن بالإنضمام للمهمه الخارجية

63
00:04:57,760 --> 00:05:01,200
‫ألا يجدر بنا إستكشاف الكوكب
‫لنشاهد مايريد إثباته في العنوان

64
00:05:01,280 --> 00:05:04,160
‫لقد عرض نفسه للمخاطرة فقط
‫لكي يتمكن من طرح هذه المسألة

65
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
‫من الممكن أن نمر
‫عبر الأبواب بدونه

66
00:05:06,520 --> 00:05:11,200
‫إذا كان ميبورن يتوقع أنه يستحق العفو
‫ماسيكون على الجانب الآخر لابد أنه جيداً

67
00:05:11,280 --> 00:05:12,560
‫أفعلوها

68
00:05:35,680 --> 00:05:37,600
‫لا أحد في المنزل

69
00:05:45,560 --> 00:05:47,600
‫هل أنت قادر على ترجمة
‫أي من هذا جوناس كوين

70
00:05:47,680 --> 00:05:51,920
‫إنها ليست للقدماء. لكنها لغة
‫لواحد من الأجناس في تحالف القدماء

71
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
‫نوكس، الأسغارد - الفيرليس

72
00:05:55,080 --> 00:05:57,760
‫أوه, لا ليس هؤلاء الناس

73
00:05:57,880 --> 00:05:59,680
‫لم - أنا لا أعلم

74
00:05:59,760 --> 00:06:02,523
‫فقط لايمكنني تصور.
‫أن الأشياء اللطيفه الفروية

75
00:06:02,535 --> 00:06:05,680
‫الصغيرة يصنعون أسلحة
‫كبيره وهائلة القوه, هذا كل شيء

76
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
‫لايمكنني حتى تخيل كيف يبدون

77
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
‫ملفوفين - صوت لطيف
‫وغامض بالنسبة لي

78
00:06:14,520 --> 00:06:20,240
‫هذا المقطع يقول شيء كا ""..
‫فقط الصالحين يمكنهم المرور""

79
00:06:20,360 --> 00:06:23,960
‫وهنا كما يبدور حيث ميبورن
‫أخذ المفتاح عند خروجه

80
00:06:24,080 --> 00:06:29,520
‫أنا أتلقى قراءات للطاقة هناك
‫مصدر للطاقه يأتي عبر هذا القوس

81
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
‫هنا

82
00:06:44,240 --> 00:06:47,600
‫سيدي, هذا بالتأكيد شيء ما

83
00:06:47,720 --> 00:06:51,520
‫ماذا لا أعلم، لم
‫أتعرف على التكلنوجيا

84
00:06:52,120 --> 00:06:54,400
‫ولكن يمكنك تشغيلها

85
00:07:01,560 --> 00:07:05,120
‫حسناً جنرال, قصة ميبورن
‫تم التحقق منها حتى الآن

86
00:07:05,240 --> 00:07:08,880
‫هناك مدخل حيث كارتر تعتقد
‫أنه من المتوقع أن يكون ناقل

87
00:07:09,000 --> 00:07:12,400
‫ولكن لايمكنها تشغيله
‫بدون مفتاح مايبورن

88
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
‫ماهي توصياتك كولونيل

89
00:07:15,720 --> 00:07:18,400
‫جاك - هاري

90
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
‫أنا أثق بك

91
00:07:20,560 --> 00:07:25,360
‫لقد سلمت نفسك
‫مايحدث من الآن عائد إليك

92
00:07:30,320 --> 00:07:33,200
‫يمكنك إزالة الأغلال

93
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
‫جنرال, من الجميل رؤيتك مجدداً

94
00:07:35,680 --> 00:07:41,200
‫على الرغم من التجاوزات لقد كنت متعاوناً
‫في مساعدتنا في عدد من الحالات مؤخراً

95
00:07:41,280 --> 00:07:44,640
‫لهذا السبب, الرئيس مستعد
‫للمضي قدماً في هذه المسألة

96
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
‫أنتم على الرحب

97
00:07:46,720 --> 00:07:49,280
‫لنرى مالذي جلبته

98
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
‫متى سنغادر - أنا مغادر الآن

99
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
‫سوف نعلمك كيف سارت الأمور - جاك

100
00:08:16,240 --> 00:08:19,520
‫أعتقد أننا كنا واضحين جداً
‫أنا أذهب معك, أو لا إتفاق

101
00:08:19,600 --> 00:08:24,080
‫هاري. أنت تحت الإعتقال أنا
‫لدي القطعه, أنا ذاهب عبر الباب

102
00:08:24,200 --> 00:08:26,960
‫أنت لست في موقف قوي للمساومة

103
00:08:27,080 --> 00:08:29,600
‫الطريقة الوحيدة لنجاح
‫هذه المهمة إذا كنت بها

104
00:08:29,680 --> 00:08:33,360
‫تلك القطعه بلا
‫فائدة بدون التركيبه

105
00:08:33,440 --> 00:08:34,920
‫وكيف هذا

106
00:08:35,000 --> 00:08:38,880
‫في الأساس تم إيجادها منذ أكثر من 80
‫سنة مضت بداخل قبر فرعوني في مصر

107
00:08:38,960 --> 00:08:43,080
‫القطعه كانت ملفوفه بشكل حلزوني مع
‫كتابه لايمكن لأي لغة أرضية أن تحل تشفيرها

108
00:08:43,200 --> 00:08:47,280
‫وقد تمكنت مؤخراً من
‫ترجمتها على الرغم من كل ذلك

109
00:08:48,440 --> 00:08:49,480
‫على يد من

110
00:08:49,560 --> 00:08:54,640
‫إنها تحتوى على تعليمات لكيفية
‫إستخدام القطعه للوصول إلى طاقة الأسياد

111
00:08:54,720 --> 00:08:58,640
‫هذه المعلومة بالتحديد
‫موجودة في مكان واحد إنها هنا

112
00:08:59,680 --> 00:09:01,760
‫الإتفاق هو إتفاق

113
00:09:01,840 --> 00:09:05,600
‫أنت تريد الذهاب عبر الباب
‫أنا سيكون الوحيد الذي سيفتحه

114
00:09:11,200 --> 00:09:14,160
‫لابد ان شئ ما إضافي
‫يحدث هنا أكثر مما يعترف به

115
00:09:14,240 --> 00:09:19,520
‫في هذا لايوجد لدي شك لكن هو غير
‫مستعد لإخبارنا, ولا نستطيع إجباره

116
00:09:19,600 --> 00:09:22,240
‫بقدر ماأرغب في محاولة ذلك

117
00:09:22,360 --> 00:09:24,480
‫الآن, هذا هو أكثر ما أحبه فيها

118
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
‫فلنذهب

119
00:09:38,120 --> 00:09:39,240
‫نعم

120
00:09:39,360 --> 00:09:42,320
‫هل تعرف السبب
‫الحقيقي لإرادتي فعل هذا

121
00:09:42,400 --> 00:09:45,920
‫أنا لم أذهب فعلياً عبر
‫هذا الشيء من قبل

122
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
‫حقاً

123
00:09:47,280 --> 00:09:52,120
‫كنت أجري العمليات الخارجية من
‫الأرض باستخدام أجهزة إتصالات الجوائولد

124
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
‫متوتر - أنا، لا

125
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
‫أنا فقط أستغل هذا الوقت

126
00:10:00,480 --> 00:10:01,600
‫أنتهيت - نعم

127
00:10:01,720 --> 00:10:03,680
‫جيد

128
00:10:16,440 --> 00:10:18,160
‫كارتر - كولونيل

129
00:10:18,240 --> 00:10:20,000
‫ميجور؟؟ جوناس؟؟

130
00:10:20,080 --> 00:10:24,160
‫لقد إنتهى من فهرسة الكتابات
‫وقد ذهب لتمشيط المنطقة مع تيلك

131
00:10:24,280 --> 00:10:28,160
‫هل ترجم كل شيء - لا, قال أنه
‫لازال بحاجة للمراجع من مقر القياده

132
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
‫قال أن هذا سيستغرق وقتاً هاري

133
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
‫صحيح

134
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
‫ماذا أنا متأكد فعلتها بشكل صحيح

135
00:10:59,120 --> 00:11:00,880
‫هاري

136
00:11:00,960 --> 00:11:03,120
‫يجدر بها العمل

137
00:11:04,040 --> 00:11:06,400
‫دعني ألقي نظره

138
00:11:19,920 --> 00:11:21,840
‫هاري

139
00:11:31,400 --> 00:11:34,720
‫أنت فاسد، لاتفعل شي
‫جيد بدون مقابل جاك

140
00:11:34,840 --> 00:11:37,120
‫أنت أبن ال - جاك

141
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
‫ميجور كارتر

142
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
‫مالذي حدث

143
00:12:22,560 --> 00:12:27,360
‫في أي مكان نحن
‫تباً جاك، لما فعلت هذا

144
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
‫أين صاعق الزات
‫لا أعلم، لم أعد أملكه

145
00:12:34,280 --> 00:12:36,560
‫أين هو - إنه ليس هنا

146
00:12:36,640 --> 00:12:39,520
‫أعتقد أنه لم يأتي معنا - ولم لا

147
00:12:39,640 --> 00:12:42,960
‫وكيف يجدر بي المعرفه ربما
‫المدخل يقوم بتصفية الأسلحه

148
00:12:44,000 --> 00:12:47,200
‫أسلحة الجوائولد هل أنت تستمع إلي

149
00:12:47,320 --> 00:12:50,640
‫إريد إجابات مباشره منك

150
00:12:50,760 --> 00:12:54,640
‫بما أنك هنا ربما فقط سأريك

151
00:12:57,280 --> 00:12:59,560
‫هاي -تعال

152
00:13:03,320 --> 00:13:05,440
‫أنا لا أصل لأي مكان هنا

153
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
‫جوناس عد متجها لمقر القياده

154
00:13:08,000 --> 00:13:10,240
‫أسئل الجنرال هاموند أن
‫يرسل طائرة الإستكشاف

155
00:13:10,320 --> 00:13:17,360
‫إذا الكولونيل أونيل قد نشط جهاز تتبعه
‫من الأجدر بنا التمكن من تحديد موقعه

156
00:13:17,440 --> 00:13:20,880
‫ألم يمكنك فقط أن تدعني
‫أذهب لقد أطلقت النار علي

157
00:13:21,000 --> 00:13:23,040
‫صعقة زات

158
00:13:23,120 --> 00:13:25,280
‫أنا لن أعود مجدداً،
‫كما تعلم لأين

159
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
‫أي مكان, إلى بوابة
‫الستار جيت أو الأرض

160
00:13:29,920 --> 00:13:33,600
‫مالذي تتحدث عنه - لا أعلم ربما هم
‫يستطيعون إيجاد وسيله ليرسلوك لتعود

161
00:13:33,720 --> 00:13:36,480
‫أعتقد أن لايفتري بأي شخص
‫الرحيل هذا جزء من الإتفاق

162
00:13:36,560 --> 00:13:40,480
‫مالذي تتحدث عنه، أي أتفاق
‫الناس في الموقع الذي نذهب إليه

163
00:13:40,600 --> 00:13:45,720
‫ميبورن هل فقدت عقلك بشكل كامل إذا كنت
‫تعاني أنا مستعد لتخليصك من هذا الحال المزري

164
00:13:45,800 --> 00:13:50,560
‫إنها المثاليه الفضائيه, إستناداً إلى
‫اللفيفه الحلزونيه من المفترض أنها كالجنه

165
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
‫ماذا

166
00:13:51,720 --> 00:13:55,680
‫منذ وقت بعيد بعض الناس
‫من مجتمع فضائي متقدم

167
00:13:55,760 --> 00:13:59,760
‫لقد رموا كل شيء وشكلوا هذا
‫المجتمع الصغير المعزول والمثالي

168
00:14:00,960 --> 00:14:04,160
‫ثم أرسلوا دعوة ليجتمعوا مع
‫الناس القيمين من كامل أنحاء المجرة

169
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
‫ثم عرضوا عليهم
‫الفرصة للإنضمام إليهم

170
00:14:06,320 --> 00:14:09,280
‫اللفيفه والقطعه كانت هي الدعوه

171
00:14:09,400 --> 00:14:13,840
‫ولا علاقة لهذا بالأسلحة
‫التي كان يسعى خلفها سيمنس

172
00:14:13,960 --> 00:14:17,040
‫أنا فقط فكرت إنها الطريقة الوحيده
‫لكي أتمكن من العبور من البوابه

173
00:14:17,120 --> 00:14:21,520
‫هل تعلم هاري, ليس انه لايمكني
‫تصديق انك لن تكذب علي مجدداً

174
00:14:21,640 --> 00:14:23,920
‫ولكنك كذبت علي مجدداً

175
00:14:24,040 --> 00:14:27,440
‫هيا جاك, لا أحد سيسمح لي
‫بالعبور من البوابة لإجل هذا

176
00:14:27,520 --> 00:14:31,280
‫هل كنت لتفعل حتى لو صدقتني
‫هل انت متأكد أن كل هذا يستحق

177
00:14:31,360 --> 00:14:34,720
‫لايمكن ان يكون أسوء من مكاني
‫عندما كنت أختبئ بالخارج مؤخراً

178
00:14:34,840 --> 00:14:37,440
‫لقد كانوا يقتربوا أكثر
‫مني كانت مسألة وقت

179
00:14:37,560 --> 00:14:40,480
‫بجانب, لم يعد لي شيء تبقى
‫على الأرض أكثر من ذلك

180
00:14:40,680 --> 00:14:44,560
‫المال المفترض بي الحصول عليه من
‫بيع المتكافل الروسي إلى أدريان كونراد

181
00:14:44,640 --> 00:14:46,800
‫كان الفرصة الأخيره,
‫لصنع حياة على الأرض

182
00:14:48,080 --> 00:14:51,840
‫أفعل شيء جيد ثم يتحول إلى كارثه

183
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
‫مع مضاعفات ضخمة

184
00:14:54,000 --> 00:14:59,600
‫لقد تعبت من الهرب جاك, لم لايجدر بي
‫الحصول على فرصه في التقاعد في الفردوس

185
00:14:59,680 --> 00:15:03,360
‫أرى أشجار هارى يمكنك
‫الحصول على هذا بكولورادو

186
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
‫مستعدين للإطلاق سيدي

187
00:15:10,600 --> 00:15:12,560
‫شكراً لك, أيها الرقيب

188
00:15:14,040 --> 00:15:17,720
‫لايزال هناك لاشيء من
‫الكولونيل أونيل أو ميبورن سيدي

189
00:15:17,840 --> 00:15:20,240
‫لقد ذهبوا منذ أكثر
‫من ساعيتن لحد الآن

190
00:15:20,360 --> 00:15:22,320
‫نحن مستعدين للإنطلاق

191
00:15:22,440 --> 00:15:24,880
‫سيدي إريد الإعتذار - لأجل ماذا

192
00:15:24,960 --> 00:15:28,000
‫هذه غلطتي لقد سمحت
‫للكولونيل مايبورن أن يأخذ سلاحي

193
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
‫ميجور, دعينا نركز
‫فقط على إيجادهم الآن

194
00:15:31,880 --> 00:15:34,080
‫نعم سيدي

195
00:15:39,080 --> 00:15:43,360
‫أنت فقط ضائع جداً لا، أنا
‫متأكد هذا هو الطريق الصحيح

196
00:15:43,480 --> 00:15:46,560
‫وكيف هذا - إنه في هذا الوادي

197
00:15:46,640 --> 00:15:49,280
‫الغريب هو أنه من
‫المفترض وجود إحتفال لتحيتنا

198
00:15:49,400 --> 00:15:52,240
‫وأنت تعلم كل هذا
‫ألاترى كل هذا غريباً

199
00:15:52,320 --> 00:15:57,200
‫من المفترض بهم أن يعلمون عندما يأتي شخص
‫ما عبر البوابة, كنت أتوقع نوع من الترحيب

200
00:15:57,320 --> 00:15:59,360
‫حسنا شيء ما

201
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
‫فتية كابانا

202
00:16:01,520 --> 00:16:06,000
‫سوف أقول لك ميبورن
‫أنا لا أسمع أي قرع للطبول

203
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
‫كم عمر تلك الدعوه

204
00:16:30,480 --> 00:16:33,360
‫لايوجد أحد هنا

205
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
‫لاحظت هذا

206
00:17:03,600 --> 00:17:05,560
‫هاري

207
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
‫هل ورد هذا في المنشورات

208
00:17:38,080 --> 00:17:41,200
‫ميجور, هذه التكنوجيا ليست
‫كأي شيء مررنا به من قبل

209
00:17:41,280 --> 00:17:44,160
‫أعلم - لايوجد أي
‫مرجع, ولا طريقة لربطها

210
00:17:44,240 --> 00:17:46,880
‫أنا أعمل على هذا دكتور

211
00:17:46,960 --> 00:17:48,920
‫كما يجدر بك

212
00:17:49,960 --> 00:17:51,520
‫صحيح

213
00:18:12,560 --> 00:18:16,240
‫أعتقد انني أستطيع
‫رؤية لم تريد التقاعد هنا

214
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
‫نظرا لاختياراتك

215
00:18:22,640 --> 00:18:25,560
‫وجدت أي شيء من
‫الممكن أن يكون مخرج خلفي

216
00:18:25,680 --> 00:18:27,680
‫لا

217
00:18:29,160 --> 00:18:31,120
‫هل ستقوم بقتلي

218
00:18:35,160 --> 00:18:37,120
‫أنا ذاهب للنوم

219
00:19:20,400 --> 00:19:22,560
‫لا أعتقد أننا سنتمكن
‫من الخروج من هنا

220
00:19:22,680 --> 00:19:25,200
‫لايوجد طريقه لمعرفة
‫إلى أي مدى تم نقلنا

221
00:19:25,280 --> 00:19:27,720
‫من الممكن ان نكون على
‫الجانب الآخر من الكوكب

222
00:19:27,840 --> 00:19:30,720
‫مايدفعنا إلى البقاء هنا على
‫قيد الحياة. حتى يتم إنقاذنا

223
00:19:30,840 --> 00:19:34,480
‫حتى يتم إنقاذنا, جاك هذا
‫المكان من المفترض كونه سري

224
00:19:34,600 --> 00:19:37,120
‫المدخل مصمم ليبقيه على هذا النحو

225
00:19:37,200 --> 00:19:40,800
‫بالتأكيد نحن نملك
‫المفتاح الوحيد مع رجل ما

226
00:19:42,640 --> 00:19:47,600
‫على الأقل ' انت لديك الكفايه
‫لتأكل قبل أن تأتي إلى هنا

227
00:19:56,800 --> 00:19:59,680
‫نحن نحتاج للطعام وماء قابل للشرب

228
00:19:59,800 --> 00:20:03,040
‫لقد كنت أشرب من
‫البحيرة الطبيعيه هذا ذكاء

229
00:20:03,120 --> 00:20:05,600
‫لم أمت بعد - لازال المبكر

230
00:20:08,080 --> 00:20:11,560
‫جاك, أنهم لن يجدوننا أبداً

231
00:20:22,480 --> 00:20:25,360
‫لقد غطينا مناطق كثيره بأجهزة
‫المسح الجوي في المدى المتاح

232
00:20:25,440 --> 00:20:27,520
‫هل تلقيت أي عبارات من التوكرا

233
00:20:27,600 --> 00:20:31,760
‫نعم لقد ردوا, إنهم لايعلمون متى واحده من
‫سفنهم ستكون متوفره وقادرة على مساعدتنا

234
00:20:31,880 --> 00:20:36,320
‫مالذي يفعلونه أعتقد
‫أنهم أكملوا تحليلاتهم

235
00:20:37,360 --> 00:20:40,480
‫عذراً, أين الكولونيل أونيل

236
00:20:40,560 --> 00:20:44,320
‫أنا لا أراه، هل أنتم هل أنتم
‫يارفاق وجدتموه عندما ذهبت

237
00:20:44,440 --> 00:20:47,078
‫لقد كنا هنا لأكثر من
‫أسبوع, لست متأكداً ولكن

238
00:20:47,090 --> 00:20:49,800
‫متأكد جداً لانستطيع
‫قضاء بقية حياتنا الطبيعية

239
00:20:49,920 --> 00:20:52,200
‫نحاول الإكتشاف بالخارج
‫كيف يعمل هذا الشيء

240
00:20:52,280 --> 00:20:56,080
‫ولكن أتعلمين ماذا. حتى لو كنت
‫أستطيع فرقعة أصبعي وتشغيله

241
00:20:56,200 --> 00:21:00,400
‫أشك في ما إذا كان من الممكن
‫تحديد إلى أين أرسل الكولونيل أونيل

242
00:21:00,480 --> 00:21:02,800
‫لقد راهنت تقريباً على
‫كل شيء بيانات الهدف

243
00:21:02,920 --> 00:21:07,560
‫في الأداة اليدويه التي الكونيل
‫ميبورن إستخدمها لفتح ذلك المدخل

244
00:21:08,200 --> 00:21:10,400
‫أنا من سيقول متى ننتهى هنا

245
00:21:14,320 --> 00:21:16,560
‫مع كل الإحترام ميجور

246
00:21:17,080 --> 00:21:19,520
‫سوف أقوم بتقديم تقريري
‫إلى الجنرال هاموند

247
00:21:19,640 --> 00:21:22,744
‫إذا كان هو مستعد للأمر بتنفيذ
‫مشروع تحليل طويل الأجل,

248
00:21:22,756 --> 00:21:25,520
‫سأكون مسروراً للعودة
‫مجدداً مع شنطة ملابس كبيرة

249
00:21:25,640 --> 00:21:28,800
‫ولكن حتى هذا, هل لك أن تسمحي لي

250
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
‫أي شيء

251
00:21:45,720 --> 00:21:48,160
‫زوج من المحاولات

252
00:21:48,240 --> 00:21:51,120
‫إنهم بالإسفل هناك

253
00:21:51,200 --> 00:21:55,120
‫نمت جيداً - لا، أنت

254
00:21:55,200 --> 00:21:57,760
‫عندما أتينا لهنا في البداية
‫كنت أعتقد أن المكان هادي

255
00:21:57,880 --> 00:22:03,000
‫الآن كما لو أني لاأستطيع إبقاء الأصوات
‫بالخارج أشياء, حيوانات, أستمر بسماع الأشياء

256
00:22:04,160 --> 00:22:07,520
‫إنهم يدعون بالطيور لا
‫لا لا هذه أصوات غريبه

257
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
‫نحن على كوكب فضائي

258
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
‫نعم

259
00:22:13,720 --> 00:22:18,480
‫جاك لايمكنني المعيشة على
‫هذه الأشياء إن طعمها كالجرجير

260
00:22:18,840 --> 00:22:22,160
‫أنا أكره الجرجير - لا تأكله

261
00:22:23,680 --> 00:22:25,680
‫يجب علينا الأكل

262
00:22:25,760 --> 00:22:30,000
‫إذا كنت ستواصل الوقوف هنا
‫متحدثاً لن اتمكن من التقاط أي شيء

263
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
‫ماكان هذا

264
00:22:43,840 --> 00:22:46,480
‫هذا فقط خاطيء, على مستويات عديده

265
00:22:55,160 --> 00:22:57,200
‫لاتفعل هذا مجدداً

266
00:23:02,280 --> 00:23:05,440
‫أنت تقول أنك لاتسمع أي شيء

267
00:23:05,520 --> 00:23:06,720
‫لا

268
00:23:06,800 --> 00:23:11,280
‫الليلة الماضية, أنا أٌقسم اني سمعت
‫شخصاً ما يجري حولنا بالخارج هنا

269
00:23:11,400 --> 00:23:14,320
‫لقد أمضيت ساعه أتجول في
‫كل الأنحاء محاولا إيجاد بقعه

270
00:23:14,400 --> 00:23:17,360
‫حيوانات - لا أثار

271
00:23:17,440 --> 00:23:20,080
‫أنت تفقد عقلك

272
00:23:20,200 --> 00:23:22,480
‫ألا تجد شيء مريب حولنا هنا

273
00:23:22,600 --> 00:23:24,560
‫يأتي هذا فقط بحضورك

274
00:23:24,680 --> 00:23:26,640
‫نعم, حسنا

275
00:23:26,720 --> 00:23:31,200
‫لقد بدأت بالتسأئل إذا كان البعض
‫من "الطوبيين" على قيد الحياه

276
00:23:31,320 --> 00:23:35,440
‫لايوجد أدلة على هذا
‫ربما أنهم هنا بطريقة أخرى

277
00:23:35,520 --> 00:23:37,600
‫حسنا, الأن بدأت بالهلوسه

278
00:23:37,720 --> 00:23:40,640
‫هيا جاك لقد رأيت أشياء أغرب

279
00:23:40,760 --> 00:23:43,040
‫أبعاد أخرى, أنماط
‫حياة غير مألوفه

280
00:23:43,160 --> 00:23:46,080
‫أنت قلت بنفسك, هذا كوكب فضائي

281
00:23:46,200 --> 00:23:49,360
‫إذن مالذي تريد مني أن
‫أفعل أعطني سلاحك ذو 9مم

282
00:23:51,840 --> 00:23:54,120
‫لا - هيا

283
00:23:54,240 --> 00:23:57,120
‫أنت لديك P-90
‫أنت تنام وهو بجانبك

284
00:23:57,240 --> 00:24:00,560
‫أنا فقد أريد أن أكون قادراً
‫على حماية نفسي أنس ذلك

285
00:24:00,680 --> 00:24:04,400
‫جاك, أنا أريد هذا السلاح

286
00:24:04,520 --> 00:24:08,960
‫أنس ذلك, أنت لاتحب الوضع
‫هنا تعامل مع الأمر. أنه خطأك

287
00:24:09,880 --> 00:24:12,560
‫أنت لن تهتم لو
‫مت، اليس كذلك ماذا

288
00:24:12,680 --> 00:24:16,080
‫بعض المخلوقات الفضائية
‫تأتي وتهاجمني في منتصف الليل

289
00:24:16,160 --> 00:24:18,240
‫يسحبونني للخارج
‫عندما تكون نائماً

290
00:24:18,360 --> 00:24:20,320
‫أنت وأنا الوحيدين هنا

291
00:24:20,440 --> 00:24:24,640
‫ثق بي, الشيء الوحيد الذي يجدر
‫بك الخوف به في الأنحاء هو أنا

292
00:24:24,720 --> 00:24:26,000
‫صحيح

293
00:25:23,160 --> 00:25:28,240
‫سيدي, القمر الصناعي قادر على إبراز
‫أداة أونيل للتعقب بتغطية على مدى نطاق أوسع

294
00:25:28,320 --> 00:25:30,604
‫التوكرا لايمكنهم تنفيذ
‫البحث مؤخراً بالسفن الغير

295
00:25:30,616 --> 00:25:32,960
‫متوفره كما أن الكلفة
‫الفعلية ستكون في الحد الأدنى

296
00:25:33,040 --> 00:25:37,280
‫مقارنة بماذا - إلى عدم القدره
‫على إستعادة القمر الصناعي

297
00:25:37,360 --> 00:25:39,360
‫وماذا عن كلفة نظام التوصيل

298
00:25:39,440 --> 00:25:44,280
‫دعنا منه, والقوى العامله التي ستعبر البوابة
‫وبعد ذلك يعيدون تجميعه في الجانب الآخر

299
00:25:44,400 --> 00:25:47,840
‫سيدي, أنا لا أعتقد انه يمكنك
‫وضع قيمة حياة الكولونيل أونيل

300
00:25:47,960 --> 00:25:51,120
‫لا، ولكن تنشيط خارجي غير مسجل

301
00:25:51,200 --> 00:25:53,280
‫حسنا, سنكمل هذا لاحقاً

302
00:26:00,760 --> 00:26:03,440
‫نحن نتلقى إرسال, صوتي فقط

303
00:26:03,560 --> 00:26:07,080
‫هنا جلرو من التوكراً
‫إلى من أنا أتحدث

304
00:26:07,200 --> 00:26:11,760
‫جنرال هاموند, ميجور كارتر,
‫تيلك وجوناس كوين كذلك هنا

305
00:26:11,840 --> 00:26:15,840
‫ميجور لقد تلقيت رسالتك فيما
‫يتعلق بإختفاء الكولونيل أونيل

306
00:26:15,920 --> 00:26:18,160
‫هل تملك سفينه قادرة
‫على مسح الكوكب

307
00:26:18,240 --> 00:26:22,960
‫نعم. في الواقع إستغليت الفرصة
‫للطيران حول هذا الكوكب لأجل المسأله

308
00:26:23,040 --> 00:26:25,400
‫لم يمكنني تعقب إشارات حياة بشرية

309
00:26:26,000 --> 00:26:29,440
‫هل أنت متأكد متأكد
‫تماماً، أسف جداً

310
00:26:30,560 --> 00:26:32,640
‫شكراً لك, إنتهى

311
00:26:32,720 --> 00:26:34,800
‫انتهى

312
00:26:43,040 --> 00:26:46,240
‫أسبوعين لاحقاً

313
00:30:09,560 --> 00:30:11,120
‫ميبورن

314
00:31:53,840 --> 00:31:55,680
‫ميجور كارتر

315
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
‫تيلك, هذه غرفة خزانات النساء

316
00:31:58,360 --> 00:32:02,960
‫من الواضح انه لا أحد لآخر
‫هنا عداك وملابسك عليك بالكامل

317
00:32:03,040 --> 00:32:05,040
‫صحيح

318
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
‫هل أنت بخير ميجور كارتر

319
00:32:15,840 --> 00:32:17,840
‫أنا بخير, نعم

320
00:32:20,160 --> 00:32:22,520
‫هل فقدت الأمل في إيجاد أونيل

321
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
‫الأمل, لا

322
00:32:26,120 --> 00:32:29,760
‫ولكني بدأت الإعتقاد
‫أن الدكتور لي على حق

323
00:32:29,880 --> 00:32:33,120
‫لا اعتقد أن المدخل هو الحل

324
00:32:33,240 --> 00:32:38,240
‫لقد كاد أن يمضي شهر تيلك
‫إذا كانت هناك طريق للعودة

325
00:32:40,360 --> 00:32:42,080
‫إنه فقط

326
00:32:42,160 --> 00:32:45,040
‫أنه الشعور كما عندما فقدنا دانيل

327
00:32:45,160 --> 00:32:47,920
‫ولا اعلم إذا كنت أستطيع

328
00:34:05,760 --> 00:34:07,840
‫لقد أصبتني

329
00:34:07,920 --> 00:34:10,400
‫لم أعلم أنك هنا

330
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
‫إبق بعيداً

331
00:34:15,640 --> 00:34:17,920
‫ضع هذا جانباً

332
00:34:20,840 --> 00:34:24,360
‫أنت تريد قتلي من
‫البدايه سحقاً لك ميبورن

333
00:34:24,480 --> 00:34:26,360
‫لقد كنت أمزح

334
00:34:26,440 --> 00:34:30,160
‫أنظر مالذي فعلته لقدمي لقد
‫أعددت هذا الفخ لأجل الخنزير

335
00:34:30,280 --> 00:34:32,880
‫بواسطة قنبلة يدوية

336
00:34:36,240 --> 00:34:38,560
‫لأين تذهب

337
00:34:38,680 --> 00:34:40,360
‫هاري

338
00:34:40,840 --> 00:34:43,200
‫إكتشفت شيء

339
00:34:44,640 --> 00:34:47,360
‫توقف عن أكل تلك النبتة

340
00:34:47,440 --> 00:34:50,400
‫إنها تتلاعب مع عقلك, هاري

341
00:34:53,480 --> 00:34:55,600
‫تباً لك

342
00:35:28,000 --> 00:35:32,800
‫جنرال هاموند يقول أنه ينظر في قائد
‫جديد ل اس جي 1, أنت مشمولة بذلك ميجور

343
00:35:32,920 --> 00:35:35,520
‫أعلم, هل لديك أي شيء

344
00:35:35,600 --> 00:35:39,040
‫نعم نعم, لقد تمكنت أخيراً من
‫الحصول على بععض الصور

345
00:35:39,120 --> 00:35:42,000
‫لتلك القطعه الأثريه التي
‫ميبورن وضع يده عليها

346
00:35:42,080 --> 00:35:45,640
‫إنها تماماً قديمه, مما يجعل
‫النقوش من الصعب قليلا قراءتها

347
00:35:45,760 --> 00:35:51,040
‫أنا متأكد جداً ان هذه العلامات على
‫القطعه مجرد اشكال تجميليه, لكن

348
00:35:52,240 --> 00:35:54,600
‫تيلك قم بإعادة ذلك الشريط

349
00:35:57,040 --> 00:36:01,600
‫توقف هنا هذا اليوم
‫الأول عندما كنا هناك

350
00:36:01,680 --> 00:36:05,360
‫لا أصدق, لقد كان مختفياً بعد
‫ذلك لقد نسيت أنه حتى هناك

351
00:36:05,480 --> 00:36:07,840
‫ماذا - القمر

352
00:36:07,960 --> 00:36:10,880
‫أداة المدخل لاتستخدم
‫تكلنوجيا الثقب الدودي

353
00:36:10,960 --> 00:36:13,680
‫إذا لم تكن مصممه,
‫للإرسال عبر المجرة

354
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
‫لقد إعتقدنا أنهم أرسلوا
‫لمكان ما على الكوكب

355
00:36:16,920 --> 00:36:19,640
‫ولكنهم قد تم أرسالهم لهذا لقمر

356
00:36:21,360 --> 00:36:23,520
‫كيف إستطعت معرفة هذا

357
00:36:23,640 --> 00:36:27,320
‫الدائرة الكبيرة هي الكوكب
‫الدائرة الصغيرة هي القمر

358
00:36:27,440 --> 00:36:31,360
‫الخط بينهم هو مسار الناقل

359
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
‫هاي

360
00:37:03,320 --> 00:37:05,840
‫لقد كانوا من الجوائولد

361
00:37:06,440 --> 00:37:10,880
‫لم يستطيعوا جلب الأسلحة عبر
‫ذالك الباب لذا أحضروا معهم تلك النبته

362
00:37:12,280 --> 00:37:14,880
‫إنها نوع من المخدرات أو شيء كهذا

363
00:37:14,960 --> 00:37:17,200
‫ربما كانت تجربه

364
00:37:18,240 --> 00:37:24,720
‫ربما كان من المفترض أن تجعل الناس
‫يخدموهم لا أعلم, ولكن كان أرتد السلاح عليهم

365
00:37:24,840 --> 00:37:30,120
‫هؤلاء الناس, لقد قتلوا
‫بعضم بسبب هذا النبات

366
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
‫أنت مرتاب

367
00:37:34,840 --> 00:37:39,440
‫إنها تعبث بعقلك أنا
‫لا أحاول أن أقتلك

368
00:38:12,120 --> 00:38:14,160
‫ألقه

369
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
‫ألقه الآن

370
00:38:21,000 --> 00:38:22,960
‫أو سوف أصيبك

371
00:38:42,280 --> 00:38:44,960
‫أنا لم أحاول قتلك هاري

372
00:38:45,920 --> 00:38:48,560
‫لقد فقدت الكثير من الدماء

373
00:38:48,640 --> 00:38:52,880
‫إذا لم أقم بفعل شيء
‫لك الآن أنت سوف تموت

374
00:39:18,480 --> 00:39:21,120
‫هذا التقاعد إتجه بشكل عكسي

375
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
‫كيف أنت

376
00:39:24,120 --> 00:39:26,360
‫رأسي أوضح قليلاً

377
00:39:27,840 --> 00:39:30,000
‫كم كنت غائباً عن الوعي

378
00:39:30,120 --> 00:39:32,120
‫لا أعلم, يوم لحد ما

379
00:39:35,800 --> 00:39:38,240
‫لقد أخفقت فعلياً, هل أنا

380
00:39:38,360 --> 00:39:40,640
‫إنها ليست غلطتك

381
00:39:40,760 --> 00:39:43,680
‫لا أحد من الناس هنا
‫إستطاع إيقاف نفسه

382
00:39:43,800 --> 00:39:46,560
‫محق منذ البدايه

383
00:39:46,640 --> 00:39:50,560
‫آسف جاك, لم يجدر
‫بي أبداً جرك إلى كل هذا

384
00:39:51,080 --> 00:39:54,400
‫نعم هاري, لقد كنت ولد سيء جداً

385
00:39:58,880 --> 00:40:02,480
‫هي, لاتمت عندي الآن

386
00:40:07,560 --> 00:40:10,480
‫ومالفرق الذي سيحصل

387
00:40:15,320 --> 00:40:18,160
‫بسبب أننا على وشك الإنقاذ

388
00:40:22,640 --> 00:40:26,160
‫أووه، هذا لطيف - أليس كذلك

389
00:40:26,640 --> 00:40:29,360
‫لايمكنني العودة

390
00:40:29,440 --> 00:40:33,200
‫أفضل الموت هنا على أن
‫أقضي ماتبقى من حياتي في السجن

391
00:40:33,280 --> 00:40:37,120
‫نعم سأقوم بإعطاء هذا بعض التفكير

392
00:40:39,920 --> 00:40:42,360
‫أظن أنك عانيت بما فيه الكفايه

393
00:40:42,440 --> 00:40:45,360
‫حتى أني قمت بإطلاق
‫الناس عليك مرتين

394
00:40:47,640 --> 00:40:51,880
‫أعتقد أن التوكرا قادرين
‫على إيجاد كوكب لطيف لأجلك

395
00:40:54,000 --> 00:40:56,120
‫شكراً جاك

396
00:40:57,800 --> 00:41:00,120
‫بالتأكيد هاري

397
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
‫بالتأكيد

398
00:41:03,240 --> 00:41:06,240
‫♪♪ الحلقة 15 من الموسم 6♪♪
‫Paradise Lost الفردوس المفقود S06E15

399
00:41:06,962 --> 00:41:08,426
‫أرجوا ان تكون ترجمتي
‫نالت على استحسانكم وأتقبل

400
00:41:08,438 --> 00:41:10,139
‫تعليقاتكم ونقدكم لتطوير مستواي
‫الهاديAالصاخب AabadyA.

401
00:41:10,163 --> 00:41:18,163
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

