﻿1
00:00:10,302 --> 00:00:12,846
‫أنا شديدة الأسف يا عزيزى لا بأس

2
00:00:13,597 --> 00:00:16,934
‫لا، فلو كنت أنت من تأخر
‫كنت أنا أعلم كم أنت مهتمة بعملك

3
00:00:17,059 --> 00:00:19,729
‫بخلاف أنه يوم جميل للإنتظار

4
00:00:19,812 --> 00:00:21,856
‫والإنتظار طويلا

5
00:00:22,273 --> 00:00:24,150
‫هل تناولت طعامك؟

6
00:00:24,233 --> 00:00:26,729
‫نعم.. آسف يا عزيزتى، لقد
‫إضطررت لذلك فلدى موعد

7
00:00:26,741 --> 00:00:29,030
‫للسفر عبر الكواكب فى
‫الساعة الواحدة والنصف

8
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
‫ماذا؟

9
00:00:33,702 --> 00:00:35,996
‫لقد عرفت للتو

10
00:00:36,872 --> 00:00:39,332
‫كنت متأكدا للغاية هذه المرة

11
00:00:42,502 --> 00:00:44,630
‫شكرا لك

12
00:00:44,713 --> 00:00:46,673
‫شكرا جزيلا

13
00:00:47,383 --> 00:00:51,512
‫قالوا أن السبب لم يكن من
‫كلينا يجب أن نستمر بالمحاولة

14
00:00:51,595 --> 00:00:53,889
‫ليس بأننى أمانع فى هذا

15
00:00:55,599 --> 00:00:59,437
‫لكننى .. كنت أعتقد أننا بحلول
‫هذا الوقت سيكون لدينا الطفل الثانى

16
00:00:59,562 --> 00:01:01,606
‫وأنا كذلك

17
00:01:03,816 --> 00:01:06,277
‫هل تأتى معى إلى ممر الإقلاع؟

18
00:01:14,661 --> 00:01:16,163
‫لنستشير شخصا آخر

19
00:01:16,246 --> 00:01:20,417
‫شعب الأشين متقدمين عنا
‫بمئات السنين فى المجال الطبى

20
00:01:25,673 --> 00:01:27,550
‫ثم... كم ستستغرق رحلتك؟

21
00:01:27,675 --> 00:01:30,678
‫يجب أن أزور السفارة
‫الجديدة فى القارة الجنوبية

22
00:01:30,803 --> 00:01:34,307
‫ويجب أن أتنقل عبر
‫الكواكب التسعة هل تمزح؟

23
00:01:34,390 --> 00:01:37,226
‫باالطبع، وهل تعتقدين أننى
‫يمكننى نسيان عيد زواجنا؟

24
00:01:37,310 --> 00:01:41,147
‫لا، إنه ليس أمرا هاما
‫بالفعل، إنه ليس أمرا هاما

25
00:01:41,231 --> 00:01:46,444
‫فلولاك، لم نكن لنلتقى
‫بالأشين سأعود الليلة، إتفقنا؟

26
00:01:46,570 --> 00:01:52,659
‫على المسافرين لإتحاد الكواكب
‫الإستعداد فى مكان المغادرة

27
00:01:52,784 --> 00:01:53,827
‫إلى اللقاء

28
00:01:54,453 --> 00:01:56,497
‫إلى اللقاء

29
00:02:10,054 --> 00:02:18,163
‫بوابة النجوم، الموسم الرابع -الحلقة 16
‫بعنوان: 2010 SG1AT.. WWW.DVD4ARAB.COM

30
00:02:18,188 --> 00:02:22,359
‫noor2000 mkamalm@hotmail.com

31
00:03:19,375 --> 00:03:21,252
‫إستعداد

32
00:03:26,341 --> 00:03:31,638
‫أيها السيدات والسادة
‫رئيس الولايات المتحدة

33
00:03:31,721 --> 00:03:36,018
‫أعزائى الأميركيون منذ
‫عشر سنوات، وفى هذا اليوم

34
00:03:36,977 --> 00:03:41,064
‫قام فريق يسمى إس جى-1 يعمل سرا

35
00:03:42,107 --> 00:03:45,361
‫بمصادفة شعب كونى آخر هم الأشين

36
00:03:46,987 --> 00:03:50,491
‫ومع مقابلتنا لهم، تمكننا
‫من تكوين أكبر تحالف

37
00:03:50,574 --> 00:03:55,788
‫شهده هذا البلد،
‫وهذا الكوكب بكامله

38
00:04:03,088 --> 00:04:08,760
‫أنا أقتبس الآن من
‫تقرير جاك أونيل

39
00:04:08,885 --> 00:04:11,346
‫فى مقابلتنا الأولى

40
00:04:13,140 --> 00:04:16,226
‫هؤلاء الناس يبدون طيبين
‫للغاية بما يفوق الخيال

41
00:04:16,310 --> 00:04:19,647
‫وهم على إستعداد لمشاركتنا
‫فى علومهم وتكنولوجياتهم

42
00:04:19,730 --> 00:04:22,733
‫وهو شعب صديق،
‫ويفوقوننا ذكاء كذلك

43
00:04:24,276 --> 00:04:26,946
‫وهناك شئ واحد مؤكد

44
00:04:27,029 --> 00:04:29,157
‫أن الجواؤلد لابد قادمون

45
00:04:29,282 --> 00:04:31,993
‫والأشين يمكن أن ينقذوننا

46
00:04:39,542 --> 00:04:41,586
‫تخيل يا جاك

47
00:04:42,796 --> 00:04:44,840
‫لقد حدث بالفعل

48
00:04:47,092 --> 00:04:50,763
‫جاك أونيل لم يمكنه الحضور
‫اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة

49
00:04:50,888 --> 00:04:55,768
‫والتى كتبها منذ عشر
‫سنوات، كانت دقيقة

50
00:04:56,227 --> 00:04:59,480
‫وبإنضمامنا لكونفيدرالية الأشين

51
00:04:59,605 --> 00:05:03,985
‫أمّن أمننا والمستوى
‫الصحى لشعوبنا

52
00:05:05,194 --> 00:05:10,325
‫وكذلك أمّن مستقبل
‫البشرية على الأرض

53
00:05:14,996 --> 00:05:21,253
‫د. سامنتا كارتر، د. دانيال
‫جاكسون وتيلك، هل تتقدمون؟

54
00:05:28,927 --> 00:05:33,891
‫وبرغم أن عملنا المستمر قد
‫منعنى أن أكون معكم بنفسى

55
00:05:34,475 --> 00:05:37,979
‫لكننى أشكركم من أعماق قلبى

56
00:05:38,062 --> 00:05:41,899
‫لكل ما فعلتم لأجلى ولأجل بلدى

57
00:05:49,866 --> 00:05:52,244
‫بارككم الله جميعا

58
00:05:52,369 --> 00:05:53,453
‫تصويب

59
00:05:53,578 --> 00:05:55,080
‫إطلاق

60
00:05:55,747 --> 00:05:57,791
‫تصويب... إطلاق

61
00:05:58,709 --> 00:06:00,753
‫تصويب... إطلاق

62
00:06:05,633 --> 00:06:08,552
‫نخب الجنرال هاموند
‫نخب الجنرال هاموند

63
00:06:15,226 --> 00:06:17,437
‫كم أفتقده، وخاصة اليوم

64
00:06:17,562 --> 00:06:20,982
‫كم مضى على ذلك؟ حوالى ست سنوات

65
00:06:21,608 --> 00:06:24,444
‫ما هو عذر جاك؟
‫كنت أتوقع أن أراه هنا

66
00:06:24,527 --> 00:06:27,864
‫لقد أعلن جاك رأيه صريحا
‫بخصوص التحالف مع الأشين

67
00:06:27,948 --> 00:06:30,659
‫على الأقل كان
‫يمكنه الحضور لرؤيتنا

68
00:06:32,119 --> 00:06:34,997
‫لقد أوشكت ألا أحضر أنا أيضا حقا؟

69
00:06:35,080 --> 00:06:40,294
‫الأمر أيسر بالنسبة لك يا دانيال
‫فعملك لم يصبح متقادما. وأنا... موليم

70
00:06:42,004 --> 00:06:47,343
‫إعذرونى على مقاطعتكم أيها
‫السفير، مبعوث الأشين يتوق لمعرفة

71
00:06:47,426 --> 00:06:50,304
‫زيارتك لقارتنا الجنوبية

72
00:06:50,388 --> 00:06:52,598
‫نعم، إنه من دواعى سرورى

73
00:06:52,682 --> 00:06:55,768
‫أعتقد أنه يمكنك
‫التنبؤ بتأخرى اليوم

74
00:06:57,187 --> 00:07:00,106
‫تيلك، أساتذتى الكرام،
‫أهنئكم مرة أخرى

75
00:07:01,316 --> 00:07:03,777
‫إذن، أين سنذهب؟

76
00:07:04,736 --> 00:07:08,907
‫إننى أستعد للعودة لشولاك
‫إننا لم نر بعضنا منذ فترة طويلة

77
00:07:08,991 --> 00:07:12,411
‫أرجوك حسنا

78
00:07:12,494 --> 00:07:14,622
‫ما رأيكم فى العشاء
‫يبدو ذلك رائعا

79
00:07:14,747 --> 00:07:17,458
‫يسعدنى رؤيتكم أراك قريبا

80
00:07:20,670 --> 00:07:23,214
‫و.. ماذا كان ذلك؟

81
00:07:23,297 --> 00:07:26,050
‫ماذا تقصدين؟ فيما
‫قصدت بقولك أن عملك تقادم

82
00:07:26,134 --> 00:07:28,695
‫فكرى بالأمر يا سام،
‫لقد تناولنا جميعا العقار

83
00:07:28,707 --> 00:07:30,930
‫المضاد للشيخوخة
‫والعقار المضاد للسرطان

84
00:07:31,014 --> 00:07:36,144
‫والآن لديهم آلات تشفى
‫إصابات الجلد وتعالج الكسور

85
00:07:36,228 --> 00:07:38,605
‫أعنى، أين أنا من هذا كله؟

86
00:07:38,730 --> 00:07:40,941
‫لكن بشرحك لهذا، أفهم ماذا تعنين

87
00:07:41,024 --> 00:07:45,738
‫لنصف الوقت تبدو علومهم معقدة
‫للغاية أشعر كأننى مساعدة فى المعمل

88
00:07:45,863 --> 00:07:48,616
‫لكن، أنت لديك شيئا تفعلينه

89
00:07:48,699 --> 00:07:50,284
‫نعم

90
00:07:50,367 --> 00:07:54,455
‫كفانا حديثا فى هذا،
‫أخبرينى... هل أنت وجو أمكنكم

91
00:07:55,831 --> 00:08:01,045
‫ليس بعد.. يقولون أنه ليس عيبا
‫من كلينا وعلينا أن تستمر بالمحاولة

92
00:08:01,129 --> 00:08:04,966
‫إنهم أعدوا لى مكتبا فى واشنطن
‫برغم أننى ليس لدى شيئا لأفعله

93
00:08:05,091 --> 00:08:08,845
‫سيسعدنى أن أجرى لك فحصا
‫شاملا لا، إنهم يقولون أننى بخير... فعليا

94
00:08:08,928 --> 00:08:12,015
‫الطب الذى أزاوله قد يبدو
‫كالعصور الوسطى الآن

95
00:08:12,140 --> 00:08:15,477
‫لكننى كنت طبيبتك لزمن طويل

96
00:08:15,560 --> 00:08:18,021
‫كم مضى على محاولاتكم؟

97
00:08:19,898 --> 00:08:22,359
‫حوالى ثلاث سنوات نعم

98
00:08:25,946 --> 00:08:28,491
‫أين يمكننا إجراء هذا؟

99
00:08:35,373 --> 00:08:39,210
‫آسفة أن جعلتك تنتظرين
‫لكننى كنت أعيد مراجعة النتائج

100
00:08:39,335 --> 00:08:42,047
‫وأنا بخير، أليس كذلك؟

101
00:08:42,130 --> 00:08:44,841
‫سام، أنا لا أعلم كيف
‫لم ير طبيبك الأشين هذا

102
00:08:44,925 --> 00:08:47,928
‫فى الواقع، لا أعتقد أنه
‫كان يمكن ألا يرى هذا

103
00:08:48,011 --> 00:08:49,805
‫ماذا؟

104
00:08:50,764 --> 00:08:52,724
‫أنت لا يمكنك الإنجاب

105
00:08:55,894 --> 00:08:59,064
‫إنهم يقولون أن كل شئ
‫طبيعى فى كل شئ آخر، نعم

106
00:08:59,189 --> 00:09:01,567
‫إذن هناك خطأ

107
00:09:03,611 --> 00:09:05,738
‫دعينى أريك صورة الأشعة

108
00:09:15,623 --> 00:09:20,170
‫لا مجال لأى تأويل هنا
‫لقد أصيب المبيضين بالتلف

109
00:09:20,295 --> 00:09:21,713
‫لماذا؟

110
00:09:21,796 --> 00:09:25,384
‫لا أعلم، أنا لا أعلم ما
‫سبب هذا أو متى حدث

111
00:09:25,509 --> 00:09:28,929
‫لكن من الواضح أن هذا حدث
‫منذ فترة لا، أريد معرفة السبب

112
00:09:29,054 --> 00:09:32,725
‫أطباء الأشين نظروا إلى وجها لوجه
‫وأخبرونى أن كل شئ على ما يرام

113
00:09:32,808 --> 00:09:35,102
‫لماذا كذبوا علي؟

114
00:09:35,227 --> 00:09:39,148
‫أنا لا أعلم ولكن يمكننى
‫مساعدتك لمعرفة السبب

115
00:09:50,285 --> 00:09:52,495
‫كنت أنتظرك

116
00:09:52,620 --> 00:09:55,248
‫آسفة هل حدث شئ؟

117
00:09:55,790 --> 00:09:57,375
‫لا

118
00:10:00,045 --> 00:10:02,089
‫حسنا

119
00:10:06,009 --> 00:10:10,306
‫نحن لم نجد بعد الخامات
‫اللازمة لعملية التحويل

120
00:10:10,389 --> 00:10:15,686
‫إذن فعلينا إيجاد طريقة لجعله
‫يتداعى أسرع وعكس حساباتنا

121
00:10:15,770 --> 00:10:18,064
‫هذا مثير للغاية

122
00:10:18,189 --> 00:10:21,275
‫هل أنا على خطأ؟
‫لا، أنت على حق تماما

123
00:10:21,359 --> 00:10:26,239
‫الأمر أنك، منذ عام تقريبا كنت
‫تعتقدين بإستحالة حدوث ذلك

124
00:10:26,364 --> 00:10:30,118
‫والآن تبدين... مهتمة للغاية

125
00:10:31,828 --> 00:10:34,289
‫لقد نجحت فى إقناعى

126
00:10:40,087 --> 00:10:44,800
‫هل سبق لقومك تخيل
‫إمكان تحويل كوكب إلى نجم؟

127
00:10:45,593 --> 00:10:48,679
‫لا، أنا لا أعتقد ذلك كنت أعتقد
‫أن الفكرة خطرت لكم على الأقل

128
00:10:48,804 --> 00:10:52,642
‫بإعتبار حجم التزايد السريع لسكان
‫كوكبكم وصلاحية الكوكب للحياة

129
00:10:52,767 --> 00:10:57,230
‫فى الواقع، البشر لا يخططون
‫لزمن طويل كما يفعل الأشين

130
00:10:59,190 --> 00:11:04,738
‫حسنا، وبما أنك... مهتمة
‫للغاية قومى بعكس الحسابات

131
00:11:04,821 --> 00:11:07,824
‫لو قمت بإستخدام كمبيوتراتنا
‫سيستغرق ذلك أسابيع

132
00:11:08,366 --> 00:11:13,163
‫بينما.. لو تمكنت من التواصل
‫مع كمبيوتر الأشين المركزى

133
00:11:14,373 --> 00:11:17,459
‫أنت تعلمين أن ذلك
‫خاص بأفراد الأشين فقط

134
00:11:17,584 --> 00:11:21,088
‫ليس الأمر كما لو
‫تمنحنى هذا التصريح قبلا

135
00:11:23,424 --> 00:11:26,761
‫سامنتا، لماذا تركتك
‫تقنعيننى بذلك؟

136
00:11:30,556 --> 00:11:31,808
‫ها نحن ذا

137
00:11:33,768 --> 00:11:35,812
‫لديك تصريح بإستخدام
‫الحاسب المركزى

138
00:11:38,481 --> 00:11:40,525
‫شكرا لك يا موليم

139
00:11:54,206 --> 00:11:56,333
‫هل دخلت؟ ليس بعد

140
00:11:56,417 --> 00:11:59,754
‫الحاسب الطبى الفرعى لديه
‫شفراته الخاصة لن تستطيعى الدخول

141
00:11:59,879 --> 00:12:02,340
‫لقد دخلت، ماذا بعد هذا؟

142
00:12:04,342 --> 00:12:08,555
‫لنختار مادة للبحث
‫جربى _ سجلات طبية

143
00:12:12,475 --> 00:12:15,228
‫لا أعتقد أنك ستجدين
‫شيئا محددا يخصنى

144
00:12:15,312 --> 00:12:17,272
‫ربما حدث ذلك لآخرين

145
00:12:17,355 --> 00:12:21,652
‫لنجر بحثا عاما حول:
‫إحصائيات الإنجاب البشرية

146
00:12:24,696 --> 00:12:27,157
‫ها هى

147
00:12:27,241 --> 00:12:29,535
‫هل يمكنك قراءة هذا؟

148
00:12:30,411 --> 00:12:33,097
‫حسنا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

149
00:12:33,122 --> 00:12:36,099
‫لو كنت أقرأ هذا بشكل صحيح
‫فقد إنخفض معدل الإنجاب

150
00:12:36,112 --> 00:12:38,728
‫عالميا بنسبة 91 بالمئة
‫فى العامين الأخيرين

151
00:12:38,753 --> 00:12:40,963
‫ماذا؟ هذا ما يقوله التقرير

152
00:12:41,047 --> 00:12:43,591
‫هذه هى أرقام
‫الأشين لكننا كنا سنعلم

153
00:12:43,675 --> 00:12:47,721
‫الأمر يحدث فى كل مكان أرسل
‫إليه العقار المضاد للشيخوخة

154
00:12:47,804 --> 00:12:50,181
‫أغلقيه إنهم يفعلون هذا بشكل منظم

155
00:12:50,307 --> 00:12:52,350
‫أغلقيه من فضلك

156
00:12:54,394 --> 00:12:57,981
‫لا يمكننا تركهم يعلمون أننا نعلم
‫موليم يتركنى هنا وحدى لساعات طويلة

157
00:12:58,106 --> 00:13:00,859
‫سام، أنت بالداخل ولا
‫يمكنك رؤيتهم كما أراهم

158
00:13:00,943 --> 00:13:03,612
‫جانيت، هذا عمل
‫متعمد يجب أن نفعل شيئا

159
00:13:03,696 --> 00:13:08,659
‫أعلم، لكننا لا يمكن أن نتحدث
‫هنا سنتحدث مساء بالمطعم، إتفقنا؟

160
00:13:08,743 --> 00:13:10,786
‫يجب أن أذهب

161
00:13:15,458 --> 00:13:18,545
‫كان الأمر سيكون خبرا
‫عالميا على نطاق كارثة كهذه

162
00:13:18,670 --> 00:13:21,673
‫لقد كان يحدث لكوكبنا
‫كله هل كان كذلك؟

163
00:13:21,798 --> 00:13:24,467
‫الأشين يمكنهم تحويل
‫الكواكب إلى نجوم

164
00:13:24,551 --> 00:13:27,095
‫ألا تعتقد أنهم يستطيعون
‫السيطرة على الإعلام؟

165
00:13:27,220 --> 00:13:30,641
‫وبإفتراض أن الأشين
‫يمكنهم إخفاء سر هائل كهذا

166
00:13:30,724 --> 00:13:33,519
‫لقد مرت عشر سنوات فلماذا الآن؟

167
00:13:33,602 --> 00:13:38,065
‫لقد خدعنا تماما وبهذا الشكل،
‫لم يكن عليهم إطلاق طلقة واحدة

168
00:13:38,190 --> 00:13:41,360
‫كان الأمر بطيئا،
‫ونموذجيا.. بلا ألم نهائيا

169
00:13:41,444 --> 00:13:45,823
‫لقد زودونا بعقار يضاعف عمر
‫البشرية؟ الأمر غير منطقى بالمرة

170
00:13:45,948 --> 00:13:49,285
‫إلا لو كانت هذه هى
‫وسيلة تعقيم البشر

171
00:13:49,368 --> 00:13:52,622
‫إنهم صبورين للغاية

172
00:13:52,747 --> 00:13:57,961
‫خلال مائتى عام، سيكون هناك القليل
‫من البشر أحياء، هذا إن نجا أحد منهم

173
00:13:59,170 --> 00:14:03,008
‫وسيحصل الأشين
‫لأنفسهم على هذا العالم

174
00:14:04,968 --> 00:14:09,932
‫يجب أن نفعل شيئا، لا أعلم
‫أعنى .. أن نخبر شخصا ما

175
00:14:11,058 --> 00:14:14,979
‫الليلة السابقة على وفاة
‫جنرال هاموند قام بالأتصال بى

176
00:14:15,104 --> 00:14:18,441
‫وقد قال أنه يريد
‫محادثتى فى أمر هام

177
00:14:18,524 --> 00:14:23,321
‫لم يمكنه مناقشته على الهاتف وفى
‫اليوم التالى أخبرت أطباء الأشين

178
00:14:23,404 --> 00:14:27,617
‫قلت لهم: لا يمكن أن يموت
‫بأزمة قلبية لقد كان فى أحسن حال

179
00:14:27,700 --> 00:14:31,705
‫لكنهم قالوا أن آلاتهم
‫التشخيصية لا تخطئ

180
00:14:32,747 --> 00:14:35,750
‫هل تعتقدين أنهم قتلوه؟

181
00:14:35,834 --> 00:14:41,465
‫فى ذلك الوقت... لا، فأنا كالجميع
‫إعتقدت أن الأشين هم منقذونا

182
00:14:43,759 --> 00:14:47,179
‫إذن لا يمكننا إخبار أحد
‫لابد أن نبقى الأمر فيما بيننا

183
00:14:47,304 --> 00:14:50,558
‫لابد أن أخبر جو
‫ربما لا يجب أن تفعلى

184
00:14:52,935 --> 00:14:57,315
‫لو كنت تلمح إلى أنه يعلم إن
‫حياتنا جميعا فى الميزان هنا

185
00:14:57,398 --> 00:15:00,276
‫نعم... إن بإمكانه مساعدتنا كيف؟

186
00:15:00,360 --> 00:15:03,321
‫لنقل أنه ذهب إلى الرئيس
‫والذى أخبر العالم بدوره

187
00:15:03,404 --> 00:15:07,325
‫حتى لو تم تعبئة المتبقى من كل
‫جيوش الأرض فماذا سيفعلون؟

188
00:15:07,409 --> 00:15:10,120
‫يقاتلون سيهزمون

189
00:15:10,203 --> 00:15:12,247
‫كما حدث للجواؤلد

190
00:15:14,416 --> 00:15:16,960
‫يجب أن نفكر فى شئ آخر مثل ماذا؟

191
00:15:17,085 --> 00:15:20,255
‫لا أعلم... لنتصل بالتولانيين

192
00:15:20,339 --> 00:15:23,926
‫أو لنجد من نجا من التوك-رع
‫لابد أن هنا البعض منهم فى مكان ما

193
00:15:24,051 --> 00:15:28,764
‫تيلك، وماذا عن الجافا؟ القليل منهم
‫بقى على ولاؤه للتاورى _ الأرض

194
00:15:29,807 --> 00:15:34,020
‫هناك القليل للغاية من
‫السيمبيوت صالحة لزراعتها حاليا

195
00:15:34,103 --> 00:15:36,814
‫إننا لا نسيطر حتى
‫على بوابة النجوم

196
00:15:37,690 --> 00:15:41,736
‫رباه... ماذا فعلنا؟ لقد
‫كنا نحتفل هذا الصباح

197
00:15:41,820 --> 00:15:44,364
‫والآن أتمنى لو لم يحدث كل هذا

198
00:15:45,031 --> 00:15:48,535
‫هل هناك شئ آخر؟ غالبا لا

199
00:15:50,162 --> 00:15:51,413
‫شكرا لك

200
00:15:52,998 --> 00:15:55,793
‫ربما يمكننا أن نجعل
‫ذلك كأن لم يحدث أصلا

201
00:15:56,835 --> 00:15:59,129
‫كيف؟

202
00:15:59,255 --> 00:16:01,966
‫لقد أرانا ذلك الجنرال هاموند

203
00:16:03,968 --> 00:16:06,429
‫لقد ترك لنا رسالة

204
00:16:06,512 --> 00:16:08,890
‫ماذا؟ عن أى شئ تتحدثين؟

205
00:16:08,973 --> 00:16:12,644
‫منذ عدة سنوات حدث حادث
‫غريب أعادنا لسنة 1969

206
00:16:12,727 --> 00:16:14,771
‫نحن نعلم أننا عندما نجرى إتصالا

207
00:16:14,854 --> 00:16:18,900
‫عبر الجهة الأخرى للشمس،
‫فى نفس لحظة حدوث وهج شمسى

208
00:16:18,984 --> 00:16:24,823
‫فسيعود الثقب الدودى
‫للأرض ويكون تشوها زمنيا

209
00:16:24,906 --> 00:16:28,410
‫نظريا، يمكننا أن
‫نرسل رسالة لأنفسنا

210
00:16:28,535 --> 00:16:31,789
‫لقد قلت أنه من المستحيل
‫التنبؤ بالوهج الشمسى

211
00:16:31,872 --> 00:16:35,626
‫بالنسبة لنا... نعم لكن
‫بإستخدام كمبيوتر الأشين

212
00:16:35,709 --> 00:16:38,879
‫لحظة، نحن الآن نفكر

213
00:16:39,005 --> 00:16:43,134
‫فى تغيير مسار البشرية كلها على
‫الأرض هل أفهم هذا بشكل صحيح؟

214
00:16:43,217 --> 00:16:48,515
‫لو لم نفعل، فسنعيش حتى نرى
‫نهاية عصر البشر على الأرض

215
00:17:14,709 --> 00:17:16,586
‫مرحبا

216
00:17:17,879 --> 00:17:19,464
‫مرحبا

217
00:17:21,633 --> 00:17:25,553
‫هل هذا هو المكان الذى
‫كنت تهدد بأخذى إليه؟

218
00:17:29,057 --> 00:17:31,518
‫من الجيد أن أراك يا سيدى

219
00:17:32,769 --> 00:17:36,189
‫لقد تقاعدت يا كارتر
‫فدعك من كلمة سيدى هذه

220
00:17:38,567 --> 00:17:40,611
‫حسنا

221
00:17:43,072 --> 00:17:45,032
‫جاك

222
00:17:46,200 --> 00:17:48,077
‫ماذا تفعلين هنا؟

223
00:17:48,160 --> 00:17:51,330
‫لقد إتضح أننا إرتكبنا
‫خطأ وخطأ ضخم للغاية

224
00:17:51,747 --> 00:17:54,417
‫أى خطأ؟ لقد إرتكبنا بعضها

225
00:17:54,500 --> 00:17:56,544
‫تحالفنا مع الأشين

226
00:17:58,338 --> 00:18:00,381
‫أتعنين ذلك

227
00:18:01,049 --> 00:18:03,093
‫الأمر لا يسير جيدا، أليس كذلك؟

228
00:18:04,469 --> 00:18:06,763
‫كنت أتمنى لو رأيت ذلك مبكرا

229
00:18:06,888 --> 00:18:09,766
‫لحظة، لقد علمت هذا مبكرا

230
00:18:10,183 --> 00:18:12,936
‫الأمر ليس كما تعتقد

231
00:18:15,439 --> 00:18:20,402
‫منذ يومين إكتشفت أننى
‫لا يمكننى أن أنجب أطفالا

232
00:18:22,363 --> 00:18:24,240
‫يؤسفنى سماع ذلك

233
00:18:24,573 --> 00:18:26,617
‫وأنا كذلك

234
00:18:31,539 --> 00:18:36,878
‫وطبقا لأطباء الأشين، فأنا كنت
‫بخير ولكن ليس وفقا لد. فريزر

235
00:18:36,961 --> 00:18:42,175
‫لقد دخلنا على شبكة كمبيوتر
‫الأشين ولديهم إحصائيات حول كل شئ

236
00:18:42,259 --> 00:18:44,803
‫فى عامين فحسب
‫وبدون أن نعلم بالأمر

237
00:18:44,886 --> 00:18:49,516
‫تمكنوا من تعقيم أكثر
‫من 90 بالمئة من البشرية

238
00:18:49,600 --> 00:18:52,478
‫وال10 بالمئة المتبقية
‫هى فى الغالب مسألة وقت

239
00:18:52,561 --> 00:18:56,399
‫ونحن لا نعلم كيف فعلوا ذلك أو
‫كيف أبقوا الأمر سرا حتى الآن

240
00:18:56,524 --> 00:19:00,111
‫وماذا تريديننى أن
‫أفعل؟ أن تساعدنا

241
00:19:00,236 --> 00:19:03,406
‫لنفعل ماذا بالضبط؟
‫يمكننا إلغاء ما حدث

242
00:19:05,575 --> 00:19:07,452
‫ها نحن من جديد

243
00:19:07,911 --> 00:19:12,123
‫سنرسل رسالة لأنفسنا عبر بوابة
‫النجوم عبر 10 سنوات للماضى

244
00:19:12,207 --> 00:19:14,668
‫ونوقف هذا الأمر قبل حدوثه

245
00:19:16,002 --> 00:19:19,256
‫نمنعه من الحدوث أصلا

246
00:19:19,381 --> 00:19:21,925
‫نحن نعلم أن هذا ممكن

247
00:19:22,009 --> 00:19:24,928
‫لماذا أتبادل معك هذا الحديث؟

248
00:19:25,971 --> 00:19:31,394
‫نحن نعلم ماذا نفعل وأنا واثقة أننا
‫بإستخدام كمبيوتر الأشين ومراقيبهم

249
00:19:31,477 --> 00:19:34,480
‫يمكننى تحديد وهج شمسى
‫قبل ساعات من حدوثه

250
00:19:34,605 --> 00:19:37,400
‫ويجب أن نتمكن من الحصول
‫على وحدة الأكواد الشخصية

251
00:19:37,483 --> 00:19:40,486
‫والأمر يتعلق بإمكان دخول
‫البوابة فى هذا الوقت الزمنى

252
00:19:40,570 --> 00:19:44,491
‫والإتصال بالعنوان
‫الصحيح وإرسال الرسالة

253
00:19:45,283 --> 00:19:48,453
‫إن كان الأمر يتوقف
‫على ذلك، فلنفعله

254
00:19:48,536 --> 00:19:52,541
‫لو كنت أعتقد أن الأمر
‫بسيط لم أكن لأطلب مساعدتك

255
00:19:54,418 --> 00:19:58,338
‫بدافع الفضول فقط...
‫لو قمنا بتنفيذ هذا

256
00:20:00,215 --> 00:20:04,595
‫ماذا سيحدث لكل شئ حدث
‫خلال العشر سنوات الماضية؟

257
00:20:04,720 --> 00:20:06,055
‫لن تحدث أصلا

258
00:20:06,138 --> 00:20:10,393
‫إذن لن نذهب إلى
‫بى4سى-970 ولن نلتقى بالأشين

259
00:20:11,435 --> 00:20:14,397
‫ثم... ماذا؟

260
00:20:15,023 --> 00:20:16,900
‫لا أعلم

261
00:20:18,443 --> 00:20:20,904
‫دعينى أخبرك شيئا يا كارتر

262
00:20:22,280 --> 00:20:27,077
‫لو كنت تريدين محو
‫أخطائك فهذا شأنك

263
00:20:27,202 --> 00:20:29,579
‫فلست أشعر بأى ذنب تجاه ما حدث

264
00:20:29,663 --> 00:20:32,666
‫لقد أنذرت الجميع وقمت
‫بإضاءة الأنوار الحمراء

265
00:20:32,791 --> 00:20:36,462
‫والجميع_ فيما عداك_أمرونى أن
‫أصمت أريدك أن تضع هذا الأمر خلفك

266
00:20:36,545 --> 00:20:39,632
‫ألا يسعدك ما آلت إليه الأمور؟

267
00:20:40,883 --> 00:20:42,927
‫يؤسفنى سماع ذلك

268
00:20:47,181 --> 00:20:51,227
‫عن شخصى... يروق لى الوضع كما هو

269
00:20:53,563 --> 00:20:56,107
‫لا مزيد من إنقاذ العالم فقط

270
00:20:57,233 --> 00:21:01,404
‫بركة جميلة بلا أسماك

271
00:21:01,488 --> 00:21:05,534
‫وأهم ما يمر بى فى حياتى

272
00:21:05,617 --> 00:21:08,078
‫هو إن كنت أقتنى كلبا أم لا

273
00:21:10,164 --> 00:21:13,417
‫وهناك مزايا وعيوب عديدة للأمر

274
00:21:13,500 --> 00:21:15,795
‫إننى أتحدث عن
‫مستقبل الجنس البشرى

275
00:21:15,878 --> 00:21:17,838
‫وأنا كذلك

276
00:21:18,798 --> 00:21:23,094
‫سننفذ هذه العملية
‫أخبرونى بما آل إليه الأمر

277
00:21:23,803 --> 00:21:27,974
‫ستزداد فرص نجاحنا
‫بشدة بوجودك معنا

278
00:21:31,269 --> 00:21:33,396
‫دعينى أسألك سؤالا

279
00:21:33,521 --> 00:21:38,068
‫ماذا يقول السفير
‫الطيب فى الأمر كله؟

280
00:21:42,114 --> 00:21:44,950
‫لم تتاح لى الفرصة
‫لإخباره حتى الآن

281
00:21:45,034 --> 00:21:47,411
‫ربما يمكنه مساعدتك

282
00:21:47,494 --> 00:21:48,954
‫نعم

283
00:21:59,674 --> 00:22:03,344
‫إننا بمفردنا فى هذا الأمر
‫هل تمزحين... لقد رفض

284
00:22:03,470 --> 00:22:06,181
‫إنه من سوء طالعنا
‫يمكننا أن نفعلها

285
00:22:06,264 --> 00:22:10,477
‫هل تتبعت أجهزة الأكواد
‫الشخصية؟ نعم ولا

286
00:22:10,560 --> 00:22:13,048
‫وفقا لسجلات المتحف، فوحدة
‫الأكواد الشخصية الأصلية

287
00:22:13,061 --> 00:22:15,357
‫الوحيدة المتبقية معروضة
‫فى قيادة بوابة النجوم

288
00:22:15,440 --> 00:22:17,985
‫إنها محطتنا القادمة
‫تيلك، عد إلى شولاك

289
00:22:18,068 --> 00:22:21,822
‫لا نريد إثارة المزيد من الشكوك
‫سيستغرق الأمر يومين على الأقل

290
00:22:21,905 --> 00:22:26,118
‫سنتصل بك عندما يحين
‫الوقت سأكون مستعدا

291
00:22:33,918 --> 00:22:37,338
‫حسنا، جميعكم إبتعدوا عن الطريق

292
00:22:37,422 --> 00:22:39,716
‫لقد وصلنا للطابق28

293
00:22:40,383 --> 00:22:44,137
‫هل يمكن لأحدكم تخمين
‫ماذا كان فى هذا الطابق؟

294
00:22:44,221 --> 00:22:47,391
‫غرفة البوابة
‫الإجابة قريبة من ذلك

295
00:22:48,183 --> 00:22:52,396
‫هل هناك أحد آخر؟ إنه
‫على حق.. إنها غرفة البوابة

296
00:22:52,479 --> 00:22:54,773
‫فى الواقع، ما لا
‫يعلمه الكثيرون منكم

297
00:22:54,857 --> 00:22:58,777
‫أنها رسميا كانت
‫تسمى، غرفة الإنطلاق

298
00:22:58,861 --> 00:23:02,448
‫لأن فرق بوابة النجوم
‫كانت تنطلق منها

299
00:23:02,573 --> 00:23:05,576
‫والآن لنسير فى هذا الطريق

300
00:23:06,953 --> 00:23:11,833
‫هؤلاء هم فريق إس جى-1
‫الشهير وهم غالبا الأشهر

301
00:23:11,958 --> 00:23:16,588
‫برغم أنهم ليسوا فريقى
‫المفضل ضمن فرق بوابة النجوم

302
00:23:16,713 --> 00:23:18,924
‫ولنسير مجددا

303
00:23:23,220 --> 00:23:27,766
‫بوابة النجوم الحقيقية موجودة فى
‫واشنطن فى مطار جى آر ريد الفضائى

304
00:23:27,850 --> 00:23:31,353
‫وهذه نسخة شبيهة بالأصلية

305
00:23:31,437 --> 00:23:33,898
‫لو أردتم أخذ بعض الصور
‫فالصورة الواحدة تكلفتها 27 دولارا

306
00:23:34,023 --> 00:23:38,903
‫وأرجو ألا تلمسوا بوابة النجوم نفسها
‫حتى لا تترك آثارا لأصابعكم عليها

307
00:23:38,986 --> 00:23:41,030
‫أراكم فى الجانب الآخر

308
00:23:47,787 --> 00:23:49,205
‫هذا عبث فارغ

309
00:23:49,289 --> 00:23:53,126
‫لم يكن بإمكاننا أن نتركهم إلا
‫بوجود عدد من الأشخاص هنا

310
00:23:53,251 --> 00:23:58,215
‫لسنا فريقها المفضل ضمن فرق بوابة
‫النجوم؟ فقط لا تطلب أن نأخذ صورا

311
00:24:01,051 --> 00:24:03,095
‫وها نحن نسير مجددا

312
00:24:16,984 --> 00:24:19,278
‫شكرا على مجيئكم

313
00:24:19,362 --> 00:24:23,116
‫لقد قررنا أن نأخذ
‫آخر جولة باليوم

314
00:24:24,117 --> 00:24:27,954
‫إذن، هل قررت شراء كلب؟

315
00:24:28,622 --> 00:24:31,083
‫لا أزال أفكر بالأمر

316
00:24:34,127 --> 00:24:37,297
‫وفى الوقت الحالى،
‫قررت القيام بجولة لحسابكم

317
00:24:37,381 --> 00:24:42,595
‫لا تزال مسدسات الزات تعمل لكن
‫وحدة الأكواد تشكل مشكلة أخرى

318
00:24:44,513 --> 00:24:46,557
‫إنها نسخة مقلدة أخرى

319
00:24:49,727 --> 00:24:52,105
‫دانيال، هل هذه هى آخر نسخة منها؟

320
00:24:52,688 --> 00:24:56,192
‫معذرة، ليس من المفروض أن تكونوا

321
00:25:01,698 --> 00:25:03,742
‫كولونيل أونيل؟

322
00:25:06,161 --> 00:25:10,165
‫أيها السرجينت، ماذا تفعل هنا؟

323
00:25:10,958 --> 00:25:16,505
‫أنا أعمل هنا الآن كخبير
‫إستشارى أو شئ من هذا القبيل

324
00:25:17,590 --> 00:25:20,384
‫إنك تقوم بعمل رائع

325
00:25:22,011 --> 00:25:24,472
‫هذا القطاع مغلق

326
00:25:27,100 --> 00:25:29,727
‫إنك هنا من أجل ذكرياتنا الماضية؟

327
00:25:29,811 --> 00:25:32,021
‫بالفعل هو كذلك

328
00:25:32,105 --> 00:25:34,065
‫من أين أحضرت هؤلاء؟

329
00:25:34,190 --> 00:25:36,067
‫مسدسات الزات؟

330
00:25:37,360 --> 00:25:40,781
‫من غرفة التسليح، فنحن
‫سنأخذهم معنا لا... أنا

331
00:25:40,864 --> 00:25:44,534
‫أرجوك أيها السيرجنت
‫الأمر هام بالفعل

332
00:25:47,412 --> 00:25:49,456
‫هل تعلم أين ذهبت
‫وحدات أكوادنا الأصلية؟

333
00:25:49,581 --> 00:25:52,501
‫أنا لست سرجينت ولا
‫أى منكم كولونيل حاليا

334
00:25:52,585 --> 00:25:56,422
‫ليس من المفروض أن يكون جهاز
‫الأكواد معكم بالفعل، فنحن لا نريد هذا

335
00:25:56,547 --> 00:25:59,634
‫نحن نريد الجهاز الحقيقى
‫إنه فى البيت الأبيض

336
00:25:59,759 --> 00:26:02,845
‫فى المكتب البيضاوى
‫على مكتب الرئيس

337
00:26:03,805 --> 00:26:06,349
‫هل أخذ كينزى تذكارا من هنا؟

338
00:26:06,474 --> 00:26:09,394
‫يا رفاق، أنا لا أعلم ما

339
00:26:10,478 --> 00:26:11,646
‫والتر؟

340
00:26:13,690 --> 00:26:16,943
‫فى الوقت الحالى
‫أريد منك أن تثق بنا

341
00:26:17,027 --> 00:26:19,488
‫وأن تدير ظهرك لنا وتتركنا وحدنا

342
00:26:20,656 --> 00:26:23,367
‫وتتظاهر أننا لم نكن هنا

343
00:26:23,450 --> 00:26:26,787
‫وأعدك أن أعيد كل شئ إلى مكانه

344
00:26:27,496 --> 00:26:29,540
‫يوم الخميس

345
00:26:29,665 --> 00:26:33,961
‫وستخبرنى بما يدور
‫فعليا؟ كل شئ كاملا

346
00:26:36,005 --> 00:26:38,049
‫حسنا

347
00:26:39,926 --> 00:26:42,387
‫شكرا لك يوم الخميس

348
00:26:44,180 --> 00:26:49,311
‫آخر مرة ذهبت فيها إلى البيت الأبيض تم
‫طردى هل يمكننا النجاح دون وحدات الأكواد؟

349
00:26:49,436 --> 00:26:50,604
‫لاسلكيا؟

350
00:26:50,729 --> 00:26:54,399
‫هناك مانع كهرومغناطيسى يمنع
‫ذلك كجزء من إحتياطات الدفاع

351
00:26:54,483 --> 00:26:58,404
‫إذن فقد تأخرنا كثيرا
‫حتى الآن فى إنجاز عملنا

352
00:27:01,073 --> 00:27:03,701
‫أعتقد أننى أستطيع الحصول عليه

353
00:27:05,119 --> 00:27:07,163
‫جو؟

354
00:27:08,331 --> 00:27:10,625
‫إنه شاب طيب

355
00:27:11,542 --> 00:27:15,838
‫لو أخبرته بالأمر،
‫فلا مجال للتراجع

356
00:27:18,258 --> 00:27:22,387
‫بالطبع، فلو لم نخبره
‫فلا مجال للعودة أصلا

357
00:27:23,638 --> 00:27:26,892
‫سيفعلها، أعلم أنه سيفعل

358
00:27:33,690 --> 00:27:35,734
‫سام؟

359
00:27:38,112 --> 00:27:40,823
‫مرحبا يا عزيزتى، كيف حالك؟

360
00:27:42,491 --> 00:27:46,579
‫لقد رحلت اليوم دون
‫أن يمكننى توديعك

361
00:27:46,662 --> 00:27:48,706
‫أنا بخير

362
00:27:50,166 --> 00:27:54,337
‫موليم قال أنك تركت المعمل
‫مبكرا وأنك كنت مرهقة نوعا ما

363
00:27:57,048 --> 00:28:00,135
‫أنت فقط محبطة قليلا يا
‫عزيزتى سنستمر فى المحاولة

364
00:28:00,260 --> 00:28:02,304
‫لا.. لا يمكننا يا جو

365
00:28:03,639 --> 00:28:05,682
‫لا أحد يمكنه ذلك

366
00:28:06,475 --> 00:28:08,185
‫عن أى شئ تتحدثين؟

367
00:28:08,769 --> 00:28:11,480
‫أعتقد أن هذه هى
‫الرسالة التى علينا إرسالها

368
00:28:17,486 --> 00:28:19,363
‫هذه هى؟

369
00:28:19,447 --> 00:28:23,993
‫كنت أفكر فى وضع معلومات أكثر
‫لكننى أرى أن الأبسط هو الأفضل

370
00:28:24,118 --> 00:28:27,121
‫لماذا لا نربطها بحجر
‫ونقذف بها عبر البوابة؟

371
00:28:27,205 --> 00:28:30,959
‫لن يمكنها أبدا
‫عبور الدفاعات الآلية

372
00:28:32,544 --> 00:28:36,214
‫ألا يمكننا على الأقل ذكر من
‫ربح نهائى البيسبول سنة 2004

373
00:28:36,298 --> 00:28:39,176
‫لا كأس العالم؟ بطولة أوربا؟

374
00:28:39,593 --> 00:28:44,807
‫لقد كتبتها بخطى، ليمكننى
‫التعرف عليها عندما أقرأها

375
00:28:45,891 --> 00:28:48,811
‫أعتقد أن علينا جميعا
‫أن نكتب رسائل بخطنا

376
00:28:49,937 --> 00:28:54,066
‫فى حال أنى لم أتمكن من إرسال
‫الرسالة يمكنكم الإستمرار بالمحاولة

377
00:28:58,112 --> 00:29:01,783
‫حسنا... أنت مخطئة
‫لقد رأيت الأرقام يا جو

378
00:29:01,908 --> 00:29:06,204
‫لقد قال طبيب الأشين أنك
‫بخير الأمر لا يتعلق بى وحدى

379
00:29:06,288 --> 00:29:08,582
‫لقد قرأت هذا من
‫حاسبات الأشين مباشرة

380
00:29:08,707 --> 00:29:12,127
‫لقد أعطانى موليم تصريحا
‫للعمل على شئ ما عليها

381
00:29:12,753 --> 00:29:16,256
‫لقد إنخفض معدل المواليد
‫بأكثر من تسعين بالمئة

382
00:29:22,054 --> 00:29:24,098
‫رباه

383
00:29:31,230 --> 00:29:33,941
‫كان يفترض أن يكون ثلث هذا الرقم

384
00:29:38,154 --> 00:29:40,532
‫لقد كنت تعلم لقد
‫أصر الأشين على ذلك

385
00:29:40,615 --> 00:29:43,243
‫رباه لقد كانوا أبعد نظرا منا

386
00:29:43,326 --> 00:29:46,079
‫لو لم نتمكن من تحديد معدل المواليد
‫هل هذا ما تطلقونه على الأمر؟

387
00:29:46,163 --> 00:29:48,957
‫ليس هذا ما إتفقنا عليه
‫لا يمكننى أن أصدق

388
00:29:49,041 --> 00:29:52,294
‫لم يكن لدينا خيار
‫يا سام لقد خنتمونا

389
00:29:52,419 --> 00:29:55,381
‫هل تعتقدين أن هذا كان
‫قرارى؟ كان يمكنك أن تخبرنى

390
00:29:55,464 --> 00:29:58,968
‫أنت تعلمين كيف تسير الأمور لقد
‫قضيت غالبية حياتك فى سرية تامة

391
00:29:59,051 --> 00:30:01,345
‫هذا يختلف كليا إنه ذات الأمر

392
00:30:01,429 --> 00:30:03,472
‫لا إنه الأمر ذاته

393
00:30:15,860 --> 00:30:18,154
‫لم يكن يمكننا السيطرة
‫على معدلات المواليد

394
00:30:18,238 --> 00:30:23,368
‫وبدون إجراءات حاسمة، فالأشين
‫لم يعتقدوا أننا نستحق مساعدتهم لنا

395
00:30:24,077 --> 00:30:27,247
‫لقد تمادوا كثيرا لكن لا
‫يمكننى التصديق أنهم تعمدوا ذلك

396
00:30:27,372 --> 00:30:32,002
‫لابد أن لديهم وسيلة لعكس
‫الوضع أنت لم تفهم الأمر بعد

397
00:30:32,127 --> 00:30:35,798
‫عاجلا أو آجلا كان الجواؤلد
‫سيبيدوننا هل كنت تفضلين هذا؟

398
00:30:35,923 --> 00:30:38,467
‫طريقة الأشين أبطأ
‫نوعا ما... هذا كل شئ

399
00:30:54,651 --> 00:30:57,195
‫إنهم لا يحددون
‫معدل المواليد... إنهم

400
00:30:58,363 --> 00:31:01,784
‫أنا.. لابد أن أتحدث مع الرئيس

401
00:31:01,867 --> 00:31:03,911
‫نعم.. يجب أن تفعل

402
00:31:05,079 --> 00:31:07,122
‫لكن ليس فى هذا الأمر

403
00:31:19,761 --> 00:31:24,974
‫أريد منك تبديل هذا الجهاز بالآخر
‫الموجود على مكتب الرئيس بدون أن تنكشف

404
00:31:25,058 --> 00:31:27,936
‫وأن تحضر الآخر إلى معملى

405
00:31:28,019 --> 00:31:31,523
‫يجب أن تفعل ذلك صباح
‫الغد كيف يمكننى أن أفعل؟

406
00:31:31,606 --> 00:31:34,610
‫إبتكر عذرا من أى
‫نوع أنا لا أهتم بذلك

407
00:31:35,068 --> 00:31:40,908
‫لكن لا يمكنك الحديث عما
‫أخبرتك به وإلا فسيقتلونك

408
00:31:58,510 --> 00:32:00,553
‫هل الجو حار هنا؟

409
00:32:01,179 --> 00:32:03,723
‫هذا عبارة عن صورة واقعية للشمس

410
00:32:03,849 --> 00:32:06,852
‫تم تسجيلها عبر أقمار الأشين
‫الصناعية المنتشرة عبر نظامنا الشمسى

411
00:32:06,935 --> 00:32:09,229
‫كيف يمكننا إستغلالها
‫للتنبؤ بالوهج الشمسى؟

412
00:32:09,354 --> 00:32:14,234
‫لقد درست علوم الأشين فيما يتعلق بديناميكية
‫النجوم للبدء بمشروع تحويل المشترى

413
00:32:14,318 --> 00:32:18,155
‫هناك تغيرات عديدة تحت السطح
‫مباشرة تسبق الوهج الشمسى

414
00:32:18,280 --> 00:32:21,283
‫ويمكن إلتقاطها
‫بواسطة أقمار الأشين

415
00:32:21,367 --> 00:32:27,123
‫أنظروا هنا، لو كانت حساباتى دقيقة
‫فسيكون هناك وهج خلال خمس ثوان

416
00:32:39,302 --> 00:32:40,637
‫ها هو ذا

417
00:32:40,721 --> 00:32:44,725
‫كل ما نحتاج هو أنت يحدد
‫لنا الكمبيوتر وهجا آخر

418
00:32:44,808 --> 00:32:47,895
‫هل أعددت وثائق سفرك
‫لشولاك؟ نعم... إنها جاهزة

419
00:32:47,978 --> 00:32:50,606
‫أعط هذا لتيلك إنها
‫الإحداثيات التى سيحتاجها

420
00:32:50,689 --> 00:32:52,733
‫لقد حضر جو

421
00:32:58,155 --> 00:32:59,740
‫مرحبا أيها السفير

422
00:33:00,241 --> 00:33:03,328
‫كنت أعلم أن لك
‫دخلا فى هذا الموضوع

423
00:33:03,453 --> 00:33:05,830
‫هل أحضرته؟

424
00:33:05,914 --> 00:33:07,957
‫نعم

425
00:33:08,083 --> 00:33:10,126
‫شكرا لك

426
00:33:11,544 --> 00:33:15,382
‫ماذا ستفعلون به؟ سنرسل رسالة

427
00:33:15,507 --> 00:33:17,467
‫لمن؟ إلى أي منا

428
00:33:19,928 --> 00:33:21,972
‫أعطنى إياه

429
00:33:23,307 --> 00:33:28,938
‫سأعطيك إياه إن وعدتنى أن
‫سامانتا لن يكون لها دخل بالأمر

430
00:33:30,523 --> 00:33:31,691
‫لا يمكننى أن أفعل

431
00:33:31,816 --> 00:33:35,153
‫إنه فى حقيبة فى مكتب
‫الجوازات فى مطار بوابة النجوم

432
00:33:35,278 --> 00:33:40,491
‫ولديهم تعليمات بعدم تسليمه لأحد
‫دون تصريح منى... أريد أن تعدنى

433
00:33:41,284 --> 00:33:43,745
‫نحن نحتاج إليها
‫لكى ننجح فى مهمتنا

434
00:33:44,954 --> 00:33:48,124
‫أيا كان الأمر سيكون عليكم
‫التصرف دون وجود سام

435
00:33:48,625 --> 00:33:50,919
‫جو هذا غير قابل للمناقشة

436
00:33:52,796 --> 00:33:54,840
‫إذا لم ترد إخبارى بالأمر... حسنا

437
00:33:54,965 --> 00:33:58,052
‫لكن إذا كان الأمر يتعلق بوحدات
‫الأكواد فهو يتعلق ببوابة النجوم

438
00:33:58,135 --> 00:34:03,265
‫وهذا المطار هو آخر مكان
‫شديد الحراسة على الأرض

439
00:34:03,349 --> 00:34:05,476
‫لن أدعكم تخاطرون بحياة سام

440
00:34:08,020 --> 00:34:09,063
‫حسنا

441
00:34:14,193 --> 00:34:16,404
‫لن يكون لديك من يدعمك

442
00:34:16,488 --> 00:34:18,531
‫لن نحتاج إلى ذلك

443
00:34:23,453 --> 00:34:25,914
‫الشمس تعطى إنذارا

444
00:34:32,296 --> 00:34:35,799
‫هناك إنذار بوجود وهج شمسى
‫بعد سبع وخمسون دقيقة من الآن

445
00:34:36,967 --> 00:34:38,928
‫هل هذا الوقت كاف؟

446
00:34:39,053 --> 00:34:40,930
‫لابد أن يكون كذلك

447
00:35:02,244 --> 00:35:04,288
‫شكرا لك

448
00:35:04,371 --> 00:35:08,751
‫لو أمكنك ذلك، أعطنا
‫الوقت الكافى للرحيل من هنا

449
00:35:09,793 --> 00:35:12,505
‫الرسالة ستبعث خلال 6دقائق

450
00:35:14,840 --> 00:35:17,843
‫سام أرادت أن تتمنى لك حظا سعيدا

451
00:35:17,927 --> 00:35:19,971
‫أبلغها خالص تقديرى

452
00:35:45,915 --> 00:35:50,878
‫المسافرون إلى شولاك عليهم
‫الإستعداد بجوار منطقة المغادرة

453
00:36:32,171 --> 00:36:35,049
‫حسنا... لنبدأ أنا سأبقى..
‫يمكنك الرحيل لو أردت

454
00:36:35,133 --> 00:36:37,510
‫هيا يا سام.. يجب
‫أن نرحل لا يا جو

455
00:36:37,635 --> 00:36:40,096
‫أنصتى إلي يا سام سنتفاهم
‫فى هذا الوضع... إتفقنا؟

456
00:36:40,180 --> 00:36:42,933
‫لكن الآن أفضل شئ لكلينا
‫هو أن نكون بعيدا عن هنا

457
00:36:43,016 --> 00:36:46,436
‫لو نجحوا بفعل ذلك
‫لن يهم أين نكون نحن

458
00:36:59,700 --> 00:37:01,911
‫كولونيل أونيل؟ موليم

459
00:37:02,954 --> 00:37:04,997
‫مولين موليم.. أنا آسف

460
00:37:05,123 --> 00:37:07,667
‫إنها آثار الحرب

461
00:37:08,960 --> 00:37:11,588
‫أنت لم تحضر إلى الإحتفال

462
00:37:11,671 --> 00:37:14,382
‫وبماذا أحتفل.. كما كنت أقول

463
00:37:14,466 --> 00:37:19,262
‫أعتقد أن الأشين قد أثبتوا أن
‫أفكارك الأولى عنهم كانت خاطئة

464
00:37:19,387 --> 00:37:23,767
‫وبإعتبار ما فعلنا لكم نعم..
‫لقد قمتم بدوركم بالتأكيد

465
00:37:25,477 --> 00:37:27,354
‫لماذا جئت إلى هنا؟

466
00:37:30,357 --> 00:37:33,235
‫أنت تعلم صديقى.. تيلك

467
00:37:33,319 --> 00:37:38,783
‫لم أره فى الإحتفال وهو قادم
‫إلى هنا.. وقد أحضرت له قبعة

468
00:37:41,327 --> 00:37:46,749
‫مسافر قادم من شولاك
‫يجب إخلاء منطقة الوصول

469
00:37:46,833 --> 00:37:48,877
‫فى الموعد تماما

470
00:38:00,556 --> 00:38:03,642
‫أنا آسف يا سيدى الأسلحة
‫غير مسموح بها هنا

471
00:38:06,645 --> 00:38:11,943
‫إنها مجرد قطع أثرية
‫هذا يحدث فى كل مرة

472
00:38:12,276 --> 00:38:14,570
‫إننا نحمل هذه لأغراض إحتفالية

473
00:38:14,654 --> 00:38:17,365
‫أنا آسف .. يجب أن تتركها لى

474
00:38:17,448 --> 00:38:18,783
‫حسنا

475
00:38:23,413 --> 00:38:26,166
‫ماذا يحدث؟ هناك هجوم إرهابى

476
00:38:26,249 --> 00:38:29,669
‫يجب على الجميع إخلاء المبنى فورا

477
00:38:33,966 --> 00:38:37,970
‫هناك هجوم إرهابى يحدث
‫يجب إخلاء المكان فورا

478
00:39:09,962 --> 00:39:11,380
‫سام... سام

479
00:40:17,991 --> 00:40:22,079
‫أغلقوا النظام أنا
‫السفير الكونفدرالى

480
00:40:34,509 --> 00:40:36,219
‫لا

481
00:40:50,776 --> 00:40:52,986
‫هناك مسافر قادم

482
00:40:53,111 --> 00:40:55,155
‫من هو؟ إنه

483
00:40:55,864 --> 00:40:57,908
‫إس جى 1 يا سيدى

484
00:40:58,659 --> 00:41:01,203
‫مرحبا كيف يمكن حدوث هذا؟

485
00:41:01,328 --> 00:41:04,498
‫لنر ما الأمر لتستعد فرق الدفاع

486
00:41:05,124 --> 00:41:07,168
‫إفتح الأيريس

487
00:41:36,407 --> 00:41:38,451
‫تراجعوا

488
00:41:46,167 --> 00:41:48,211
‫ما هذا؟

489
00:41:59,181 --> 00:42:02,100
‫ما هى؟ أخبرنى أنت

490
00:42:04,311 --> 00:42:09,024
‫فى أى حال لا تذهبوا إلى الكوكب
‫بى4سى-970 توقيع الكولونيل جاك أونيل

491
00:42:10,192 --> 00:42:14,196
‫إنه يبدو مثل خطك
‫تماما إنه خطى بالفعل

492
00:42:14,280 --> 00:42:17,533
‫وهذا توقيعى كذلك لكنك
‫لم ترسل رسالة كهذه؟

493
00:42:17,617 --> 00:42:20,078
‫لا سيدى.. هل لى أن أراها؟

494
00:42:25,625 --> 00:42:29,129
‫هذا يبدو كالدم يا
‫سيدى ليتم تحليله فورا

495
00:42:31,172 --> 00:42:33,717
‫جنرال، ألم يكن 970
‫هو رحلتنا القادمة؟

496
00:42:33,842 --> 00:42:37,095
‫كان كذلك، لكن ليس بعد
‫الآن لا يمكننى أن أخاطر بذلك

497
00:42:37,179 --> 00:42:41,392
‫أريد محو الكوكب بى4سى-970
‫من كمبيوتر الإتصال فورا

498
00:42:41,475 --> 00:42:43,519
‫إنصراف

499
00:42:45,354 --> 00:42:47,648
‫أنا أتسائل لما أرسلتها

500
00:42:48,566 --> 00:42:50,610
‫ومتى أرسلتها

501
00:42:52,069 --> 00:42:54,739
‫نعم... الأمر يدعو للتعجب

502
00:42:59,598 --> 00:43:07,940
‫noor2000 mkamalm@hotmail.com ♪
‫SG1At فريق ♪ WWW.DVD4ARAB.COM

