﻿1
00:00:10,120 --> 00:00:13,680
‫حسنا, كل شخص في
‫موقعه ميجور جانيت, التقرير

2
00:00:13,760 --> 00:00:17,800
‫مركبه للتو خرجت من نافذة فضاء
‫الفائق سفينة جوائولد, طراز هاتاك

3
00:00:17,880 --> 00:00:23,120
‫أطلق الإنذار العام - سفينة الجوائولد
‫تقترب من موقعنا 10 الاف متر

4
00:00:23,200 --> 00:00:25,741
‫الدروع لأعلى حد، حمل
‫الصواريخ 1-3-4 في منصات

5
00:00:25,753 --> 00:00:28,480
‫الإطلاق وأشحن أنظمة
‫الأسلحه الرئيسيه - نعم سيدي

6
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
‫أعذرني

7
00:00:36,240 --> 00:00:37,640
‫هذا مزعج

8
00:00:37,720 --> 00:00:40,800
‫أعتقد أن الكولنيل رونسن أطلاق
‫الإنذار ليتخذوا مواقع المعركه

9
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
‫مرة أخرى

10
00:00:42,400 --> 00:00:45,000
‫ألسنا هنا للمشاركة
‫في التحكم بالأضرار

11
00:00:45,080 --> 00:00:48,840
‫نعم, إذا كان هناك أي خطر على
‫الإطلاق سأبذل أفضل مالدي لأتحكم به

12
00:00:48,920 --> 00:00:51,040
‫الآن أريد التحدث إلى رونسن

13
00:00:53,920 --> 00:00:59,200
‫سفينة الجوائولد ضمن المدى ضابط
‫الأسلحه، تأهب للإطلاق عند إشارتي

14
00:00:59,280 --> 00:01:02,160
‫هو وضابط الأسلحه
‫كنت أعتقد أنهم متهيئين

15
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
‫بالتأكيد

16
00:01:03,320 --> 00:01:06,600
‫المقصوره ليست بالتحديد حيث
‫يفترض بك التواجد خلال تدريبات المعركة

17
00:01:06,680 --> 00:01:10,000
‫لا, لقد كنت أعني
‫الحديث معك حول هذا

18
00:01:10,080 --> 00:01:12,800
‫يمكنه الإنتظار حينما
‫لانكون بمنتصف التمرين

19
00:01:12,880 --> 00:01:16,640
‫ومتى لانكون في منتصف التدريب

20
00:01:18,760 --> 00:01:21,640
‫حسنا, سنتحدث حول هذا لاحقاً

21
00:01:21,720 --> 00:01:24,640
‫تيلك, أستعد للمساعدة
‫في السيطرة على الضرر

22
00:01:24,720 --> 00:01:28,080
‫أنا مستعد أونيل هل ترى
‫مدى درامية هذا الصوت

23
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
‫إنه غير ضروري

24
00:01:34,400 --> 00:01:36,497
‫أين كنا

25
00:01:36,521 --> 00:01:42,498
‫♪♪ الحلقة 20 من الموسم
‫6♪♪ Memento التذكار S06E20

26
00:01:42,522 --> 00:01:47,499
‫ترجمة الهاديAالصاخب AabadyA.

27
00:01:47,523 --> 00:01:55,523
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

28
00:02:40,360 --> 00:02:43,560
‫لأكون صادقاً معك سيدي
‫أشعر كأننا لانصل لأي طريق هنا

29
00:02:43,640 --> 00:02:48,880
‫SG-1 لديهم خبرة قيمة مع
‫السفر في الفضاء الفائق وبرموثيوس

30
00:02:48,960 --> 00:02:55,160
‫الى جانب ذالك. مهمتكم يجب ان تكون الى بى
‫سفن اكس - 009 ويجب الا تستغرق بضع ساعات

31
00:02:55,240 --> 00:02:58,320
‫جنرال جرير وأنا نريد منك فقط
‫هناك أن تقوم بالتفتيش للرحلة التجريبيه

32
00:02:58,400 --> 00:03:02,360
‫في حال حدوث خطر
‫غير متوقع شيء كهذا القبيل

33
00:03:02,440 --> 00:03:05,320
‫إستمتع بالجوله
‫كولونيل, إنتهى الإتصال

34
00:03:08,240 --> 00:03:11,880
‫هنا برمثيوس نطلب
‫الموافقه للبداء بالمهمه

35
00:03:11,960 --> 00:03:16,720
‫برومثيوس هنا فاندنبرغ. لديك
‫الإذن لفتح نافذة الفضاء الفائق

36
00:03:16,800 --> 00:03:20,360
‫علم هذا ميجور علينا الإنطلاق

37
00:03:20,440 --> 00:03:23,040
‫نعم سيدي, تنشيط النافذه

38
00:03:33,440 --> 00:03:37,040
‫شغل تشخيص المستوى الأول
‫لكل أنظمة الأسلحة, بالإضافة الدروع

39
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
‫حلقات النقل - أتميها كلها

40
00:03:39,200 --> 00:03:43,720
‫كذلك قومي بمحاكاة إختراق بدن
‫السفينه الساعه 05:00 هذا كل شيء

41
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
‫نعم سيدي

42
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
‫جاك

43
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
‫حصلت لنفسك على
‫طاقم جيد هنا, رونسون

44
00:03:53,840 --> 00:03:57,560
‫وأنت لديك فريق صلب جداً
‫لنفسك نعم بالحديث عن هذا

45
00:03:57,640 --> 00:04:02,000
‫جاك، أنا أعلم عن حالة
‫الوضع الحقيقي مع الجوائولد

46
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
‫وأنك تشعر حول مكانتك
‫في مقصورة القياده

47
00:04:04,160 --> 00:04:06,070
‫حسنا إذا كنت لاتمانع,
‫ستكون أحمق لو لم تأخذ

48
00:04:06,082 --> 00:04:07,960
‫بالنصائح المتقدمه لخبرة
‫تيلك وعبقرية كارتر

49
00:04:08,040 --> 00:04:13,080
‫أنت بالتأكيد على حق. ولكنك هنا
‫فقط طوال مدى هذه الرحلة التجريبية

50
00:04:13,160 --> 00:04:18,640
‫فريقي يحتاج للقدرة على الإعتماد
‫على ليدعم بعضنا البعض بعد ذهابك

51
00:04:18,720 --> 00:04:20,840
‫أعتقد أنه يجب علي إحترام ذلك

52
00:04:20,920 --> 00:04:23,920
‫الى جانب ذلك، أشك كثيراً أننا
‫سنقابل جوائولد في هذه المهمه

53
00:04:27,440 --> 00:04:30,320
‫لقد خرجنا للتو من الفضاء الفائق

54
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
‫كارتر, تيلك, قابلوني في المقصوره

55
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
‫ميجور من المفترض أننا
‫لازلنا في الفضاء الفائق

56
00:04:39,160 --> 00:04:42,480
‫إلى 90 دقيقة أخرى
‫سيدى لا أعلم مالذي حدث

57
00:04:42,560 --> 00:04:47,000
‫ماهو موقعنا - 40.62 سنه
‫ضوئيه أقصر من الهدف سيدي

58
00:04:47,080 --> 00:04:49,640
‫شيء ما تسبب بإغلاق محرك
‫الدفع الفائق بشكل أوتوماتيكي

59
00:04:49,720 --> 00:04:51,714
‫الطريقه الوحيدة
‫لحدوث ذلك إذا الكمبيوتر

60
00:04:51,726 --> 00:04:54,040
‫أكتشف عدم إستقرار
‫الناكودريا في طاقة المحركات

61
00:04:54,120 --> 00:04:56,348
‫إنه محق سيدي. التشخيص
‫يظهر تسارع شحنة طاقه هائله

62
00:04:56,360 --> 00:04:58,600
‫في محركات الدفع الفائق
‫النظام الأمني قام بإغلاقه

63
00:04:58,680 --> 00:05:02,560
‫هل قمت بإجرائات بداء إعادة التشغيل
‫لقد حاولت, لكن الكمبيوتر لايستجيب للإعادة

64
00:05:04,000 --> 00:05:06,360
‫كارتر

65
00:05:06,440 --> 00:05:09,360
‫لقد وعدتني أنها ستعمل لقد عملت

66
00:05:09,440 --> 00:05:13,600
‫لا، لم - محرك الدفع الفائق مجهز
‫بعازل مخفف للصدمات كحمايه

67
00:05:13,680 --> 00:05:17,640
‫صمم لتعديل التقلبات من
‫الطاقة المستمدة من النكوادريا

68
00:05:17,720 --> 00:05:20,600
‫لايجب أن يحدث هذا ومع ذلك. حدث

69
00:05:20,680 --> 00:05:24,240
‫نعم، هو كذلك لابد أن شيء
‫ما أصاب مخفف الصدمات

70
00:05:24,320 --> 00:05:28,320
‫سيدي، مع موافقتك، أريد
‫إلقاء نظرة نعم، وأنا كذلك

71
00:05:28,400 --> 00:05:31,320
‫خذي ميجور جانت معك وإرجعي
‫لى بالتقرير فى أقرب وقت ممكن

72
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
‫نعم سيدي

73
00:05:36,840 --> 00:05:40,640
‫حسناً كنا على حق. شيء ما تسبب
‫بحمل زائد لمخفف الصدمات, إنه محروق

74
00:05:40,720 --> 00:05:44,040
‫لا أفهم, لكنه مصمم ليتعامل
‫مع الشحنات الهائلة من الطاقة

75
00:05:44,120 --> 00:05:47,120
‫موجات الجاذبية لقد فحصت
‫تسجيلات مستشعرات السفينة

76
00:05:47,200 --> 00:05:50,880
‫لقد مررنا بالعبر من موجة خطيرة من
‫نجم منهار, عندما كنا في الفضاء الفائق

77
00:05:50,960 --> 00:05:53,040
‫مما يفسر هذا لقد كان
‫مخفف الصدمات الكثير ليعالجه

78
00:05:53,120 --> 00:05:55,840
‫لكن محرك الدفع الفائق لازال
‫سليماً ولازلنا نملك النكوادريا

79
00:05:55,920 --> 00:05:59,880
‫نعم لكننا لانملك طريقه لتنظيمها
‫لانستطيع إجراء حسابات سفرنا

80
00:05:59,960 --> 00:06:02,200
‫بسبب أن النكوادريا غير مستقره

81
00:06:02,280 --> 00:06:05,360
‫يمكننا أن ننتهى في أي مكان

82
00:06:10,480 --> 00:06:13,520
‫حسنا إذا كان هو سيساعد
‫للخروج عليه أن يظهر الآن

83
00:06:13,600 --> 00:06:16,840
‫من - ثور

84
00:06:17,360 --> 00:06:20,400
‫الشخص القصير،
‫رمادي أعلم من هو ثور

85
00:06:20,480 --> 00:06:24,520
‫الأسغارد أثبتوا مدى
‫قيمتهم في مواقف مماثله

86
00:06:24,600 --> 00:06:27,560
‫كارتر أنا خائفة، أن
‫هذا لايبدوا جيداً سيدي

87
00:06:27,640 --> 00:06:31,600
‫حتى لو إستطاعنا كتابة أمر فرعي
‫في الكمبيوتر لتخطي مخفف الصدمات

88
00:06:31,680 --> 00:06:34,440
‫فلازلنا نخاطر بوصول
‫المفاعل لنقطة حرجه

89
00:06:34,520 --> 00:06:36,827
‫أستخدمي أي شيء تحتاجينه
‫لإصلاح مخفف الصدمات

90
00:06:36,839 --> 00:06:39,320
‫إستخدمي أي قطعه من
‫الأنظمة الأخرى غير الضروريه

91
00:06:39,400 --> 00:06:41,720
‫مع إحترامي كولونيل, لا أستطيع

92
00:06:43,360 --> 00:06:47,320
‫كارتر - سيدي. لقد ساعدت
‫في تصميم وحدة مخفف الصدمات

93
00:06:47,400 --> 00:06:52,880
‫أستطيع القول لك من الآن أنه لايوجد
‫طريقة ممكنة لتفعيله ليس بما نملكه بالسفينه

94
00:06:53,400 --> 00:06:57,480
‫إنه مثل المصباح الكهربائي
‫أحترق لايمكنك فقط إصلاحه

95
00:06:58,880 --> 00:07:03,320
‫وهل لدينا أي مصابيح إضافيه
‫لايوجد لدينا إحتياطي لهذا النظام

96
00:07:03,400 --> 00:07:06,040
‫إذن أنت تقول أنه لايوجد بديل

97
00:07:06,120 --> 00:07:11,240
‫حتى لو خططنا لتعديل المسار للأرض باسخدام
‫طاقة المحركات الفرعية القصوى سنستغرق سنوات

98
00:07:11,320 --> 00:07:15,360
‫لانملك الإمدادات اللازمة
‫لاتنس ذكر الآثار الجانبيه النسبيه

99
00:07:15,440 --> 00:07:18,040
‫هذا المخفف للصدمات يجب إصلاحه

100
00:07:18,120 --> 00:07:21,280
‫في الواقع، قد يكون هناك حل آخر

101
00:07:21,840 --> 00:07:28,320
‫وفقاً لقراءات الخرطوشة, هناك كوكب
‫يبعد 38 سنه ضوئيه من هنا P3X-744

102
00:07:28,400 --> 00:07:33,520
‫حاولنا طلبه دون جدوى في السابق, لكن إذا
‫كان العنوان في الخرطوشه, لابد وجود البوابه

103
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
‫محتمل أنها مدفونه

104
00:07:35,280 --> 00:07:38,216
‫إذا أستطعنا من هناك التمكن من الوصول
‫للوطن يمكننا أن نجلب مانحتاج لإصلاح السفينة

105
00:07:38,240 --> 00:07:42,120
‫لازلنا نتحدث عن رحلة أربعة أشهر باستخدام
‫المحركات الفرعية, لن نتمكن من فعلها

106
00:07:42,200 --> 00:07:45,880
‫سنستخدم محرك الدفع الفائق
‫كنت أعتقد أنه لايمكننا ذلك

107
00:07:45,960 --> 00:07:49,120
‫لفترة طويلة من الزمن, لا

108
00:07:53,480 --> 00:07:56,840
‫كلما يقل إندفاع الطاقة كلما
‫قلت فرصة لعدم الاستقرار

109
00:07:56,920 --> 00:07:58,920
‫هذا ماكنت أعتقد

110
00:07:59,000 --> 00:08:01,560
‫إنه ندائك

111
00:08:02,400 --> 00:08:05,840
‫ولكني لا أرى
‫العديد من الإختيارات

112
00:08:06,880 --> 00:08:10,480
‫ميجور جانيت أرسمي المسار إلى 774

113
00:08:20,160 --> 00:08:23,760
‫الآن في المدار P3X-744 سيدي

114
00:08:23,840 --> 00:08:27,480
‫أي ميناء سنقبله في
‫العاصفه عمل جيد، يا أصحاب

115
00:08:29,120 --> 00:08:32,520
‫سيدي الكمبيوتر يتلقى, تراكم
‫للطاقة في خلايا طاقة النكوادريا

116
00:08:32,600 --> 00:08:38,240
‫أغلقي طاقة المفاعل
‫المتحكمات لاتستجيب سيدي

117
00:08:38,320 --> 00:08:42,600
‫لابد ان القفزه أثارت موجة من الشحنات
‫مما سببت حمل زائد على أنظمة التحكم

118
00:08:42,680 --> 00:08:45,720
‫سيدي بدون مخفف الصدمات
‫لايمكننا إيقاف التراكم

119
00:08:45,800 --> 00:08:49,440
‫لدينا دقائق قليله قبل وصول
‫مفاعل النكوادريا للحظة الحرجه

120
00:08:49,520 --> 00:08:53,840
‫الإستعداد للتخلص من
‫وحدة المفاعل نعم سيدي

121
00:08:53,920 --> 00:08:55,899
‫إنتظروا. إذا كنت
‫مخطي ولاتوجد هناك بوابة

122
00:08:55,911 --> 00:08:58,200
‫بالكوكب فنحن نفقد
‫الوسيلة الوحيدة للعودة للوطن

123
00:08:58,280 --> 00:09:03,480
‫وهل يبدو أن هناك خيار يذكر ضع
‫الدرع والمحركات الجانبية على أستعداد

124
00:09:03,560 --> 00:09:06,000
‫لن نستطيع الإبتعاد
‫كثيراً قبل حدوث اللإنفجار

125
00:09:06,080 --> 00:09:09,520
‫إذن نحن سنعرف عن مدى جودة دروعنا

126
00:09:09,600 --> 00:09:12,080
‫كل المتواجدين, الإستعداد للآثار

127
00:09:12,160 --> 00:09:17,120
‫فصل وحدة المفاعل عند
‫إشارتي ثلاثه أثنان - واحد

128
00:09:24,320 --> 00:09:28,040
‫تخلصنا من الوحده إبتعدوا
‫من هنا، بأقصى سرعه

129
00:09:57,320 --> 00:10:00,360
‫تقرير الأضرار النبضه
‫الكهرومغناطيسيه أضرت بالدروع

130
00:10:00,440 --> 00:10:04,360
‫الكمبيوتر الرئيسي متوقف كل مالدينا
‫الجاذبية الصناعية وأنظمة دعم الحياة

131
00:10:04,440 --> 00:10:07,880
‫الضحايا - لا يوجد تبليغات

132
00:10:07,960 --> 00:10:11,720
‫إلى متى الإنظمة ستعود من جديد
‫للخدمه من المبكر قول ذلك سيدي

133
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
‫أود المساعدة إذا سمحت
‫لي فضلاً، أفعلي ميجور

134
00:10:14,520 --> 00:10:20,640
‫كولكونيل رونسون, أتلقى أجسام
‫قادمة من سطح الكوكب متجهة إلى هنا

135
00:10:20,720 --> 00:10:25,800
‫هل يمنك تحديدهم أسلحه
‫بالستيه بعيدة المدى سيدي

136
00:10:25,880 --> 00:10:28,120
‫نحن تحت الهجوم

137
00:10:39,080 --> 00:10:42,520
‫الصورايخ في مسار
‫لإعتراضنا غادر المدار

138
00:10:42,600 --> 00:10:47,040
‫لايمكننا المناورة سيدي أشحن
‫الأسلحه، سنحاول القضاء عليهم

139
00:10:47,120 --> 00:10:49,800
‫التحكم بالأسلحه متوقف, سيدي

140
00:10:49,880 --> 00:10:52,840
‫كم بقى من الوقت قبل
‫الضربه ثلاث دقائق

141
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
‫هذا الوقت لايكفي قبل
‫أن نعود بالأنظمة للعمل

142
00:10:55,600 --> 00:10:59,240
‫إنهم فقط أطلقوا الصواريخ بعد أن فجرنا
‫محرك الدفع الفائق فوق غلافهم الجوي

143
00:10:59,320 --> 00:11:02,600
‫يمكن أن يكون هذا يبدو
‫وكأنه هجوم من وجهة نظرهم

144
00:11:02,680 --> 00:11:07,680
‫أتفق معه سيدي, وإستنادا إلى الأسلحة
‫التي أطلقوها, إنهم في سباق التطور

145
00:11:07,760 --> 00:11:12,640
‫هذه الموجات الكهرومغناطيسيه أضرت بحواسيبنا
‫ربما فعلت مثل هذا التأثير في كوكبهم

146
00:11:12,720 --> 00:11:15,200
‫إذن كيف إستطاعوا إطلاق صواريخهم

147
00:11:15,280 --> 00:11:19,400
‫منصات الصواريخ البالستيه على الأرض
‫محميه ضد الموجات الكهرومغناطيسيه

148
00:11:20,200 --> 00:11:23,320
‫لنتحدث إليهم دقيقتين
‫لضربة الصواريخ

149
00:11:23,400 --> 00:11:27,560
‫سيدي, أستطيع بث على الترددات متعددة
‫إذا كانو يستمعون, سيتمكنون من إلتقاطها

150
00:11:27,640 --> 00:11:29,680
‫أفعليها

151
00:11:32,000 --> 00:11:35,537
‫هنا الكولونيل أونيل, من قوات الطيران
‫الجوي الأمريكي السفينه برومثيوس

152
00:11:35,561 --> 00:11:38,000
‫هل يستطيع أي شخص
‫بالأسفل سماعي هنا

153
00:11:39,040 --> 00:11:43,240
‫الإنفجار الذي حدث في
‫مدار الكوكب كان حادث

154
00:11:43,320 --> 00:11:48,360
‫مما أدى لموجة كهرومغناطيسيه أضرت
‫بسفينتنا نحن بلا دفاعات أمام هجومكم

155
00:11:52,440 --> 00:11:55,200
‫لقد قطعنا طريقاً طويلاً
‫لمقابلتكم, أيها الناس

156
00:11:55,280 --> 00:12:00,280
‫إذن إذا كان هناك أي شيئ لتفعلوه
‫إلى أنتم تعلمون, إيقاف هذه الصواريخ

157
00:12:01,800 --> 00:12:05,680
‫دقيقه واحده للضربه تأمين
‫المقصورات، والإستعداد

158
00:12:07,200 --> 00:12:12,320
‫نحن نرغب مثيراً في مثل هذه الفرصه
‫للهبوط على الأرض والتعريف بأنفسنا

159
00:12:12,400 --> 00:12:18,880
‫لكن إذا دمرتم سفينتنا
‫سيكون هذا, صعباً جداً

160
00:12:47,200 --> 00:12:49,880
‫تدمير ذاتي للصواريخ
‫على بعد 17 الف متر

161
00:12:53,840 --> 00:12:57,000
‫هنا القائد كالفاس من
‫قوات "التجرين" الأمنية

162
00:12:57,080 --> 00:13:00,880
‫سنحيل إليكم إحداثيات
‫الهبوط إنتهى الإتصال

163
00:13:00,960 --> 00:13:04,680
‫ليست بالضبط دعوه مزخرفه, لكن

164
00:13:05,680 --> 00:13:10,480
‫أفضل عدم الهبوط حتى نستعيد
‫دروعنا والأسلحه للعمل مجدداً

165
00:13:10,560 --> 00:13:15,240
‫من المفترض عودة الأنظمة
‫مجدد بعد دقائق قليلة سيدي

166
00:13:29,280 --> 00:13:32,720
‫الشخص الذي تحدث إلينا
‫اسمه كالفس أسم الكوكب تجريا

167
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
‫كالفس, تجريا, تمكنت منها

168
00:13:35,440 --> 00:13:40,880
‫سيدي, كنت أبحث عن أثار الناكود بمستشعرات
‫لسفينه لأتمكن من تحديد موقع الستار جيت

169
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
‫حتى الآن لم أحصل على شيئ

170
00:13:43,040 --> 00:13:46,320
‫من الممكن أن يكون الموقع من
‫الخرطوشه غير صحيح - لم نعرف ذلك بعد

171
00:13:46,400 --> 00:13:52,280
‫إذا لم يقبلوا, إعتذارنا إيجاد
‫البوابة سيكون آخر مشاكلنا

172
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
‫ألقوا أسلحتكم في الحال

173
00:14:24,480 --> 00:14:28,560
‫مرحبا أيها الناس كولونيل
‫جاك أونيل الولايات المتحدة

174
00:14:28,640 --> 00:14:31,600
‫الأسلحة القوية تحاصركم
‫أنتم وكذلك سفينتكم

175
00:14:31,680 --> 00:14:36,240
‫نها للقوات الجويه - أعزلوا أنفسكم
‫من السلاح. أو ستكونون تحت القصف

176
00:14:36,320 --> 00:14:41,360
‫هذا غير قابل للتفاوض أعتقد
‫أنه صادق في تهديده أونيل

177
00:14:41,440 --> 00:14:45,240
‫أعتقد أنه سيجب علينا
‫الثقة ببعضنا في نقطة ما

178
00:14:49,120 --> 00:14:51,000
‫حسناً

179
00:15:00,440 --> 00:15:04,520
‫أعتقد أنه يجب عينا شكركم لتدمير
‫الصورايخ قبل حصول ضربه السفينه

180
00:15:04,600 --> 00:15:07,160
‫هذا قام بالحفظ على حياتنا

181
00:15:07,240 --> 00:15:10,840
‫كان هناك شيء في
‫صوتك جعلني أثق به

182
00:15:12,640 --> 00:15:15,280
‫هل ذكرت أننا آسفون

183
00:15:15,360 --> 00:15:20,120
‫أعلم أن الموجة الكهرومغناطيسية
‫أضرت بسفينتكم أتفهم أن هذا غير مقصود

184
00:15:20,200 --> 00:15:24,520
‫وأنا غير مرتاح لذلك - تم إستعادة
‫الطاقة في مرافق مدننا المتضرره

185
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
‫كنت هناك العديد من
‫المضاعفات في أنضمتنا الإقتصاديه

186
00:15:27,440 --> 00:15:31,160
‫سوف تتعافى لازلنا
‫لانعرف مدى الأضرار

187
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
‫إنها لاشيء

188
00:15:33,280 --> 00:15:38,880
‫بالمقارنة مع اللقاء بعرق بشري
‫لأناس من عالم آخر للمرة الأولى

189
00:15:41,160 --> 00:15:43,720
‫إنه وقت ثمين بالنسبة لنا

190
00:15:44,760 --> 00:15:48,880
‫قلد قلتم أن هناك شئ يحمل
‫المفتاح لعودتكم إلى كوكبكم

191
00:15:48,960 --> 00:15:51,800
‫هل يمكنك أن تكوني
‫أكثر تحديداً قائد اشون

192
00:15:51,880 --> 00:15:58,160
‫نحن نعتقد أنكم تملكون تقنية فضائيه
‫يمكنها نقل أي شئ عبر أنحاء المجره

193
00:16:03,760 --> 00:16:06,640
‫نحن نرغب في إستعارة
‫ستار جيت الخاصة بكم

194
00:16:07,200 --> 00:16:13,280
‫أنا آسف، الستار جيت التابعة لنا
‫شيئ كالحلقة، يأتي مع جهاز للطلب

195
00:16:13,360 --> 00:16:19,920
‫أنت تضغط الرموز, ثم تبداء بالدوران
‫يأتي الضوء, ليضيئ في الجوانب

196
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
‫إنها تبدوا كـ

197
00:16:24,520 --> 00:16:26,600
‫هذه

198
00:16:26,680 --> 00:16:29,360
‫عندما يتم تنشيطها

199
00:16:29,440 --> 00:16:33,480
‫تكون قادرة على النقل من
‫كوكبكم إلى آخر على الفور

200
00:16:33,560 --> 00:16:36,440
‫وفي هذه الحالة من
‫تجريا إلى كوكبنا الأرض

201
00:16:36,520 --> 00:16:39,600
‫إنهم يقصدون حلقة الأسياد

202
00:16:39,680 --> 00:16:43,240
‫إذا كان هذا ماتدعونها
‫حلقة الأسياد إسم جيد

203
00:16:45,400 --> 00:16:50,600
‫رجاء, إفهموا - هذه الأداة
‫التي تقصدونها - الستار جيت

204
00:16:51,480 --> 00:16:53,560
‫يؤسفني أن أقول لكم إنها إسطوره

205
00:16:53,640 --> 00:16:57,760
‫لم يكن هناك أي
‫دليل لإثبات وجودها

206
00:16:59,720 --> 00:17:02,160
‫هل بحثتم في الأنحاء

207
00:17:02,240 --> 00:17:06,600
‫إذا سمحت لنا بالوصول لبياناتكم التاريخية
‫قد نكون قادرين على إلقاء الضوء على هذا

208
00:17:06,680 --> 00:17:09,000
‫لا. حرية تنقلكم
‫غير قابلة للتفاوض

209
00:17:09,080 --> 00:17:13,640
‫عندما ينتهى هذا الإجتماع, أنتم ستعودون
‫إلى سفينتكم وستبقون هناك حتى إشعار اخر

210
00:17:13,720 --> 00:17:15,529
‫وفي الوقت الحالي, سأحصل
‫لكم على بعض البيانات

211
00:17:15,541 --> 00:17:17,320
‫التاريخية الأساسية
‫لأسلمها إليكم في السفينه

212
00:17:17,400 --> 00:17:22,760
‫سيد, شيرمن - إذا تمكنتم بطريقة
‫ما من إثبات وجود الستار جيت

213
00:17:23,440 --> 00:17:29,480
‫سنكون سعداء لمساعدتكم لإيجادها
‫كـإثبات للنوايا الحسنة بين عالمينا

214
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
‫شكراً لك, أشوان

215
00:17:41,360 --> 00:17:44,760
‫من الممكن أنهم يجمعون
‫المعلومات تمهيداً للغزو

216
00:17:44,840 --> 00:17:49,320
‫حتى لو كنت محقاَ معرفتهم
‫لتاريخناً, لن يكون مضراً

217
00:17:49,400 --> 00:17:51,640
‫لكن كالفاس

218
00:17:51,720 --> 00:17:54,840
‫كاذا إذا كانت هذه الحلقة موجوده

219
00:17:55,680 --> 00:18:00,760
‫تخيل. بعد كل هذه القرون
‫نجد قطعة من ماضينا

220
00:18:02,480 --> 00:18:07,040
‫وماذا إذا كان ماضينا
‫كان مدفون لأسباب جيده

221
00:18:07,120 --> 00:18:11,520
‫المسافرون من عالم
‫آخر يستجدون مساعدتنا

222
00:18:20,560 --> 00:18:22,160
‫كيف هو الواجب المنزل

223
00:18:22,240 --> 00:18:25,720
‫حسناً بجانب اللغة, هناك في الغالب لاشيئ
‫للإشارة إلى كيف وصل هؤلاء الناس لهنا

224
00:18:25,800 --> 00:18:30,960
‫لا معلومات أثرية, لاكتابات للقدماء
‫لا وثائق عن المصنوعات اليدوية

225
00:18:31,040 --> 00:18:35,680
‫لم أجد أي إشارة ل الشابا آي ولا
‫أي تكلنوجيا أخرى استخدمها الجوائولد

226
00:18:35,760 --> 00:18:39,960
‫هذا غريب قليلاً الجوائولد
‫يتركون الرسائل التافه

227
00:18:40,040 --> 00:18:42,400
‫يتركون عادة الكثير
‫من السخافات خلفهم

228
00:18:42,480 --> 00:18:44,720
‫هذا هو الحال في معظم المرات

229
00:18:44,800 --> 00:18:47,560
‫إذا كان التاريخ الشامل
‫لتجريا هذه مزحه

230
00:18:47,640 --> 00:18:51,160
‫أعلم, لاشيئ هناك في التاريخ
‫العائد لما قبل 300 عام الماضية

231
00:18:51,240 --> 00:18:55,640
‫ربما السنوات أطول على هذا
‫الكوكب ربما سيدي، لكن حتى لو

232
00:18:55,720 --> 00:18:59,640
‫بدون أي فكرة حول المكان الذي أتى
‫منه التجرين, لن نستطيع إيجاد الستار جيت

233
00:18:59,720 --> 00:19:04,240
‫حسناً, إما أنهم يخفون شيئ عنا أو

234
00:19:04,320 --> 00:19:07,760
‫أن ماضيهم تم محوه بالكامل

235
00:19:17,680 --> 00:19:21,240
‫أنت دعوتهم للعشاء كنت
‫أعتقد انه سيكون مابين الوجبتين

236
00:19:21,320 --> 00:19:24,600
‫بوضوح نحن عرضناه لمقابل
‫للسماح للوصول لمعلومات القديمه

237
00:19:24,680 --> 00:19:29,520
‫إنه تصريح المكتبه، لجولة في السفينه
‫ومتى كنت تنوون إعلامي بهذا الإجراء

238
00:19:31,160 --> 00:19:35,280
‫الآن تعلم، أقدر
‫رغبتك بالعودة للوطن

239
00:19:35,360 --> 00:19:38,360
‫ولكن مسؤوليتي الأولى هي
‫تأمين هذه السفينة وطاقمها

240
00:19:38,440 --> 00:19:43,320
‫رونسن, سفينتك والفريق سيذهبون
‫للا مكان مالم نجد تلك البوابة

241
00:19:43,400 --> 00:19:47,120
‫أنا فقط لا أحب فكرة إعطائهم
‫جولة إرشادية على برومثيوس

242
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
‫لنفس الأشخاص مع الأسلحة
‫والقاذفات الموجهة نحونا

243
00:19:50,160 --> 00:19:52,760
‫ونحن نعرف نفس هذا الشيء السيء

244
00:19:52,840 --> 00:19:55,720
‫كولونيل رونسون نحن نحتاج
‫لهؤلاء الناس لنعود للوطن

245
00:19:55,800 --> 00:19:59,200
‫ونحن محتاجين بالضبط
‫لصنع انطباع أولي جيد

246
00:20:00,760 --> 00:20:05,520
‫نحن سنقيم حفل الشواء الصغير لكم
‫لكن هذا أبعد ما أستطيع الوصول إليه

247
00:20:11,520 --> 00:20:14,680
‫هل يمكننا أقامة حفلات شواء

248
00:20:24,120 --> 00:20:27,800
‫كم عدد الكوكب التي
‫ذهب اس جي 1 لها 133

249
00:20:27,880 --> 00:20:30,600
‫وفي كل منهم تلك التي
‫يقطنها البشر على الأقل

250
00:20:30,680 --> 00:20:34,520
‫كان هناك بعض المؤشرات عن
‫أصولهم؟؟ صحيح؟؟ معابد, أطلال

251
00:20:34,600 --> 00:20:36,800
‫إنه بالفعل سر غامض, جوناس كوين

252
00:20:36,880 --> 00:20:41,680
‫الجوائولد لن يجلبوا التاوري إلى عالم ثم لن
‫يجبروهم على بناء نصب تذكاريه على شرفهم

253
00:20:41,760 --> 00:20:46,520
‫لا أهتم لصعوبة المحاوله, لايمكنك
‫مسح تاريخ بالكامل شي ما لابد ان يبقى

254
00:20:46,600 --> 00:20:49,200
‫نحن فقط بحاجة لإيجاده

255
00:20:51,400 --> 00:20:57,000
‫نحن تحت المراقبه الرجل
‫نصف المختبئ خلف رفوف الكتب

256
00:20:57,080 --> 00:21:00,200
‫لقد كان يتعقبنا لحظة أتينا لهنا

257
00:21:05,200 --> 00:21:07,040
‫وليس جيد في ذلك أيضاً

258
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
‫مثير للإعجاب

259
00:21:10,120 --> 00:21:16,720
‫وأنت تقول الكثير من التكلنوجيا
‫إضيفت إلى سفينتكم من أًصول فضائية

260
00:21:16,800 --> 00:21:20,560
‫نعم الأغلب هي مفاتيح
‫الأنظمة في الواقع

261
00:21:20,640 --> 00:21:24,320
‫إنه أمر أن تستطيع بناء سفينه
‫وآخر أن تحلق بها عبر المجرات

262
00:21:24,400 --> 00:21:27,080
‫نحن لم نعد نملك ذلك
‫الجزء من Hجل القيام بذلك

263
00:21:27,160 --> 00:21:32,720
‫نحن نستخدم عنصر مكرر أسمه النكوادريا
‫لطاقه محركنا الفائق, لكنه غير مستقر

264
00:21:32,800 --> 00:21:36,640
‫في الواقع, عدم الإستقرار
‫أدى إلى الإنفجار فوق كوكبكم

265
00:21:36,720 --> 00:21:38,760
‫كان علينا إخراج المفاعل

266
00:21:38,840 --> 00:21:41,920
‫ولماذا تستخدمون مثل هذه
‫المواد الخطرة في طاقة سفينتكم

267
00:21:42,000 --> 00:21:45,200
‫لقد سألتهم نفس السؤال

268
00:21:45,280 --> 00:21:48,560
‫للآن النكوادريا هي طريقنا
‫الأقصر للسفر بين النجوم

269
00:21:48,640 --> 00:21:50,974
‫الأشكال الأكثر إستقراراً
‫من الطاقة لاتوفر

270
00:21:50,986 --> 00:21:53,560
‫الكمية الكفاية من الطاقة
‫لتشغيل المحرك الفائق

271
00:21:53,640 --> 00:21:56,528
‫جماعة من مستشاري
‫أعربوا عن قلقهم من من تسليح

272
00:21:56,540 --> 00:21:59,440
‫هذه السفينة العسكريه,
‫مالذي لديك لتقوليه لهم

273
00:21:59,520 --> 00:22:01,960
‫هذا, إنهم على حق

274
00:22:02,040 --> 00:22:04,920
‫برومثيوس مصممة لأyراض دفاعية

275
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
‫من هؤلاء الجوائولد المذكورين نعم

276
00:22:06,880 --> 00:22:11,520
‫بدون مصدرك الأساسي للطاقه
‫مع أو بدون مفاعل النكوادريا

277
00:22:11,600 --> 00:22:16,400
‫هذه السفينة أكثر من قادرة
‫عن الدفاع عن نفسها ضد الهجوم

278
00:22:16,480 --> 00:22:21,000
‫إسمحوا لي بتقديم الكولونيل
‫ويليام رونسون قائد برومثيوس

279
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
‫إنه لشرف

280
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
‫أود أن أؤكد لكم كولونيل أننا
‫لن تهاجم من دون أي إستفزاز

281
00:22:26,360 --> 00:22:29,480
‫هناك حشود من بطاريات
‫الأسلحة حول سفينتي سيدي

282
00:22:29,560 --> 00:22:32,840
‫يجب علينا الدفاع عن أنفسنا
‫ضد اي أجراء من قد تتخذه

283
00:22:32,920 --> 00:22:37,520
‫على سبيل المثال، لا ينبغي لرئيس الشيرمان
‫وأنا التواجد في هذا المكان بنفس الوقت

284
00:22:37,600 --> 00:22:41,000
‫مثل ما رجالي لديهم أوامر
‫للإستعداد لإطلاق بطاريات القاذفات

285
00:22:41,080 --> 00:22:44,600
‫إذن من الأفضل لنا
‫مواصلة هذه الجولة

286
00:22:46,400 --> 00:22:49,720
‫فضلاً، ميجور كارتر،
‫من بعدك شكراً لك سيدي

287
00:22:49,800 --> 00:22:51,680
‫سيدي

288
00:23:14,200 --> 00:23:19,520
‫هل من الممكن لنا مساعدتك
‫إعذروني، لم أرد التطفل

289
00:23:19,600 --> 00:23:24,760
‫أسمي تارك سلامن, بروفسور
‫في الرياضيات بالجامعه

290
00:23:24,840 --> 00:23:29,080
‫أنا جوناس كوين, وهذا تيلك
‫فضولك حولنا, قد يبدوا واضحاً

291
00:23:29,160 --> 00:23:35,080
‫مع إحترامي مستر كوين ليس أنتم مايثير
‫فضولي انه ما ترجوا إيجاده هو مايهمني

292
00:23:35,160 --> 00:23:36,200
‫تابع

293
00:23:36,280 --> 00:23:41,800
‫سمعت أنك تسعى لأدلة حول الحلقه الأسياد
‫أنا أؤمن أني استطيع المساعدة لتجدوها

294
00:23:54,480 --> 00:24:00,120
‫آمل أن كل شيء مرضي, نحن لم نتوقع
‫إستضافة عشاء رسمي عندما بدأنا في هذه المهمه

295
00:24:00,200 --> 00:24:04,240
‫إنها رائعه, عندما
‫تدرك أننا نأكل طعام

296
00:24:04,320 --> 00:24:07,920
‫نضج وتم تجهيزه من عالم
‫يبعد ملايين السنوات بعيداً

297
00:24:08,000 --> 00:24:11,880
‫ومجمد, من ملايين السنوات بعيداً

298
00:24:13,560 --> 00:24:16,560
‫أنه أفضل مالدينا على المتن

299
00:24:18,040 --> 00:24:20,840
‫سيد شيرمن, لم نستطع
‫المساعده لأننا لاحظنا في أبحاثنا

300
00:24:20,920 --> 00:24:25,080
‫أن تاريخكم محصور فقط
‫في السنوات ال 300 الماضيه

301
00:24:26,320 --> 00:24:29,120
‫قبل تاريخنا المسجل

302
00:24:29,200 --> 00:24:31,640
‫عانى شعبنا

303
00:24:31,720 --> 00:24:35,160
‫من عصر ظلام طويل ورهيب

304
00:24:36,320 --> 00:24:39,080
‫مما جعلهم بشدة أن يتمنوا النسيان

305
00:24:39,800 --> 00:24:43,480
‫وهكذا فقط, تجريا إنبثقت
‫من تلك الحقبة المضلمه

306
00:24:43,560 --> 00:24:47,320
‫وقام المؤرخون بالبدأ
‫مجدداً بتسجيل الأحداث

307
00:24:47,400 --> 00:24:50,000
‫لكن هذا يعني انكم فقدتم
‫آلاف السنوات من ماضيكم

308
00:24:50,080 --> 00:24:51,960
‫صحيح

309
00:24:52,840 --> 00:24:55,680
‫ألم يثر هذا, فضولكم

310
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
‫إنه الصعب السؤال عن الإختيار

311
00:24:58,680 --> 00:25:01,800
‫حتى لو تمنينا أن نعرف
‫تاريخنا لاشيئ هناك لدراسته

312
00:25:01,880 --> 00:25:05,560
‫كل الأدلة دمرت منذ قرون مضت

313
00:25:05,640 --> 00:25:10,160
‫نحن نعتقد أنه ماقبل السنه صفر
‫لا يوجد لديه قيمة جوهرية لمجتمعنا

314
00:25:10,240 --> 00:25:14,560
‫المجتمع الآن في حقبة جديده بجانب أنه
‫لاحاجة لديه لمعرفة كيف كانت معاناتهم

315
00:25:14,640 --> 00:25:19,560
‫على الأرض نحن
‫ندرس ماضينا لنتعلم منه

316
00:25:19,640 --> 00:25:24,200
‫وحيث نحن هنا نؤمن أن الحنين
‫لهذه الاشياء نوع من علامات الضعف

317
00:25:29,320 --> 00:25:32,080
‫أنا متأكده أن كلا وجهتي
‫النظر لكل منكم تستحق

318
00:25:32,160 --> 00:25:34,400
‫كما قلت ميجور

319
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
‫نخب للتاريخ

320
00:25:45,320 --> 00:25:47,920
‫وللمستقبل

321
00:26:00,480 --> 00:26:05,560
‫كولونيل أونيل, ميجور
‫كارتر الوليمه كانت, ممتعه

322
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
‫سعيدين لأنك أحببتها

323
00:26:07,800 --> 00:26:11,520
‫هو لم يقل هذا حسنا،
‫أنا فعلت، شكراً لكم

324
00:26:12,640 --> 00:26:16,000
‫نعم, كما تعلم الآن بعد أن حصلنا على
‫فرصة لنعرف بعضنا بشكل أفضل قليلاً

325
00:26:16,080 --> 00:26:20,400
‫هل تعتقد أن وجود هذه الأسلحة
‫الموجهة نحونا مهم لهذه الدرجه

326
00:26:20,480 --> 00:26:23,480
‫وهل الكولونيل رونسون
‫ليس حذراً لهذه الدرجه

327
00:26:25,520 --> 00:26:28,240
‫نعم، أنا متأكد من أنه سيكون كذلك

328
00:26:30,280 --> 00:26:33,960
‫مستر شيرمان إذهب كالفس،
‫سوف آتي إليك خلال لحظات

329
00:26:42,480 --> 00:26:47,040
‫أنا أعتذر بالنيابه عن القائد
‫كالفاس الدبلوماسية ليست من ميزاته

330
00:26:47,120 --> 00:26:50,280
‫نعم ونحن متأكدين أن
‫هذه الأطباع ليست شائعه

331
00:26:50,360 --> 00:26:57,320
‫منذ توليت المنصب, قد كنت أعتقد بأني
‫ضعيف في المسائل المتعلقه بالدفاع القومي

332
00:26:57,400 --> 00:27:00,880
‫وكنتيجه كالفس يحصل
‫على الدعم السياسي المتنامي

333
00:27:00,960 --> 00:27:04,520
‫وصولنا لم يخدمك
‫كثيراً في هذا اليس كذلك

334
00:27:04,600 --> 00:27:07,000
‫لا

335
00:27:07,080 --> 00:27:11,640
‫آنا فقط آمل أن انعدام ثقته
‫لايتداخل مع بحثكم عن الستار جيت

336
00:27:11,720 --> 00:27:17,280
‫انا أؤمن أن إيجادها
‫سيكون إكتشاف عظيم لشعبنا

337
00:27:19,320 --> 00:27:22,600
‫فضللاً إعذروا حالة مكتبي

338
00:27:24,440 --> 00:27:29,800
‫إذن أنت قلت بإمكانك
‫مساعدتنا لإيجاد حلقة الأسياد

339
00:27:29,880 --> 00:27:32,720
‫كيف - بواسطة هذه

340
00:27:32,800 --> 00:27:35,720
‫قضيت طوال عمري في تجميعها

341
00:27:35,800 --> 00:27:39,960
‫قطع أثرية من قبل شعبي تعود
‫الى الماضي من عهد أسيادهم

342
00:27:40,040 --> 00:27:44,080
‫لأي سيد تشير إليه سيدنا. هوراس

343
00:27:44,160 --> 00:27:47,680
‫فقط القليل منا
‫يجرؤون على الإيمان به

344
00:27:49,280 --> 00:27:52,480
‫إنه شعار هواراوار - أنت تعرفه

345
00:27:52,560 --> 00:27:56,600
‫هواراوار ليس مبجلاً, إنه جوائولد

346
00:27:57,320 --> 00:28:01,240
‫انه من قام بإحضارنا, الاثار تتحدث
‫عنه هو من قام بـ♪♪♪♪ للحياة

347
00:28:01,320 --> 00:28:03,440
‫♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

348
00:28:03,520 --> 00:28:07,760
‫الأرجح أنه كان يستعبد أسلافك
‫وأحضرهم إلى هنا من الأرض

349
00:28:07,840 --> 00:28:13,080
‫لابد أن هواراوار هجر شعبك من
‫سنوات عديده عندما تم إستنفاد الموارد

350
00:28:13,160 --> 00:28:17,400
‫وعندها التجرينس حاولوا تدمير
‫كل الأدلة من أعمال أسيادهم السابقه

351
00:28:17,480 --> 00:28:20,040
‫متضمناُ كل شيئ له
‫علاقه بالستار جيت

352
00:28:20,120 --> 00:28:23,120
‫هم لم يدمروا كل شيئ

353
00:28:24,560 --> 00:28:26,640
‫هذه تبقت

354
00:28:47,480 --> 00:28:50,280
‫فهمي لهذه اللغة محصور جداً

355
00:28:50,360 --> 00:28:54,600
‫ولكن يبدوا أن النقش
‫لشيئ يدعى شب آي

356
00:28:54,680 --> 00:28:56,840
‫شابا آي

357
00:28:56,920 --> 00:29:03,800
‫هذا النص, يوجد به أختلاف بسيط
‫عن الموروثات المصريه, إنها جميله

358
00:29:03,880 --> 00:29:10,760
‫هذا المقطع يقول هواراوار ستارجيت
‫موجودة في الصحراء العظيمة في الشمال

359
00:29:11,520 --> 00:29:15,520
‫لابد أنها تعني الأرض البور
‫للأنهور انها تقع بعيدا خارج المدينة

360
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
‫لقد وجدت العديد من
‫القطع الأثرية هناك حقاً

361
00:29:22,480 --> 00:29:26,440
‫يا أصحاب؟ نحن نرغب
‫في القيام بجولة ميدانية صغيرة

362
00:29:28,080 --> 00:29:31,240
‫إنهم يريدون أخذهم للذهاب
‫لمكان في الأرض البور - إذن خذهم

363
00:29:31,320 --> 00:29:34,000
‫أعتقد ان هذه غلطه

364
00:29:34,080 --> 00:29:37,800
‫لسبب أنهم قد يجدون شيئ
‫أنت لاتتمنى لهم أن يجدوه

365
00:29:37,880 --> 00:29:41,600
‫إذا كان هذا هو نوع من الإستطلاع
‫للغزو أنت تتصرف بسخافه

366
00:29:41,680 --> 00:29:47,080
‫وأنت تبدوا متهوراً - إناس من
‫عالم آخر أتوا لتجريا, عالم آخر

367
00:29:47,160 --> 00:29:49,240
‫هل أنت تفهم ذلك

368
00:29:49,320 --> 00:29:53,960
‫ثم ماهو أكثر، لقد طلبوا مساعدتنا
‫ونحن لانعلم عن نواياهم الحقيقية

369
00:29:54,040 --> 00:29:57,360
‫أو مالذي يعرضوه لنا من
‫تبادل للمعرفه او التكلنوجيا

370
00:29:57,440 --> 00:29:59,960
‫الستار جيت يمكن
‫ان تفتح الكون لشعبنا

371
00:30:00,040 --> 00:30:03,920
‫كون من الأعداء المحتملين
‫أطالب منك إعادة النظر

372
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
‫لايمكننا التراجع عن ماحدث

373
00:30:08,360 --> 00:30:12,720
‫الإختلاف هنا كالفس هو
‫انا لن أود لو أنه كـان بإمكاني

374
00:30:13,920 --> 00:30:18,960
‫إنهم هنا, ويجب علينا
‫التوافق معهم بطريقة أو بأخرى

375
00:30:19,040 --> 00:30:21,040
‫وأنا أفضل مساعدتهم وأنا أفضل أن

376
00:30:21,120 --> 00:30:24,680
‫الآن خذهم إلى الإحداثيات

377
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
‫كما تريد

378
00:30:33,120 --> 00:30:37,280
‫الستار جيت يجدر بها التواجد
‫مباشرة في المنتصف الثاني

379
00:30:37,360 --> 00:30:39,880
‫والنصب الثالث

380
00:30:39,960 --> 00:30:42,200
‫هل أنت متأكد، جوناس كوين

381
00:30:42,280 --> 00:30:45,080
‫حسنا، هذا ما تقوله

382
00:30:52,880 --> 00:30:54,880
‫جوناس

383
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
‫هل تعتقد أنه الغطاء
‫الحجري بالفعل

384
00:31:21,520 --> 00:31:24,800
‫وهنا تكمن شابا آي ل هوارأور

385
00:31:26,360 --> 00:31:30,120
‫السيد الزائف لشعب تجريا

386
00:31:32,000 --> 00:31:35,360
‫ربما توقعوا أنها لن
‫ترى ضوء النهار مجدداً

387
00:31:35,440 --> 00:31:37,520
‫الحلقه موجوده

388
00:31:39,440 --> 00:31:42,960
‫أونيل - ماهي التطورات. تي

389
00:31:43,040 --> 00:31:45,400
‫لقد تيقنا من تحديد
‫مكان الستار جيت

390
00:31:48,320 --> 00:31:52,480
‫هذه أخبار جيده ونحن
‫بحاجة إلى مساعدة لإنتشالها

391
00:31:52,560 --> 00:31:55,120
‫سوف أتحدث للأشوان

392
00:31:56,000 --> 00:31:58,040
‫عمل جيد

393
00:32:28,880 --> 00:32:30,120
‫جوناس

394
00:32:30,200 --> 00:32:33,200
‫إنها تبدوا جيده, وبحال سليمه

395
00:33:26,040 --> 00:33:28,640
‫حسنا, لنقم بالتجربه

396
00:33:54,360 --> 00:33:55,880
‫كالفاس

397
00:33:56,960 --> 00:34:01,400
‫مالذي تفعله أنا أستعيد
‫ماهو ملك لشعبي

398
00:34:11,400 --> 00:34:13,640
‫أفعال كالفاس شائنه

399
00:34:13,720 --> 00:34:16,840
‫قل له أن يتنحى جانباً لقد
‫فعلت ذلك بالضبط. إنه يرفض

400
00:34:16,920 --> 00:34:21,760
‫يدعي أنه يحمي أمننا فلتعتقله إذن

401
00:34:21,840 --> 00:34:24,600
‫القائد كالفاس له تابعين
‫كبار عديدين في الجيش

402
00:34:24,680 --> 00:34:27,280
‫تحديه يؤدي فقط لحرب أهلية

403
00:34:27,360 --> 00:34:32,680
‫سيدي, بإمكاننا أستخدام برومثيوس
‫أسلحتها ستكون أكثر من كافيه لكالفس وقواته

404
00:34:32,760 --> 00:34:37,120
‫لا يزال هناك تلك المشكلة
‫المزعجة من كل تلك الأسلحة الموجهة

405
00:34:37,200 --> 00:34:42,600
‫لقد أخترت القائد لتلك الأسلحة
‫بنفسي إنه من المخلصين لي

406
00:34:42,680 --> 00:34:46,480
‫كولونيل أعطيك كلمتي إنهم
‫لن يطلقوا الأسلحة على سفينتك

407
00:34:55,640 --> 00:34:59,400
‫كالفس, لافكرة لديك
‫عن مالذي تتعامل معه هنا

408
00:34:59,480 --> 00:35:02,400
‫وأنا أعلم أن أسلافنا
‫دفنوا هذه الأداة لسبب ما

409
00:35:02,480 --> 00:35:06,600
‫ربما كانوا على خطاء, ربما أنه
‫الوقت للتوقف عن الخوف من الماضي

410
00:35:06,680 --> 00:35:09,560
‫لا, إنه ليس الماضي الذي
‫أهتم لأجله إنه المستقبل

411
00:35:09,640 --> 00:35:13,800
‫لقد أستطعتم تقييم قوتنا أنتم
‫ستعودون مع اعداد أعظم

412
00:35:13,880 --> 00:35:17,360
‫لايوجد لديك شيئ لتخاف من
‫التاوري نحن فقط نريد إصلاح سفينتنا

413
00:35:17,440 --> 00:35:22,400
‫شعبينا يمكنهم تكوين الصداقات
‫يمكنهم تبادل المعارف, إضافة للتجاره

414
00:35:22,480 --> 00:35:25,720
‫سوف نعلمكم حتى
‫كيفية أستخدام ستارغيت

415
00:35:28,360 --> 00:35:31,640
‫نعم, أنت ستعلمني كيف أستخدمها

416
00:35:36,160 --> 00:35:40,080
‫انهم يبقون أثنين من رجالي
‫كـسجناء نحن نحتاج السفينه

417
00:35:40,160 --> 00:35:44,440
‫دروعنا لاتزال معطله جاك, إذا أقلعنا
‫ثم فتحوا النار علينا مع هذه الأسلحه

418
00:35:44,520 --> 00:35:47,080
‫أشوان وعدني أنهم لن يفعلوا

419
00:35:47,160 --> 00:35:52,520
‫لقد فقد للتو التحكم بالحكم, وأنا
‫سأقوم بالثقه بأمن رجالي لأجل كلماته

420
00:35:52,600 --> 00:35:55,040
‫نعم, هذا هو ما
‫أريد منك القيام به

421
00:35:55,120 --> 00:35:59,200
‫جاك أنت تطلب مني المخاطرة
‫بكل شخص على متن هذه السفينة

422
00:35:59,280 --> 00:36:04,440
‫إذا كان لابد من ذلك كولونيل
‫رونسون إذن فأني سأقوم بنفس المخاطره

423
00:36:04,520 --> 00:36:09,040
‫يمكنك الإقلاع بسفينتك عندما
‫تستعد لن يكون هناك إطلاق للنار

424
00:36:11,760 --> 00:36:13,600
‫ميجور جانت - سيدي

425
00:36:13,680 --> 00:36:16,720
‫أشعلي محركات الدفع الفرعية

426
00:36:16,800 --> 00:36:22,760
‫أشحنوا كل الأسلحة المتوفرة وتجهزوا
‫لتبادل النيران, عندا أوامري فقط

427
00:36:22,840 --> 00:36:25,920
‫هذا لن يكون ضرورياً, كولونيل

428
00:36:32,800 --> 00:36:38,120
‫لنأمل أن الرجل العجوز على
‫حق أو ستكون هذه جولة قصيره

429
00:36:51,120 --> 00:36:55,920
‫لا إشارة للأسلحة من البطاريات
‫سيدي أعتقد اننا أًصبحنا, بأمان

430
00:37:02,000 --> 00:37:06,360
‫حسن جداً, أبدأي
‫في الإتجاه للإحداثيات

431
00:37:06,440 --> 00:37:08,280
‫نعم سيدي

432
00:37:24,920 --> 00:37:28,120
‫هل انت متأكد انك تريد المشاركة في هذا سيد
‫شيرمن أعتقد أن الوضع قد يخرج عن السيطرة

433
00:37:28,160 --> 00:37:31,560
‫أنا لست بخائف ميجور كان يجدر
‫بي عمل هذا من وقت طويل مضى

434
00:37:31,640 --> 00:37:34,280
‫هنا رونسون, نحن في الموقع

435
00:37:34,360 --> 00:37:36,400
‫علم هذا

436
00:37:54,320 --> 00:37:58,240
‫برومثيوس أوقفوا
‫إطلاق النار لحين إشارتي

437
00:37:58,320 --> 00:38:00,560
‫برومثيوس ستكون خلفكم

438
00:38:11,000 --> 00:38:13,600
‫كالفس لقد تماديت بهذا
‫بعيداً كفايه حرر أولاء الرجال

439
00:38:13,680 --> 00:38:18,880
‫أحتفظوا بمواقعكم, لايمكننا السماح
‫لهم ستخدام هذه الأداة, من قبل الفضائيين

440
00:38:24,200 --> 00:38:26,280
‫القائد كالفاس

441
00:38:27,560 --> 00:38:31,080
‫إنه رجل جيد, رجل حذر

442
00:38:32,160 --> 00:38:34,400
‫لكنه يفكر, كما كان يفعل أجدادنا

443
00:38:34,480 --> 00:38:37,680
‫من الأفضل التحكم بما لانفهمه

444
00:38:37,760 --> 00:38:40,840
‫بواسطة دفنه حتى لايكون مؤذياً

445
00:38:40,920 --> 00:38:44,240
‫أنا كذلك, كنت أعتقد كما
‫يفعل ولكن ليس بعد الآن

446
00:38:46,720 --> 00:38:50,640
‫هؤلاء الفضائيين الذين
‫يخافهم كالفس كثيراً جداً

447
00:38:51,920 --> 00:38:54,880
‫ليسوا الغزاة المقتحمين

448
00:38:54,960 --> 00:38:57,160
‫إنهم أخوة بعيدين فقدناهم

449
00:39:01,480 --> 00:39:04,120
‫إنظروا إليها

450
00:39:04,200 --> 00:39:07,240
‫هذه هي حيث أتينا لهنا

451
00:39:09,960 --> 00:39:12,640
‫هذه هي مانكون

452
00:39:12,720 --> 00:39:16,600
‫أسلافنا محو تاريخنا خوفا

453
00:39:18,320 --> 00:39:21,760
‫والآن صرنا بلا تاريخ

454
00:39:21,840 --> 00:39:25,240
‫لايمكننا أن نعلم من نحن

455
00:39:25,320 --> 00:39:28,160
‫أو ما يمكن أن نصبح في يوم ما

456
00:39:29,320 --> 00:39:32,360
‫وأنا لن أقع في نفس هذا الخطاء

457
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
‫أنا أعفيك من منصبك

458
00:39:39,960 --> 00:39:42,680
‫أنت ورجال ستتنحون جانباً

459
00:39:48,160 --> 00:39:51,080
‫لقد قلت أخفظوا أسلحتكم

460
00:40:03,920 --> 00:40:05,960
‫خذوه بعيداً

461
00:40:19,400 --> 00:40:21,480
‫لم أكن أعرف أن بإمكانك هذا

462
00:40:21,560 --> 00:40:23,600
‫ولا حتى أنا

463
00:40:27,800 --> 00:40:31,320
‫سنعود في خلال أيام قليلة مع
‫بعض المعدات لإصلاح السفينة

464
00:40:31,400 --> 00:40:34,600
‫حتى هذا الكولونيل رونسون
‫وفريقه سيكونون في ضيافتنا

465
00:40:34,680 --> 00:40:38,400
‫آمل أن تنضموا إلينا في في
‫مأدبة عشاء رسمية عند عودتكم

466
00:40:41,760 --> 00:40:44,160
‫شكراً تارك - لا. الشكر لك

467
00:40:44,240 --> 00:40:48,080
‫أتمنى أن تعود قريباً هناك
‫لكثير لنتعلمه عن تاريخنا

468
00:40:48,160 --> 00:40:50,306
‫نعم, يمكنني مساعدتك
‫قدر إستطاعتي ولكني أعتقد

469
00:40:50,318 --> 00:40:52,280
‫أنك ستتعلم أكثر من
‫أغلب البشر على كوكبكم

470
00:40:52,360 --> 00:40:56,960
‫لدي شعور أن هذا الشخص
‫سيحصل على مكتب أكبر قريباً

471
00:40:57,521 --> 00:41:02,498
‫♪♪ الحلقة 20 من الموسم
‫6♪♪ Memento التذكار S06E20

472
00:41:02,522 --> 00:41:04,859
‫متابعة ممتعة, هي ما
‫أرجوه لكم وإلى لقاء

473
00:41:04,871 --> 00:41:07,522
‫قريب في الموسم السابع
‫الهاديAالصاخب AabadyA.

474
00:41:08,523 --> 00:41:16,523
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

