﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:12,428
‫كاسوف بخصوص الصوت الذى تحدث إليك

2
00:00:12,554 --> 00:00:17,099
‫نعم، لقد تحدث بإسم إبنتى الراحلة

3
00:00:17,183 --> 00:00:22,395
‫ولست الوحيد الذى سمع هذا العديدين
‫يخشون أن يعنى ذلك عودة الآلهة _لفظ كفر

4
00:00:22,479 --> 00:00:26,774
‫كنت أعتقد أننا أقنعناك أنت
‫وقومك أن الجواؤلد ليسوا بآلهة

5
00:00:26,858 --> 00:00:29,235
‫قلت العديدين وليس أنا

6
00:00:29,318 --> 00:00:34,656
‫لكن الأمر يسهل إستيعابه ففى
‫زمن رع، عندما كان يعود من رحلاته

7
00:00:34,739 --> 00:00:39,118
‫كانت هناك عاصفة تهب فى الصحراء
‫إنها مجرد رياح... وهذا يحدث كثيرا

8
00:00:39,243 --> 00:00:43,163
‫لقد جاءت الريح عبر بوابة
‫النجوم وشكلت عاصفة رملية

9
00:00:43,288 --> 00:00:45,415
‫ولا تنسى أنها نطقت إسم شاراى

10
00:00:45,540 --> 00:00:48,793
‫الأمر لا يشبه إحتراق
‫الأشجار أو ما شابه

11
00:00:48,918 --> 00:00:53,464
‫لقد رأيت إحتراق الكثير من
‫الشجيرات أعتقد أنك فعلت بالطبع

12
00:00:53,547 --> 00:00:55,591
‫المكان لم يعد بعيدا

13
00:01:01,262 --> 00:01:03,306
‫هنا

14
00:01:06,183 --> 00:01:10,354
‫لا يوجد شئ هنا النسيم رائع هنا

15
00:01:14,107 --> 00:01:16,651
‫هذا هو المكان الذى
‫سمعت فيه الصوت

16
00:01:17,943 --> 00:01:21,280
‫إننى أتلقى قراءات من
‫الكهرباء الإستاتيكية يا سيدى

17
00:01:23,156 --> 00:01:26,826
‫دانيال... دانيال

18
00:01:27,702 --> 00:01:30,705
‫هل سمع أحدكم هذا؟ أعتقد ذلك

19
00:01:31,872 --> 00:01:33,916
‫إنظر

20
00:01:39,045 --> 00:01:41,172
‫هذا مدهش بالفعل

21
00:01:43,757 --> 00:01:45,801
‫دانيال

22
00:01:51,181 --> 00:01:53,224
‫دانيال

23
00:01:53,516 --> 00:01:57,019
‫لا تجازف بنفسك أنا أحاول أن

24
00:02:01,356 --> 00:02:05,026
‫أنا دانيال.. من ينادينى؟

25
00:02:36,637 --> 00:02:40,390
‫أنا شيفو... أنا هرسيسس

26
00:02:52,963 --> 00:02:57,426
‫بوابة النجوم، الموسم
‫الرابع الحلقة 17 بعنوان:

27
00:02:57,439 --> 00:03:01,218
‫القوة المطلقة SG1AT..
‫WWW.DVD4ARAB.COM

28
00:03:01,243 --> 00:03:06,456
‫noor2000 mkamalm@hotmail.com

29
00:03:58,457 --> 00:04:02,920
‫حسنا، أعتقد أنه الهرسيسس بالفعل

30
00:04:03,003 --> 00:04:05,547
‫أنا لست واثقا لقد قال
‫أنه قد نما مثل الطحالب

31
00:04:05,672 --> 00:04:08,675
‫لقد أنجبه أبوفيس
‫ليكون مضيفه التالى

32
00:04:08,800 --> 00:04:13,262
‫من الممكن أن يكون قد إستخدم تقنيات
‫الجواؤلد ليجعل جسد الصبى ينمو سريعا

33
00:04:13,345 --> 00:04:15,889
‫نحن نعلم بإمكان حدوث هذا

34
00:04:16,014 --> 00:04:19,351
‫وماذا عن العلوم التى
‫ورثها من أمونيت وأبوفيس؟

35
00:04:19,434 --> 00:04:22,311
‫إنه يقول أن أوما علمته أن ينسى

36
00:04:22,395 --> 00:04:23,479
‫أوما؟

37
00:04:23,563 --> 00:04:27,316
‫الكائن الغريب الذى واجهناه
‫على كوكب كيب أمنا الطبيعة

38
00:04:27,608 --> 00:04:29,651
‫أعتقد أن هذا يفسر موضوع الإعصار

39
00:04:29,776 --> 00:04:32,737
‫شيفو يقول أنه جاء هنا
‫ليعلم المزيد عن والدته

40
00:04:32,821 --> 00:04:35,907
‫شيفو؟ إنه إسمه، وهو يعنى: الضوء

41
00:04:36,365 --> 00:04:38,909
‫يجب أن نترك د. فريزر تفحصه

42
00:04:39,034 --> 00:04:41,912
‫لو تم تعديله جينيا فربما
‫يستمر فى النمو سريعا

43
00:04:41,995 --> 00:04:45,582
‫أمن الحكمة أن نأخذه معنا عند
‫عودتنا؟ لا أعتقد أنه يمثل خطرا

44
00:04:45,707 --> 00:04:48,334
‫وماذا عن الأم التى
‫ربته؟ هل ستأتى معنا؟

45
00:04:48,793 --> 00:04:53,046
‫إنه يقول أن الإنسان يسافر
‫فى الطريق الذى إختاره وحده

46
00:04:53,130 --> 00:04:55,173
‫فتى حصيف

47
00:04:56,341 --> 00:05:00,344
‫أرسل رسالة إلى هاموند
‫دعه يعلم من سنحضر معنا

48
00:05:19,236 --> 00:05:23,489
‫شيفو.. هذا هو الجنرال
‫هاموند إنه قائد هذه المنشأة

49
00:05:23,573 --> 00:05:27,243
‫مرحبا بك على الأرض
‫النار تأتى من مستصغر الشرر

50
00:05:27,326 --> 00:05:30,829
‫لكن الشمعة ستحترق فقط
‫طالما ظل فتيلها مشتعلا

51
00:05:35,875 --> 00:05:39,378
‫لو أذنت لى يا سيدى
‫أعتقد أن ما يعنيه هو

52
00:05:39,503 --> 00:05:42,923
‫الفتيل هو قلب الشمعة

53
00:05:43,006 --> 00:05:46,259
‫وهو ظاهريا قائد عظيم مثلك

54
00:05:46,343 --> 00:05:50,179
‫وهذا ضرورى لكى ينصهر الشمع

55
00:05:51,889 --> 00:05:58,395
‫أعتقد أن ما يعنى أننا يفضل أن يكون
‫لدينا فتيل كبير وطويل.. أليس كذلك؟

56
00:06:00,313 --> 00:06:02,356
‫لا تنظر إلي

57
00:06:03,232 --> 00:06:05,276
‫من هنا

58
00:06:06,276 --> 00:06:08,320
‫إنه صحيح، أليس كذلك؟

59
00:06:17,536 --> 00:06:19,580
‫حسنا

60
00:06:19,997 --> 00:06:24,375
‫والآن سآخذ عينة
‫صغيرة من الدم بهذه الإبرة

61
00:06:24,459 --> 00:06:27,461
‫هل ستعيديها إلي
‫عندما تنتهى من عملك؟

62
00:06:29,296 --> 00:06:31,507
‫أخشى أننى لا أستطيع ذلك

63
00:06:31,590 --> 00:06:36,219
‫فعلي أن أجرى عليها بعض الإختبارات
‫وحينها لن تكون صالحة بعد ذلك

64
00:06:36,928 --> 00:06:42,766
‫الأوراق تسقط من الأشجار كل
‫عام ولا تزال الشجرة تنمو قوية وأبية

65
00:06:45,894 --> 00:06:47,938
‫تفضلى

66
00:06:48,980 --> 00:06:51,024
‫حسنا

67
00:06:57,070 --> 00:07:00,740
‫أيتها الطبيبة؟ لقد وجدت
‫آثارا لتكنولوجيا النانو

68
00:07:00,865 --> 00:07:03,409
‫والتى سبق أن أصابت
‫كولونيل أونيل بالشيخوخة

69
00:07:03,493 --> 00:07:07,413
‫وقد قمت بتحليلها بمساعدة
‫أكبر خبراء هذا المجال

70
00:07:07,538 --> 00:07:10,540
‫وهم يقولون أنها تبدو غير نشطة

71
00:07:10,666 --> 00:07:12,792
‫إذن فقد أنهت عملها تلقائيا؟

72
00:07:12,917 --> 00:07:15,878
‫من الممكن أنه قد بلغ العمر
‫الذى تم برمجته مسبقا داخلها

73
00:07:15,962 --> 00:07:18,089
‫أو أن أوما قد توصلت
‫لطريقة لإغلاقها

74
00:07:18,172 --> 00:07:22,092
‫وفى الحالتين يمكننا إفتراض أنه
‫ليس معرضا لخطر صحى عاجل

75
00:07:22,217 --> 00:07:25,970
‫وماذا عن العلوم التى يعلمها
‫هذا الفتى؟ ماذا يمكن أن يخبرنا؟

76
00:07:26,054 --> 00:07:28,973
‫لقد ولد ومعه الذاكرة
‫الجينية للجواؤلد

77
00:07:29,056 --> 00:07:32,977
‫إذن فالفتى يعلم كل شئ
‫كان يعلمه أبوفيس عندما

78
00:07:35,187 --> 00:07:37,731
‫أنتج الصبى

79
00:07:37,856 --> 00:07:39,107
‫هذا

80
00:07:39,232 --> 00:07:42,652
‫لابد أنه حمل ثقيل
‫للغاية على صبى مثله

81
00:07:42,943 --> 00:07:45,321
‫وهذا هو سبب ولادة
‫جميع الجواؤلد أشرارا

82
00:07:45,612 --> 00:07:50,075
‫ولماذا كائن خيّر مثل أوما
‫تساعده على دفن ذكرياتهم

83
00:07:50,158 --> 00:07:52,452
‫لكى يمكنه أن يحيا حياة طبيعية

84
00:07:53,786 --> 00:07:56,330
‫سيدى، لقد تلقينا
‫رسالة من التوك-رع

85
00:07:56,413 --> 00:08:00,250
‫هل نحن فعلا بحاجة
‫لإستدعائهم؟ نحن لدينا معاهدة معهم

86
00:08:00,334 --> 00:08:04,963
‫ومذكور بها تحديدا
‫تبادل المعلومات الهامة

87
00:08:05,088 --> 00:08:08,007
‫الخاصة بالجواؤلد

88
00:08:08,090 --> 00:08:11,927
‫يمكنهم إستخدام وحدة إستعادة
‫المعلومات لإستخلاص المعلومات من شيفو

89
00:08:12,010 --> 00:08:15,513
‫بدون إيذاؤه جسديا ولكن
‫ماذا عن حالته العقلية؟

90
00:08:15,638 --> 00:08:20,976
‫وماذا عن أحاسيسه، أعنى
‫ماذا عن كل ما سنعرضه له

91
00:08:21,060 --> 00:08:24,813
‫سنغرق عقله بأفكار
‫الآلاف على شاكلة هتلر

92
00:08:24,896 --> 00:08:29,692
‫وأحدهم قام بوضع
‫أفعى فى رأس والدته

93
00:08:31,110 --> 00:08:35,030
‫أعلم أن الأمر يتعلق بحماية
‫الأرض من خطر الجواؤلد... لكن

94
00:08:35,155 --> 00:08:39,367
‫الأمر يبدو لى أن الفتى يتمتع بالحكمة
‫بما يجاوز عمره بكثير فى الواقع

95
00:08:39,451 --> 00:08:43,746
‫أليس من الممكن أن يتجاوب مع
‫الوضع إذا قمت أنت بشرحه له؟

96
00:08:43,871 --> 00:08:47,708
‫حسنا، أعتقد ذلك لكننى أشك
‫أنه سيكون راغبا فى أن يتذكر

97
00:08:48,417 --> 00:08:51,128
‫وحتى لو كان كذلك فكيف
‫نطلب منه شيئا كهذا؟

98
00:08:52,045 --> 00:08:55,715
‫حسنا، إذا تمكن من النسيان
‫مرة فقد يمكنه ذلك مرة أخرى

99
00:09:06,808 --> 00:09:09,894
‫هل تحدثت إليك عبر
‫جهاز الجواؤلد اليدوى؟

100
00:09:10,811 --> 00:09:12,855
‫نعم

101
00:09:13,981 --> 00:09:16,274
‫لقد كانت قوية

102
00:09:17,567 --> 00:09:22,613
‫فى هذه اللحظات التى حاولت فيها أمونيت
‫قتلى، شعرت أننى قد عشت عمرا كاملا

103
00:09:23,823 --> 00:09:26,825
‫كالحلم نعم

104
00:09:27,659 --> 00:09:31,162
‫الأحلام تعلّم المرء أحيانا

105
00:09:31,246 --> 00:09:37,001
‫فى هذه الحياة حاولت أن أودعها
‫وحاولت والدتك أن تخبرنى بمدى أهميتك

106
00:09:37,793 --> 00:09:40,545
‫أوما تعلّم: طبيعة
‫الإنسان الحقيقية

107
00:09:40,629 --> 00:09:43,798
‫تتحدد خلال المعركة
‫بين عقله الواعى

108
00:09:43,882 --> 00:09:46,509
‫ورغبات عقله الباطن

109
00:09:47,843 --> 00:09:52,889
‫أوما تعلّم: الشر فى عقلى
‫الباطن تصعب مقاومته للغاية

110
00:09:52,973 --> 00:09:56,059
‫والطريقة الوحيدة هى
‫منعه من خوض المعركة

111
00:09:58,728 --> 00:10:00,938
‫نعم

112
00:10:01,021 --> 00:10:06,776
‫الأمر أننا .. لا يمكننا إنكار
‫المعركة مع الجواؤلد للأبد

113
00:10:07,527 --> 00:10:12,239
‫العلوم التى تحويها ذكرياتك
‫يمكنها مساعدتنا بالفعل

114
00:10:12,365 --> 00:10:15,617
‫لقد إخترت طريقا
‫يقودك إلي من أجل هذا

115
00:10:16,159 --> 00:10:18,203
‫نعم

116
00:10:19,579 --> 00:10:24,542
‫يجب أن تتخلص من الأعباء التى
‫تثقل كاهلك قبل أن تجد طريقك من جديد

117
00:10:24,625 --> 00:10:27,503
‫نعم، هناك شخص
‫آخر أخبرنى بذلك سابقا

118
00:10:27,961 --> 00:10:30,964
‫الأمر هو... إن هذا هو طريقى

119
00:10:32,757 --> 00:10:36,010
‫لقد إخترت هذا الطريق
‫لكى أخلد قوة شاراى

120
00:10:37,136 --> 00:10:39,763
‫والأمر لا يتعلق بى وحدى

121
00:10:40,556 --> 00:10:42,849
‫أو بك كذلك

122
00:10:43,725 --> 00:10:46,019
‫أنا أفهم

123
00:10:47,061 --> 00:10:51,106
‫التوك-رع لديهم وسيلة
‫لمساعدتك على تذكر أشياء محددة

124
00:10:51,190 --> 00:10:54,526
‫كيفية عمل تقنيات
‫الجواؤلد، ونقاط ضعفها

125
00:10:55,861 --> 00:10:59,447
‫وبعدها ربما يمكن لأوما
‫أن تساعدك لكى تنسى ثانية

126
00:11:00,364 --> 00:11:04,118
‫لو كسرت الآلة الموسيقية
‫فالموسيقى ستكون رديئة

127
00:11:06,453 --> 00:11:09,622
‫الموسيقى لا تأمر عازفها

128
00:11:11,082 --> 00:11:14,168
‫هناك حقيقة فى ذلك عادة حقا؟

129
00:11:16,629 --> 00:11:18,672
‫جيد

130
00:11:18,755 --> 00:11:23,134
‫لأننى فى الواقع لم تكن
‫لدى فكرة عما كنت أقوله

131
00:11:28,681 --> 00:11:32,434
‫ولكن ما أعلمه أن الأمر هام
‫للغاية وإلا فلم أكن لأطلبه منك

132
00:12:12,510 --> 00:12:14,804
‫كولونيل؟ لقد أفاق

133
00:12:20,392 --> 00:12:24,312
‫ماذا حدث؟ كنت سأسألك نفس السؤال

134
00:12:24,396 --> 00:12:28,232
‫كنا نتحدث عن الفتى،
‫ثم فقدت الوعى فجأة

135
00:12:41,410 --> 00:12:43,704
‫مرحبا، كيف حالك الآن؟

136
00:12:46,331 --> 00:12:48,375
‫جيد، أنا

137
00:12:49,459 --> 00:12:50,918
‫أنا بخير

138
00:12:51,002 --> 00:12:55,631
‫إستمع إلي ماذا حدث مع الصبى؟

139
00:12:56,465 --> 00:12:58,759
‫لقد طلبت منه شيئا ما

140
00:13:00,635 --> 00:13:03,805
‫أى شئ يمكنه مساعدتنا
‫فى صراعنا مع الجواؤلد

141
00:13:03,888 --> 00:13:07,057
‫حقا؟ وأعتقد أنه أعطانى إياه

142
00:13:13,438 --> 00:13:16,107
‫هذه مستشعرات بعيدة المدى

143
00:13:17,316 --> 00:13:20,819
‫لا أعلم ماذا أطلب منه كبداية
‫الترجمة ستكون صعبة نوعا ما

144
00:13:20,903 --> 00:13:24,239
‫كل شئ فى رأسى هو بلغة الجواؤلد

145
00:13:26,074 --> 00:13:30,953
‫من أى شئ يأتون بقوتهم؟ من
‫خلايا طاقة الناكوادا السائلة، ها هى

146
00:13:31,037 --> 00:13:34,206
‫ناكوادا سائلة؟ إنها
‫ناكوادا سائلة ثقيلة فى الواقع

147
00:13:34,331 --> 00:13:38,626
‫ولكن لا تسأل ما الذى جعلها
‫ثقيلة على الأقل ليس الآن

148
00:13:38,710 --> 00:13:40,753
‫دانيال، هذا

149
00:13:41,921 --> 00:13:42,755
‫هل أنت بخير؟

150
00:13:42,838 --> 00:13:47,634
‫نعم، الأمر أن.. هناك
‫أشياء غريبة تطفو فى ذهنى

151
00:13:47,718 --> 00:13:52,764
‫أنا آسف، ماذا كنت
‫تقول؟ أن هذا شئ لا يصدق

152
00:13:52,889 --> 00:13:55,182
‫أعلم

153
00:14:01,646 --> 00:14:05,858
‫ما هذا؟ أعتقد أنك يمكن أن
‫تسميه قمرا إصطناعيا يا سيدى

154
00:14:05,942 --> 00:14:10,321
‫ووفقا لدانيال، فيمكنه أن
‫يلتقط إقتراب سفن الجواؤلد

155
00:14:10,446 --> 00:14:12,573
‫على بعد آلاف السنوات الضوئية

156
00:14:12,656 --> 00:14:15,992
‫ويمكن لأسلحته أن
‫تخترق دروع الجواؤلد

157
00:14:16,117 --> 00:14:18,661
‫وتدمير سفنهم الأم

158
00:14:18,745 --> 00:14:22,873
‫فى الواقع يا سيدى، هذا هو أساس
‫نظام دفاعى مضاد للجواؤلد بشكل متكامل

159
00:14:22,957 --> 00:14:26,710
‫وبالطبع علينا بناء شبكة من
‫تلك الأقمار وإطلاقها فى المدار

160
00:14:26,793 --> 00:14:30,713
‫هل يمكننا فعل ذلك؟ فى الواقع
‫أن هذه هى تقنيات جديدة للغاية

161
00:14:30,838 --> 00:14:35,092
‫ويجب أن نستعين بمساعدة خارجية
‫الكثير منها، مهندسين وفيزيائيين

162
00:14:35,175 --> 00:14:39,012
‫ولكن الأجمل أنها تعنى أننا
‫لا نحتاج لتدخل التوك-رع

163
00:14:39,137 --> 00:14:42,890
‫ولم لا؟ حاليا يعتقد الجواؤلد
‫أننا لا نمثل خطرا عليهم

164
00:14:42,974 --> 00:14:45,935
‫لكن لو تسرب إليهم أننا
‫نملك هذا النوع من التقنية

165
00:14:46,018 --> 00:14:48,479
‫فلن يمكننا بناء هذا النظام
‫الدفاعى بالسرعة الكافية

166
00:14:48,562 --> 00:14:50,856
‫هل تعتقد أن التوك-رع سيخونوننا؟

167
00:14:50,939 --> 00:14:56,777
‫ربما ليس بشكل متعمد، لكنهم سبق لهم أن
‫تعرضوا للإختراق من عملاء للجواؤلد سابقا

168
00:14:56,861 --> 00:15:00,698
‫لا أعتقد أن الأمر يستحق مخاطرة كهذه
‫ليس بينما يمكننا النجاح دون حاجة إليهم

169
00:15:00,781 --> 00:15:04,201
‫سأنظر فى هذا الأمر
‫وماذا عن الصبى؟

170
00:15:04,326 --> 00:15:07,495
‫ليس بحاجة أن يتذكر شيئا الآن
‫لقد زودنا بالمعلومات المطلوبة

171
00:15:07,954 --> 00:15:12,416
‫كيفية قيامه بهذا هو ما يحيرنى
‫الآن إنه لا يمثل خطرا يا سيدى

172
00:15:12,499 --> 00:15:15,836
‫وبرغم هذا فطوال فترة وجوده هنا
‫فيجب إبقاؤه تحت المراقبة الدقيقة

173
00:15:15,961 --> 00:15:20,006
‫سأتحدث مع البنتاجون حول
‫إرسال المزيد من الأفراد لمساعدتك

174
00:15:35,186 --> 00:15:38,063
‫دانيال جاكسون تيلك

175
00:15:38,147 --> 00:15:41,149
‫لم يمكننى إستكمال
‫الكيل-نوريم _ السبات_خاصتى

176
00:15:41,233 --> 00:15:45,778
‫ما هو الأمر العاجل
‫الذى تحتاج إلي فيه فورا؟

177
00:15:56,121 --> 00:15:58,498
‫ماذا يعنى هذا؟

178
00:16:01,417 --> 00:16:05,462
‫أعتقد أن الترجمة الأقرب
‫هى جزيئات الطاقة دون الذرية

179
00:16:05,545 --> 00:16:08,089
‫هذا ما خطر لى، شكرا لك

180
00:16:14,303 --> 00:16:18,140
‫هذا كل شئ يمكنك
‫العودة إلى ما كنت تفعله

181
00:16:31,943 --> 00:16:34,737
‫سيحتاج هذا إلى كامل
‫موارد قيادة بوابة النجوم

182
00:16:34,821 --> 00:16:37,365
‫للتركيز على
‫إستخلاص الناكوادا الخام

183
00:16:37,490 --> 00:16:41,076
‫لو طلبنا من التوك-رع ميجور
‫دافيس، هل أعددت ميزانية ملائمة؟

184
00:16:41,201 --> 00:16:45,997
‫لقد قدر البنتاجون قيمة القمر
‫الواحد بثمانون مليار دولار

185
00:16:46,122 --> 00:16:48,749
‫والفترة المقدرة لإنهاء
‫العمل فيه: عامين

186
00:16:48,833 --> 00:16:52,419
‫هذا غير مقبول حسنا،
‫لو أشركنا الروس معنا

187
00:16:52,544 --> 00:16:54,588
‫لا

188
00:16:55,297 --> 00:16:57,340
‫معذرة؟ قلت لا

189
00:16:57,465 --> 00:17:00,885
‫لقد وافقت الحكومة الروسية
‫على وقف إستخدام بوابتهم

190
00:17:01,010 --> 00:17:03,679
‫لو أشركناهم فى كافة المعلومات
‫التى جمعتها قيادة بوابة النجوم

191
00:17:03,762 --> 00:17:06,848
‫يجب أن نخبرهم لا...
‫ليس علينا أن نفعل

192
00:17:06,974 --> 00:17:09,851
‫لكن لا بأس، يمكننى أن
‫أوقف بوابتهم عن العمل

193
00:17:09,934 --> 00:17:11,894
‫هل يمكنك ذلك؟ ليس هذا هو موضوعنا

194
00:17:12,020 --> 00:17:15,940
‫الموضوع هو أننا لا يمكننا التأكد مما
‫إذا كان الروس سيبيعون معلومات كهذه

195
00:17:16,023 --> 00:17:18,817
‫يجب ألا يفسد الأمر بسبب
‫سياسات أرضية حمقاء

196
00:17:18,901 --> 00:17:22,320
‫نحن سنحمى هذا الكوكب
‫كاملا من إحتلال الجواؤلد

197
00:17:22,445 --> 00:17:26,490
‫أعتقد أن العديد من الأمم
‫الضعيفة على هذا الكوكب

198
00:17:26,574 --> 00:17:30,661
‫ستكون شديدة الفضول عندما نطلق
‫أقمار صناعية حربية بعد عامين من الآن

199
00:17:30,744 --> 00:17:34,664
‫عام واحد من الآن هذا
‫مستحيل، فستتضاعف التكلفة

200
00:17:34,748 --> 00:17:37,208
‫إذن فالأمر ليس
‫مستحيلا، أليس كذلك؟

201
00:17:39,251 --> 00:17:41,962
‫سيتم إنجاز معظم العمل
‫بواسطة القطاع الخاص

202
00:17:42,046 --> 00:17:47,092
‫إذن سيكون هناك قسم إستراتيجى
‫للعمالة للحفاظ على السرية المطلوبة

203
00:17:47,175 --> 00:17:51,220
‫ميجور دافيس، هل لك
‫أن تعتنى بهذا؟ ما هذا؟

204
00:17:51,304 --> 00:17:54,723
‫بضعة طلبات خاصة أنا على
‫ثقة أن البنتاجون سيوفرها لى

205
00:17:54,807 --> 00:17:57,893
‫وبمراعاة طبيعة إنجازاتى المستمرة

206
00:17:57,976 --> 00:18:01,646
‫أرجو مراعاة أن يتم
‫الموافقة عليها فى أقرب وقت

207
00:18:04,357 --> 00:18:06,400
‫أيها السادة

208
00:18:09,111 --> 00:18:11,154
‫إحتياجات شخصية

209
00:18:21,538 --> 00:18:23,582
‫ماذا يحدث هنا؟

210
00:18:25,416 --> 00:18:28,169
‫ماذا تفعل؟ أنا أعلم
‫كيف يعمل هذا الآن

211
00:18:28,252 --> 00:18:32,965
‫لكنك تحتاج للناكوادا فى دمك وإلا
‫لن يمكنك أن تجعلها تفعل أى شئ

212
00:18:33,090 --> 00:18:36,843
‫هل أخذت بالإعتبار أن
‫هذا قد يكون شئ جيد؟

213
00:18:39,595 --> 00:18:43,891
‫هل تفكر بشئ ما؟ فى الواقع
‫أفكر فى سلوكك الشخصى

214
00:18:44,475 --> 00:18:45,642
‫ماذا عنه؟

215
00:18:45,726 --> 00:18:49,729
‫كبداية، من منحك سلطة
‫إعطاء الأوامر هنا؟

216
00:18:49,813 --> 00:18:52,106
‫فى الواقع، إنه البنتاجون

217
00:18:53,274 --> 00:18:58,070
‫فى الواقع، قد لا أكون صبورا بشكل كاف
‫مؤخرا لكنى أقوم بكل ما يطلب منى إنجازه

218
00:18:58,153 --> 00:19:01,990
‫فلدي المعلومات المطلوبة ويجب
‫أن أتأكد من إستخدامها بشكل صحيح

219
00:19:02,073 --> 00:19:04,867
‫يمكننى تطوير أداءنا إلى
‫حد إمكان أن نسحق الجواؤلد

220
00:19:04,951 --> 00:19:07,328
‫أو يمكننا أن نشاهد
‫كل هذا يذهب هدرا

221
00:19:07,411 --> 00:19:10,497
‫أنت تتعرض لضغط
‫رهيب أنا أتفهم هذا

222
00:19:11,331 --> 00:19:14,334
‫لقد رشحتك للإشراف على
‫عملية إستخلاص الناكوادا

223
00:19:14,459 --> 00:19:17,086
‫حسنا أشكرك كثيرا

224
00:19:17,170 --> 00:19:19,839
‫يمكننى أن أتقبل المنصب
‫أو أن أتقاعد من عملى

225
00:19:20,089 --> 00:19:23,925
‫لماذا لا تساندنى فى القيام بكل هذا؟
‫فأنا الآن أشاركك فى وجهة النظر ذاتها

226
00:19:24,051 --> 00:19:28,680
‫لنبنى... تلك الأسلحة
‫ولنضرب الجواؤلد بشدة

227
00:19:31,766 --> 00:19:35,352
‫لأننى أنا من يقول هذا الكلام
‫تعتبرنى فجأة شخصا سيئا

228
00:19:39,439 --> 00:19:41,316
‫أين تيلك؟

229
00:19:49,906 --> 00:19:51,950
‫إنه فى مهمة

230
00:19:52,450 --> 00:19:55,161
‫أية مهمة؟ التى أرسلته أنا إليها

231
00:19:55,244 --> 00:19:57,788
‫ومتى سيعود؟ عندما ينهى عمله

232
00:19:57,872 --> 00:19:59,915
‫جاك

233
00:20:00,791 --> 00:20:03,251
‫لدى الكثير من العمل لأقوم به

234
00:20:03,376 --> 00:20:06,379
‫وأنت كذلك، لذا أرجو أن تساعدنى

235
00:20:08,381 --> 00:20:10,674
‫أو ترحل

236
00:20:33,361 --> 00:20:36,071
‫أرجوك... إننى أتوسل إليك الرحمة

237
00:21:39,084 --> 00:21:40,711
‫صباح الخير يا د. جاكسون

238
00:21:40,836 --> 00:21:44,505
‫قيادة الأركان تنتظرك الساعة 900

239
00:21:44,631 --> 00:21:49,009
‫ولديك رسالة من ناسا
‫بخصوص ميكانيكية الإطلاق

240
00:21:49,135 --> 00:21:51,345
‫هل أنجزوا المطلوب فى الميعاد؟ لا

241
00:21:51,428 --> 00:21:54,306
‫شئ لا يصدق والميجور
‫كارتر تريد أن تراك الآن

242
00:21:54,389 --> 00:21:59,685
‫أبعديها عن هنا، وراجعى لماذا
‫لا تزال تمتلك تصريحا أمنيا ساريا

243
00:21:59,769 --> 00:22:03,439
‫فى الحال يا د. جاكسون
‫صباح الخير د. جاكسون

244
00:22:05,982 --> 00:22:08,026
‫صباح الخير يا سيدى

245
00:22:08,568 --> 00:22:11,112
‫كيف يمكننى مساعدتك يا د. جاكسون؟

246
00:22:11,237 --> 00:22:14,323
‫أنا لست جائعا بالطبع

247
00:22:15,199 --> 00:22:18,869
‫الإفطار هو أهم وجبات اليوم

248
00:22:18,994 --> 00:22:21,996
‫هل علمتك أوما هذا؟ التليفزيون

249
00:22:23,623 --> 00:22:26,250
‫أنا مسرور أن لى
‫هذا التأثير الإيجابى

250
00:22:26,667 --> 00:22:30,087
‫دانيال أنا آسفة يا د.
‫جاكسون، لقد أصرت

251
00:22:30,212 --> 00:22:32,255
‫لا بأس

252
00:22:35,174 --> 00:22:37,802
‫لا يمكنك أن تتخيل انه
‫يمكنك الإفلات بهذا؟

253
00:22:37,885 --> 00:22:41,722
‫عن أى شئ تتحدثين يا سام؟
‫عما تفعل، وعما تخطط له

254
00:22:41,847 --> 00:22:46,893
‫ولهذا السبب قمت بإبعادى عن
‫المشروع كنت تعلم أننى سأكشف الأمر

255
00:22:47,018 --> 00:22:51,564
‫لقد عزلتك عن مسئولياتك لأنك
‫بدأت فى الإنهيار تحت الضغط

256
00:22:51,689 --> 00:22:54,399
‫لقد فقدت الصورة الكاملة
‫التى نتحرك بناء عليها

257
00:22:55,901 --> 00:22:59,070
‫وبصراحة، أعتقد أن غيرتك
‫قد أبرزت أفضل ما فيك

258
00:22:59,153 --> 00:23:04,366
‫غيرة؟ أنا أخبرك سبب صعوبة
‫إحتفاظك بالموضوعية يا دانيال

259
00:23:05,284 --> 00:23:07,911
‫إدارة العمالة الإستراتيجية

260
00:23:07,994 --> 00:23:12,165
‫وكل ذلك لمنع أى شخص
‫من رؤية الصورة كاملة

261
00:23:17,252 --> 00:23:19,463
‫إلى أى شئ توصلت بالضبط يا سام؟

262
00:23:19,546 --> 00:23:22,465
‫أنت تعلم تماما ما أتحدث عنه

263
00:23:26,427 --> 00:23:29,847
‫ماذا فعلت له بالضبط؟
‫إتركيه خارج مجال حوارنا

264
00:23:29,930 --> 00:23:33,683
‫هل يمكنك رؤية ما أصبحت عليه؟
‫أنا لم أتغير يا سام، بل أنت فعلت

265
00:23:33,808 --> 00:23:36,352
‫لا يمكنك أن توقفنى عن إطلاع
‫الآخرين على ما يحدث هنا

266
00:23:36,477 --> 00:23:39,897
‫سيستمعوا إلي ولن
‫تفلت بهذا العمل أبدا

267
00:23:41,315 --> 00:23:43,609
‫هل جنت؟

268
00:24:04,293 --> 00:24:06,337
‫شكرا لك يا سيدى على حضورك

269
00:24:08,130 --> 00:24:12,050
‫ماذا تفعلين يا كارتر؟ إننى
‫أحاول أن أقوم بالعمل الصحيح

270
00:24:12,133 --> 00:24:14,427
‫لقد تحدثت لكل من أعرف

271
00:24:14,510 --> 00:24:18,180
‫ولا أحد يرد على مكالماتى أو بريدى
‫الإلكترونى وحتى رسائلى العادية

272
00:24:18,264 --> 00:24:20,974
‫لأنهم يعتقدون أنك جننت

273
00:24:22,392 --> 00:24:24,686
‫ماذا تعتقد أنت؟

274
00:24:26,020 --> 00:24:32,192
‫هذا هو دانيال .. قد يكون غريب الأطوار
‫بعض الشئ فهو يتحمس بشكل زائد عن الحد

275
00:24:32,276 --> 00:24:36,988
‫لكنه لن يعرض الكوكب للخطر
‫لست واثقة من هذا يا سيدى

276
00:24:37,405 --> 00:24:42,118
‫الكثير من الأشخاص الأذكياء يثقون
‫بهذا لقد قام بغسل أدمغتهم يا سيدى

277
00:24:42,243 --> 00:24:45,913
‫وماذا عن تيلك؟ هل لا
‫تزال تلوم دانيال على ذلك؟

278
00:24:46,038 --> 00:24:48,498
‫لا يمكننى إثبات شئ
‫.. هل يمكنك ذلك؟

279
00:24:49,791 --> 00:24:52,085
‫لا

280
00:24:52,835 --> 00:24:58,298
‫لدى رأيي فحسب، لكنه كان
‫يمثل لك شيئا ما فيما مضى

281
00:25:00,675 --> 00:25:03,595
‫كارتر، لقد ساعدت
‫دانيال فى بناء تلك الأسلحة

282
00:25:03,678 --> 00:25:06,847
‫أعلم ذلك حسنا، وماذا
‫تتوقعين منى أن أفعل؟

283
00:25:07,056 --> 00:25:09,099
‫تحدث إليه

284
00:25:12,978 --> 00:25:15,271
‫سيدى، يجب أن تحاول

285
00:25:16,397 --> 00:25:19,567
‫يجب أن يوقفه أحدهم
‫قبل فوات الأوان

286
00:25:34,079 --> 00:25:36,123
‫جاك

287
00:25:38,375 --> 00:25:40,418
‫يسرنى أن أراك

288
00:25:40,543 --> 00:25:43,421
‫وأنت أيضا، لقد مر
‫بعض الوقت أليس كذلك؟

289
00:25:46,173 --> 00:25:49,176
‫هذا المكان يعجبنى
‫كثيرا ويعجبنى ما فعلت به

290
00:25:49,301 --> 00:25:52,220
‫أنا آسف أننى لم أكن على
‫إتصال معك لقد كنت منشغلا بشدة

291
00:25:52,303 --> 00:25:55,139
‫حسنا، لم يكن ليمكننا
‫أن نفعل شيئا بدونك

292
00:25:55,223 --> 00:25:59,143
‫كان يمكنك أن تكون أكثر تقديرا
‫لعملى سلة الفاكهة كانت شيئا رائعا

293
00:26:00,894 --> 00:26:04,647
‫لا يمكن أن تكون مصادفة
‫أن تحضر هنا ليلة الإطلاق

294
00:26:04,773 --> 00:26:08,276
‫أهو اليوم؟ نعم.. وكان
‫يفترض أن يكون سريا للغاية

295
00:26:08,734 --> 00:26:10,778
‫من كان يعلم؟

296
00:26:12,029 --> 00:26:15,115
‫هل تريد أن تبقى لتشاهده؟
‫هل لديك شاشة ضخمة؟

297
00:26:17,867 --> 00:26:19,911
‫من هنا

298
00:26:26,666 --> 00:26:28,877
‫لماذا؟ سترى

299
00:26:35,466 --> 00:26:37,092
‫ماذا؟

300
00:26:51,188 --> 00:26:53,940
‫المصاعد كانت مرهقة للغاية

301
00:26:54,816 --> 00:26:57,818
‫الأنظمة الثانوية تعمل

302
00:26:57,902 --> 00:27:00,988
‫بدأ تفعيل برنامج التشغيل الرئيسى

303
00:27:06,785 --> 00:27:08,286
‫ما رأيك؟

304
00:27:08,369 --> 00:27:13,082
‫بدء عمل مصفوفة التوجيه
‫الرئيسية خلال خمسة.. أربعة

305
00:27:16,501 --> 00:27:19,295
‫إنها جيدة.. المكان
‫يبدو مثل فيجاس

306
00:27:19,379 --> 00:27:22,632
‫هناك إحتمال بنسبة ثلاثة إلى واحد
‫أن ينجح الإطلاق دون أى مشكلات

307
00:27:22,757 --> 00:27:26,802
‫سأشارك فى تلك اللعبة دعى
‫الكولونيل أونيل يراهن بمائة

308
00:27:26,885 --> 00:27:30,055
‫فهمت دولار.. أليس كذلك؟

309
00:27:31,681 --> 00:27:36,060
‫أنا سعيد بأنك هنا، بعد ما حدث
‫لتيلك كنت أعتقد أننى لن أراك ثانية

310
00:27:36,143 --> 00:27:38,354
‫إنه شئ من الماضى

311
00:27:38,479 --> 00:27:42,232
‫بجانب أننى كنت أريد
‫رؤيتك وأنت تنقذ العالم

312
00:27:42,566 --> 00:27:47,111
‫نعم، فى الواقع سام تعتقد
‫أننى أحاول السيطرة على العالم

313
00:27:47,236 --> 00:27:50,906
‫يا للقسوة نعم

314
00:27:51,198 --> 00:27:54,868
‫إذن فقد أرسلتها إلى السجن،
‫أليس كذلك؟ لقد كانت تزداد خطرا

315
00:27:55,702 --> 00:28:00,831
‫هل تعتقد أن الجيش كان سيتركنى دون
‫التأكد أننى لا يمكننى السيطرة على كل شئ؟

316
00:28:01,123 --> 00:28:03,792
‫إذن... ما كل هذا بالضبط؟

317
00:28:04,668 --> 00:28:10,923
‫بصفة عامة، شاشة تليفزيونية ضخمة
‫لنرى ونصوب بعض الأشياء إن حدث خطأ

318
00:28:11,257 --> 00:28:15,302
‫د. جاكسون، رئيس
‫الأركان على الخط رقم 1

319
00:28:17,554 --> 00:28:22,183
‫أهنئك يا د. جاكسون لقد
‫عملنا كثيرا لنرى هذا اليوم

320
00:28:22,308 --> 00:28:24,852
‫شكرا لك وتهانئى لك أيضا

321
00:28:24,936 --> 00:28:28,355
‫لديك تصريح بالإطلاق
‫ليبدأ العد التنازلى برقم 20

322
00:28:29,148 --> 00:28:31,441
‫جميع الأنظمة تعمل.. الوقت يمر

323
00:28:31,566 --> 00:28:34,027
‫لدينا 24 وحدة ينم إطلاقها الآن

324
00:28:34,110 --> 00:28:39,240
‫كل منها يحمل 12 مدفعا ستبدأ
‫فى العمل عندما تصل إلى المدار

325
00:28:43,243 --> 00:28:45,453
‫خمسة... أربعة

326
00:28:45,912 --> 00:28:47,872
‫ثلاثة... إثنان

327
00:28:48,623 --> 00:28:50,333
‫واحد

328
00:28:50,416 --> 00:28:52,710
‫إطلاق

329
00:28:57,047 --> 00:28:59,340
‫لقد بدأ الإقلاع

330
00:29:09,224 --> 00:29:12,560
‫حوّل إلى نظام التتبع

331
00:29:33,620 --> 00:29:37,665
‫عمليات التتبع بدأت نظام مراقبة
‫وحدات المدفعية بدأت العمل

332
00:29:37,749 --> 00:29:40,376
‫جميع الأنظمة تعمل بكفاءة تامة

333
00:29:40,459 --> 00:29:42,753
‫جميع عناصر الشبكة
‫الدفاعية فى مواقعها

334
00:29:42,878 --> 00:29:45,338
‫هذا كل شئ

335
00:29:47,299 --> 00:29:49,592
‫إدفع للرابحين

336
00:30:00,477 --> 00:30:03,813
‫هل أنت واثق؟ إن.. سعر
‫الزجاجة يتجاوز 2000 دولار

337
00:30:03,938 --> 00:30:07,191
‫لا.. شكرا لك لا بأس يا جاك

338
00:30:07,316 --> 00:30:11,069
‫فأنت ستصبح بطلا
‫عالميا ماذا تعنى؟

339
00:30:11,194 --> 00:30:14,447
‫حسنا، بما أننا أصبح بمقدورنا
‫الآن الدفاع عن أنفسنا ضد الجواؤلد

340
00:30:14,530 --> 00:30:19,243
‫فالرئيس فى طريقه لإعلان
‫حقيقة وجود بوابة النجوم على الملأ

341
00:30:19,326 --> 00:30:21,537
‫د. جاكسون

342
00:30:21,620 --> 00:30:26,958
‫هنا إيمى جينسين، فى بث مباشر من
‫مبنى الكونجرس، لقد أجّل الرئيس خطابه

343
00:30:27,041 --> 00:30:29,877
‫عشية شائعات حول أزمة عالمية

344
00:30:29,960 --> 00:30:35,590
‫تتعلق بعمليات إطلاق سرية
‫لشبكة من أقمار الإتصالات الفضائية

345
00:30:35,674 --> 00:30:40,386
‫ولم تصدر بعد أية تصريحات من البيت
‫الأبيض لكننا نتوقع صدورها فى أى لحظة

346
00:30:40,970 --> 00:30:45,099
‫ماذا يحدث؟ لقد بدأ الروس
‫فى رفع حالة الإستعداد

347
00:30:45,182 --> 00:30:47,309
‫وكذلك الصينيين

348
00:30:47,434 --> 00:30:51,354
‫والروس يعيدون توجيه صواريخهم
‫المضادة للأقمار الصناعية

349
00:30:51,479 --> 00:30:55,566
‫سيحاولون إسقاط القمر رقم 3 هل
‫صدر أى رد فعل منهم على الخطاب؟

350
00:30:55,649 --> 00:31:02,697
‫برلمانهم يعتبر التطوير
‫السرى لهذه التقنية الفضائية

351
00:31:02,822 --> 00:31:05,116
‫إنتهاكا مباشرا لإتفاقياتنا معهم

352
00:31:05,199 --> 00:31:08,953
‫بالمشاركة فى كل المعلومات التى
‫تلقيناها عبر برنامج بوابة النجوم

353
00:31:09,078 --> 00:31:12,330
‫وإذا لم يتم وقف
‫عمل هذا النظام فورا

354
00:31:12,456 --> 00:31:14,999
‫فسيتم إعتباره عملا عدائيا

355
00:31:15,125 --> 00:31:17,168
‫ويتم التعامل معه على هذا الأساس

356
00:31:17,418 --> 00:31:20,254
‫كان هذا ما توقعنا
‫حدوثه تماما نعم

357
00:31:20,754 --> 00:31:24,800
‫نصيحتى إلى الرئيس هى أن
‫نجعلهم يرون عرضا لقدراتنا الجديدة

358
00:31:24,883 --> 00:31:29,137
‫لقد عرضت هذا فعليا على
‫الرئيس وقد أبدى موافقته

359
00:31:31,055 --> 00:31:35,225
‫نحن نتلقى تصريحا
‫بإستهداف قمرا صناعيا روسيا

360
00:31:42,732 --> 00:31:46,568
‫لقد أحكم التصويب على
‫الهدف ونظامنا يطلق النار الآن

361
00:31:55,326 --> 00:31:58,037
‫لقد تم تدمير الهدف

362
00:32:04,376 --> 00:32:08,296
‫لقد تم العمل بكفاءة تامة
‫والجميع هنا منبهر للغاية

363
00:32:08,546 --> 00:32:10,589
‫لنأمل أن يكون الروس متأثرين كذلك

364
00:32:10,714 --> 00:32:14,217
‫لقد توقعنا إطلاق المزيد من
‫الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية

365
00:32:14,343 --> 00:32:16,469
‫هذا بالفعل ما كانوا يفعلونه

366
00:32:16,553 --> 00:32:19,806
‫إننى على ثقة من أنهم يعدون
‫صواريخهم فى مواقعها بينما نتحدث الآن

367
00:32:19,889 --> 00:32:24,059
‫وما هى خطوتك القادمة؟
‫سنعد لهم ردا مناسبا

368
00:32:24,143 --> 00:32:27,479
‫وأنا أقترح أن ندمّر
‫لهم موقع الإطلاق

369
00:32:28,938 --> 00:32:33,651
‫هذا سيقودنا إلى حرب
‫نووية شاملة أليس كذلك؟

370
00:32:33,734 --> 00:32:39,656
‫إلا لو وافقنا على طلباتهم
‫نعم، هذا إحتمال كبير

371
00:32:39,740 --> 00:32:42,450
‫ألا يفترض أن ننهى
‫هذا الأمر سريعا؟

372
00:32:43,326 --> 00:32:48,122
‫بمراعاة قدراتنا على الدفاع عن أنفسنا
‫فنحن لا نحتاج إلى الإسراع بالهجوم

373
00:32:48,205 --> 00:32:52,834
‫الرئيس يعيد دراسة الموقف فيما
‫يتعلق بالسيطرة على نظامنا الدفاعى

374
00:32:52,959 --> 00:32:55,003
‫فهمت

375
00:33:04,803 --> 00:33:08,556
‫ماذا تفعل؟ لقد فشل
‫الرئيس فى التغلب على

376
00:33:08,640 --> 00:33:14,812
‫ضعف القدرات القيادية اللازمة
‫أنا سأوقف حدوث الحرب النووية

377
00:33:14,937 --> 00:33:18,273
‫لا يفترض أن يمكنك فعل
‫هذا لا يمكنك أن تفعل هذا

378
00:33:18,356 --> 00:33:22,818
‫لقد فعلته بالفعل، الموقع محصن
‫تماما ولا تحاولوا التفكير فى مهاجمتى

379
00:33:22,902 --> 00:33:24,779
‫د. جاكسون

380
00:33:24,862 --> 00:33:29,074
‫أنا لا أعلم ما موقف بقيتكم فى هذا
‫الأمر لكننى نفد صبرى مع هذا الرجل

381
00:33:30,533 --> 00:33:32,577
‫دانيال، ماذا تفعل؟

382
00:33:33,328 --> 00:33:37,957
‫الرد المناسب يكون معقولا حينما
‫نكون متساويين، لكننا نملك الأفضلية هنا

383
00:33:38,040 --> 00:33:41,877
‫المشكلة هى الجانب الآخر
‫لا يعلم ما حجم الفجوة بيننا

384
00:33:41,960 --> 00:33:46,756
‫ما يحتاجون إليه هو تأكيد بصرى
‫النظام الدفاع يستهدف موسكو

385
00:33:50,134 --> 00:33:51,510
‫دانيال لا تقلق

386
00:33:51,593 --> 00:33:55,263
‫لا يوجد تهديد إشعاعى هنا
‫إنها ضربة سريعة ونظيفة تماما

387
00:33:55,388 --> 00:33:58,725
‫كأنك تقتلع قلب خصمك
‫بإستخدام مبضع جرّاح

388
00:34:17,115 --> 00:34:22,162
‫ألا تجد الأمر غريبا أنك تمكنت
‫من تجاوز الأمن بسلاحك؟

389
00:34:22,287 --> 00:34:24,247
‫بعض الشئ

390
00:34:26,957 --> 00:34:29,626
‫أنت لم تكن أبدا بهذا الذكاء

391
00:34:32,212 --> 00:34:33,630
‫لا

392
00:34:45,932 --> 00:34:49,102
‫دانيال، فكّر فى شئ
‫واحد قبل أن تفعل

393
00:34:49,936 --> 00:34:52,938
‫نحن لم نتأكد أبدا أن
‫الطفل هو هرسيسس

394
00:34:55,274 --> 00:34:58,693
‫عن أى شئ تتحدث؟ كل
‫شئ وضعه هو فى رأسك

395
00:34:58,777 --> 00:35:01,946
‫لقد سبق للجواؤلد أن
‫إستخدموا السيطرة العقلية

396
00:35:02,780 --> 00:35:05,783
‫هل تعتقد أنها خدعة من
‫الجواؤلد ليجعلوننى أدمّر العالم؟

397
00:35:05,866 --> 00:35:08,326
‫لقد سبق أن رأيناهم
‫يستغلون الأطفال من قبل

398
00:35:10,203 --> 00:35:14,123
‫لقد إستخدموا شيفو ليضعوا أشياء فى
‫رأسى وليجعلوننى أقوم ببناء الأسلحة

399
00:35:14,248 --> 00:35:18,627
‫فقط لأستخدمها ضد
‫سكان الأرض؟ هذا محتمل

400
00:35:18,710 --> 00:35:21,588
‫هناك خطأ واحد فى هذه النظرية

401
00:35:24,048 --> 00:35:27,969
‫أنت تفترض أن هذا ليس
‫ما أردته أنا من البداية

402
00:35:28,052 --> 00:35:30,095
‫لا.. لا تفعل

403
00:35:36,434 --> 00:35:38,728
‫النظام الدفاعى يطلق النار

404
00:35:53,949 --> 00:35:56,618
‫لقد تم تدمير الهدف

405
00:36:15,843 --> 00:36:18,220
‫لا شئ حتى الآن؟ لا

406
00:36:18,345 --> 00:36:21,682
‫لا توجد لديه أية مشكلات صحية
‫لا شئ يمكننى إيجاده فى هذا الشأن

407
00:36:21,765 --> 00:36:25,018
‫عدا حقيقة كونه فى
‫غيبوبة إنها ليس غيبوبة فعليا

408
00:36:25,143 --> 00:36:27,687
‫فعيناه تتحركان بشكل سريع

409
00:36:37,612 --> 00:36:41,532
‫الحقيقة أنه... قد لا يكون
‫هرسيسس على الإطلاق

410
00:36:42,700 --> 00:36:46,370
‫هل تقول أن هذا قد
‫يكون خدعة من الجواؤلد؟

411
00:36:46,495 --> 00:36:51,207
‫كما رأينا سابقا، فالجواؤلد لم
‫يترددوا فى إستخدام الأطفال كسلاح

412
00:36:51,499 --> 00:36:55,252
‫حسنا، كل ما يقوله شيفو
‫هو أنه يقوم بتعليم دانيال

413
00:36:56,295 --> 00:36:58,964
‫إذن، ماذا يمكننا أن نفعل؟

414
00:36:59,047 --> 00:37:03,593
‫كما تعلمون، فوحدة الزيتراك هدفها
‫الأساسى هو رصد محاولات الخداع

415
00:37:03,718 --> 00:37:07,555
‫يمكننا على الأقل تحديد إذا
‫كان الصبى هو هرسيسس أم لا

416
00:37:07,638 --> 00:37:11,683
‫وربما كذلك ما فعله لد. جاكسون
‫بناء على إختبار لكشف الكذب

417
00:37:11,767 --> 00:37:13,810
‫لن يضره هذا مطلقا ثم ماذا؟

418
00:37:13,935 --> 00:37:17,021
‫لنأمل ألا ينفجر بينما نقوم بذلك؟

419
00:37:17,939 --> 00:37:20,483
‫لنأمل أن يكون كما يقول حقا

420
00:37:21,525 --> 00:37:24,444
‫وربما يكون يساعد د. جاكسون فعليا

421
00:37:32,410 --> 00:37:37,205
‫إنه مجرد إحتياط، لقد تعاملت مع هذا
‫الجهاز سابقا وإضطررت لإرتداء هذا أيضا

422
00:37:37,289 --> 00:37:39,916
‫العقل دائما حر بطبيعته

423
00:37:43,085 --> 00:37:46,922
‫سيؤلم هذا قليلا وبعدها
‫أعدك ألا تشعر بأى ألم

424
00:37:47,006 --> 00:37:52,844
‫سأسأل بضعة أسئلة فقط
‫الأسئلة عديدة، والإجابات قليلة

425
00:37:52,927 --> 00:37:55,930
‫سأحاول تبسيط الأمر... مستعد؟

426
00:38:15,906 --> 00:38:18,199
‫إنظر إلى هنا من فضلك

427
00:38:27,374 --> 00:38:30,376
‫السؤال الأول: ما هو إسمك؟

428
00:38:30,502 --> 00:38:32,086
‫شيفو

429
00:38:32,170 --> 00:38:35,840
‫هل أنت هرسيسس؟
‫أنا أمثل أشياء عديدة

430
00:38:37,132 --> 00:38:41,052
‫هل تمتلك الذكرة الجينية
‫التى إنتقلت إليك من أبوفيس؟

431
00:38:41,177 --> 00:38:42,429
‫نعم

432
00:38:44,639 --> 00:38:47,099
‫ماذا فعلت لدانيال؟

433
00:38:47,183 --> 00:38:51,019
‫الأحلام تعلم الإنسان أحيانا
‫أنا أعلمه بعض الأشياء

434
00:38:51,520 --> 00:38:53,730
‫تعلمه ماذا بالضبط؟

435
00:38:53,855 --> 00:38:55,899
‫أن حقيقة الإنسان

436
00:38:56,024 --> 00:39:01,945
‫تتحدد عبر الصراع بين
‫عقله الواعى وعقله الباطن

437
00:39:02,029 --> 00:39:06,825
‫وأن الشر الكامن فى عقلى
‫الباطن تصعب مقاومته بشدة

438
00:39:11,203 --> 00:39:14,123
‫السبيل الوحيد للإنتصار
‫عليه هو منعه من القتال أصلا

439
00:39:19,586 --> 00:39:22,046
‫كما علمتنى أوما

440
00:39:25,007 --> 00:39:27,468
‫لقد أفاق منذ بضع دقائق

441
00:39:28,385 --> 00:39:32,847
‫فى يوم من الأيام سأعلم إن
‫كان الأمر يستحق الإصغاء إليها

442
00:39:34,515 --> 00:39:37,768
‫ماذا حدث؟ لقد كنت أحلم

443
00:39:38,686 --> 00:39:41,229
‫عن أى شئ؟ الأمر ليس بهذه الأهمية

444
00:39:41,355 --> 00:39:47,777
‫الشئ الأهم هو أن الوقت
‫قد حان لأتخذ مسارا جديدا

445
00:39:48,110 --> 00:39:51,363
‫والآن هو الوقت لأتخذ طريقى

446
00:39:51,488 --> 00:39:55,867
‫لحظة .. إذا كان هو
‫هرسيسس إنه كذلك

447
00:39:56,159 --> 00:39:59,495
‫يمكننا أن نستخلص
‫منه معلومات قيمة

448
00:39:59,662 --> 00:40:02,289
‫لا.. لا يمكنك ذلك

449
00:40:04,083 --> 00:40:06,710
‫أنا لا أفهم أنا أعلم ذلك

450
00:40:09,462 --> 00:40:11,839
‫شكرا لك على إخبارى بخصوص والدتى

451
00:40:11,964 --> 00:40:16,093
‫كانت ستكون فخورة بك وبك كذلك

452
00:40:20,472 --> 00:40:22,599
‫هل سأراك ثانية؟

453
00:40:22,682 --> 00:40:26,102
‫كل الطرق غالبا ما
‫تؤدى للطريق الرئيسى

454
00:40:27,603 --> 00:40:29,480
‫غالبا

455
00:40:29,605 --> 00:40:31,815
‫والعديدين يعبرون الطريق

456
00:40:42,407 --> 00:40:45,202
‫ماذا يحدث هنا؟ نحن
‫لن نتركه يرحل هكذا

457
00:40:45,535 --> 00:40:47,829
‫لا أعتقد أن لديك خيارا فى ذلك

458
00:41:08,847 --> 00:41:13,726
‫أيها الجنرال، مر رجالك أن
‫يتراجعوا وأن يبتعدوا عن الطريق

459
00:41:13,810 --> 00:41:17,479
‫هل أنت واثق يا كولونيل؟
‫البديل قد لا يكون جيدا

460
00:41:17,605 --> 00:41:19,898
‫ماذا يفترض بى أن أقول؟

461
00:41:23,193 --> 00:41:26,612
‫إلى جميع العاملين
‫بالقاعدة هنا الجنرال هاموند

462
00:41:26,696 --> 00:41:29,782
‫هناك كائن مضئ

463
00:41:30,282 --> 00:41:34,911
‫يتجه للطابق 28، وهو
‫يتجه إلى غرفة البوابة

464
00:41:34,995 --> 00:41:38,664
‫أخفضوا أسلحتكم
‫ولا تحاولوا إعتراضه

465
00:41:48,131 --> 00:41:50,425
‫لقد فتحت البوابة للتو يا سيدى

