﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,240
‫سابقاً على "بوابة النجوم"

2
00:00:08,360 --> 00:00:09,960
‫(كاساندرا)؟)

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,400
‫ما الذي تفعلينه؟

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,000
‫أنه يساعد, القيام بهذا

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,280
‫[هوك تار] هي كلمتين مهجنة
‫من كلمات جنس الـ[جواؤلد]

6
00:00:16,400 --> 00:00:20,960
‫[هوك] تعني شيء متقدم, و[تار] تعني]
‫على ما أعتقد نوعاً ما من لغتهم العامية

7
00:00:21,080 --> 00:00:23,280
‫معناها؟
‫- الإنسان

8
00:00:23,360 --> 00:00:26,400
‫إذاً في الاساس هي تعني
‫إنسان متطور [هوك تاوريا]

9
00:00:26,520 --> 00:00:29,440
‫إنسان متطور كهذا سيصبح
‫مستضيف [قوي لجنس الـ[جواؤلد

10
00:00:29,560 --> 00:00:31,920
‫والذي يوضح لماذا
‫قامت (نيرتي) بالتجربة

11
00:00:51,800 --> 00:00:56,720
‫بضعة آلاف من السنين في
‫عالم آخر غيرتك أكثر مما تعلم

12
00:00:57,320 --> 00:01:01,000
‫أستطيع أن أجعلك
‫أقوى من مما تتخيل

13
00:01:01,760 --> 00:01:04,560
‫القوة التي رأيتها في
‫(وودن) والآخرين؟

14
00:01:04,640 --> 00:01:06,800
‫ليست سوى جزء ضئيل
‫من ما أستطيع أن أعطيك

15
00:01:09,560 --> 00:01:11,680
‫يجب علي الاعتذار, يا كولونيل

16
00:01:11,800 --> 00:01:15,840
‫هذه وليمة ضئيلة لتقدم
‫لزوار من عالم آخر

17
00:01:17,360 --> 00:01:22,080
‫لاحاجة للاعتذار, أنها تبدو شهية

18
00:01:22,200 --> 00:01:26,720
‫نحن شعبٌ فقير, نحن مرغمين
‫على أن نقضي معظم وقتنا في المناجم

19
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
‫(للمجد الاعظم
‫لللورد (بعل- بالطبع

20
00:01:32,160 --> 00:01:34,800
‫هذا مثير, لأنه وفقاً لمعلوماتنا

21
00:01:34,880 --> 00:01:38,640
‫تخلى (بعل) عن هذا الكوكب قبل مائة سنة
‫[مضت, عندما جفت مناجم طاقة الـ[ناكوداه

22
00:01:38,760 --> 00:01:42,800
‫أن طاقة الـ[ناكوداه] نادرة وصعبة
‫الاستخلاص, لكنها لاازالت تُنتج

23
00:01:42,880 --> 00:01:46,080
‫هل تشعر بالارهاق,
‫يـ(جوناس كوين)؟

24
00:01:46,200 --> 00:01:48,880
‫أنا بخير, فقط أن الجو حار

25
00:01:49,800 --> 00:01:52,480
‫أن ماقلتيه صحيح, أننا لم
‫نرى اللورد (بعل) لعدة أجيال

26
00:01:52,560 --> 00:01:56,560
‫(لكننا مازلنا نقدم له ثناءً
‫من خلال مبعوثه اللورد (موت

27
00:01:56,640 --> 00:01:58,440
‫هل أنت تتوقع حضور هذا
‫الرجل في أي وقت قريباً؟

28
00:01:58,480 --> 00:02:02,560
‫هو سوف يصل بعد 12
‫يوم, عند ظهور القمر المكتمل

29
00:02:08,920 --> 00:02:12,840
‫توقف عن التحدث كعجوز أحمق"
‫"(أنه من الجنون تحدي اللورد (موت

30
00:02:15,160 --> 00:02:19,240
‫مع مرور كل سنة,
‫التنجيم يصبح أكثر صعوبة

31
00:02:19,360 --> 00:02:23,040
‫(قريباً قد يصبح من المستحيل
‫تلبية مطالب اللورد (موت

32
00:02:23,120 --> 00:02:26,960
‫لكن ليس لدينا أي خيار
‫أنهم ألهة, في نهاية المطاف

33
00:02:27,080 --> 00:02:29,240
‫أليس كذلك؟

34
00:02:30,760 --> 00:02:33,160
‫هم يمتلكون قوة عظيمة,
‫هذا كل ما نحتاج معرفته

35
00:02:33,280 --> 00:02:35,880
‫هذا صحيح، لكن-(إليوري)-

36
00:02:41,080 --> 00:02:44,080
‫لكن... ماذا؟

37
00:02:46,560 --> 00:02:48,720
‫نحن لدينا نبوءة قديمة

38
00:02:48,800 --> 00:02:51,920
‫[أنه في يوم من الايام غرباء
‫سيدخلون من [بوابه النجوم

39
00:02:52,000 --> 00:02:54,880
‫لذبح الألهة وتحرير شعبنا

40
00:02:55,560 --> 00:02:57,680
‫والآن لقد وصلتم

41
00:02:57,800 --> 00:03:00,880
‫وأنتم أيضاً تحملون
‫أسلحة لها قوة عظيمة

42
00:03:01,000 --> 00:03:05,600
‫توقف عن التحدث كعجوز أحمق
‫(أنه من الجنون تحدي اللورد (موت

43
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
‫(جوناس)؟)

44
00:03:14,960 --> 00:03:16,880
‫أحتاج لأستنشاق بعض الهواء النقي

45
00:03:18,440 --> 00:03:20,400
‫(جوناس)

46
00:03:44,240 --> 00:03:50,400
‫"Sبوابة النجوم" "الموسـ6ـم,
‫الحلـ21ـقة" "عنوانها:نبوءة"

47
00:03:51,240 --> 00:03:59,240
‫ترجمة: AKoOoN SG1AT فريق بوابة
‫النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

48
00:04:25,140 --> 00:04:26,800
‫نبوءة

49
00:04:32,480 --> 00:04:36,480
‫التحليلات الأولية تبدو أنها تشير
‫الى أن (جوناس) بصحة مثالية

50
00:04:36,560 --> 00:04:41,000
‫لكن مع نظراً لتاريخه في بحث [نكوادريا],
‫قررت بأن أقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي

51
00:04:41,120 --> 00:04:45,000
‫الآن, أنها تظهر منطقة من نشاط
‫مخي استثنائي حول هذا المكان

52
00:04:45,120 --> 00:04:47,360
‫أي تفسير لها؟
‫- لا، ياسيدي

53
00:04:47,440 --> 00:04:50,640
‫في الحقيقة, لا أعلم أذا كان هذا
‫له صلة بما حدث على الكوكب

54
00:04:50,720 --> 00:04:54,240
‫لقد أصابتني نوبة دوار, من
‫الممكن أنها حدثت بسبب الطعام

55
00:04:54,320 --> 00:04:57,280
‫ربما, لكن لا أريد
‫المخاطرة بالتساهل بهذا الامر

56
00:04:57,400 --> 00:05:00,880
‫لقد حددت بعض من
‫الاختبارات التابعة- حسناً

57
00:05:09,280 --> 00:05:11,342
‫وفقاً لاستخبارات [توك رع] لم يقم
‫فحسب [P4S-237] اللورد (بعل) بالتخلي

58
00:05:11,354 --> 00:05:13,336
‫عن كوكب ♪توك رع] مجموعة مقاومين
‫لجنس الـ[جواؤلد] ولوردات النظام]♪

59
00:05:13,360 --> 00:05:14,840
‫أكثر من مائة سنة مضت

60
00:05:14,960 --> 00:05:19,200
‫لكن بأفضل ما يعلمون به, أنه لم يعد يتلقى
‫أي شحنات من طاقة الـ[ناكوداه] من الكوكب

61
00:05:19,280 --> 00:05:23,000
‫الى أين تذهب؟
‫- ربما هذا اللورد (موت) يحتفظ بها لنفسه

62
00:05:23,120 --> 00:05:25,840
‫ماذا نعرف عنه؟

63
00:05:25,920 --> 00:05:29,600
‫لقد كان إله الموت
‫الكنعاني, وفقاً لعلم الأساطير

64
00:05:29,680 --> 00:05:33,120
‫وقد هزم بواسطة اللورد (بعل)
‫وأرغم على العيش في العالم السفلي

65
00:05:33,240 --> 00:05:36,000
‫في كل الاحتمالات, كان
‫هناك صراع على السلطة

66
00:05:36,080 --> 00:05:39,280
‫اللورد (بعل) هزم اللورد
‫(موت) وأرغمه على العبودية

67
00:05:39,360 --> 00:05:41,920
‫ربما هو لايرغب بأن يخدم بعد الآن

68
00:05:42,040 --> 00:05:45,120
‫(أذا كان يخزن طاقة
‫الـ[ناكوداه] بدون علم اللورد (بعل

69
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
‫ربما أنه يخطط على الهجوم عليه

70
00:05:47,000 --> 00:05:48,938
‫يا سيدي, إذا كان كلاماً
‫صحيحاً عن هذ الامر, أذا كان

71
00:05:48,950 --> 00:05:50,976
‫اللورد (بعل) لم يعد لديه أي
‫معرفة عما يحدث على الكوكب

72
00:05:51,000 --> 00:05:53,280
‫ربما بأمكاننا تحرير هؤلاء الناس

73
00:05:53,400 --> 00:05:55,711
‫لو كان لوردات النظام
‫يعتقدون أن الكوكب بلا قيمة, لن

74
00:05:55,723 --> 00:05:58,000
‫يجب علينا أن نقلق أذا كان
‫أحد ما سيأتي ويأخذ مكانه

75
00:05:58,080 --> 00:06:00,880
‫هل طلبوا مساعدتنا؟

76
00:06:00,960 --> 00:06:04,720
‫ليس بالظبط- أعتقد أنهم
‫كانوا خائفين من الطلب علناً

77
00:06:04,840 --> 00:06:08,480
‫لكن هم مع ذلك قاموا بالتلميح أنهم لم
‫يعدون يؤمنون بأن جنس الـ[جواؤلد] ألهة

78
00:06:08,600 --> 00:06:12,800
‫ماهو رأيك, يا كولونيل؟
‫- أعتقد أننا نحتاج الى معلومات كثيرة-

79
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
‫"أهلاً"

80
00:06:19,920 --> 00:06:22,560
‫"هل تريد أن نطلب بعض
‫الغداء؟" "أنه طعام مكسيكي اليوم"

81
00:06:23,400 --> 00:06:26,880
‫وفقاً لـ(إليوري) اللورد (موت)
‫لن يصل حتى تمر 12 يوم

82
00:06:26,960 --> 00:06:30,480
‫هذا يوفر لنا الكثير من
‫الوقت- سأتصل بوزارة الدفاع

83
00:06:41,920 --> 00:06:43,440
‫أهلاً

84
00:06:43,560 --> 00:06:47,440
‫هل تريد أن نطلب بعض
‫الغداء؟ أنه طعام مكسيكي اليوم

85
00:06:49,360 --> 00:06:52,080
‫ماذا؟
‫- لقد عرفت أنكِ ستقولين هذا

86
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
‫ما الذي تتحدث عنه؟

87
00:06:54,280 --> 00:06:57,960
‫قبل مدة, عندما كنا في
‫غرفة المؤتمرات, لقد أتتنيـ

88
00:06:58,080 --> 00:07:01,040
‫لا أعلم, لقد كانت
‫نوعاً ما كالرؤية

89
00:07:01,120 --> 00:07:03,920
‫لقد كنت واقفاً هنا
‫حاملاً هذا الدفتر

90
00:07:04,000 --> 00:07:06,280
‫وأنتِ دخلتِ وقلتي
‫الكلام الذي قلتيه

91
00:07:06,400 --> 00:07:08,067
‫عندما تظن أنك تعيش اللحظة
‫مرة [آخرى, أنها حالة تسمى [ديجا

92
00:07:08,079 --> 00:07:09,816
‫فو ♪ديجا فو] بالفرنسي تعني
‫بالعربي ماقد رأيته قبل أن يحدث]♪

93
00:07:09,840 --> 00:07:13,600
‫أنها حالة طبيعية, أنها تحدث بواسطة
‫تأخير بجزء من الثانية في الادراك الحسي

94
00:07:13,720 --> 00:07:15,680
‫لا, هذه حالة مختلفة

95
00:07:16,800 --> 00:07:21,640
‫لقد كان مثل الذي حدث في الكوكب,
‫رأيت شيئاً, وبعد ذلك حدث ما رأيت

96
00:07:22,440 --> 00:07:25,200
‫متى؟ - قبل أن أفقد الوعي بقليل

97
00:07:26,800 --> 00:07:32,080
‫لم أضعه في الاعتبار في ذلك الوقت,
‫لكن الآن لقد حدث ما رأيت مرتين

98
00:07:38,720 --> 00:07:42,800
‫سيدي؟ لقد أكملنا للتو التصوير
‫بالرنين المغناطيسي الثاني

99
00:07:42,880 --> 00:07:47,120
‫(لازال هناك ولاشيء يشير أن تعرض (جوناس
‫الى الـ[نكوادريا] له أي صلة بهذا الامر

100
00:07:47,200 --> 00:07:50,800
‫وفقاً لكلام ميجور (كارتر),
‫هو يدعي أنه تأتيه رؤيات

101
00:07:50,920 --> 00:07:53,520
‫هو أيضاً بداية المعناة من الصداع

102
00:07:53,640 --> 00:07:55,296
‫أعرف أن الاعراض
‫متشابهة الى [أولائك العلماء

103
00:07:55,308 --> 00:07:56,976
‫في مدينة [كيلوانا
‫♪كيلوانا]هي مدينة كندية]♪

104
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
‫لكن ليس هناك أي دلالة
‫على مرض انفصام الشخصية

105
00:08:00,040 --> 00:08:04,640
‫لكن هناك, على أية حال, بقعة صغيرة في
‫هذا التصوير بالرنين المغناطيسي جعلتني أقلق

106
00:08:04,760 --> 00:08:09,040
‫أتعلمين ماهي؟
‫- لست متأكدة، لكن ربما تكون ورم

107
00:08:09,160 --> 00:08:13,440
‫هل هذا هو سبب فقدانه للوعي؟
‫- من المحتمل أنها السبب

108
00:08:15,000 --> 00:08:18,680
‫(يا سيدي, أظن أنه من الافضل أذا
‫أبعدت جوناس) عن الخدمة العسكرية الفعلية)

109
00:08:21,680 --> 00:08:25,920
‫هذا سخيف- أن (فريزر)
‫تقوم بتغطية كل النواحي فحسب

110
00:08:26,040 --> 00:08:30,080
‫لابد أن يكون شيئاً آخر يجري هنا, مهما كان
‫ما رأته في ذلك التصوير بالرنين المغناطيسي

111
00:08:30,160 --> 00:08:35,360
‫لابد له صلة نوعاً ما مع هذه
‫الرؤى, لايمكن أن تكون صدفة وحسب

112
00:08:38,200 --> 00:08:40,927
‫ماذا؟ أنتم يارفاق لم
‫تصدقوني عندما رأيت أولاءك

113
00:08:40,939 --> 00:08:43,320
‫المخلوقات الفضائية,
‫لقد أتضح أنهم موجدين

114
00:08:44,360 --> 00:08:47,680
‫أذاً أنت ترى أحداثاً قبل وقوعها

115
00:08:51,320 --> 00:08:54,400
‫هذا صحيح- مثلاً ماذا
‫سيقدم من طعام للغداء؟

116
00:08:57,600 --> 00:09:01,040
‫لا, لا أستطيع أن أتحكم
‫فيها, أنها فقط تومض

117
00:09:02,280 --> 00:09:04,960
‫(لقد واجهنا الكثير من
‫الظواهر الغريبة, يـ(جوناس كوين

118
00:09:05,080 --> 00:09:08,920
‫لكننا لم نتقابل بعد مع أي
‫شخص يمكنه رؤية المستقبل

119
00:09:09,000 --> 00:09:12,800
‫أنه يخالف كل قوانيين
‫الفيزيائية كما نستوعبها

120
00:09:12,920 --> 00:09:15,600
‫هل أتتك أي رؤية آخرى؟

121
00:09:19,400 --> 00:09:21,360
‫(جوناس)؟)

122
00:09:24,120 --> 00:09:26,320
‫أن الـ[توك رع] قادمين

123
00:09:31,000 --> 00:09:34,360
‫"تفعيل من خارج العالم غير محدد"

124
00:09:40,640 --> 00:09:42,400
‫(أسمها (سينا

125
00:09:48,040 --> 00:09:50,720
‫[SG-1] يافريق [هذه
‫(سينا) من جماعة الـ[توك رع

126
00:09:50,840 --> 00:09:54,360
‫(لدينا معلومات إضافية
‫عن لورد النظام (بعل

127
00:09:56,560 --> 00:10:00,320
‫هل هناك مشكلة؟
‫- لا، يا سيدي

128
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
‫رجاءً تفضلي

129
00:10:12,120 --> 00:10:15,440
‫لقد عانى اللورد (بعل) في الآونة
‫الأخيرة (هزيمة عسكرية بواسطة اللورد (يو

130
00:10:15,520 --> 00:10:17,200
‫أن (انوبيس) سيصب بخيبة أمل كبيرة

131
00:10:17,280 --> 00:10:20,160
‫أنه من الصعب التصديق
‫أن (يو) لم يدمر بعد

132
00:10:20,240 --> 00:10:23,200
‫لأنه هو الوحيد من لوردات النظام
‫(الذي لازال معارض لـ(انوبيس

133
00:10:23,320 --> 00:10:27,200
‫أن إصراره إستثنائي-(أستمر يـ(يو

134
00:10:32,440 --> 00:10:35,640
‫حملة (بعل) العسكرية الآخيرة كانت
‫مقصودة لتصبح ضربة ساحقة قاضية

135
00:10:35,760 --> 00:10:39,040
‫لكن هو سمح لـ(يو) بالهرب من قبضته,
‫وعانى خسائر فادحة في سير العملية

136
00:10:39,160 --> 00:10:42,920
‫أذاً هو قد أخفق ورئيسه
‫غاضب عليه الآن, صحيح؟

137
00:10:44,360 --> 00:10:49,200
‫أن فهمتك بشكل صحيح,
‫نعم, ذلك سيكون تقييماً عادلاً

138
00:10:50,000 --> 00:10:55,200
‫من الواضح أن (بعل) في موقع حساس, هذا
‫قد يصبح وقت مثالي لـ(موت) ليتحرك لمهاجمته

139
00:10:55,280 --> 00:10:57,040
‫أذا ترقى ليصبح لورد نظام

140
00:10:57,120 --> 00:10:59,217
‫[هو لن يرغم على أن يبقي
‫عمليته على الكوكب [237

141
00:10:59,229 --> 00:11:01,200
‫سراً, هو بستطاعته تعبئة
‫الكوكب بقوات عسكرية

142
00:11:01,320 --> 00:11:04,400
‫لذا أذا كنا سنساعدهم, من
‫الافضل أن نفعل ذلك قريباً

143
00:11:13,520 --> 00:11:15,680
‫صداع آخر؟

144
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
‫نعم

145
00:11:19,960 --> 00:11:25,520
‫يـ(جوناس) ولا واحد منا قد قابل تلك
‫الـ[توك رع], من المستحيل أنك عرفت أسمها

146
00:11:25,600 --> 00:11:29,280
‫لا أستطيع توضيح الامر,
‫رأيتها في غرفة المؤتمرات

147
00:11:29,360 --> 00:11:32,960
‫الجنرال (هاموند) قال أسمها,
‫وبعد ذلك بعدة دقائق حدث مارأيت

148
00:11:33,040 --> 00:11:37,360
‫(تيلك) قال أنكم لم تواجهوا أبداً مخلوقات
‫فضائية) يمتلكون قدرات إدراك الامر قبل حدوثه

149
00:11:37,480 --> 00:11:39,440
‫نعم, لم نواجه

150
00:11:39,520 --> 00:11:43,120
‫لكننا قد مررنا على
‫قوات روحانية آخرى

151
00:11:44,640 --> 00:11:46,160
‫[P3X-367]على كوكب

152
00:11:46,240 --> 00:11:49,680
‫(وودن) كان محرك للأشياء
‫بعقله) و(إيغر) كان تخاطري

153
00:11:51,800 --> 00:11:54,640
‫(وكذلك هناك (كاساندرا- أتعتقد
‫أن (نيرتي) مشاركة بهذا الامر؟

154
00:11:54,760 --> 00:12:00,480
‫أنه أمر محتمل جداً, لقد كانت مُسيطرة علي
‫في تلك الآلة رابطة الجينات لأكثر من ساعة

155
00:12:00,560 --> 00:12:03,280
‫ماذا لو قامت بفعل شيء ما لي؟

156
00:12:08,120 --> 00:12:10,000
‫أنه من الصعب الحكم
‫بدون القيام بخزعة للنسيج

157
00:12:10,080 --> 00:12:14,080
‫لكن كل تحليلاتي تبدو أنها تشير بأن
‫الورم ليس مكون من خلايا سرطانية

158
00:12:14,200 --> 00:12:17,040
‫إذاً، ماهو؟
‫- أنا لست متأكدة

159
00:12:17,160 --> 00:12:21,440
‫لكن أنا أعلم أنه قد نما بأكثر
‫من 50 % منذ آخر تحليل

160
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
‫أنا لم أرى شيءٌ مثله من قبل

161
00:12:23,640 --> 00:12:26,640
‫ما الذي نستطيع فعله؟
‫- أنا أوصي بعملية جراحية فورية

162
00:12:26,720 --> 00:12:31,680
‫أذا لم نستخرجه منه قريباً,
‫الضغط الداخلي للقحف سيقتله

163
00:12:36,520 --> 00:12:40,880
‫(لقد طلبت جراحة أعصاب الدكتورة
‫ساندي فان دينسن), أنها من أفضل الموجودين)

164
00:12:41,000 --> 00:12:45,760
‫أنا لست مقتنعاً بالكامل أنا الجراحة هي
‫الطريقة الصحيحة للتعامل مع هذا الامر

165
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
‫يـ(جوناس)، سيؤدي هذا
‫الى موتك- أنتِ لاتعلمين ذلك

166
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
‫نحن حتى لانعرف ماهيته

167
00:12:51,640 --> 00:12:55,840
‫(أنا و(جوناس) كنا نناقش
‫الامكانية أن هذا له علاقة بـ(نيرتي

168
00:12:55,960 --> 00:12:58,520
‫[أن هذه خطوة آخرى
‫في إتجاه إنشاء الـ[هوك تار

169
00:12:58,600 --> 00:13:02,000
‫أذاً أنتم تظنون هذه
‫نتيجة لتلاعب جيني

170
00:13:03,160 --> 00:13:05,520
‫أن (جوناس) يعتقد أن
‫النسيج الجديد في مخه

171
00:13:05,600 --> 00:13:08,640
‫يقوم بطريقة ما بأعطائه
‫قدرات إدراك الامر قبل حدوثه

172
00:13:08,760 --> 00:13:10,640
‫بكل ما أعلمه, قد تكونون على حق

173
00:13:10,720 --> 00:13:13,328
‫لكن لا يغير الحقيقة,
‫بأن هذا الورم أذا أستمر

174
00:13:13,340 --> 00:13:15,840
‫بالنمو على معدله
‫الحالي, لازال سيقوم بقتلك

175
00:13:15,920 --> 00:13:17,840
‫ربما يستقر

176
00:13:17,920 --> 00:13:21,440
‫أن أي عمل تقوم به (نيرتي) لأي
‫شخص لابد أن تتحول نتيجته الى سيئة

177
00:13:21,560 --> 00:13:27,440
‫يا كولونيل, أنت من كل الناس ينبغي عليك
‫أن تدرك أن قد تكون هذه أفضلية كبيرة لنا

178
00:13:27,520 --> 00:13:31,280
‫تخيل لو كنا نعلم مسبقاً متى وأين
‫سيكون الهجوم التالي للـ[الجواؤلد] علينا

179
00:13:31,360 --> 00:13:34,240
‫أنت لم تقدم بعد أي
‫معلومة قيمة كهذه

180
00:13:34,360 --> 00:13:38,080
‫كل ما أقترحه هو فقط
‫أن تعطني مزيداً من الوقت

181
00:13:38,200 --> 00:13:40,320
‫على الاقل 48 ساعة

182
00:13:40,440 --> 00:13:43,600
‫أجعلها 24 ساعة, وسوف
‫تبقى في القاعدة للملاحظة

183
00:13:43,720 --> 00:13:47,040
‫ماذا عن المهمة؟
‫- أنت ستترك هذه المهمة

184
00:13:47,120 --> 00:13:51,200
‫[SG-1] يا كولونيل, أريدك أن تأخذ المتبقي
‫من الفرقة وأرجع الى الكوكب [SG-15] والفرقة

185
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
‫لتقييم تكتيكي كامل

186
00:13:53,600 --> 00:13:55,728
‫أن كانت هناك فرصة
‫حقيقية بأننا نستطيع تحرير

187
00:13:55,740 --> 00:13:58,080
‫أولائك الناس من
‫الـ[الجواؤلد], أريد أن أعلم بها

188
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
‫حسناً, يا سيدي

189
00:14:02,480 --> 00:14:03,600
‫أنصرفوا

190
00:14:11,000 --> 00:14:13,680
‫ضغط الدم مرتفع قليلاً

191
00:14:13,800 --> 00:14:17,400
‫كيف حال الصداع؟
‫- ليس جيداً

192
00:14:17,880 --> 00:14:20,400
‫يـ(جوناس), لماذا أنت تفعل هذا؟

193
00:14:21,640 --> 00:14:26,240
‫حتى لو أن قدرة رؤية الامر قبل
‫حدوثه محدودة ستكون ثمينة لعملنا

194
00:14:27,200 --> 00:14:31,040
‫أنت لازلت تظن أنك ينبغي عليك
‫الاستمرار بأن تثبت نفسك, أليس كذلك؟

195
00:14:33,280 --> 00:14:38,400
‫أتعلم, ربما ترغب بأن تضع في الحسبان
‫الامكانية بأنك قيم بما فيه الكفاية بالفعل

196
00:14:41,680 --> 00:14:44,560
‫دعنا نقوم بتخطيط دماغي
‫آخر- حسناً، يا دكتورة

197
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
‫يـ(جوناس)؟

198
00:14:58,160 --> 00:15:01,280
‫"ما هية حالتها؟
‫-" "التنفس ضئيل, والنبض ضعيف-"

199
00:15:01,360 --> 00:15:03,800
‫"يـ(سام), هل تستطيعين
‫سماعي؟(سام)؟"

200
00:15:03,920 --> 00:15:07,360
‫"لقد فقدت النبض-" "هي
‫في حالة تجلط الدم في القلب-"

201
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
‫"أي نبض؟
‫-" "لا شيء-"

202
00:15:09,160 --> 00:15:12,800
‫"أشحن الى 200
‫فولت-" "جاري الشحن-"

203
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
‫"مجال"

204
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
‫(جوناس)

205
00:15:31,040 --> 00:15:33,040
‫كولونيل يا كولونيل

206
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
‫يجب أن تلغي المهمة

207
00:15:36,080 --> 00:15:40,080
‫لماذا؟
‫- ميجور (كارتر) تتعرض للاذى، لقد رأيت ذلك

208
00:15:40,200 --> 00:15:43,760
‫يا كولونيل (اونيل), ما الذي يحدث
‫في الاسفل هناك بحق الجحيم؟

209
00:15:45,920 --> 00:15:47,600
‫لقد كانت حالة طبية طارئة

210
00:15:47,720 --> 00:15:53,040
‫وقد أدخلت الميجور (كارتر) بسرعة
‫للمستوصف مع كما يبدو جرح من أنفجار قضيب

211
00:15:54,080 --> 00:15:57,600
‫وفقاً الى أهالي القرية نحن لن
‫نواجه قوات الـ[جافا] لعدة أيام

212
00:15:57,680 --> 00:16:01,440
‫ربما أنهم أخطئوا أو ربما أنهم
‫يكذبوا, نحن لانستطيع أن نعرف بالتأكيد

213
00:16:01,560 --> 00:16:04,880
‫هذا هو حدها, يـ(جوناس),
‫من المستحيل أن نعلم بالتأكيد

214
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
‫ربما لا يفترض
‫حدوثها في هذه المهمة

215
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
‫ربما يكون الحدث بعد أسابيع من الآن-لا
‫أعتقد أنه بأمكاني الرؤية لمدة طويلة كهذه

216
00:16:11,120 --> 00:16:13,920
‫المقصد من هذا أننا
‫لانستطيع أن ننتقد كل قرار

217
00:16:14,000 --> 00:16:16,440
‫أنه خطر محسوب في كل
‫مرة نعبر من خلال البوابة

218
00:16:16,560 --> 00:16:20,080
‫أوافقكِ الرأي يا ميجور, على أية حال,
‫حتى يتوفر لدينا فهم أفضل لما يحدث

219
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
‫أفضل أن نظل على جانب الحذر

220
00:16:22,480 --> 00:16:25,040
‫هل كان هناك أي شخص
‫مصاب في تلك الرؤية؟

221
00:16:26,080 --> 00:16:28,720
‫أنا رأيت الميجور (كارتر) فقط

222
00:16:28,840 --> 00:16:33,280
‫إذاً هي تستطيع ترك هذه المهمة,
‫فقط لنبقى على الجانب الآمن

223
00:16:34,680 --> 00:16:37,680
‫موافق, لكن, كولونيل, توخى الحذر

224
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
‫حسناً, يا سيدي

225
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
‫يا ميجور (بيرس), التقرير

226
00:16:52,200 --> 00:16:56,240
‫"لقد مشطنا القرية بأكملها, ياسيدي" "[ليس
‫هناك أي أشارة لأي نشاط لقوات الـ[جافا"

227
00:16:56,360 --> 00:16:59,680
‫كما أخبرتك, اللورد (موت)
‫لن يصل الى بعد عدة أيام

228
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
‫حسنا, أبقوا يقظين,(اونيل), أنتهى

229
00:17:03,680 --> 00:17:06,240
‫هل قررت مساعدتنا؟

230
00:17:08,280 --> 00:17:11,440
‫هل أنت متأكد أن هذا ما تريده؟
‫- هذا هو ما تنبأت به النبوءة

231
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
‫الآن, دعك من النبوءة

232
00:17:14,200 --> 00:17:18,240
‫أحتاج أن أعلم أذا كانت جماعتك
‫مستعدين لمتابعة هذا الامر لنهايته

233
00:17:18,360 --> 00:17:22,400
‫الشتاء الماضي, كان هناك
‫مرضٌ خبيث منتشر في القرية

234
00:17:22,480 --> 00:17:24,320
‫والكثير لم يمكنهم العمل

235
00:17:24,440 --> 00:17:26,712
‫وعندما وصل اللورد
‫(موت) ولم يكن هنالك مايكفي

236
00:17:26,724 --> 00:17:28,800
‫من طاقة الـ[ناكوداه],
‫حاولنا أن نفسر ذلك

237
00:17:28,880 --> 00:17:32,880
‫لقد توسلنا لأن يغفر
‫لنا, لكنه لم يسمع

238
00:17:33,960 --> 00:17:39,920
‫فأخذ عشرة من الأقوى
‫مرضاً من ضمنهم زوج أبنتي

239
00:17:41,320 --> 00:17:44,840
‫وأعدمهم أمام القرية بأسرها

240
00:17:45,880 --> 00:17:49,640
‫نحن سنفعل أي شيء
‫لنتحرر من هذا العبء

241
00:18:51,480 --> 00:18:56,400
‫"لدينا حالة طبية
‫طارئة في المستوى 25"

242
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
‫ماالذي حدث؟

243
00:19:04,840 --> 00:19:08,640
‫لقد كنا نصلح مولد البوابة وحدث
‫أرتفاع بالطاقة, فأنفجر المكثف

244
00:19:08,760 --> 00:19:11,360
‫هل هناك أي مصاب آخر؟
‫- (الميجور (كارتر

245
00:19:17,640 --> 00:19:21,080
‫ما هية حالتها؟
‫- التنفس ضئيل، والنبض ضعيف

246
00:19:21,160 --> 00:19:23,760
‫يـ(سام), هل تستطيعين
‫سماعي؟(سام)؟

247
00:19:23,880 --> 00:19:26,560
‫لقد فقدت النبض- هي في
‫حالة تجلط الدم في القلب

248
00:19:28,200 --> 00:19:29,600
‫أي نبض؟
‫- لا شيء

249
00:19:29,720 --> 00:19:31,800
‫أشحنِ الى 200 فولت-جاري الشحن

250
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
‫مجال-جاهز

251
00:19:36,200 --> 00:19:39,680
‫ماذا لدينا؟
‫- لقد عاد النبض، تذبذب عادي

252
00:19:39,760 --> 00:19:43,040
‫حسنٌ, لندخلهم الاثنين
‫الى المستوصف, لنتحرك

253
00:19:54,640 --> 00:19:56,320
‫شكراً

254
00:19:56,440 --> 00:19:59,520
‫أهلاً- كيف تشعرين؟

255
00:19:59,640 --> 00:20:02,720
‫مقمرة قليلاً, قالت
‫(جاينت) سأصبح بخير

256
00:20:06,160 --> 00:20:09,200
‫يـ(سام)، أنا آسف-على ماذا؟

257
00:20:09,320 --> 00:20:12,160
‫لو صمت وحسب,
‫لكنتِ ستذهبين الى المهمة

258
00:20:12,240 --> 00:20:13,840
‫ولا شيء من ما حدث
‫سيحدث- (جوناس)-

259
00:20:13,960 --> 00:20:17,120
‫لقد رأيته بالتمام كما
‫حدث, لكنني لم أفهمها, أتلعمِ

260
00:20:17,200 --> 00:20:21,440
‫لقد أخطئت بتفسير الرؤية,
‫لن أقوم بالخطأ نفسه مرة آخرى

261
00:20:21,560 --> 00:20:26,240
‫لاتعاتب نفسك- أنا كنت
‫أفكر بهذا الامر كثيراً

262
00:20:26,360 --> 00:20:28,400
‫لقد كنت دائماً شديد الملاحظة

263
00:20:28,480 --> 00:20:32,240
‫أرى تفاصيل لايراه
‫الناس الآخرين, أرى أنماط

264
00:20:32,320 --> 00:20:35,560
‫ربما توقع المستقبل ليست
‫سوى امتداد لتلك القدرة

265
00:20:35,680 --> 00:20:37,920
‫أنها لا تتم بهذه الطريقة

266
00:20:38,480 --> 00:20:40,880
‫وفقا لقوانين (نيوتن)
‫في الفيزياء, نعم

267
00:20:41,000 --> 00:20:43,760
‫أذا كان يمكنك معرفة موقع
‫وسرعة أنتقال جميع الجسيمات

268
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
‫في العالم في أي لحظة معينة

269
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
‫يمكنك التنبؤ بالتمام
‫كل تفاعلاتها للأبد

270
00:20:49,000 --> 00:20:53,520
‫أذاً المستقبل محدد مسبقاً, هو فقط
‫الامر أذا كانت لديك معلومات كافية لتكتشفه

271
00:20:53,600 --> 00:20:55,556
‫نعم, لكن الميكانيكا
‫الكمية تنفي هذا كلياً

272
00:20:55,568 --> 00:20:57,680
‫♪الميكانيكا الكمية تدرس
‫تصرف المادة والطاقة♪

273
00:20:57,800 --> 00:21:02,560
‫وفقاً لمبدأ (هيسينبيرج) "عدم اليقين"
‫أنه من المستحيل رؤية الجسيمات الكونية

274
00:21:02,680 --> 00:21:05,800
‫ومعرفة كلا مكانه والى
‫أين ذاهب في نفس الوقت

275
00:21:05,920 --> 00:21:10,560
‫كلما حددت موقعها بالظبط, كلما جعلت
‫سرعة أنتقالها غير ثابتة, والعكس بالعكس

276
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
‫أفضل ما نستطيع فعله
‫فقط هو حساب الاحتمالات

277
00:21:12,800 --> 00:21:17,200
‫حسنٌ, أذاً أنا أرى
‫الاحداث المستقبلية المحتملة

278
00:21:18,640 --> 00:21:20,080
‫ربما

279
00:21:20,160 --> 00:21:24,560
‫لكن كل رؤية حدثت لي تحولت
‫كالطريقة التي رأيتها فيها بالظبط

280
00:21:24,680 --> 00:21:27,760
‫(هذا لايعني أنها
‫ستحدث دائماً, يـ(جوناس

281
00:21:33,640 --> 00:21:38,320
‫هل يأتي (موت) دائماً عبر [بوابة النجوم]؟
‫- لا، هو عادةً يصل بواسطة مركبة

282
00:21:38,440 --> 00:21:41,000
‫أين موقع هبوطه؟
‫- هنا

283
00:21:42,080 --> 00:21:44,720
‫كم عدد قوات الـ[جافا]؟
‫- ثمانية، ربما عشرة

284
00:21:46,040 --> 00:21:49,800
‫من الواضح, أنه
‫لايتوقع حدوث مقاومة

285
00:21:49,920 --> 00:21:54,480
‫يا كولونيل, بأمكاننا القيام
‫بهذا, هناك تغطية كثيرة هنا وهنا

286
00:21:54,600 --> 00:21:58,480
‫لن يعلموا ما أصابهم-
‫سنقوم بتمشيط المنطقة غداً

287
00:21:58,560 --> 00:22:01,000
‫سأريك أياها- يا
‫أيها العجوز الاحمق

288
00:22:02,240 --> 00:22:03,040
‫(شيزن)

289
00:22:03,120 --> 00:22:07,120
‫لقد قادوك هؤلاء الدخلاء الى
‫الظّلال, لكني أهتميت بكل شيء

290
00:22:07,200 --> 00:22:09,360
‫ما الذي فعلته؟

291
00:22:11,080 --> 00:22:12,560
‫مركبة إستطلاع

292
00:22:12,680 --> 00:22:15,200
‫أن اللورد (موت) قادم

293
00:22:18,880 --> 00:22:21,760
‫يـ(جوناس)، يجب أن
‫نراجع نتائج التحليلات هذه

294
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
‫(جوناس)

295
00:22:31,160 --> 00:22:34,320
‫[18 L-7] هذه (فريزير),
‫أحتاج لفريق طبي في المستوى

296
00:22:40,520 --> 00:22:45,440
‫[أتعلم, كل مرة أستيقظ
‫في زنزانة للـ[الجواؤلد

297
00:22:46,560 --> 00:22:50,800
‫لاأ ستطيع ألا أن أعتقد
‫بأن شيء سيء سيحدث

298
00:22:54,360 --> 00:22:56,960
‫[أنت هو القائد
‫لقيادة [بوابة النجوم

299
00:22:57,040 --> 00:22:59,520
‫(وأنت هو اللورد (موت

300
00:23:00,520 --> 00:23:04,320
‫أأتيت لتعاقبنا على وقاحتنا,
‫وهلم جرا, وكذا, وأشياء آخرى

301
00:23:04,960 --> 00:23:07,920
‫هذا صحيح-نعم

302
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
‫حسناً، يا سيد (موت)
‫نحن مدركين ما تخفيه

303
00:23:10,320 --> 00:23:13,680
‫نحن نعلم ما تقوم بالتخطيط
‫لعمله [ولقد قمنا بأعلام الـ[توك رع

304
00:23:13,800 --> 00:23:16,480
‫أن لم نقدم التقرير
‫على الموعد المحدد

305
00:23:16,600 --> 00:23:19,280
‫سيقومون بفضحك, سيخبرون
‫رئيسك, سيبلغون عنك

306
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
‫(أتنوي أن ترسل تحذير لـ(بعل

307
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
‫أعتقد أن هذا ما قلته, أليس كذلك؟

308
00:23:28,360 --> 00:23:30,160
‫لقد قلت ذلك

309
00:23:30,240 --> 00:23:33,040
‫أنا أظن أن هذا لايحتمل حدوثه

310
00:23:33,160 --> 00:23:37,200
‫أنت لن تكون هنا أن لم تكن
‫ترغب بحماية شعب هذا الكوكب

311
00:23:37,320 --> 00:23:41,520
‫لو أكتشف (بعل) أن المناجم
‫لازالت تنتج, سوف يعود

312
00:23:41,600 --> 00:23:45,040
‫لن تكون هناك أية رسالة- (أن
‫(بعل) يعمل في خدمة (انوبيس

313
00:23:45,160 --> 00:23:47,600
‫لو قمت بقتله, سيتعين
‫عليك الاجابة على ذلك

314
00:23:47,680 --> 00:23:52,320
‫أنت قد تصبح مساعدة لي
‫في ذلك الامر- لا أظن ذلك

315
00:23:52,400 --> 00:23:56,160
‫أنها معرفة منتشرة بين لوردات
‫النظام أن الدرع (آيريس) يحمي بوابتكم

316
00:23:56,280 --> 00:24:00,640
‫من الواضح, لابد أن ترسل نوعاً ما
‫من الرموز قبل أن تعود الى كوكبك

317
00:24:00,760 --> 00:24:04,160
‫أشك أنكم تستخدموا واحد من هذه

318
00:24:07,880 --> 00:24:13,280
‫سوف تقوم بأخباري بالرمز,
‫وسأستخدمه [لتدمير قيادة [بوابة النجوم

319
00:24:15,000 --> 00:24:18,880
‫و(انوبيس) سيهنئيني
‫على... مبادرتي

320
00:24:19,560 --> 00:24:24,480
‫نحن لن نخبرك بشيء- ليس
‫في البداية، لكن في نهاية المطاف

321
00:24:26,960 --> 00:24:30,800
‫على أية حال, في الوقت الحالي,
‫يجب أن أتعامل مع أولائك القرويون

322
00:24:30,920 --> 00:24:33,600
‫لا أستطيع أن أدع
‫خيانتهم تمر بلا عقاب

323
00:24:33,680 --> 00:24:38,560
‫ليس لهم أي صلة بهذا الامر-
‫جاسوسي يخبرني خلاف ذلك

324
00:24:39,960 --> 00:24:44,800
‫بالطبع, يمكن أن أقتنع بأن
‫أبعد عنهم بعضاً من الاساءة

325
00:24:50,680 --> 00:24:55,200
‫حسناً, أذاً, سأتركك
‫لتفكر عن هذا الامر

326
00:25:13,840 --> 00:25:16,000
‫ما الذي أفعله هنا؟

327
00:25:16,080 --> 00:25:19,600
‫(لقد أتتك نوبة, لايمكننا أن
‫ننتظر أكثر من ذلك, يـ(جوناس

328
00:25:19,680 --> 00:25:24,320
‫لو أصبح هذا الورم أكبر بكثير,
‫ربما لن نتمكن من استئصاله بأمان

329
00:25:25,520 --> 00:25:28,320
‫صحيح-ما الامر؟

330
00:25:32,080 --> 00:25:34,800
‫,[ياسيدي, أنا أستقبل رسالة [آي
‫دي سي" "[SG-15]أنها الفرقة

331
00:25:34,920 --> 00:25:36,880
‫"(أفتح الدرع
‫(آيريس-" "نعم, سيدي-"

332
00:25:47,080 --> 00:25:50,000
‫"هذا (هاموند), أجيبوا [SG-15]يـ"

333
00:25:50,120 --> 00:25:53,040
‫"أكرر, هذا الجنرال
‫(هاموند), أجيبوا رجاءً"

334
00:27:03,840 --> 00:27:06,480
‫(أحتاج للتحدث
‫الى الجنرال (هاموند

335
00:27:07,600 --> 00:27:09,880
‫الآن

336
00:27:11,920 --> 00:27:14,280
‫بينما تغلق الدرع (آيريس),
‫يكون بعد فوات الاوان

337
00:27:14,400 --> 00:27:19,120
‫سيقومون بتفجير قنبلة غريبة
‫تدمر غرفة البوابة, ربما الجبل بأكمله

338
00:27:19,240 --> 00:27:22,480
‫[SG-15]أأنت متأكد أنه كان
‫رمز الدرع (آيريس) للفرقة-نعم متأكد

339
00:27:22,560 --> 00:27:23,840
‫يجب علينا تحذيرهم

340
00:27:23,920 --> 00:27:26,960
‫لكن ربما إرسال رسالة
‫يكون السبب في حدوث هذا

341
00:27:27,040 --> 00:27:29,974
‫كتلك المرة عندما حاولت تحذير
‫الميجور (كارتر) عن أصابتها؟

342
00:27:29,986 --> 00:27:30,240
‫أجل

343
00:27:30,320 --> 00:27:33,840
‫يـ(جوناس), لقد تناقشنا وانتهينا من
‫هذا الامر, المستقبل ليس محدد مسبقاً

344
00:27:33,960 --> 00:27:37,920
‫والآن, مع غياب أي معلومات آخرى, أفضل
‫ما نستطيع فعله هو أتباع الإجراءات المعتادة

345
00:27:38,040 --> 00:27:40,720
‫أن لم تأتني هذه الرؤية,
‫لكنا لن نحظى بهذه المحادثة

346
00:27:40,840 --> 00:27:44,520
‫نحن بالفعل تعدينا الإجراءات
‫المعتادة- ما الذي تقترحه؟

347
00:27:44,640 --> 00:27:46,753
‫نحن بحاجة الى معلومات
‫أكثر, ونحن بحاجة الى أن نعلم

348
00:27:46,765 --> 00:27:48,720
‫(كيف حصلوا قوات الـ[جافا]
‫على رمز الدرع (آيريس

349
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
‫ربما أستطيع أن أكتشف ذلك

350
00:27:50,880 --> 00:27:54,560
‫أعتقد بأنك قلت أنك لا تستطيع
‫التحكم بالرؤى- لأنا لم أحاول بجهدٍ كافي

351
00:27:54,640 --> 00:27:59,560
‫لا, يـ(جوناس), أن لم ندخلك
‫للعملية حالاً, من الممكن أن تموت

352
00:27:59,680 --> 00:28:02,400
‫أحتاج فقط أن تمهلني وقتٍ قليل

353
00:28:09,040 --> 00:28:13,280
‫المعذرة، يا آنسة، ما رأيك
‫أن ترسلي قليلاً من ذلك لنـ

354
00:28:13,400 --> 00:28:15,040
‫لنـا؟

355
00:28:23,680 --> 00:28:25,760
‫أو لا

356
00:28:26,840 --> 00:28:28,800
‫عجباً, ما الذي وضعتيه
‫في هذه الاشياء؟

357
00:28:28,920 --> 00:28:31,920
‫جذور الـ[كلمينا], سوف
‫ينامون لعدة ساعات

358
00:28:32,040 --> 00:28:35,360
‫(لقد تمكنت من أسترجاع هذه
‫شيزن) لديه ماتبقى من أغراضكم)

359
00:28:35,480 --> 00:28:39,360
‫لم أتجرأ بأخذ أكثر
‫من ذلك- أين والدكِ؟

360
00:28:39,440 --> 00:28:42,640
‫(لقد تم حبسه في القرية, اللورد
‫(موت ينوي أن يجعله عبرة للآخرين

361
00:28:42,720 --> 00:28:46,480
‫نحن نستطيع مساعدتهم, لكن لابد أن
‫نذهب الى البوابة لنجلب بعض التعزيزات هنا

362
00:28:46,560 --> 00:28:48,640
‫مفهوم

363
00:28:48,720 --> 00:28:52,000
‫كيف نخرج من هنا؟
‫- من هذا الطريق

364
00:28:52,080 --> 00:28:53,680
‫يا رجال

365
00:29:00,720 --> 00:29:03,000
‫أتعتقد أن هذا سيساعد؟

366
00:29:04,000 --> 00:29:06,440
‫(أنها تعمل مع (تيلك

367
00:29:08,760 --> 00:29:11,360
‫يـ(جوناس)؟
‫- أنا بخير-

368
00:30:11,720 --> 00:30:13,840
‫"نحن جاهزين للتحرك"

369
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
‫"(تيلك)"

370
00:31:14,640 --> 00:31:16,800
‫(جوناس)؟)

371
00:31:16,920 --> 00:31:18,720
‫ماذا؟

372
00:31:18,800 --> 00:31:21,120
‫أحتاج الى بعض المساعدة هنا

373
00:31:21,760 --> 00:31:25,520
‫أرفعوه على السرير, يجب
‫علينا أدخاله للعملية, أحظر العربة

374
00:31:25,640 --> 00:31:27,280
‫بروية

375
00:31:27,400 --> 00:31:30,160
‫(جوناس)؟) (جوناس)

376
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
‫يـ(جوناس), هل يمكنك سماعي؟

377
00:31:50,320 --> 00:31:53,200
‫[هذا الطريق سيوصلك
‫الى [بوابة النجوم

378
00:31:54,120 --> 00:31:59,040
‫(يا كولونيل, أنا خائفة من أن يقوم
‫(موت بأعدام والدي, ليس هناك وقت كافي

379
00:31:59,120 --> 00:32:02,000
‫فقط أبقي بعيدة عن
‫الانظار حتى نعود

380
00:32:09,600 --> 00:32:11,280
‫ليس بعد

381
00:32:13,600 --> 00:32:15,960
‫ما الذي حدث؟
‫- لا نستطيع الانتظار لمدة أطول؟

382
00:32:16,080 --> 00:32:18,400
‫(سام)...(سام)

383
00:32:21,080 --> 00:32:23,760
‫لقد رأيتها, أعرف ما الذي سيحدث

384
00:32:25,320 --> 00:32:28,400
‫يا سيدي, أنهم يسيرون الى كمين

385
00:32:28,520 --> 00:32:33,200
‫وفقاً لـ(جوناس) قوات الـ[جافا] سيكونون
‫منتظرينهم عند البوابة, يجب أن نحذرهم

386
00:32:33,320 --> 00:32:35,920
‫[P4S-237] صلني
‫بالكوكب- حسناً، سيدي

387
00:32:49,000 --> 00:32:50,960
‫نحن مستعدين, يا دكتورة

388
00:32:55,400 --> 00:32:58,880
‫لابأس, فقط استرخي

389
00:32:58,960 --> 00:33:00,880
‫ما الذي يحدث؟
‫- (لابأس يـ(جوناس

390
00:33:01,000 --> 00:33:02,560
‫ما الذي يجري هنا؟
‫- لابأس

391
00:33:02,640 --> 00:33:05,120
‫[أحظر المهدئيات الـ[لورازبام

392
00:33:06,240 --> 00:33:09,680
‫لابأس يـ(جوناس), لأنه
‫ليس مشكلتك بعد الآن

393
00:33:11,280 --> 00:33:15,680
‫"يا كولونيل (اونيل)؟"
‫"هذا (هاموند), رجاءً أجب"

394
00:33:17,320 --> 00:33:19,760
‫"ميجور (بيرس), أتسمعني؟"

395
00:33:23,040 --> 00:33:26,080
‫(جوناس) يعتقد أنه ربما يكون
‫هناك)" "[تواجد لقوات الـ[جافا

396
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
‫"[تنتظر وصولكم
‫عند [بوابة النجوم"

397
00:33:28,960 --> 00:33:32,240
‫تقدموا بحذر شديد
‫عند الاقتراب من البوابة

398
00:33:32,360 --> 00:33:36,960
‫أكرر, تقدموا بحذر شديد
‫عند الاقتراب من البوابة

399
00:33:37,080 --> 00:33:39,440
‫أن (جوناس) يعتقد
‫أنكم تسيرون الى كمين

400
00:33:39,560 --> 00:33:42,160
‫"هل تسمعني؟" (سيندير)-

401
00:33:45,120 --> 00:33:47,920
‫تفقد حال السجناء-حسناً، سيدي

402
00:33:48,040 --> 00:33:50,320
‫"يا كولونيل (اونيل), هل تسمعني؟"

403
00:33:51,280 --> 00:33:54,080
‫ميجور (بيرس), أتسمعني؟

404
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
‫قد يكونون في خارج
‫نطاق التغطية, يا سيدي

405
00:33:55,840 --> 00:33:58,640
‫ربما أنهم أستقبلوا الرسالة
‫لكن لايستطيعون الرد

406
00:33:58,760 --> 00:34:02,880
‫[ماذا عن الـ[مالب- لم
‫نستقبل أي شيء، يا سيدي

407
00:34:03,520 --> 00:34:05,600
‫جاهزة ومستعدة للأنطلاق
‫[SG-3] يا سيدي, الفرقة

408
00:34:05,680 --> 00:34:10,960
‫أنا فقط لا أستطيع أن أخاطر
‫بالامر, يا ميجور, قد أرسلهم الى كمين

409
00:34:11,080 --> 00:34:15,440
‫(نحن فقط سنأمل أن
‫الرسالة قد وصلت لـ(اونيل

410
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
‫لقد هرب السجناء

411
00:34:43,840 --> 00:34:46,480
‫فعل الإنذار

412
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
‫(بيرس)

413
00:35:12,200 --> 00:35:15,280
‫من أعطى الامر بتفعيل
‫الإنذار- أنا، لقد هرب السجناء

414
00:35:15,360 --> 00:35:18,360
‫أحمق, أنا سمحت لتلك
‫الفتاة الحمقاء بمساعدتهم

415
00:35:18,440 --> 00:35:20,720
‫قوات الـ[جافا] الخاص
‫بي تنتظر عند البوابة

416
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
‫لا يمكن أني كنت على
‫علم بهذا, يجب أن تسامحني

417
00:35:23,400 --> 00:35:25,760
‫أنت مخطئ

418
00:35:35,480 --> 00:35:37,440
‫مقص

419
00:35:44,920 --> 00:35:49,280
‫ها هو, يبدو وكأنه غراء عصبي

420
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
‫أليس هذا شيء غير عادي؟

421
00:35:53,480 --> 00:35:56,240
‫ونظراً على أن
‫النسيج ليس بخبيث, نعم

422
00:35:56,360 --> 00:36:01,640
‫نحن لم نرى أي دليل عليه في التصوير
‫بالرنين المغناطيسي, هذا لابد أنه تكون جديد

423
00:36:01,760 --> 00:36:06,640
‫لدينا رشح شبكي, هذا
‫الامر قد يصبح صعباً قليلاً

424
00:36:17,320 --> 00:36:20,920
‫ضغط الدم يتنازل معدل
‫نبض القلب 120 ويتصاعد

425
00:36:22,920 --> 00:36:25,680
‫أن دمه ينزف-أحتاج الى شفط أكثر

426
00:36:29,160 --> 00:36:30,360
‫أنا لا أراه

427
00:36:30,480 --> 00:36:34,000
‫ضغط الدم 80 على 60
‫معدل نبض القلب 160

428
00:36:34,080 --> 00:36:36,360
‫يجب أن نجد المكان الذي
‫ينزف, أنه يدخل في جلطة

429
00:36:36,480 --> 00:36:39,080
‫جهزي لتر من المحلول المالح,
‫وأجعلي الـ[دوبامين] على أتم الاستعداد

430
00:36:39,160 --> 00:36:41,040
‫أجلبِ كيس من الدم فصيلة أو سالب

431
00:36:47,600 --> 00:36:50,720
‫ضغط الدم 60 على
‫40- يادكتورة، أننا نخسره

432
00:36:51,200 --> 00:36:54,800
‫أنتظري, أنا أراه,
‫أبعدي هذا الانبوب

433
00:37:02,960 --> 00:37:05,640
‫أعتقد أني حصلت عليه

434
00:37:08,800 --> 00:37:11,760
‫ضغط الدم يتصاعد
‫ومعدل نبض القلب أستقر

435
00:37:13,640 --> 00:37:17,520
‫حسنٌ, لنخرج هذا الشيء منه

436
00:37:20,040 --> 00:37:22,160
‫تحرك, تحرك

437
00:37:45,000 --> 00:37:46,360
‫لازال ليس هنالك أشارة, يا سيدي

438
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
‫"يا سيدي, أنا أستقبل إرسال
‫"أي دي سي [SG-15] أنها الفرقة

439
00:37:58,320 --> 00:38:01,520
‫هذا (هاموند), أجيبوا[SG-15]يـ

440
00:38:03,920 --> 00:38:07,840
‫أكرر, هذا الجنرال
‫(هاموند), رجاءً أجيبوا

441
00:38:10,400 --> 00:38:14,080
‫أذا لم نفتح الدرع (آيريس) وكان
‫الارسال من [SG-15] الكولونيل (اونيل) و

442
00:38:14,160 --> 00:38:18,720
‫اللحظة التي يقتربوا فيها من
‫البوابة سيقتلون, أنا مدرك لذلك

443
00:38:18,800 --> 00:38:21,360
‫(أفتح الدرع (آيريس-حسناً، سيدي

444
00:38:36,880 --> 00:38:38,960
‫لدينا رجلاً مصاب هنا

445
00:38:42,760 --> 00:38:44,720
‫أفسحوا المدخل النحدر

446
00:38:48,520 --> 00:38:49,576
‫يا كولونيل, أنه من الجيد رؤيتك

447
00:38:49,600 --> 00:38:53,280
‫يا جنرال, أطلب إذن للعودة الى
‫[SG3 وSG10] الكوكب مع الفرقة

448
00:38:53,400 --> 00:38:56,960
‫لدينا عمل لم ننهيه-الإذن مسموح

449
00:39:02,880 --> 00:39:06,240
‫أتتوقعوا حضور أحداً آخر،
‫يا سيدي- سنفسر ذلك لاحقاً

450
00:39:22,600 --> 00:39:24,960
‫أهلاً

451
00:39:25,080 --> 00:39:28,240
‫ظننت أنه كان ينبغي
‫عليك أراحة ذلك الدماغ

452
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
‫كيف حالك؟

453
00:39:30,400 --> 00:39:34,880
‫أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه
‫الجدران طوال الوقت, لكن بخلاف ذلك أنا بخير

454
00:39:35,000 --> 00:39:37,640
‫الدكتورة (فريزر)
‫تعتقد أنهم أستئصلوه كله

455
00:39:37,720 --> 00:39:42,480
‫لقد قرأت تحليل بعد العملية كتب فيه أن
‫الورم كان مشابه لنسيج المخ البشري العادي

456
00:39:42,560 --> 00:39:45,520
‫لكن الخلايا العصبية كانت
‫خمس مرات أكثر كثافة وأزدحام

457
00:39:45,600 --> 00:39:49,200
‫(نيرتي) بالتأكيد كان
‫لها دخل بهذا الامر)

458
00:39:49,280 --> 00:39:51,880
‫أقصد, هذا النوع من
‫الاشياء لاتحدث بشكل طبيعي

459
00:39:51,960 --> 00:39:55,440
‫هل لازلت تحظى
‫برؤى, يـ(جوناس كوين)؟

460
00:39:55,560 --> 00:39:57,360
‫ليس منذ العملية, لا

461
00:39:57,440 --> 00:40:02,240
‫أذاً... ليس هناك أرقام اليانصيب؟

462
00:40:03,080 --> 00:40:06,960
‫أخشى ذلك لا-ليس هناك رحلة
‫لـ[لاس فيغاس], فقط أنا وأنت؟

463
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
‫أذاً كيف هي الحال
‫على الكوكب [237]؟

464
00:40:13,320 --> 00:40:15,760
‫أنهم يجهزون أحتفال
‫كبير على شرفنا

465
00:40:15,840 --> 00:40:18,120
‫(أنهم يريدون شكرنا
‫لأننا تخلصنا من (موت

466
00:40:18,200 --> 00:40:21,040
‫نحن سنجلب الأكل هذه
‫المرة- هذه فكرة جيدة

467
00:40:21,120 --> 00:40:24,960
‫حسناً, لقد أنتهت ساعات الزيارة
‫يـ(جوناس), أنت تحتاج الى الراحة

468
00:40:25,760 --> 00:40:29,200
‫حسناً... تحسن في القريب العاجل

469
00:40:30,680 --> 00:40:33,680
‫نحن نحتاجك هناك بالخارج

470
00:40:33,800 --> 00:40:35,200
‫حسناً, سيدي

471
00:40:38,680 --> 00:40:40,720
‫هل هو بخير؟

472
00:40:40,840 --> 00:40:43,360
‫كنت أعلم أنه سيميل
‫للأعجاب بك في نهاية المطاف

473
00:40:45,800 --> 00:40:50,640
‫أتعلمِ, أنه مثير للاهتمام,
‫لقد غيرنا كيفية حدوث الامور

474
00:40:50,720 --> 00:40:54,640
‫والذي يبدو أنه يشير الى
‫أن المستقبل ليس محدد مسبقاً

475
00:40:54,720 --> 00:40:59,040
‫وبفعلنا ذلك, قمنا
‫بتحقيق نبوءة قديمة

476
00:40:59,160 --> 00:41:03,440
‫منذ ألف سنة مضت, شخصاً
‫ما في تلك القرية توقع حدوث هذا

477
00:41:03,560 --> 00:41:06,320
‫كيف ستفسرين هذا؟

478
00:41:06,400 --> 00:41:08,360
‫ربما كانت تخمين محظوظ وحسب

479
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
‫نعم

480
00:41:12,120 --> 00:41:20,120
‫AKoOoN SG1AT فريق بوابة
‫النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

