﻿1
00:00:13,472 --> 00:00:16,976
‫تيلك طلب لقيادة المركبة
‫سيدي سوف يعود قريبا

2
00:00:17,060 --> 00:00:20,063
‫حسنا هذا سيكون لطيفا

3
00:00:20,397 --> 00:00:22,942
‫أين سيذهب عدا ذلك؟

4
00:00:23,067 --> 00:00:25,820
‫نقطة جيدة

5
00:00:36,458 --> 00:00:38,919
‫حسنا من هنا نبدأ

6
00:01:00,154 --> 00:01:03,074
‫- هل هناك مشكلة كولونيل؟
‫- لا سيدي على الإطلاق

7
00:01:03,157 --> 00:01:07,454
‫أنا متأكد أن تيلك الآن لديه الرغبة
‫بالذهاب بسرعة في جولة حول العالم

8
00:01:07,579 --> 00:01:10,666
‫أثناء الانتظار لدي شخص
‫يريد أن يتعرف على فريقك

9
00:01:10,750 --> 00:01:14,421
‫كولونيل أونيل، ميجور
‫كارتر، د. دانيال جاكسون

10
00:01:14,504 --> 00:01:17,341
‫اسمحوا لي أن أقدم
‫الليفننت جنرال فيدرن

11
00:01:17,550 --> 00:01:18,634
‫كولونيل

12
00:01:18,759 --> 00:01:19,510
‫ميجور

13
00:01:19,594 --> 00:01:21,388
‫دكتور

14
00:01:21,888 --> 00:01:24,016
‫جنرال هاموند اخبرني أشياء جيدة

15
00:01:24,099 --> 00:01:27,270
‫هل فعل ذلك سيدي؟ حسنا إذا
‫هو ترك أشياء أخرى لم يذكرها

16
00:01:27,562 --> 00:01:29,856
‫مثل؟

17
00:01:33,277 --> 00:01:37,741
‫- تيلك هل أنت هنا؟
‫- انظر مباشرة إلى الجنوب الغربي

18
00:01:46,752 --> 00:01:48,379
‫هوو_هوو_هووو

19
00:01:53,552 --> 00:01:58,516
‫- ما هذا بحق الإله؟
‫- إنها المعترضة اكس 301 جنرال

20
00:02:00,226 --> 00:02:03,480
‫اسمع تيلك أعطنا لفه
‫أخرى منخفضة واقل سرعه

21
00:02:03,939 --> 00:02:06,400
‫كما تريد

22
00:02:10,739 --> 00:02:13,910
‫أنها مهجنة سيدي مركبة
‫من الخبرات الأمريكية

23
00:02:14,035 --> 00:02:17,539
‫واثنان من منزلقات الموت التي
‫استعادتها اس جي 1 قبل عامين

24
00:02:17,622 --> 00:02:21,293
‫إنها أكثر الطائرات
‫روعة التي رأيتها في حياتي

25
00:02:21,377 --> 00:02:24,297
‫أكثر من ذلك قبل
‫الآن لم نستطيع أبدا

26
00:02:24,381 --> 00:02:27,259
‫بدأ هجوم ضد سفن الجواؤلد

27
00:02:27,342 --> 00:02:29,804
‫الآن نستطيع

28
00:02:43,404 --> 00:02:46,908
‫ما الذي يجعلها تطير؟
‫ذلك يصعب توضيحه سيدي

29
00:02:47,033 --> 00:02:51,664
‫وحدة الطاقة لا تبذل هذا القدر من القوة
‫بحيث القصور الذاتي من خلال المعادلة

30
00:02:51,789 --> 00:02:56,503
‫الطيارون محصنون للقوة
‫الاعتيادية نحن لا نفهم بالكامل

31
00:02:56,586 --> 00:02:59,840
‫رائد أنا سأقبل حقيقة أنها تطير

32
00:03:00,466 --> 00:03:02,510
‫نعم سيدي

33
00:03:22,242 --> 00:03:24,787
‫أوه إنها تطير نعم سيدي

34
00:04:31,618 --> 00:04:35,206
‫أحب دائما أن أحصل على وجه
‫نظر الرجل الذي في قمره القيادة

35
00:04:37,876 --> 00:04:41,630
‫كيف تحليقها بني؟ كانت
‫ضمن العوامل المتوقعة

36
00:04:41,755 --> 00:04:43,799
‫هووو - هووو

37
00:04:45,635 --> 00:04:50,349
‫آسف سيدي. لا أستطيع المساعدة
‫لكن لأجعل تيلك ينغمس في حماسه

38
00:04:51,392 --> 00:04:53,436
‫بعد اكتمال الطلعات التجريبية

39
00:04:53,561 --> 00:04:57,858
‫نتمنى نشر المقاتلة إكس 301
‫كدفاعات مدارية تحت قيادتك سيدي

40
00:04:57,983 --> 00:05:00,111
‫بكل جدية

41
00:05:00,236 --> 00:05:03,073
‫إذا كان كل شيء بخير معك كولونيل

42
00:05:03,156 --> 00:05:08,037
‫كيف تكون فاعلية مقاتلة واحدة
‫ضد أسطول السفن الحربية للجواؤلد

43
00:05:08,121 --> 00:05:13,168
‫ذلك ما ستقرره الاختبارات
‫دعنا نكتشف ذلك. ما التالي؟

44
00:05:13,293 --> 00:05:16,214
‫أخذ مقعدا ثانيا لمعركة جوية

45
00:05:16,297 --> 00:05:19,301
‫غرفة السيطرة في اس جي
‫سي ستعمل كغرفة تحكم للمهمة

46
00:05:19,426 --> 00:05:22,263
‫أشعلوا تلك الشمعة
‫يا أولاد نعم سيدي

47
00:05:26,685 --> 00:05:30,105
‫الجنرال فيدرن يريد
‫منا إحراق شمعة

48
00:05:30,189 --> 00:05:32,317
‫نعم هذا بالضبط

49
00:05:51,214 --> 00:05:54,009
‫نطلب الإذن لاختبار الأسلحة

50
00:05:54,093 --> 00:05:55,887
‫لديك الإذن ديغر واحد

51
00:05:58,098 --> 00:06:02,478
‫نتابع لمنطقة الهدف منطقة
‫الهدف تلقينا اذهب للمرحلة الثانية

52
00:06:04,939 --> 00:06:07,150
‫هؤلاء هم؟

53
00:06:07,234 --> 00:06:09,278
‫إكس301 لديها تقنية التسلل

54
00:06:09,403 --> 00:06:12,824
‫إنها لا تظهر على الرادار
‫لذلك ركبنا جهاز إرسال

55
00:06:12,907 --> 00:06:15,202
‫هذه الومضات هي
‫الطائر الآلية المستهدفة

56
00:06:15,285 --> 00:06:19,040
‫AIM-120Aاكس 301
‫تحمل صواريخ جو-جو

57
00:06:19,457 --> 00:06:24,588
‫رائد هل تعني أن صاروخ سلامير
‫يستطيع تدمير سفينة جواؤلد رئيسية

58
00:06:24,713 --> 00:06:29,010
‫إذا عززنا الرأس الحربي
‫بالناكودا وكاشف التردد

59
00:06:29,094 --> 00:06:31,305
‫نعم سيدي

60
00:06:39,189 --> 00:06:41,233
‫سنبدأ الهجوم الآن

61
00:06:48,492 --> 00:06:49,827
‫أوه واااو هوووو

62
00:06:50,828 --> 00:06:53,582
‫ديغر واحد أنت تبتعد
‫عن مدى الإطلاق

63
00:06:58,671 --> 00:07:01,925
‫آه تيلك... الهدف هناك

64
00:07:02,259 --> 00:07:05,429
‫لقد فقدت السيطرة أونيل أعذرني؟

65
00:07:05,554 --> 00:07:09,851
‫المقاتلة لا تقبل التوجيه
‫الدافع بأقصى طاقته

66
00:07:12,438 --> 00:07:15,775
‫السرب, لدينا حالة
‫طارئة القاذفات تعطلت

67
00:07:15,859 --> 00:07:20,739
‫لم نعد نسيطر على المقاتلة
‫فقدنا السيطرة ولا نستطيع القفز

68
00:07:20,823 --> 00:07:24,744
‫رجاء وجهونا ديغر واحد,
‫ديغر واحد هنا السرب

69
00:07:25,704 --> 00:07:29,542
‫إنهم لا يستجيبون إنهم
‫يدخلون الغلاف الجوي

70
00:07:29,625 --> 00:07:31,252
‫ميجور كارتر؟

71
00:07:31,377 --> 00:07:36,884
‫المنزلقة تتسارع في الصعود
‫للأعلى إنها خارج مدى راداراتنا

72
00:07:36,967 --> 00:07:39,971
‫نحن نحاول تتبعها
‫هل هم في المدار؟

73
00:07:40,055 --> 00:07:43,976
‫إنهم يتوجهون للفضاء اكس301
‫قادرة على الطيران في الفضاء؟

74
00:07:44,101 --> 00:07:46,145
‫نعم سيدي. لكن ذلك لم يختبر

75
00:07:46,270 --> 00:07:48,565
‫هناك خطأ ما

76
00:07:48,648 --> 00:07:52,945
‫عطل. صلني بضابط
‫المكوك في قيادة الفضاء

77
00:07:53,029 --> 00:07:56,366
‫المكوك لن يستطيع أن يصلهم
‫سيدي ما لم نستطع تغير مسارهم

78
00:07:56,491 --> 00:07:57,951
‫هذا كل ما لدينا

79
00:07:58,035 --> 00:08:01,706
‫لدينا التعقب الفضائي العميق
‫لناسا نبحث عن المنزلقة الآن

80
00:08:01,831 --> 00:08:05,752
‫يجب أن يكنوا قادرين على
‫التقاطها ومعاودة الاتصالات

81
00:08:09,674 --> 00:08:12,844
‫السرب, هنا ديغر واحد

82
00:08:12,969 --> 00:08:15,431
‫شايين لدينا مشكلة

83
00:08:17,600 --> 00:08:20,061
‫لا شيء يعمل هنا

84
00:08:25,276 --> 00:08:27,320
‫أوه, تيلك

85
00:08:27,445 --> 00:08:30,532
‫عند الساعة السادسة
‫هل ذلك ما أعتقده؟

86
00:08:30,657 --> 00:08:33,369
‫إذا كنت تعتقد أنها الأرض, نعم

87
00:08:34,454 --> 00:08:37,291
‫إنها تنكمش الحجم يبقى ثابتا

88
00:08:37,374 --> 00:08:41,504
‫بالأحرى، نحن الذين
‫نبتعد بسرعةِ كبيرة.

89
00:08:43,798 --> 00:08:46,552
‫هذه الأجهزة تشير لتوقف المحركات

90
00:08:46,635 --> 00:08:48,930
‫نحن لم نعد نتسارع

91
00:08:51,558 --> 00:08:55,062
‫هذا جيد سأحاول إعادة تشغيلها

92
00:08:56,439 --> 00:08:58,817
‫شولفا

93
00:08:58,900 --> 00:09:02,321
‫لكل الذين انقلبوا ضد
‫آلهتهم, اعرفوا هذا

94
00:09:02,446 --> 00:09:06,034
‫لوقاحتك ستموت في برودة الفضاء

95
00:09:06,159 --> 00:09:09,162
‫الذي كان مستحقا لي الآن يعود إلي

96
00:09:09,288 --> 00:09:14,502
‫هل كان ذلك من أعتقد
‫وهل قال الذي أعتقد أنه قاله

97
00:09:14,627 --> 00:09:17,965
‫أذا كنت تعتقد أنه أبوفيس
‫وأنه قال أن المنزلقة الأصلية

98
00:09:18,090 --> 00:09:23,054
‫تحتوي على جهاز صمم
‫ليعيدها لعالمها الأصلي... نعم

99
00:09:23,346 --> 00:09:27,101
‫لقد ذكر شيا أيضا حول الموت

100
00:09:27,518 --> 00:09:30,480
‫في برودة الفضاء صحيح

101
00:09:34,276 --> 00:09:37,530
‫حسنا الولد الكبير لم يفقد
‫لمسته الخاصة, أليس كذلك؟

102
00:09:40,826 --> 00:09:43,287
‫ديغر واحد, أجب

103
00:09:43,371 --> 00:09:45,665
‫جاك أو تيلك, رجاء أجيبوا

104
00:09:46,416 --> 00:09:50,504
‫لا شيء ناسا تحاول تعزيز الإشارة

105
00:09:50,588 --> 00:09:54,509
‫جنرال, ربما يجب أن نتصل بحلفائنا
‫القادرين على الطيران في الفضاء

106
00:09:54,634 --> 00:09:57,721
‫باشر الأمر دكتور اس جي
‫2 سيكونون جاهزين للمساعدة

107
00:09:58,430 --> 00:10:00,641
‫كم سرعة المنزلقة الآن؟

108
00:10:00,767 --> 00:10:03,603
‫تقريبا مليون ميل في
‫الساعة أقبلة أو أتركة

109
00:10:03,687 --> 00:10:06,398
‫في النهاية لقد توقفوا عن التسارع

110
00:10:07,316 --> 00:10:10,654
‫جورج ربما من الأفضل
‫أن أعود البنتاغون

111
00:10:10,779 --> 00:10:14,617
‫لأرى ما يمكن أن يفعله
‫رجالي للمساهمة في إنهاء ذلك

112
00:10:14,742 --> 00:10:17,203
‫أعدهم للوطن نعم سيدي

113
00:10:19,080 --> 00:10:24,587
‫سيدي لدي فكرة, لكن كثير
‫من الأشياء يجب أن تعدل لتعمل

114
00:10:28,550 --> 00:10:32,221
‫شايين لدينا مشكلة
‫ديغر واحد, هنا السرب

115
00:10:32,305 --> 00:10:34,683
‫نلتقطك

116
00:10:37,978 --> 00:10:40,607
‫لماذا لا يجيبوا؟
‫يجب أن ننتظر سيدي

117
00:10:40,690 --> 00:10:46,364
‫انه الفراغ الزمني, سيدي زمن موجات
‫الراديو للسفر ل أكس301 والعودة

118
00:10:47,240 --> 00:10:49,784
‫كم نستهلك؟

119
00:10:54,457 --> 00:10:58,754
‫عندنا طاقة كافية
‫ودعم للحياة لعدة أيام

120
00:10:58,879 --> 00:11:02,216
‫عدة أيام. حسنا, ذلك يعني شيء

121
00:11:04,469 --> 00:11:08,223
‫كم سيستغرق هذا الشيء
‫للوصول حيث هو ذاهب؟

122
00:11:08,348 --> 00:11:13,855
‫بافتراض أن هذا الجهاز مبرمج
‫للعودة لموطن أبوفيس الأصلي

123
00:11:13,939 --> 00:11:16,608
‫عدة مئات من السنين

124
00:11:16,692 --> 00:11:19,445
‫عدة مئات؟ من السنوات

125
00:11:21,364 --> 00:11:23,909
‫نعم فقط أوه

126
00:11:24,034 --> 00:11:26,245
‫دعني أقوم بالحساب هنا

127
00:11:28,540 --> 00:11:30,834
‫نحمل الأربعة

128
00:11:33,087 --> 00:11:37,884
‫تركيب هذا الجهاز واضح
‫أنه نتيجة خيانتي لأبوفيس

129
00:11:38,009 --> 00:11:42,390
‫قبل أن أصبح شولفا مثل
‫هذا الجهاز لم يكن ضروريا

130
00:11:43,266 --> 00:11:44,601
‫إذا؟

131
00:11:44,684 --> 00:11:49,565
‫أنا المسئول بشكل غير مباشر,
‫أونيل توقف عن ذلك. سنكون بخير

132
00:11:49,649 --> 00:11:52,402
‫ديغر واحد, أجب

133
00:11:52,694 --> 00:11:55,948
‫هناك أترى؟ جاك
‫أو تيلك رجاء أجيبوا

134
00:11:57,283 --> 00:12:01,121
‫السرب ديغر واحد. نسمعكم
‫لقد فقدنا السيطرة على الطائرة

135
00:12:01,204 --> 00:12:03,499
‫بسبب نوع من الأجهزة المخفية

136
00:12:03,624 --> 00:12:09,297
‫الذي على ما يبدوا
‫امتص حقارة أبوفيس

137
00:12:09,422 --> 00:12:12,134
‫مثبت في منزلقة الموت. انتهى

138
00:12:16,681 --> 00:12:18,976
‫السرب هل تسمعني؟

139
00:12:23,273 --> 00:12:27,653
‫أوه السرب أنا لا أعرف
‫أذا كنتم تسمعوني أو لا. لكن

140
00:12:29,113 --> 00:12:31,908
‫أوه... أجهزة التحكم لا تستجيب

141
00:12:31,991 --> 00:12:35,412
‫لا يوجد قوة دفع ولا
‫استجابة من نظام التحكم

142
00:12:35,496 --> 00:12:38,750
‫نحن مدفوعين تماما

143
00:12:43,923 --> 00:12:46,551
‫انتهى

144
00:12:46,843 --> 00:12:50,264
‫عقيد أنتم بعيدون جدا هناك
‫فراغ زمني يستغرق عدة دقائق

145
00:12:50,389 --> 00:12:53,100
‫لذا الاتصال سيكون مشكلة

146
00:12:53,184 --> 00:12:57,481
‫استقبلنا بعض بيانات التتبع
‫من شبكة الفضاء العميق

147
00:12:57,564 --> 00:13:01,068
‫قريبا المنزلقة ستعبر
‫كوكب المشترى

148
00:13:01,152 --> 00:13:04,573
‫نحن نتمنى إذا استطعنا
‫بطريقة ما دفع مسارك قليلا

149
00:13:04,698 --> 00:13:08,035
‫لتسطيع القيام
‫بمناورة للعودة للأرض

150
00:13:08,160 --> 00:13:10,872
‫الرسالة انتهت في
‫1430 بالتوقيت العالمي

151
00:13:11,831 --> 00:13:14,209
‫الفراغ الزمني. فكرة جيدة ميجور

152
00:13:14,293 --> 00:13:18,840
‫ستستغرق موجات الراديو
‫ثلاث دقائق للوصول لهذا البعد

153
00:13:18,965 --> 00:13:22,803
‫السرب ديغر واحد نتلقاكم
‫لقد فقدنا التحكم بالطائرة

154
00:13:22,886 --> 00:13:25,014
‫بسب جهاز مخفي

155
00:13:25,139 --> 00:13:27,976
‫على ما يبدو

156
00:13:28,059 --> 00:13:31,313
‫أبو فيس ثبته في
‫منزلقة الموت انتهى

157
00:13:33,107 --> 00:13:35,402
‫السرب هل تتلقى

158
00:13:37,237 --> 00:13:41,617
‫أوه السرب أنا لا أعرف
‫أذا كنتم تسمعوني أو لا. لكن

159
00:13:43,203 --> 00:13:45,956
‫أجهزة التحكم لا تستجيب

160
00:13:47,082 --> 00:13:50,754
‫لا يوجد قوة دفع ولا
‫استجابة من نظام التحكم

161
00:13:50,837 --> 00:13:54,884
‫نحن مدفوعين تماما اللعنة

162
00:13:55,426 --> 00:13:58,847
‫كنت أعتمد عليهم لامتلاك
‫بعض القدرة على المناورة.

163
00:13:58,972 --> 00:14:04,186
‫أنا لا أعرف كيف أشدهم حول المشتري
‫بدون إعادة أنظمة السيطرة للعمل.

164
00:14:07,941 --> 00:14:11,362
‫نحن نتمنى إذا استطعنا
‫بطريقة ما دفع مسارك قليلا

165
00:14:11,445 --> 00:14:14,866
‫لتسطيع القيام
‫بمناورة للعودة للأرض

166
00:14:14,949 --> 00:14:17,911
‫الرسالة انتهت في 1430 زولو

167
00:14:19,372 --> 00:14:22,542
‫الرسالة فهمت في
‫1433 بالتوقيت زولو

168
00:14:24,378 --> 00:14:26,922
‫حسنا! كيف يفترض بنا
‫فعل ذلك؟ بدون قوة الدفع

169
00:14:27,047 --> 00:14:29,425
‫لن نستطيع المناورة

170
00:14:30,260 --> 00:14:32,137
‫صحيح

171
00:14:32,262 --> 00:14:39,229
‫السرب هنا ديغر واحد
‫إمكانية المناورة سلبية

172
00:14:45,236 --> 00:14:47,697
‫السرب كونوا مستعدين

173
00:14:49,158 --> 00:14:53,454
‫تيلك نظام الأسلحة الذي ركبناه
‫يجب أن لا يكون متأثرا, صحيح

174
00:14:53,538 --> 00:14:56,542
‫ماذا تقصد أونيل؟ الصواريخ

175
00:14:56,625 --> 00:15:01,005
‫الكثير من قوة الدفع المطلوبة
‫لتعديل مسارنا بشكل ملحوظ

176
00:15:01,130 --> 00:15:03,508
‫نحن فقط نحتاج دفعة

177
00:15:04,217 --> 00:15:07,138
‫أنا غير مـتأكد من
‫كونه القياس المعين

178
00:15:08,932 --> 00:15:14,605
‫آه السرب, هنا ديغر واحد لدينا
‫صاروخين ذاتية الدفعAIM-120

179
00:15:14,730 --> 00:15:17,400
‫سأقول ذلك ثانية ربما
‫يكون تحت تصرفنا

180
00:15:18,109 --> 00:15:23,741
‫آه السرب, هنا ديغر واحد لدينا
‫صاروخين ذاتية الدفعAIM-120

181
00:15:23,825 --> 00:15:26,995
‫سأقول ذلك ثانية ربما
‫يكون تحت تصرفنا

182
00:15:27,162 --> 00:15:31,959
‫هل نستطيع تجاوز أليه الإطلاق
‫ونبقيهم معلقين أثناء الاحتراق

183
00:15:32,043 --> 00:15:36,507
‫إذا كان كذلك نحتاج لحساب
‫وقت ومكان ومدة الاحتراق

184
00:15:36,632 --> 00:15:39,176
‫ديغر واحد في 1458 زولو

185
00:15:40,094 --> 00:15:42,472
‫ميجور دايفيس

186
00:15:42,597 --> 00:15:45,601
‫نحتاج التلاعب بالصواريخ
‫سيدي لأي سبب؟

187
00:15:45,684 --> 00:15:49,606
‫إذا حصلنا على الدفع الكافي من
‫محركات الصاروخ خطتنا ما زالت تعمل

188
00:15:49,731 --> 00:15:53,235
‫- هل بإمكانك أن أنت تتجاوز الإجراءات؟
‫- نعم، ذلك الجزءُ السهلُ.

189
00:15:53,360 --> 00:15:57,991
‫ناقشهم خلاله. سأحتاج نصف
‫الساعة لعمل حسابات الاحتراق، سيدي

190
00:15:58,116 --> 00:16:01,120
‫رائد لا تفهميني
‫خطأ لكن هامش الخطأ

191
00:16:01,245 --> 00:16:04,082
‫هذا الوقت الذي لدينا أدرك ذلك

192
00:16:04,165 --> 00:16:08,337
‫إذا كان الاندفاع خاطئ سيرتطمون
‫بالمشترى إذا انتظرنا أطول سنكون متأخرين جدا

193
00:16:08,420 --> 00:16:10,882
‫سيدي؟ نفذي

194
00:16:16,138 --> 00:16:19,392
‫حسنا حول مفتاح
‫الصاروخ AIM-120Aإلى

195
00:16:19,475 --> 00:16:22,396
‫ضعه في وضع رادار جو
‫-جو وجهه نحو الفراغ ببطئ قيلا

196
00:16:22,479 --> 00:16:24,523
‫سترى رسالة خارج المدى

197
00:16:24,648 --> 00:16:29,696
‫أدخل التحديث وحمل القيم لقد
‫تجاوزت سابقا مثبطات الإطلاق

198
00:16:29,779 --> 00:16:34,243
‫تيلك هل تتلقى ذلك؟ عند
‫تلك النقطة ستتلقى نغمة

199
00:16:34,327 --> 00:16:38,582
‫القذيفة الثانية تتبع
‫الأولى بعد 10ثواني

200
00:16:38,665 --> 00:16:41,544
‫هذا يبدو كثيرا يا رجال
‫لكن هذا ما يجب أن نفعله

201
00:16:41,627 --> 00:16:45,549
‫يمكن أن تبدأ في أي
‫نقطة من 1622 زولو

202
00:16:45,632 --> 00:16:48,344
‫هنا السرب في 1618 زولو

203
00:16:48,427 --> 00:16:51,306
‫ذلك يعني الآن

204
00:16:51,389 --> 00:16:53,767
‫متى أنت مستعد

205
00:16:55,602 --> 00:16:57,563
‫وضع جو-جو

206
00:16:59,274 --> 00:17:01,485
‫حدث جاري التحديث

207
00:17:04,196 --> 00:17:05,448
‫جاهز

208
00:17:05,573 --> 00:17:09,786
‫السرب هنا ديغر واحد. هل
‫تتلقونا نحن جاهزون لبدء الإحراق

209
00:17:09,870 --> 00:17:12,414
‫نختار... الصاروخ الثاني

210
00:17:14,792 --> 00:17:17,337
‫أيضا

211
00:17:20,633 --> 00:17:23,887
‫أربعة.. ثلاثة... اثنان... واحد

212
00:17:40,532 --> 00:17:42,826
‫الأسلحة تتحرر

213
00:17:47,457 --> 00:17:48,500
‫أنتبه

214
00:17:51,295 --> 00:17:54,090
‫نستقبل البيانات التمهيدية

215
00:18:11,319 --> 00:18:13,780
‫ديغر واحد, هنا السرب

216
00:18:15,324 --> 00:18:17,535
‫نحن غير قادرين على رؤية الإطلاق

217
00:18:19,204 --> 00:18:23,667
‫آسف كولونيل لكن الصواريخ
‫لم يكن لديها قوة دفع كافية

218
00:18:23,793 --> 00:18:28,048
‫مسارك الحالي يخرجك من
‫النظام الشمسي إلى غيمة أورت

219
00:18:28,131 --> 00:18:30,426
‫متوقع وصولك في

220
00:18:31,176 --> 00:18:33,638
‫عدة دقائق

221
00:18:34,430 --> 00:18:38,686
‫كلنا ما زلنا نبحث عن
‫الحلول هنا لذا لا تستسلم

222
00:18:41,647 --> 00:18:44,025
‫1813 زولو

223
00:18:56,165 --> 00:19:00,420
‫كلنا ما زلنا نبحث عن
‫الحلول هنا لذا لا تستسلم

224
00:19:01,255 --> 00:19:03,799
‫1813 زولو

225
00:19:09,348 --> 00:19:12,184
‫مازال الضغط جيدا في القمرة

226
00:19:12,268 --> 00:19:14,729
‫ليس لدينا تسريب

227
00:19:15,814 --> 00:19:18,192
‫مع ذلك ربما لدينا واحد

228
00:19:18,275 --> 00:19:21,863
‫في الحقيقة حالتنا
‫ساءت تعتقد ذلك؟

229
00:19:22,989 --> 00:19:27,203
‫في الحقيقة اصطدامنا بالصاروخ
‫عطل الطاقة ودعم الحياة

230
00:19:27,578 --> 00:19:31,875
‫أردت دائما أن أرى
‫غيمة أورت، إذا هي هناك

231
00:19:34,336 --> 00:19:37,340
‫السرب, هنا ديغر واحد

232
00:19:37,423 --> 00:19:43,180
‫فشل الإطلاق سبب ضرر
‫في طاقتنا ونظام دعم الحياة

233
00:19:43,764 --> 00:19:46,226
‫لا قوة دفع ومواردنا محدودة

234
00:19:46,309 --> 00:19:50,606
‫محاولة تغير خط سيرهم سببت لهم
‫ضرر في الطاقة ونظام دعم الحياة

235
00:19:50,689 --> 00:19:54,027
‫نوصي بإغلاق كل
‫الأنظمة الغير ضرورية

236
00:19:54,152 --> 00:19:58,324
‫ربما يمكن أن ينفصلوا
‫مهما يكن خارج مكانهم الأول

237
00:19:58,407 --> 00:20:02,537
‫هل ذلك في الاعتبار
‫لا سيدي لا أعتقد ذلك

238
00:20:02,621 --> 00:20:03,956
‫لما لا؟

239
00:20:04,039 --> 00:20:09,170
‫من المنطقي أن نفترض أن آلية التأمين
‫من الأعطال تمنع الطيار من فعل ذلك

240
00:20:09,295 --> 00:20:11,965
‫نحن لا نعرف أن كان
‫ذلك حقيقة. إنّه معقول.

241
00:20:12,049 --> 00:20:16,304
‫عند هذه النقطة أوصي بالتركيز
‫على طريقة لرفع دعم الحياة لأقصى حد

242
00:20:16,387 --> 00:20:19,099
‫مصممون إكس 301
‫يبحثون السيناريوهات.

243
00:20:19,182 --> 00:20:24,397
‫هم يمكن أن يحلو مشكلة الكربون
‫لكن الأكسجين والطاقة هي المشكلة الآن

244
00:20:24,480 --> 00:20:26,942
‫وسيتجمدون في الأعلى هناك

245
00:20:27,651 --> 00:20:28,819
‫دكتور جاكسون؟

246
00:20:28,902 --> 00:20:33,700
‫تولان ليس لديهم مركبات فضائية
‫سريعة أو قريبة بما يكفي للوصول إليهم

247
00:20:33,825 --> 00:20:37,872
‫والتوك رع؟ آم... لقد
‫تحدثت مع آنيس شخصيا

248
00:20:37,955 --> 00:20:41,876
‫قالت أن لديهم سفينة استكشاف واحدة
‫يمكن خلال يوم أو أكثر بالكاد تصل الأرض

249
00:20:41,960 --> 00:20:44,755
‫لكنها في مهمة سرية في
‫عالم محتل من الجواؤلد

250
00:20:44,838 --> 00:20:49,219
‫والمجلس الأعلى لا يريد الخاطرة
‫بتعريضها للانكشاف بالاتصال بها

251
00:20:49,344 --> 00:20:51,555
‫إذا لماذا يخبروك بالكثير؟

252
00:20:51,680 --> 00:20:57,145
‫يتمنون عند اكتمال المهمة
‫في وقتها مساعدة جاك وتيلك

253
00:20:57,228 --> 00:21:01,484
‫أفترض أن آنيس رفضت القول
‫أين أو ما طبيعة المهمة السرية

254
00:21:01,692 --> 00:21:07,282
‫وأن نفهم أنهم لا يريدون المخاطرة
‫بحياة التوك رع المهمة لهم ولنا

255
00:21:07,366 --> 00:21:09,660
‫نوعا ما... فقدت مزاجي

256
00:21:09,744 --> 00:21:13,331
‫لكنها قالت أنها كانت تفعل
‫جميلا لنا بإخبارنا بقدر ما علمت

257
00:21:13,456 --> 00:21:15,417
‫ربما فعلت

258
00:21:16,752 --> 00:21:20,006
‫نعرف السرعة القصوى لسفينة
‫الاستطلاع من مهمتنا إلى نيتو.

259
00:21:20,131 --> 00:21:24,219
‫نعرف أن الجواؤلد احتلوا
‫عالما قريبا نسبيا من الأرض, لذا

260
00:21:24,303 --> 00:21:27,974
‫إذا... ذلك يضيق
‫الاحتمالات نعم هو كذلك

261
00:21:28,099 --> 00:21:31,103
‫بعد إذنك سيدي لديك الإذن

262
00:21:31,728 --> 00:21:33,940
‫نظام الملاحة مغلق

263
00:21:34,065 --> 00:21:36,693
‫أنظمة إطلاق الأسلحة مغلقة

264
00:21:38,487 --> 00:21:40,948
‫كمبيوتر التصويب مغلق

265
00:21:43,576 --> 00:21:46,246
‫الإضاءة في الحد الأدنى

266
00:21:54,381 --> 00:21:57,093
‫هذا كل ما نستطيع إغلاقه؟

267
00:21:59,679 --> 00:22:02,140
‫الراديو أونيل

268
00:22:04,769 --> 00:22:07,063
‫صحيح

269
00:22:13,070 --> 00:22:18,201
‫السرب هنا ديغر واحد في 1952 زولو

270
00:22:20,496 --> 00:22:25,836
‫بدأنا توفير الطاقة
‫ويجب قطع الإرسال

271
00:22:26,753 --> 00:22:31,718
‫سنعيد التشغيل كل خمس
‫دقائق قبل وبعد كل ساعة

272
00:22:31,843 --> 00:22:36,974
‫هنا السرب لدينا خطة لمحاولة
‫استعادتكم بواسطة سفينة توك رع

273
00:22:37,099 --> 00:22:39,477
‫الرسالة انتهت
‫في... كم الوقت الآن؟

274
00:22:42,147 --> 00:22:45,484
‫آه..1947 زولو

275
00:22:45,568 --> 00:22:49,698
‫السرب, هنا ديغر
‫واحد نفضل فعل شيء ما

276
00:22:49,781 --> 00:22:52,159
‫أخبرنا كيف نصلح هذا
‫الشيء سنطير بأنفسنا للوطن

277
00:22:52,284 --> 00:22:56,748
‫وإذا كنت تفكر بمحاولة
‫فصل أداة الاستدعاء

278
00:22:56,873 --> 00:23:00,211
‫سام تفكر أن هذا
‫سيجعل الأمور أسوء

279
00:23:07,678 --> 00:23:10,223
‫هذا بي 2 سي - 257.

280
00:23:10,306 --> 00:23:12,434
‫أنه العالم الوحيد
‫الذي احتله الجواؤلد

281
00:23:12,559 --> 00:23:16,480
‫ويقع ضمن مدى سفينة الاستطلاع
‫من الأرض بالسرعة القصوى

282
00:23:16,606 --> 00:23:18,983
‫مهمة التوك رع يجب أن تكون هناك

283
00:23:19,067 --> 00:23:22,821
‫ما المخاطر المحتملة؟ حسنا
‫اس جي 1 قضوا 14 يوما هناك

284
00:23:22,905 --> 00:23:25,199
‫لملاحظة عمليات تعدين الجواؤلد

285
00:23:25,283 --> 00:23:28,537
‫دخلوا وخرجوا دون
‫اكتشافهم لذا يمكننا ذلك

286
00:23:28,662 --> 00:23:31,415
‫مازالت هناك مسألة
‫تمييز عملاء التوك رع

287
00:23:31,499 --> 00:23:33,960
‫آنيس قالت شخص ما مهم لكلانا

288
00:23:34,043 --> 00:23:38,048
‫شخص ما نعرفه على
‫الأقل ذلك ما نحن نتمناه.

289
00:23:38,132 --> 00:23:41,386
‫نَعْرفُ ما الأخطارَ،
‫سيدي، ونحن مستعدّون.

290
00:23:42,011 --> 00:23:44,723
‫أرى ذلك. يجب أن تذهبوا

291
00:23:44,806 --> 00:23:46,850
‫شكرا لك سيدي

292
00:23:48,853 --> 00:23:51,940
‫أخبرهم أن يصمدوا
‫سيدي. وسنصل لهناك

293
00:24:03,454 --> 00:24:05,498
‫ديغر واحد, هاموند يتحدث

294
00:24:05,581 --> 00:24:10,212
‫الدكتور جاكسون والميجور كارتر
‫يحاولون إحضار طائرة لإنقاذكم

295
00:24:10,296 --> 00:24:14,217
‫لاكن يجب أن تعتمد عليهم
‫لأربع وعشرون ساعة أخرى

296
00:24:14,342 --> 00:24:16,887
‫أعرف أن ذلك يبدو وقتا طويلا

297
00:24:17,012 --> 00:24:20,767
‫وأعرف أنك تريد عمل
‫شيء لإخراج أنفسكم من ذلك

298
00:24:20,850 --> 00:24:23,854
‫لكن أفضل ما يمكنكم
‫فعلة هو توفير طاقتكم

299
00:24:23,979 --> 00:24:26,440
‫هاموند في 2100

300
00:24:31,363 --> 00:24:32,823
‫24ساعة

301
00:24:32,906 --> 00:24:36,494
‫الطاقة ودعم الحياة
‫الباقي لا يكفي ل12 ساعة

302
00:24:38,788 --> 00:24:41,250
‫دعني أقوم بالحسابات

303
00:25:25,178 --> 00:25:28,265
‫يجب أن ندخل المنجم.

304
00:25:28,348 --> 00:25:31,936
‫ماذا لو اتصلنا بواسطة الراديو

305
00:25:59,052 --> 00:26:03,224
‫هل فقدتم عقولكم؟ ماذا
‫تفعلون هنا بحق الجحيم؟

306
00:26:04,225 --> 00:26:07,396
‫نحن نبحث عنك من الأفضل
‫أن يكون لديك سبب جيد

307
00:26:07,521 --> 00:26:11,734
‫لأني كنت على بعد 20
‫دقيقة من تفجير شحنة الناكوداه

308
00:26:11,818 --> 00:26:16,115
‫الذي كان سيدمر جزء
‫كبير من هذا الكوكب

309
00:26:16,240 --> 00:26:18,618
‫أذا لم أركم وأنتم تأتون
‫من خلال ستارجيت

310
00:26:18,743 --> 00:26:21,288
‫أنت رأيتنا؟ نعم.
‫السفينة كانت مخفية

311
00:26:21,413 --> 00:26:25,167
‫لكي لا يعلمو بوجود
‫العميل الآن يعلمون أننا هنا

312
00:26:25,251 --> 00:26:28,421
‫العقيد أونيل وتيلك
‫يحتاجون مساعدتك

313
00:26:30,382 --> 00:26:31,884
‫ماذا حدث؟

314
00:26:31,967 --> 00:26:34,428
‫هم في منزلقة معطلة
‫تتجه للفضاء العميق

315
00:26:34,512 --> 00:26:37,057
‫هذه السفينة الوحيدة في المدى

316
00:26:38,684 --> 00:26:40,728
‫جيد كفاية

317
00:26:42,438 --> 00:26:44,482
‫لنذهب

318
00:26:50,782 --> 00:26:53,076
‫ماذا هناك ميجور؟

319
00:26:56,205 --> 00:26:57,456
‫جنرال

320
00:26:57,540 --> 00:27:01,044
‫سيدي الميجور كارتر والدكتور جاكسون
‫الآن على متن سفينة التوك رع الاستطلاعية

321
00:27:01,169 --> 00:27:04,256
‫يقودها والدها لقد
‫أطلقنا عليها ديغر2

322
00:27:04,340 --> 00:27:07,010
‫أسمي هذه أخبار
‫جيدة رائد ما المشكلة

323
00:27:07,093 --> 00:27:10,430
‫استلمنا رسالة مشفرة واحدة سيدي

324
00:27:10,556 --> 00:27:14,227
‫قبل أن يقفزوا للفضاء
‫العميق بحساباتي

325
00:27:14,352 --> 00:27:17,189
‫حتى مع السرعة
‫القصوى لسفينة الاستطلاع

326
00:27:18,190 --> 00:27:22,654
‫الكولونيل أونيل وتيلك
‫سيكونوا ميتين حتى وصولهم

327
00:27:40,759 --> 00:27:43,137
‫ماذا تقول نحن نرفع الحرارة؟

328
00:27:44,180 --> 00:27:47,058
‫يجب أن نوفر أكبر
‫قدر ممكن من الطاقة

329
00:27:47,892 --> 00:27:50,020
‫بالمناسبة أنهيت حساباتي

330
00:27:51,313 --> 00:27:53,524
‫كما أقول

331
00:27:53,649 --> 00:27:57,779
‫لذا لماذا تقول نحن نرفع
‫الحرارة؟ أنه بارد هنا

332
00:27:57,863 --> 00:28:00,491
‫أدرك ذلك

333
00:28:00,574 --> 00:28:04,830
‫كما تعلم نحن فعلا
‫نتجمد حتى الموت

334
00:28:05,873 --> 00:28:09,043
‫وهو ليس ممتعا كما يبدو

335
00:28:10,670 --> 00:28:13,131
‫إذا اعتبرنا فقط أنه لا توجد فرصة

336
00:28:13,256 --> 00:28:15,801
‫هناك فرصة أونيل 24ناقص 12

337
00:28:15,926 --> 00:28:19,764
‫إذا وضعت نفسي في
‫حالة عميقة من الكلنوريم

338
00:28:19,890 --> 00:28:22,017
‫معدّل نبضات قلبي سينقص

339
00:28:22,142 --> 00:28:26,064
‫. وحاجتنا للأكسجين
‫سَتنخفضُ إلى حدٍّ كبير.

340
00:28:30,027 --> 00:28:32,321
‫مع من سأتحدث؟

341
00:28:33,114 --> 00:28:36,034
‫هناك القليل لقَوله، أونيل.

342
00:28:36,117 --> 00:28:39,288
‫قاتلنَا ورَبحنَا العديد
‫مِنْ المعاركِ سوية.

343
00:28:39,997 --> 00:28:43,585
‫لي الشرف أن أخدم
‫التواري وأنا بجانبك

344
00:28:45,170 --> 00:28:47,631
‫نحن أخوة

345
00:28:51,011 --> 00:28:53,722
‫واو هذا آه

346
00:28:55,349 --> 00:28:58,353
‫هل هناك أي شيء تتمنى قوله أونيل

347
00:28:58,478 --> 00:29:01,315
‫ماذا يمكن أن أقوله بعد ذلك؟

348
00:29:03,192 --> 00:29:05,570
‫لنرجع

349
00:29:06,362 --> 00:29:09,032
‫إذا متنا

350
00:29:09,116 --> 00:29:11,577
‫موتنا جيد

351
00:29:20,421 --> 00:29:22,882
‫يمكن أن نكون أفضل

352
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
‫الاهتزاز لا تمزحي

353
00:29:38,818 --> 00:29:41,780
‫نحن على 132%من السرعة القصوى

354
00:29:42,448 --> 00:29:46,036
‫إذا لم نهتز جيدا
‫أولا لن نصل أليهم

355
00:29:48,121 --> 00:29:50,750
‫هل ذلك من الحكمة لا

356
00:29:50,833 --> 00:29:52,084
‫أوه

357
00:29:54,963 --> 00:29:57,758
‫أنتم لم تعرفوا عن آلية الاستدعاء

358
00:29:57,841 --> 00:30:02,472
‫أبوفيس لم يكن يحتاجها حتى قام
‫تيلك بزرع بذور التمرد على شولاك

359
00:30:02,597 --> 00:30:06,602
‫لم يكن لدينا فكرة الجهاز
‫الجديد معروف بالنسبة للتوك رع

360
00:30:06,686 --> 00:30:08,813
‫كان يُمكنُ أنْ تُخبرَنا.

361
00:30:08,938 --> 00:30:11,650
‫أنتم كان يُمكنُ أنْ
‫تُخبروَنا نواياكَم.

362
00:30:12,401 --> 00:30:14,862
‫آه لماذا لم نفعل

363
00:30:14,987 --> 00:30:18,325
‫نفس السبب السياسة

364
00:30:18,408 --> 00:30:21,078
‫إذا كيف تنوي
‫إخراجهم خارج المنزلقة

365
00:30:21,161 --> 00:30:23,623
‫ليس هناك فرصة لجلبهم لحجرة الشحن

366
00:30:23,748 --> 00:30:28,378
‫كنا نتمنى استعمال الأشعة لنقلهم

367
00:30:29,213 --> 00:30:31,758
‫استعمال الأشعة.
‫ماذا تظنني سكوتي؟

368
00:30:35,971 --> 00:30:41,353
‫لدي فكرة أبي لكن الكولونيل أونيل
‫وتيلك يجب أن يكون لديهم وثبة من الإيمان

369
00:31:07,175 --> 00:31:11,472
‫هنا ديغر واحد 1011 زولو

370
00:31:14,935 --> 00:31:18,105
‫تيلك في وضع
‫التأمل ليوفر الأكسجين

371
00:31:20,358 --> 00:31:24,029
‫أحاول النوم لكنه صعب

372
00:31:29,202 --> 00:31:31,663
‫معدلات ثاني أكسيد الكربون عالية

373
00:31:33,040 --> 00:31:35,501
‫صداع

374
00:31:37,504 --> 00:31:40,049
‫أنه سيء

375
00:31:42,635 --> 00:31:45,096
‫أرسلوا أسبرين

376
00:31:48,392 --> 00:31:50,853
‫أقدر ثلاث ساعاتَ.

377
00:31:56,735 --> 00:31:59,197
‫هنا ديغر واحد

378
00:32:17,844 --> 00:32:20,681
‫ما المشكلة؟ لا توجد مشكلة

379
00:32:20,765 --> 00:32:23,560
‫ليس بعد لكن سيكون هناك شيء خاطئ؟

380
00:32:23,643 --> 00:32:26,104
‫حسناً، أنا أود أن أتوقف
‫وعمل بَعْض التصليحاتِ

381
00:32:26,230 --> 00:32:30,276
‫لكن هذا الجزء ليس آمن للتوقف

382
00:32:30,360 --> 00:32:32,237
‫أوه

383
00:32:32,654 --> 00:32:35,532
‫بماذا كنتم تفكرون؟
‫تعديل منزلقة الموت

384
00:32:35,616 --> 00:32:40,580
‫أنتم كان يجب أن تعرفوا بشكل
‫أفضل أنت التقنية ستنقلب على رؤوسكم

385
00:32:40,705 --> 00:32:44,794
‫ذلك تكبر واضح لا أستطيع
‫أن أصدق أنك قلت ذلك

386
00:32:44,877 --> 00:32:47,630
‫إنها الحقيقة أنت من
‫كل الناس يجب أن تعرف

387
00:32:47,714 --> 00:32:52,094
‫أنا أعرف بشكل استثنائي
‫كم البشر مبتدئون تقنيا

388
00:32:52,219 --> 00:32:53,054
‫مبتدئون

389
00:32:53,137 --> 00:32:56,641
‫نعم مقارنة بالجواؤلد
‫والتوك رع أنتم صغار جدا

390
00:32:56,767 --> 00:32:59,228
‫لذا أنت ليس هناك شيء خاطئ في ذلك

391
00:32:59,353 --> 00:33:04,484
‫لكنكم يجب أن تتعلموا لا تستطيعون وضع
‫شعار القوات الأمريكية على منزلقة موت

392
00:33:04,568 --> 00:33:07,905
‫وتدعونها لكم
‫كأنكم اكتسبتم التقنية

393
00:33:07,988 --> 00:33:13,829
‫ألا نكون مثل الجواؤلد والتوك
‫رع حصلنا عليها بسرقة التقنية

394
00:33:13,954 --> 00:33:16,791
‫نعم لكن نحن نطير بالسفن مثل هذه

395
00:33:16,874 --> 00:33:21,254
‫عندما كان أغلب سكان
‫الأرض يعتقدون أنها مسطحة

396
00:33:22,172 --> 00:33:25,009
‫ما هذا؟ هذا ما كنت خائفا منه

397
00:33:25,092 --> 00:33:27,637
‫أرهقناها بالقيادة

398
00:33:33,102 --> 00:33:36,940
‫إنذار قريب مازلنا في الجزء السيئ

399
00:33:37,024 --> 00:33:42,363
‫الأسوأ. من المحتمل أن نعود
‫للقيادة لاكن ذلك سيستغرق عدة دقائق

400
00:33:43,448 --> 00:33:46,201
‫أعذرني هل ذلك ما أعتقده؟

401
00:34:02,346 --> 00:34:06,893
‫هل بالإمكان أن نخفي السفينة؟ لا.
‫كل الأنظمة الكهربائية الرئيسية مقطوعة

402
00:34:08,645 --> 00:34:12,567
‫هل تستطيع التحدث بلغة
‫الجواؤلد؟ آه.. لغة الجواؤلد, نعم

403
00:34:12,692 --> 00:34:17,740
‫ذلك كل ما نحتاجه. عندما
‫يحاولون الاتصال. ضع يدك هنا

404
00:34:17,823 --> 00:34:20,201
‫واستعمل خيالك فقط

405
00:34:20,326 --> 00:34:23,663
‫ضع يدك وهو سيبدأ البث

406
00:34:24,081 --> 00:34:26,375
‫سام، هل بالإمكان أن أنت تساعدني؟

407
00:34:41,268 --> 00:34:44,689
‫أحاول النوم لكنه صعب

408
00:34:46,441 --> 00:34:48,735
‫معدلات ثاني أكسيد الكربون عالية

409
00:34:49,612 --> 00:34:52,407
‫صداع. أنه سيء

410
00:34:54,200 --> 00:34:56,870
‫أرسلوا أسبرين

411
00:34:56,954 --> 00:34:59,415
‫أُقدر ثلاث ساعاتَ.

412
00:35:01,292 --> 00:35:03,754
‫هنا ديغر واحد

413
00:35:05,965 --> 00:35:08,426
‫سأرد، سيدي؟

414
00:35:10,011 --> 00:35:12,848
‫هل لدينا أي معلومات
‫جديدة لننقلها إليه

415
00:35:13,641 --> 00:35:18,355
‫لا سيدي. ليس منذ أن استقلت
‫الميجور كارتر سفينة الاستطلاع

416
00:35:20,482 --> 00:35:22,777
‫دع الرجل يحاول النوم

417
00:35:23,861 --> 00:35:25,822
‫نعم سيدي

418
00:35:29,326 --> 00:35:31,996
‫كري تيل شيل ماك! هيرو-أور

419
00:35:34,124 --> 00:35:37,294
‫ماك تيل شري! لوك تاك

420
00:35:38,587 --> 00:35:41,049
‫ميكتا ساتاك أوز

421
00:35:42,592 --> 00:35:45,763
‫ماك تيل شري! لوك تاك

422
00:35:46,889 --> 00:35:49,517
‫ميكتا ساتاك أوز

423
00:35:50,644 --> 00:35:52,938
‫ماك تال أوز؟

424
00:35:53,898 --> 00:35:56,276
‫ماك تال أوز, كري

425
00:35:57,444 --> 00:36:00,239
‫ماك تال أوز, كري

426
00:36:02,658 --> 00:36:04,369
‫كيل تاك, شري! تيل ماناك

427
00:36:04,494 --> 00:36:09,625
‫كل شيء بخير سام تنهي العمل
‫ذلك جيد لأنهم لم يقتنعوا بحديثي

428
00:36:09,750 --> 00:36:14,214
‫لماذا ماذا كنت تقول؟
‫ال, آه... أوز القوي والعظيم

429
00:36:16,258 --> 00:36:18,636
‫سام تقربا هنا

430
00:36:22,641 --> 00:36:25,102
‫يجب أن نذهب

431
00:36:25,227 --> 00:36:27,522
‫حركة

432
00:36:35,698 --> 00:36:38,160
‫هي كانت تقريبا ثلاث ساعات.

433
00:36:38,285 --> 00:36:41,622
‫أنا أود أن أرسل رسالة
‫نهائية إلى العقيد أونيل.

434
00:36:43,249 --> 00:36:45,544
‫نعم, سيدي

435
00:36:45,627 --> 00:36:50,007
‫السرب هنا ديغر اثنان نحن في النظام
‫الشمسي ونستعد لعملية الاسترجاع

436
00:36:50,091 --> 00:36:53,345
‫الوقت للالتقاء مع
‫ديغر واحد أربع دقائق

437
00:36:53,428 --> 00:36:55,723
‫استعدوا

438
00:36:58,351 --> 00:37:02,815
‫نحن نحاول الاتصال بديغر واحد،
‫سيدي حتى الآن بدون أن ننجحِ.

439
00:37:15,038 --> 00:37:18,125
‫ديغر واحد, كارتر
‫تتحدث. هل تتلقاني؟

440
00:37:21,963 --> 00:37:25,133
‫هل نحن متأخرون جداً؟
‫أعتقد أنهم فاقدوا الوعي.

441
00:37:25,258 --> 00:37:27,970
‫حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ
‫نوقظهم بطريقةٍ ما.

442
00:37:30,264 --> 00:37:35,062
‫اللعنة, كولونيل لم نأتي كل تلك
‫المسافة لنعيدك للوطن بصندوق. استيقظ

443
00:37:37,899 --> 00:37:40,360
‫دعني أَعطيهم وكزة.

444
00:37:55,754 --> 00:37:58,048
‫كولونيل أونيل

445
00:38:02,971 --> 00:38:05,265
‫كارتر؟

446
00:38:08,436 --> 00:38:11,106
‫كارتر نعم سيدي

447
00:38:13,191 --> 00:38:15,820
‫مرحبا مرحبا, سيدي

448
00:38:16,571 --> 00:38:19,449
‫نحن سنجد طريقة
‫لنرجعك للوطن بأمان

449
00:38:19,532 --> 00:38:21,827
‫ما موقف الأكسجين
‫الإحتيطاتي لديك؟

450
00:38:22,119 --> 00:38:23,704
‫آه

451
00:38:23,788 --> 00:38:26,332
‫لا أعلم... ماذا؟

452
00:38:27,500 --> 00:38:30,504
‫ما موقف الأكسجين الإحتياطي لديك؟

453
00:38:32,465 --> 00:38:34,050
‫كارتر, هل هذا أنت؟

454
00:38:34,133 --> 00:38:39,473
‫سيدي نحن جاهزون
‫لاستعادتك لاكن يجب أن تثق بي

455
00:38:41,935 --> 00:38:45,856
‫هم يعانون من الأنوكسيا
‫نقص الأكسجين

456
00:38:45,981 --> 00:38:48,442
‫هل تثق بي سيدي؟

457
00:38:50,069 --> 00:38:53,657
‫بالتأكيد جيد. هل تيلك واعي؟

458
00:38:55,409 --> 00:38:57,871
‫تيلك؟

459
00:39:00,290 --> 00:39:02,334
‫تيلك

460
00:39:04,378 --> 00:39:07,632
‫أونيل أنظر إنها كارتر

461
00:39:08,967 --> 00:39:11,262
‫تريد التحدث البك

462
00:39:12,889 --> 00:39:15,684
‫ميجور كارتر,
‫معدلات الأكسجين قليلة

463
00:39:15,767 --> 00:39:18,062
‫ضغط القمرة؟

464
00:39:18,771 --> 00:39:21,232
‫أيضا منخفض تلقينا ذلك

465
00:39:21,316 --> 00:39:24,027
‫لذا نريدك أَن تفعل
‫بالضبط ما نقول.

466
00:39:24,444 --> 00:39:27,365
‫أولا, فك الأحزمة

467
00:39:27,448 --> 00:39:31,369
‫ثم مع إشارتي فجر
‫غطاء المنزلقة وادفعه

468
00:39:31,495 --> 00:39:33,372
‫سنموت سلبي

469
00:39:33,455 --> 00:39:35,750
‫ستكونوا بخير لعدة ثواني

470
00:39:35,875 --> 00:39:40,505
‫تيلك هي الطريقة الوحيدة
‫لنجلبك بواسطة حلقات النقل

471
00:39:40,798 --> 00:39:43,676
‫ذلك يعني أنه يجب أن
‫تخرجوا خارج المنزلقة

472
00:39:43,759 --> 00:39:46,930
‫فهمت ذلك؟ أفهم ذلك

473
00:39:47,013 --> 00:39:52,603
‫أريدك على بعد خمسة أمتار
‫من سفينة الاستطلاع. نتقارب معا

474
00:39:52,687 --> 00:39:54,981
‫استعد حتى أقف بجانبك

475
00:39:55,273 --> 00:39:57,484
‫جاكوب, هذا أنت؟

476
00:39:57,610 --> 00:40:00,613
‫نعم أنا هو. الآن أفعل ما نقول

477
00:40:01,573 --> 00:40:04,117
‫هل تعرف أن سفينتك
‫أكبر من سفينتنا؟

478
00:40:04,201 --> 00:40:06,829
‫كولونيل, نحتاج منك التركيز

479
00:40:13,003 --> 00:40:16,591
‫تفجير الغطاء مع إشارتي, ليس قبل

480
00:40:17,550 --> 00:40:19,678
‫صحيح

481
00:40:19,803 --> 00:40:24,434
‫تأكد من إحكام خوذتك
‫والأكسجين 100% فيها

482
00:40:25,185 --> 00:40:30,066
‫يجب أن تأخذ نفس عميق
‫في أخر مرة كل منكم

483
00:40:30,316 --> 00:40:33,570
‫تحتاج لتشغيل الأنظمة
‫قبل تفجير الغطاء

484
00:40:33,653 --> 00:40:38,367
‫ثم تفصل أنبوب الأكسجين
‫ثم أزفر قدر المستطاع

485
00:40:38,451 --> 00:40:40,912
‫أستعدو

486
00:41:00,269 --> 00:41:03,022
‫نحن في الموقعِ.
‫أستعد في حجرة الشحن

487
00:41:04,107 --> 00:41:06,485
‫كولونيل, تيلك هل أنتم مستعدون؟

488
00:41:07,861 --> 00:41:10,156
‫مستعدون

489
00:41:12,116 --> 00:41:15,454
‫ثلاثة... اثنان... واحد

490
00:41:15,871 --> 00:41:17,915
‫الآن

491
00:41:52,165 --> 00:41:53,625
‫أنهم بخير

492
00:41:53,708 --> 00:41:57,922
‫السرب هنا ديغر اثنان استعدنا
‫الكولونيل أونيل وتيلك عل متن السفينة

493
00:41:58,005 --> 00:42:00,550
‫الإثنان أحياء

494
00:42:04,013 --> 00:42:06,391
‫مرحبا على متن السفينة

495
00:42:13,941 --> 00:42:15,985
‫جاكوب

496
00:42:17,154 --> 00:42:21,325
‫شكرا لتوقفك أنا كنت في الجوار

497
00:42:21,409 --> 00:42:23,787
‫تحتاج للعودة للوطن

498
00:42:23,912 --> 00:42:26,290
‫نعم سيدي

499
00:42:26,373 --> 00:42:28,417
‫شكرا لك

500
00:42:39,931 --> 00:42:46,022
‫السرب هنا ديغر اثنان استعدنا
‫الكولونيل أونيل وتيلك عل متن السفينة

501
00:42:46,147 --> 00:42:48,608
‫الإثنان أحياء نعم

502
00:42:52,989 --> 00:42:57,160
‫أحسنتم ديغر اثنان.
‫تهانينا الآن عودوا للوطن

