﻿1
00:00:20,360 --> 00:00:23,040
‫(إنظمّ إلينا يا (سكارا

2
00:00:27,200 --> 00:00:30,400
‫هل تعرف سبب وجودك هنا؟
‫- إذن، فقد كان صحيحاً

3
00:00:30,520 --> 00:00:36,080
‫ليس هناك الكثير من الوقت، سوف يأخذ
‫(كاسوف) النساء والأطفال إلى مكان آمن

4
00:00:36,160 --> 00:00:37,920
‫لا أحد سيكون في مأمن في أيّ مكان

5
00:00:38,040 --> 00:00:42,160
‫كيف يمكننا أن ندافع عن أنفسنا ضد
‫"الجواؤلد" القويّين مثل "أنوبيس"؟

6
00:00:42,240 --> 00:00:46,160
‫حياتنا لا معنى لها إذا لم نقم بمنعه
‫من العثور على ما يسعى إليه هنا

7
00:00:46,240 --> 00:00:49,600
‫يجب عليك أن تجمع كل
‫من له قدرة على القتال

8
00:00:49,720 --> 00:00:51,600
‫جميع أولئك مستعدّين للموت

9
00:00:51,680 --> 00:00:54,480
‫جميع أؤلئك يجب ألاّ يفشلوا

10
00:00:58,480 --> 00:01:00,640
‫(دانيال)

11
00:01:01,640 --> 00:01:04,400
‫لن تكون وحيداً

12
00:01:10,880 --> 00:01:18,880
‫Stargate SG-1 الموسم السادس - الحلقة
‫الـ22 والأخيرة بعنوان: الدائرة الكاملة

13
00:01:21,880 --> 00:01:29,880
‫ترجمة: عماد عبد الله aemad111.

14
00:01:40,880 --> 00:01:48,880
‫SG1AT فريق بوابة النجوم
‫العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

15
00:02:50,440 --> 00:02:52,640
‫مرحباً، هذا... مرحباً؟

16
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
‫(جاك)؟)

17
00:02:57,720 --> 00:02:59,680
‫(جاك)؟)

18
00:03:01,000 --> 00:03:02,320
‫(مرحباً، يا (جاك

19
00:03:06,280 --> 00:03:10,560
‫(جاك)، (أبيدوس) في مأزق)
‫أنوبيس" هو في طريقه إليها"

20
00:03:10,640 --> 00:03:14,000
‫إنّه على بعد قريب من عين رع

21
00:03:14,080 --> 00:03:19,000
‫(الطبق الأصلي الذي
‫أعطتني إيّاه (كاترين يشبه هذا

22
00:03:19,120 --> 00:03:22,480
‫أنا شبه متأكّد أنّ الحقيقي في الغرفة
‫السرية "في رأس الهرم في "أبيدوس

23
00:03:22,560 --> 00:03:26,800
‫لكني لست متأكّداً من مكانه بالضبط
‫وفقاً للأسطورة، كان هناك ستة عيون

24
00:03:26,920 --> 00:03:29,520
‫"بما في ذلك ما يحتجزه
‫"أبوفيس" و"أوزوريس

25
00:03:29,640 --> 00:03:34,240
‫كلّ واحد له طاقة وحيده، ولكن بجمعهم معاً
‫سوف يزيد من الطاقة بمقدار عشرة أضعاف

26
00:03:34,360 --> 00:03:41,200
‫أنوبيس" قد تعقّب خمسة من العيون"
‫وسيحتاج فقط لرأس واحدة لإستكمال المجموعة

27
00:03:41,280 --> 00:03:44,560
‫"إنّه يبحث في كل
‫مكان باستثناء "أبيدوس

28
00:03:44,640 --> 00:03:46,920
‫وهو الآن في طريقه إلى هناك

29
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
‫كنت على يقين أنّ
‫الأسبرين سيأخذ مفعوله

30
00:03:53,280 --> 00:03:57,040
‫(جاك)، إنّه أنا، عليك أن تعثر
‫على) "عين رع قبل "أنوبيس

31
00:03:57,160 --> 00:04:01,280
‫احتفظ به، أخفيه، دمّره، أياً
‫كان ليس لدينا الكثير من الوقت

32
00:04:01,400 --> 00:04:07,640
‫مرحباً، يا (دانيال). كيف حالك؟ مضى
‫زمن طويل كيف هي الأمور في الأعلى؟

33
00:04:07,760 --> 00:04:10,720
‫مرحباً يا (جاك). كيف حالك؟
‫- حسناً، على ما يرام

34
00:04:10,800 --> 00:04:14,240
‫وركبتيك وظهرك؟
‫- إنّه كالطقس العاصف

35
00:04:14,320 --> 00:04:16,640
‫إذن، ما الجديد؟

36
00:04:16,760 --> 00:04:20,800
‫في الواقع، شيء طريف حدث لي اليوم

37
00:04:20,880 --> 00:04:25,000
‫كنت واقفاً عند المصعد
‫وصديق قديم لم يتّصل بي مطلقاً

38
00:04:25,120 --> 00:04:28,240
‫فقط ظهر وقال لي حول
‫هذا الموضوع المهم جداً

39
00:04:28,360 --> 00:04:31,360
‫أنّ المهمّة الملحّة
‫تحتاج إلى انتباهي

40
00:04:31,480 --> 00:04:35,080
‫هل سوف تساعد أو...؟
‫- اسمح لي أن أقول ذلك. إنّه جيّد

41
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
‫كما ترى، هذا الصديق،
‫هذا الرفيق وهذا الصاحب

42
00:04:38,560 --> 00:04:44,440
‫قد إعتلى إلى مستوى
‫جديد كلياً في الوجود

43
00:04:45,520 --> 00:04:47,280
‫هل ترى السخرية؟

44
00:04:47,360 --> 00:04:52,720
‫إنّه يطلب منّي المساعدة
‫وهو لديه قوّة عظيمة هنا

45
00:04:52,840 --> 00:04:55,520
‫(جاك)، في الواقع لا
‫يمكنني أن أفعل أي شيء)

46
00:04:55,600 --> 00:04:57,760
‫ترى ما زال ذلك غير واضح

47
00:04:57,840 --> 00:05:00,880
‫بقواعد الآخرين
‫التحدّث إليك هو انتهاك

48
00:05:01,000 --> 00:05:03,280
‫مثل السير بسرعة، ومواقف مزدوجة؟

49
00:05:03,400 --> 00:05:07,000
‫اتخاذ إجراء يغيّر من
‫الوجود البشري هذا شيء كبير

50
00:05:07,080 --> 00:05:12,800
‫اسمح لي أن أسألك هذا، هل سبق وأن
‫اجتمعت بأي من هؤلاء الرجال الآخرين؟

51
00:05:12,920 --> 00:05:13,760
‫كلا

52
00:05:13,840 --> 00:05:18,280
‫إذن، كيف تعرف أنّهم يشكّلون تهديداً؟
‫- هذه نقطة جيدة

53
00:05:18,400 --> 00:05:22,320
‫(أحدد)، تعتقد أنّ
‫مساعدة الناس هو واجبنا)

54
00:05:22,440 --> 00:05:24,560
‫وهذا جيّد؟

55
00:05:24,680 --> 00:05:30,400
‫من الناحية الفنية، كلا. ولكن أولئك
‫يتتبّعوها وهي تسير على خط دقيق جداً

56
00:05:30,520 --> 00:05:33,280
‫لمَ لا نحاول منعها؟
‫- لا أعرف

57
00:05:33,400 --> 00:05:36,640
‫أنت لا تعرف؟
‫- كلا، لا أعرف. كل ما أعرف

58
00:05:36,720 --> 00:05:42,080
‫أنّ الصعود لا يجعلك صاحب كلّ
‫المعرفة بل هي فقط بداية الرحلة

59
00:05:42,200 --> 00:05:46,560
‫النقطة المهمّة هنا، إذا كنت ستساعدني
‫سوف أتّخذ أي إجراء لمساعدتك

60
00:05:46,640 --> 00:05:50,400
‫(أحدد) سوف توقف نفسها)
‫لتجنّب رسم غضب البعض الآخر

61
00:05:50,520 --> 00:05:56,000
‫إذا أرادوها أن تفعل، فسوف توقف كل
‫شيء كانت تحاول أن تفعله منذ فترة طويلة

62
00:05:57,160 --> 00:05:59,200
‫لا يمكن أن تعرّض هذا للخطر

63
00:06:04,760 --> 00:06:06,960
‫من الواضح أنّه لا يمكننا
‫المطابقة "مع قوات "أنوبيس

64
00:06:07,080 --> 00:06:11,360
‫ولكن لديهم "أبيدوس"
‫على استعداد ليعود على هذا

65
00:06:11,480 --> 00:06:15,040
‫أيها العقيد، كيف استطعت
‫الحصول على هذه المعلومات؟

66
00:06:15,160 --> 00:06:19,360
‫ألم أقل؟
‫- كلا، لم تفعل ذلك

67
00:06:23,720 --> 00:06:26,320
‫(دانيال) أخبرني)

68
00:06:27,480 --> 00:06:31,360
‫أنت رأيت الدكتور (جاكسون)؟
‫- في الواقع، إنّها ليست المرّة الأولى

69
00:06:31,440 --> 00:06:34,240
‫هل هو بخير؟
‫- ماذا قال أيضاً؟

70
00:06:34,360 --> 00:06:36,320
‫انتظر

71
00:06:39,200 --> 00:06:43,440
‫يا رفاق لا تعتقدون أنني
‫جننت أو شيء من هذا القبيل؟

72
00:06:43,520 --> 00:06:47,920
‫(أنا أيضاً رأيت مؤخراً
‫(دانييل جاكسون - حقاً؟

73
00:06:48,000 --> 00:06:51,280
‫لمَ لم تقل شيئاً؟
‫- ولمَ لمْ تفعل أنت؟

74
00:06:51,400 --> 00:06:54,800
‫لنكون صادقين، لم أكن متأكداً
‫أنّه كان يحدث للمرّة الأولى

75
00:06:54,880 --> 00:06:56,480
‫ولا أنا

76
00:06:56,560 --> 00:06:59,840
‫هل أخبرك أين يمكننا
‫العثور على العين؟

77
00:06:59,960 --> 00:07:02,160
‫إنّه لا يعرف

78
00:07:02,240 --> 00:07:05,200
‫هو لا يعرف؟
‫- أعرف

79
00:07:05,280 --> 00:07:08,400
‫أولاً أعتقد أنّ هذا الأمر
‫كلّه مبالغة في تصعيد الأمور

80
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
‫إنّها جيّدة بالنسبة لي

81
00:07:10,400 --> 00:07:16,560
‫إذا كان الدكتور (جاكسون) محقٌّ، فعلينا
‫"أن نجد تلك العين قبل أن تفعل "أنوبيس

82
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
‫(أونيل)

83
00:07:31,320 --> 00:07:33,280
‫(سكارا)

84
00:07:36,040 --> 00:07:38,160
‫سعدت بأن رأيتك - أنا أيضاً

85
00:07:38,240 --> 00:07:40,520
‫(أنا (جوناس - سعدت بمقابلتك

86
00:07:41,400 --> 00:07:45,440
‫نحن على إستعداد لأخذك إلى
‫المكان الذي طلبته - نحن نقدّر ذلك

87
00:07:45,520 --> 00:07:51,040
‫(تيلك)، قم بإعداد محيط. أريد
‫أن أعرف) لحظة عثورنا عليه

88
00:07:51,120 --> 00:07:55,680
‫أي فكرة عن مكان هذه العين؟
‫- سوف أريك المكان

89
00:08:45,160 --> 00:08:51,600
‫هذا أقصى ما تنتهي به سراديب
‫الموتى أنا و(دانيال) قضينا زمناً طويلاً هنا

90
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
‫لا توجد عيون؟

91
00:08:53,800 --> 00:08:58,920
‫عين رع مذكورة عدّة
‫مرات على هذه الجدران

92
00:08:59,000 --> 00:09:02,880
‫فقط لنكون واضحين
‫إنّها ليست عين حقيقية

93
00:09:02,960 --> 00:09:05,600
‫إنّها نوع من الجواهر
‫أو شيء من هذا

94
00:09:05,680 --> 00:09:10,240
‫حسناً، لم نتمكّن من العثور عليها

95
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
‫إذن، هل تواعد أحداً؟

96
00:09:38,160 --> 00:09:40,520
‫ربما

97
00:09:40,640 --> 00:09:42,800
‫حقاً؟

98
00:09:42,880 --> 00:09:45,440
‫أهي علاقة جادّة؟

99
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
‫نحن خطيبين

100
00:09:47,680 --> 00:09:50,720
‫ثق بي، هذه علاقة جادّة

101
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
‫تهانينا - شكراً لك

102
00:09:52,840 --> 00:09:56,720
‫أفترض أنّ دعوتي
‫ضاعت في البريد أو

103
00:09:56,840 --> 00:10:00,360
‫(أردت أن أطلب منك أن تحضر (شالوك

104
00:10:00,480 --> 00:10:05,600
‫لتقف بجانبي - فقط
‫تعدّ للحفل، أليس كذلك؟

105
00:10:05,680 --> 00:10:07,200
‫أجل

106
00:10:08,160 --> 00:10:09,680
‫سأكون صادقاً

107
00:10:09,800 --> 00:10:12,480
‫سوف تأتي لزفافي وحيداً؟

108
00:10:15,240 --> 00:10:22,640
‫أفترض أنّ (كارتر) مدعوّة أيضاً؟
‫- بالطبع، هل ستأتيان معاً؟

109
00:10:22,720 --> 00:10:26,160
‫مثل...؟
‫- أصدقاء يذهبون إلى حفل زفاف

110
00:10:26,280 --> 00:10:28,360
‫نعم. بالتأكيد

111
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
‫(جوناس)؟)

112
00:10:39,680 --> 00:10:42,040
‫أهناك شيء تريد أن تسألني إيّاه؟

113
00:10:42,160 --> 00:10:46,200
‫هل أنت صديق (دانيال جاكسون)؟
‫- كنت كذلك

114
00:10:47,760 --> 00:10:51,600
‫يقول (سكارا) أنّه لم
‫يمت أنّه الآن في السماء

115
00:10:51,680 --> 00:10:54,320
‫السماء ليست كذلك

116
00:10:54,400 --> 00:10:58,320
‫أليس قوياً؟
‫- لا يزال هذا غير واضح

117
00:11:00,080 --> 00:11:04,560
‫(دانيال) جلب الحرّيّة مرة
‫لشعبي) من رأس الإله رع

118
00:11:04,640 --> 00:11:08,160
‫وقد طلب منا القتال
‫وسوف نقاتل باسمه

119
00:11:08,240 --> 00:11:11,600
‫الموت في سبيل قضيته
‫إذا كان لابدّ من ذلك

120
00:11:11,720 --> 00:11:16,640
‫قال (سكارا) أنّ (دانيال) سوف
‫يحمينا سوف يسهر على عائلاتنا

121
00:11:17,760 --> 00:11:20,880
‫لست متأكّداً بما وعدت به

122
00:11:20,960 --> 00:11:25,840
‫ولكن إذا لم تكن على إستعداد
‫للموت فلا يجب أن تكون هنا

123
00:11:33,400 --> 00:11:38,960
‫ماذا تفعل؟ ليس لدينا اليوم كلّه -
‫أعرف، صدّقني. ولكن لا يوجد شيء

124
00:11:39,080 --> 00:11:43,360
‫فقط الكثير من الحديث
‫عن قوّة رع وحجم مجاله

125
00:11:43,440 --> 00:11:44,720
‫كبير النطاق؟

126
00:11:44,800 --> 00:11:50,160
‫لم يتطرّق إلى غرفة سرية
‫حيث يبقي ممتلكاته القيّمة

127
00:11:50,240 --> 00:11:52,800
‫صحيح

128
00:12:24,400 --> 00:12:27,920
‫(أونيل)، نحن نتعرّض لهجوم)
‫لقد هبطت مجموعة قوات برية

129
00:12:28,000 --> 00:12:30,240
‫لن نكون قادرين على
‫صدّها لفترة طويلة

130
00:12:30,360 --> 00:12:33,120
‫تلقّيتك، لقد سمعته -
‫لا أعرف ما أقول لك

131
00:12:33,240 --> 00:12:37,680
‫لو كان الدكتور (جاكسون)
‫هنا - إنّه هنا. ثق بي، إنّه هنا

132
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
‫السـافل

133
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
‫مرحباً، أين هي؟

134
00:12:48,640 --> 00:12:50,960
‫إنّهم يفعلون كل هذا بسببك

135
00:12:51,080 --> 00:12:53,040
‫(جاك)

136
00:12:53,480 --> 00:12:56,080
‫إنّه هنا. نعرف ذلك

137
00:12:56,160 --> 00:12:59,520
‫(دانيال) (سام)، (جوناس)

138
00:12:59,640 --> 00:13:00,960
‫(دكتور (جاكسون

139
00:13:01,040 --> 00:13:03,120
‫أيمكنك سماع ذلك؟

140
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
‫لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك

141
00:13:05,320 --> 00:13:08,800
‫أنا لا أهتمّ إفعل
‫شيئاً أو نغادر حالاً

142
00:13:08,880 --> 00:13:12,320
‫أتذكر الخط الرفيع
‫الذي تحدّثنا عنه؟

143
00:13:12,440 --> 00:13:14,400
‫أعبره

144
00:13:20,640 --> 00:13:22,920
‫حسناً

145
00:13:24,200 --> 00:13:28,640
‫لطالما إعتقدت أنّه قد
‫تكون هنا غرفة سرية

146
00:13:32,120 --> 00:13:37,120
‫هذا المقطع يتكلّم عن كيفيّة
‫أنّ رع استمدّ طاقته من الشمس

147
00:13:38,760 --> 00:13:42,880
‫(أونيل)، لا يمكننا
‫الإستمرار في مواقعنا)

148
00:13:42,960 --> 00:13:45,200
‫تراجع إلى الهرم

149
00:13:45,320 --> 00:13:47,520
‫إفعلوا طريقتكم يا رفاق
‫(وسوف اذهب لأساعد (تيلك

150
00:13:47,640 --> 00:13:49,600
‫سوف أتي معك

151
00:13:56,480 --> 00:13:58,720
‫تراجعوا

152
00:14:00,040 --> 00:14:02,000
‫تراجعوا

153
00:14:16,560 --> 00:14:22,560
‫ألا يمكنك فقط عبور الحائط وترى
‫إذا كان هناك شيء على الجانب الآخر؟

154
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
‫إنّه معقّد

155
00:14:24,000 --> 00:14:30,080
‫نوع من الزناد حول باب سري "أشعة
‫الشمس... سوف تكشف عن الجميع"

156
00:14:31,640 --> 00:14:34,720
‫أشعة الشمس ليس هناك ضوء شمس

157
00:14:36,400 --> 00:14:40,400
‫هل تعتقد أنّ أي ضوء سيفعل ذلك؟
‫- ذلك ممكن

158
00:14:46,560 --> 00:14:49,360
‫ربما تحتاج إلى التركيز قليلاً

159
00:14:56,640 --> 00:14:57,680
‫حسناً

160
00:14:57,760 --> 00:15:00,160
‫هذه أشيائي؟

161
00:15:00,280 --> 00:15:02,800
‫لم تعد تستخدمها بعد الآن

162
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
‫نعم

163
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
‫كم واحداً؟
‫- الكثير

164
00:15:23,080 --> 00:15:26,400
‫(كارتر)؟) - سيدي،
‫نحن نعمل على ذلك

165
00:15:26,520 --> 00:15:29,040
‫إعملوا بشكل أسرع

166
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
‫نعم يا سيدي

167
00:15:31,080 --> 00:15:34,680
‫إعتقدت أننا حصلنا على شيء، ولكن

168
00:15:34,800 --> 00:15:37,240
‫لقد كانت كذلك - إنّها لا تعمل

169
00:15:42,880 --> 00:15:46,400
‫إنّه أحمر - ما هو؟

170
00:15:46,520 --> 00:15:49,760
‫أشعة الشمس في الهواء الطلق حمراء

171
00:15:51,080 --> 00:15:52,880
‫- (سام)؟)
‫- نعم

172
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
‫(جوناس)

173
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
‫رائع

174
00:17:44,120 --> 00:17:46,560
‫ما الأمر يا (دانيال)؟

175
00:17:49,520 --> 00:17:52,240
‫أنا قديم - ماذا؟

176
00:17:52,360 --> 00:17:56,440
‫ليس أنا، ولكن البعض
‫الآخر مثلي إنّهم قدماء

177
00:17:58,120 --> 00:18:00,640
‫هذه واحدة من أقدم لهجاتهم الخاصة

178
00:18:00,720 --> 00:18:03,120
‫لمَ تشتبه دائماً ولا
‫تكن على وجه اليقين

179
00:18:03,240 --> 00:18:04,360
‫ماذا تقول؟

180
00:18:04,480 --> 00:18:07,040
‫تقول أنّ القدماء تطوّرا من
‫الجنس البشري منذ فترة طويلة

181
00:18:07,120 --> 00:18:09,600
‫ومن ثمّ تم إبادتهم
‫من قبل الطاعون

182
00:18:09,720 --> 00:18:13,240
‫تعلمت الكثير عن الصعود
‫والباقي توفّي في الخارج

183
00:18:14,840 --> 00:18:17,760
‫لابدّ أن أذهب - إلى أين؟

184
00:18:17,880 --> 00:18:22,160
‫سوف أعود. لا تفقد تلك اللوحة بها
‫محادثات من المدينة المفقودة. لا تقدّر بثمن

185
00:18:22,240 --> 00:18:24,240
‫(دانيال)

186
00:18:35,240 --> 00:18:37,200
‫(تيلك)

187
00:18:42,600 --> 00:18:45,680
‫ماذا لو لم يكن هنا؟
‫- ربّما هناك حجرة سرية

188
00:18:45,760 --> 00:18:49,080
‫غرفة سرية بداخل غرفة سرّية؟
‫- لمَ لا؟

189
00:18:50,080 --> 00:18:52,200
‫لمَ لا؟

190
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
‫هنا مباشرة

191
00:19:17,440 --> 00:19:21,320
‫لا أستطيع رؤية أي شيء
‫مثل الجوهرة مع الباب الآخر

192
00:19:21,400 --> 00:19:25,920
‫ولكن لابدّ أنّ هناك وسيلة
‫لفتح هذا - نعم. تراجع

193
00:20:04,720 --> 00:20:08,400
‫سيدي، لقد وجدناه -
‫في وقت متأخّر جداً

194
00:20:08,520 --> 00:20:11,440
‫نحن لم نستطع صدّ البوابة
‫أنوبيس" قام بغلق ستارغيت"

195
00:20:11,560 --> 00:20:14,680
‫ومنع هروبنا - لقد تغلّبوا علينا

196
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
‫أين تلك العين؟
‫- هنا

197
00:20:22,080 --> 00:20:28,720
‫ما ستفعل بذلك؟
‫- لأعرف مدى ما يريد "أنوبيس" هذا الشيء

198
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
‫الإستسلام أو الموت

199
00:20:56,520 --> 00:20:58,560
‫ماذا؟

200
00:20:58,680 --> 00:21:00,640
‫الإستسلام أو الموت

201
00:21:02,720 --> 00:21:06,960
‫كنت سأقول نفس الشيء بالضبط

202
00:21:07,080 --> 00:21:10,200
‫("أونيل) من "إس جي-1)

203
00:21:14,680 --> 00:21:17,320
‫مرحباً، كيف حالك؟

204
00:21:17,400 --> 00:21:21,200
‫عليك أن تسامحني أنا
‫سيء مع الأسماء. ما كان

205
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
‫يا إلهي

206
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
‫(أنا (هيراك

207
00:21:27,200 --> 00:21:31,200
‫تهانينا، صامد جداً، كما أرى

208
00:21:31,280 --> 00:21:35,120
‫ليس لديك أي خيار -
‫في الواقع، لديّ خيار

209
00:21:35,240 --> 00:21:37,200
‫لقد وجدت العين

210
00:21:37,320 --> 00:21:40,640
‫ورطل من المتفجرات
‫القوية جداً تمسك بها

211
00:21:40,760 --> 00:21:44,360
‫سيتيح لنا وصولاً آمناً
‫إلى البوابة أو سأفجّرها

212
00:21:44,480 --> 00:21:47,920
‫وأنت معها؟

213
00:21:48,040 --> 00:21:51,280
‫ما قصدك؟

214
00:21:51,360 --> 00:21:55,040
‫سوف أتحدّث مع
‫سيدي - نعم. إفعل ذلك

215
00:21:56,880 --> 00:22:00,800
‫لا تنسى أن تخبره
‫أنّك أخفقت مجدداً

216
00:22:03,000 --> 00:22:07,840
‫هل من الضروري أن تعاديه؟
‫- نعم

217
00:22:07,960 --> 00:22:10,480
‫هل كنت ستفعلها حقاً؟

218
00:22:10,560 --> 00:22:12,640
‫بالتأكيد. لمَ لا؟

219
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
‫(أونيل)

220
00:22:17,760 --> 00:22:21,840
‫(سكارا) في حاجة إلى عناية طبية)

221
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
‫لقد خذلتك

222
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
‫توقّف

223
00:22:37,440 --> 00:22:43,440
‫(سيدي. شخص بشري من
‫الأرض اسمه (أونيل قد وجد عين رع

224
00:22:43,560 --> 00:22:47,760
‫إنّهم محاصرين لدينا، ولكنّه
‫يقول إذا لم نسمح لهم بالمرور

225
00:22:47,880 --> 00:22:50,080
‫فسوف يدمّر العين

226
00:22:50,200 --> 00:22:55,360
‫سوف يعطيك عين
‫رع "أو سأدمّر "أبيدوس

227
00:22:57,480 --> 00:22:59,440
‫نعم يا سيدي

228
00:23:04,280 --> 00:23:06,240
‫"لن تتصل بـ"أبيدوس

229
00:23:07,560 --> 00:23:10,960
‫وكيف ستوقفني؟
‫- يمكنني

230
00:23:11,040 --> 00:23:14,000
‫وسوف أفعل إذا أصيب
‫أيّ شخص آخر هناك

231
00:23:14,120 --> 00:23:19,200
‫لا يمكنك إلا أن تبقى هنا وتطلق تهديدات
‫فارغة وذلك لأنّك تعرف ما هي عليه

232
00:23:19,280 --> 00:23:22,800
‫إذا كنت تعرفني جيداً فتعلم
‫أنّه يمكنني مسحك من الوجود

233
00:23:22,880 --> 00:23:28,800
‫(أعرف من أنت، يا (دانيال
‫جاكسون ولكن أنت لا تعلم من أنا

234
00:23:41,760 --> 00:23:44,200
‫(أونيل)، هل يمكنك أن تسمعني؟)

235
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
‫نعم

236
00:23:48,080 --> 00:23:50,960
‫أنوبيس" أصدر أوامر
‫بتسليم عين رع حالاً"

237
00:23:51,040 --> 00:23:53,480
‫"أو سوف يدمّر كل "أبيدوس

238
00:23:53,600 --> 00:23:56,400
‫قل له أن يمضي قدماً
‫فلن يحصل على العين

239
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
‫إنّه يخادع

240
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
‫ونحن لا نملك الكثير من الخيارات

241
00:24:06,440 --> 00:24:09,680
‫سوف تدمّر العين بمجرّد أن
‫يدمّر "أبيدوس" على أي حال

242
00:24:09,760 --> 00:24:13,600
‫إنّها فقط احتمالية للهجوم
‫علينا بعد أن نعطيه إيّاها

243
00:24:13,680 --> 00:24:16,080
‫ربما لا

244
00:24:16,200 --> 00:24:17,920
‫إنّه من الجواؤلد

245
00:24:18,640 --> 00:24:20,720
‫(أونيل)؟)

246
00:24:33,080 --> 00:24:36,560
‫ماذا يقول؟
‫- إنّه يتحدّث من الضوء الساطع

247
00:24:39,120 --> 00:24:42,560
‫عن الاستسلام

248
00:24:42,640 --> 00:24:44,720
‫الإفراج عن شيء ما

249
00:25:42,520 --> 00:25:46,800
‫بموجة من يدي سوف أقصف هذا السطح

250
00:25:48,240 --> 00:25:50,480
‫حاول إيقافي إذا اخترت ذلك

251
00:25:50,600 --> 00:25:53,360
‫ما الذي يجعلك تعتقد أني لن أفعل؟

252
00:25:53,480 --> 00:25:56,160
‫كلامك لا يعني شيئاً

253
00:25:56,280 --> 00:25:58,640
‫اتّخذ إجراءات

254
00:25:58,760 --> 00:26:00,720
‫إذا كنت تجرؤ

255
00:26:13,440 --> 00:26:15,280
‫ربّما ليس عليّ ذلك

256
00:26:22,640 --> 00:26:26,160
‫أنا قائد القوات الجماعية
‫من لوردات النظام

257
00:26:26,240 --> 00:26:29,120
‫نجحت في حشدهم ضدي

258
00:26:29,240 --> 00:26:33,600
‫سلّموني عين رع أو
‫سوف تواجه التدمير

259
00:26:33,720 --> 00:26:38,000
‫وسوف أنظر في عرضك الكريم

260
00:26:42,480 --> 00:26:45,280
‫لن تبقى على قيد الحياة
‫مع العديد من السفن الرئيسية

261
00:26:45,360 --> 00:26:47,920
‫لن يهاجموني، لأنّهم يخافوني

262
00:26:48,000 --> 00:26:51,680
‫ربما أقول لهم أنّه
‫ليس لديك العين

263
00:26:51,800 --> 00:26:53,840
‫ويمكن أن تصلك ضربة الآن

264
00:26:53,960 --> 00:26:59,920
‫هل تعرف أنّ هذا ضعف؟
‫- ربما سأسلّمك عين رع

265
00:27:00,000 --> 00:27:05,280
‫إذا أعطيتني وعدك أنّك لن
‫تؤذي شعب "أبيدوس"، أبداً

266
00:27:07,360 --> 00:27:08,400
‫ليكن الأمر كذلك

267
00:27:08,520 --> 00:27:12,800
‫هذا وعد سوف أوفي لك به

268
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
‫سيدي، أنت لا تفكّر بإطلاق
‫النار في طريقنا للخروج؟

269
00:27:18,400 --> 00:27:22,160
‫كلا، لابدّ أنّ "أنوبيس"
‫يريد حقاً هذه القطعة

270
00:27:22,280 --> 00:27:26,640
‫إذا أمسك رجاله طوال
‫هذه المدّة الطويلة - لقد فعل

271
00:27:26,720 --> 00:27:29,520
‫أين كنت؟
‫- مشغول جداً

272
00:27:33,600 --> 00:27:36,880
‫شكراً لـ(سكارا)، أفترض أنّه بخير

273
00:27:37,800 --> 00:27:40,360
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

274
00:27:40,440 --> 00:27:43,440
‫لقد صعد - ماذا؟

275
00:27:43,520 --> 00:27:45,680
‫ألم يكن هذا أنت؟

276
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
‫لابدّ أنّه كان يراقبني

277
00:27:50,080 --> 00:27:52,720
‫و؟ - ولا أهتم بذلك بعد الآن

278
00:27:52,800 --> 00:27:55,520
‫أنوبيس" واحد منّا" - ماذا؟

279
00:27:55,600 --> 00:27:58,640
‫على الأقل جزئياً،
‫في بعض طريق السفلة

280
00:27:58,720 --> 00:28:00,320
‫ما الذي تتحدّث عنه يا (دانيال)؟

281
00:28:00,440 --> 00:28:03,120
‫استخدم "أنوبيس"
‫الجواؤلد لتعلّم كيفية الصعود

282
00:28:03,240 --> 00:28:05,280
‫كان يعتقد أنّه ميت لبعض الوقت

283
00:28:05,360 --> 00:28:07,920
‫الآخرون لم يرغبوا به - هذا مفهوم

284
00:28:08,000 --> 00:28:11,920
‫طلبوا منه العودة، على
‫الأقل حاولوا - ما يكون الآن؟

285
00:28:12,000 --> 00:28:16,560
‫لا يزال يشكّل شكل من أشكال
‫الطاقة هذا القناع الأسود هو درع

286
00:28:16,640 --> 00:28:18,320
‫يجعل مستواه سليم

287
00:28:18,400 --> 00:28:21,360
‫لأنه محاصر بين
‫وجود الإنسان والصعود

288
00:28:21,480 --> 00:28:24,080
‫لمَ يبقى عند الآخرين
‫على هذا النحو؟

289
00:28:24,160 --> 00:28:27,120
‫ربما لا يستطيعون نفيه -
‫ربما لا يعيرون أي إهتمام

290
00:28:27,240 --> 00:28:30,080
‫ربما، مع ذلك لا يزال قوياً جداً

291
00:28:30,200 --> 00:28:33,200
‫وهذا يفسر إتقانه
‫للتكنولوجيا القديمة

292
00:28:33,320 --> 00:28:37,440
‫(كيف هذا؟
‫- جاك)، بعض القدماء الآخرين)

293
00:28:37,520 --> 00:28:41,360
‫"هم المنشئين الأصليين لـ"ستارغيت

294
00:28:41,480 --> 00:28:44,400
‫أنتِ لم تخبريه؟
‫- كلا

295
00:28:56,320 --> 00:29:01,240
‫حسناً، انظر، اجلبهم لي فقط
‫خارج الخط هلا فعلت ذلك؟

296
00:29:01,360 --> 00:29:05,440
‫"نظام السفن الرئيسيّة تحاصر "أنوبيس
‫وحذرّتهم عن العين وما يمكنك فعله

297
00:29:05,520 --> 00:29:06,720
‫رائع

298
00:29:07,200 --> 00:29:10,080
‫أطفئها - ماذا؟

299
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
‫"لقد عقدت صفقة مع "أنوبيس
‫تقوم بتسليم العين، فتذهب حرّاً

300
00:29:13,520 --> 00:29:15,360
‫وسوف يظلّ "أبيدوس" سليم

301
00:29:15,480 --> 00:29:19,600
‫أنت عقدت صفقة مع "أنوبيس"؟
‫- سأتأكّد أن يلتزم به

302
00:29:19,760 --> 00:29:22,960
‫الجواؤلد سوف يتقاتلون حول
‫العين وسوف يدمّرون بعضهم البعض

303
00:29:23,080 --> 00:29:27,760
‫ولكن حتى لو لم يفعلوا ذلك
‫فسوف تجد المدينة المفقودة للقدماء

304
00:29:27,880 --> 00:29:29,600
‫المدينة المفقودة؟

305
00:29:29,680 --> 00:29:31,840
‫ألم تخبريه عن أيٍّ من هذا؟

306
00:29:31,920 --> 00:29:34,160
‫عثر (دانيال) على لوحة
‫تتحدّث عن المدينة المفقودة

307
00:29:34,280 --> 00:29:38,400
‫حيث توجد الأسلحة القديمة القويّة
‫"مما يتيح لك أفضليّة على "أنوبيس

308
00:29:38,520 --> 00:29:42,040
‫هل تعرف أين هي؟
‫- كلا، ولكن سأساعدك في العثور عليها

309
00:29:43,000 --> 00:29:48,560
‫("جاك) لن يحدث شيء لـ"أبيدونياس)
‫عليك الإبتعاد من هنا مع هذا القرص

310
00:29:48,680 --> 00:29:50,298
‫إذا وضعت "أنوبيس"
‫يديها عليه، فسوف تجد

311
00:29:50,310 --> 00:29:52,240
‫المدينة المفقودة قبل أن
‫تفعل، فكلّ شيء سينتهي

312
00:29:52,360 --> 00:29:57,200
‫لديك بالفعل أفضليّة كبيرة
‫عليه بسبب ما فشل فيه غيره

313
00:30:00,480 --> 00:30:04,160
‫هل ستضربه؟
‫- إذا تعيّن عليّ ذلك

314
00:30:04,240 --> 00:30:08,480
‫هل يمكنك ذلك؟
‫- سوف نرى

315
00:30:08,560 --> 00:30:12,240
‫"لن يحدث شيء لشعب "أبيدوس

316
00:30:13,600 --> 00:30:15,680
‫أنا خارج

317
00:30:40,480 --> 00:30:45,360
‫أفترض أنّك تعرف عن
‫الجزء المكتوب فيه لا تقتلنا؟

318
00:30:47,600 --> 00:30:49,840
‫بقدر ما أودّ قتلك

319
00:31:08,680 --> 00:31:11,120
‫(يافا) (كري)

320
00:31:28,920 --> 00:31:30,880
‫حسناً، برشاقة كالأزهار الوردية

321
00:31:32,520 --> 00:31:34,480
‫دعونا نذهب

322
00:31:52,760 --> 00:31:56,240
‫سيدي. عين رع

323
00:32:36,240 --> 00:32:39,680
‫أسلحة السفينة تعمل
‫الآن بالطاقة الكاملة

324
00:32:41,280 --> 00:32:43,120
‫وقتك انتهى

325
00:32:44,280 --> 00:32:47,120
‫أنت ترتكب خطأً فادحاً

326
00:33:08,080 --> 00:33:11,920
‫يبدو وكأنّه يحدث
‫هناك معركة حامية

327
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
‫إنّهم يتراجعون

328
00:33:25,360 --> 00:33:26,720
‫نعم

329
00:33:31,640 --> 00:33:33,680
‫ماذا الآن، يا سيدي؟

330
00:33:33,800 --> 00:33:36,480
‫"الآن سوف أدمّر "أبيدوس

331
00:33:49,920 --> 00:33:51,920
‫توقّف

332
00:33:53,400 --> 00:33:56,000
‫أوقفني إذا إستطعت

333
00:34:08,160 --> 00:34:10,000
‫أضربني

334
00:34:10,120 --> 00:34:12,720
‫"إفعل ذلك الآن أو سأدمّر "أبيدوس

335
00:34:19,400 --> 00:34:22,360
‫لا تفعل ذلك

336
00:34:34,840 --> 00:34:37,680
‫أنت في كامل القوّة، يا سيّدي

337
00:34:37,800 --> 00:34:41,760
‫ما رأيته، ليس ما أقوم به

338
00:34:42,920 --> 00:34:44,880
‫ومع ذلك، هذا هو

339
00:35:14,760 --> 00:35:16,480
‫ما كان ذلك؟

340
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
‫ما الذي حدث للتو؟
‫- "لقد أصيب "أبيدوس

341
00:35:29,240 --> 00:35:31,840
‫رأيتَ ذلك؟
‫- شعرت به

342
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
‫قبل لحظات من مروره خلالي

343
00:35:35,240 --> 00:35:38,720
‫أيها الرقيب، استدعي
‫بوابة التشخيص الكامل

344
00:35:40,960 --> 00:35:44,360
‫ماذا لديك؟
‫- أنا أعمل على ذلك

345
00:35:45,600 --> 00:35:50,440
‫حدث إنفجار كبير من الطاقة
‫(فقط بعد مرور العقيد (أونيل

346
00:35:50,560 --> 00:35:51,440
‫(كارتر)؟)

347
00:35:51,560 --> 00:35:55,640
‫نحن محظوظين أن فتحات الإغلاق القزحية كانت
‫تعمل، حيث أعقب ذلك موجة حادّة خلال الطاقة

348
00:35:55,720 --> 00:35:58,240
‫أعد الطلب - نعم يا سيدي

349
00:35:58,320 --> 00:36:01,040
‫أهلا بكم من جديد يا "إس
‫جي 1"، ما الذي حدث؟

350
00:36:01,160 --> 00:36:04,240
‫وقع انفجار على الكوكب
‫بعدما غادرنا، يا سيدي

351
00:36:04,360 --> 00:36:06,640
‫هل هذا محتمل؟
‫- لسوء الحظ، يا سيدي

352
00:36:06,760 --> 00:36:09,760
‫نحن نتّصل بـ"أبيدوس"
‫الآن، لنعرف ما حدث

353
00:36:09,840 --> 00:36:11,840
‫"شيفرون" ستّة مشفّر"

354
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
‫شيفرون" سبعة مشفّر"

355
00:36:22,560 --> 00:36:24,560
‫أخلي الغرفة - نعم يا سيدي

356
00:36:27,480 --> 00:36:31,280
‫الشيء الوحيد الذي يمكننا أن نفترضه
‫(أنّ "أنوبيس" لم يحترم صفقته مع (دانيال

357
00:36:31,400 --> 00:36:33,040
‫هذه صدمة، أليس كذلك؟

358
00:36:33,160 --> 00:36:37,040
‫("دانيال) كان غير قادر على
‫منع "أنوبيس) "من تدمير "أبيدوس

359
00:36:37,160 --> 00:36:42,360
‫"أنوبيس" الآن يملك سلاحا يسمح
‫له بالتفوق على لوردات النظام

360
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
‫نحن لا نعرف أي من
‫ذلك بالتأكيد، يا سيدي

361
00:36:44,520 --> 00:36:48,960
‫نحن في حاجة للعثور على
‫المدينة الموصوفة على هذا القرص

362
00:36:49,040 --> 00:36:50,720
‫هل يمكنك ترجمة هذا؟

363
00:36:50,800 --> 00:36:56,120
‫نعم. سوف يستغرق بعض الوقت
‫ولكن الدكتور (جاكسون) لم يقدّم المساعدة

364
00:36:56,200 --> 00:36:59,440
‫لست متأكّدة أنّه يمكننا الإعتماد
‫على (دانيال) في شيء بعد الآن

365
00:36:59,520 --> 00:37:03,200
‫سيكون قد فعل كل شيء في
‫وسعه لحماية شعب "أبيدونياس"

366
00:37:03,280 --> 00:37:06,960
‫كان بإمكانه منعه
‫من القيام ذلك، ثمّ

367
00:37:15,600 --> 00:37:17,360
‫شيفرون" خمسة مشفّر"

368
00:37:17,480 --> 00:37:22,240
‫عدد المرات التي سنطلب
‫فيها أبيدوس" قبل أن نستسلم؟"

369
00:37:22,360 --> 00:37:28,160
‫حتى تحلّق سفينة "توكرا" فوق الكوكب وتقول
‫لي أنّه لم يعد هناك أحد على قيد الحياة

370
00:37:28,280 --> 00:37:30,240
‫شيفرون" ستّة مشفّر"

371
00:37:36,120 --> 00:37:38,560
‫شيفرون" سبعة"

372
00:37:38,680 --> 00:37:40,640
‫مفتوح

373
00:37:43,960 --> 00:37:47,280
‫الصورة تبيّن أنّ الهرم
‫سليم بدون أيّ ضرر واضح

374
00:37:47,400 --> 00:37:50,640
‫وماذا عن الإنفجار؟
‫- لا أعرف، لا يمكنني تفسيره، يا سيدي

375
00:37:50,760 --> 00:37:55,680
‫أودّ أن أذهب يا سيدي
‫وأتأكّد أنّ الناس بخير

376
00:38:51,600 --> 00:38:54,160
‫أعتقد أنّ الجميع على ما يرام

377
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
‫(سكارا)؟)

378
00:39:27,000 --> 00:39:28,960
‫(أونيل)

379
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
‫ما الذي يجري هنا؟

380
00:39:32,400 --> 00:39:37,440
‫أنوبيس" دمّرت الهرم"
‫وقتل كل شخص في الإنفجار

381
00:39:38,680 --> 00:39:41,640
‫لا يبدون ميّتين بالنسبة لي

382
00:39:41,720 --> 00:39:44,080
‫ولكن بعد ذلك، حتى أنت

383
00:39:45,480 --> 00:39:49,240
‫الموت هو بداية فقط من رحلة واحدة

384
00:39:50,920 --> 00:39:53,640
‫يبدو ذلك مألوفاً

385
00:39:53,720 --> 00:39:57,040
‫أين (دانيال جاكسون)؟
‫- (لم أرَ (دانيال

386
00:39:57,160 --> 00:40:00,160
‫هل تعرف إذا كان بخير؟
‫- لا أعرف

387
00:40:00,280 --> 00:40:02,160
‫واحد فعل هذا

388
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
‫لكم جميعاً؟

389
00:40:08,080 --> 00:40:10,120
‫(أتمنّى لك التوفيق، يا (أونيل

390
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
‫لن تراني مجدداً

391
00:40:12,360 --> 00:40:14,880
‫على الأقل ليس لفترة من الزمن

392
00:40:17,520 --> 00:40:20,880
‫اعتنِ بنفسك - لا تخف

393
00:40:21,000 --> 00:40:23,600
‫سوف تجد طريقك

394
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
‫ما الذي تقصده بذلك؟

395
00:40:38,880 --> 00:40:42,480
‫البوّابة سوف تظلّ
‫مكانها حتى تغادر

396
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
‫دعونا نعود إلى الديار

397
00:41:13,960 --> 00:41:21,960
‫(aemad111)عماد عبد الله SG1AT فريق
‫بوابة النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM

