﻿1
00:00:42,668 --> 00:00:44,712
‫!(أونيل)

2
00:00:48,383 --> 00:00:50,928
‫آثار أقدام، وهي حديثة

3
00:00:51,011 --> 00:00:54,849
‫لكم شخص تعود هذه الآثار؟
‫- (لعدة أشخاص، بعضهم من الـ(جافا

4
00:00:58,938 --> 00:01:00,565
‫اتخذوا ساترًا لكم

5
00:01:09,993 --> 00:01:12,830
‫! ألقوا أسلحتكم واستسلموا

6
00:01:14,373 --> 00:01:16,417
‫(لا يبدون كالـ(جافا

7
00:01:19,171 --> 00:01:21,215
‫(هذا يبدو كواحد من الـ(جافا

8
00:01:23,092 --> 00:01:26,513
‫لا يوجد مهرب اخرجوا
‫وعرفوا عن أنفسكم

9
00:01:27,639 --> 00:01:29,683
‫ليسوا بحاجة للتعريف عن أنفسهم

10
00:01:31,018 --> 00:01:33,063
‫أعرف من يكونون

11
00:01:35,733 --> 00:01:38,194
‫المعذرة، هل التقينا سابقًا؟

12
00:01:38,694 --> 00:01:43,158
‫إنهم مقاتلون من كوكب يدعى الأرض
‫(وهم معروفون باسم (فريق بوابة النجوم1

13
00:01:49,833 --> 00:01:52,127
‫كيف تجرؤون على العودة إلى هنا

14
00:03:13,810 --> 00:03:16,897
‫اسمع، أعتقد أن هناك سوء تفاهم

15
00:03:17,857 --> 00:03:21,903
‫هؤلاء هم الذين قادونا
‫للثورة على (أتباع (هيرو-آر

16
00:03:21,987 --> 00:03:24,114
‫طلبتم منا أن ندفن
‫(بوابة النجوم) خاصتنا

17
00:03:24,740 --> 00:03:28,787
‫قلتم لنا بأن أسيادنا لن يعودوا
‫ولكن هذا لم يكن صحيحًا

18
00:03:28,870 --> 00:03:31,749
‫جاء إلينا (كرونوس)
‫في مركبته العظيمة

19
00:03:31,832 --> 00:03:34,544
‫نصب نفسه سيدًا
‫لكوكبنا وأمرنا بأن نخدمه

20
00:03:34,752 --> 00:03:39,717
‫أنا آسفة لما حدث، ولكنك لا تفهم -
‫(لماذا تهينيني أيتها الميجور (كارتر

21
00:03:39,842 --> 00:03:42,387
‫هل تريدين مني أن
‫أصدق أنكم لم تكونوا هنا؟

22
00:03:42,553 --> 00:03:44,598
‫أعرف من تكونين

23
00:03:45,390 --> 00:03:50,813
‫(وأنت (دانيال جاكسون)،
‫(تيلك (وذاك هو الكولونيل (أونيل

24
00:03:53,692 --> 00:03:55,736
‫أين هو؟

25
00:03:57,154 --> 00:03:59,449
‫ابحثوا عنه

26
00:03:59,574 --> 00:04:01,785
‫اجلبوهم

27
00:04:31,363 --> 00:04:34,700
‫(التحية لـ(سيندار)،
‫أكبر أتباع (كرونوس

28
00:04:35,618 --> 00:04:39,456
‫من هؤلاء؟
‫- (جاؤوا من خلال (بوابة النجوم

29
00:04:39,581 --> 00:04:44,545
‫إنهم الذين جاؤوا قبلا،
‫وحاربوا (أتباع (هيرو-آر

30
00:04:47,215 --> 00:04:49,510
‫(أنت الخائن (تيلك

31
00:04:52,138 --> 00:04:54,516
‫سيسر سيدي جدًا

32
00:04:54,724 --> 00:04:58,980
‫هناك شخص آخر كان
‫معهم هرب إلى الغابة

33
00:04:59,313 --> 00:05:02,484
‫إنه قائدهم - جدوه

34
00:05:03,193 --> 00:05:05,154
‫لن نخذلك

35
00:05:37,568 --> 00:05:40,488
‫(عمتِ مساءًا يا (هيرا
‫- عمت مساءًا يا زوجي

36
00:05:42,783 --> 00:05:44,827
‫سيأتي (كرونوس) غدًا

37
00:05:47,163 --> 00:05:51,710
‫أصلي كي يكافئنا بسخاء لأننا
‫أمسكنا بالمقاتلين من كوكب الأرض

38
00:05:53,504 --> 00:05:58,802
‫أخشى أن يُصاب (كرونوس) بالإحباط
‫لأن فرق بحثنا لم تستطع الإمساك بقائدهم

39
00:06:01,222 --> 00:06:04,309
‫هل من خطب ما؟
‫إنكِ تتصرفين بغرابة

40
00:06:26,962 --> 00:06:29,590
‫(ذاك الشخص الذي يُدعى
‫(داريان (ناداني بالـ(ميجور

41
00:06:29,840 --> 00:06:33,511
‫حسنًا، كان ذلك إخفاقًا كبيرًا
‫- كيف كان لنا أن نتجنب ذلك؟

42
00:06:33,636 --> 00:06:37,391
‫هناك دائمًا خطرٌ بأن تكون الكواكب التي
‫(نستكشفها، محتلة بواسطة قوات الـ(جواؤولد

43
00:06:37,516 --> 00:06:40,603
‫أجل، ولكن أن نستكشف
‫كوكبًا كنا فيه قبلا؟

44
00:06:41,730 --> 00:06:44,733
‫(أتظنها علامة سيئة أن الكولونيل
‫أونيل) لم يحاول الاتصال بنا بعد؟)

45
00:06:44,942 --> 00:06:49,239
‫كلا، وأعتقد أنه يجدر بنا
‫ألا نحاول الاتصال به كذلك

46
00:06:49,364 --> 00:06:51,241
‫ربما تعقب الـ(جواؤولد) إشاراتنا

47
00:06:51,742 --> 00:06:54,537
‫مضت ثمان ساعات تقريبًا على
‫بدء المهمة ماذا يجب علينا فعله؟

48
00:06:54,954 --> 00:06:57,666
‫حسنًا، لا نستطيع
‫إخبارهم بالحقيقة

49
00:07:03,214 --> 00:07:05,258
‫لا أفهم

50
00:07:07,135 --> 00:07:08,846
‫أعرف شعورك

51
00:07:08,971 --> 00:07:11,182
‫أهناك اثنان منكما؟

52
00:07:13,101 --> 00:07:15,145
‫الأمر أعقد من ذلك

53
00:07:15,270 --> 00:07:18,357
‫أرجوك، لا تؤذِ زوجتي

54
00:07:20,068 --> 00:07:22,362
‫لن أؤذي أيًا منكما

55
00:07:22,487 --> 00:07:27,285
‫أنا بحاجة لشخص يشرح
‫لي ما حدث هنا قبل قدومي

56
00:07:29,287 --> 00:07:31,332
‫أتعني

57
00:07:31,457 --> 00:07:33,501
‫المرة الأولى التي كنت فيها هنا؟

58
00:07:38,298 --> 00:07:43,096
‫جئتم من خلال (بوابة النجوم)،
‫وأخبرتمونا أن إلهنا (هيرو-آر)، هو إله مزيف

59
00:07:43,346 --> 00:07:47,726
‫قمتم بتنظيم ثورة، وبمساعدتكم (تمكنا
‫من طرد الجافا التابعين لـ(هيرو-آر

60
00:07:47,852 --> 00:07:52,566
‫قلتم لنا بأننا أحرار، وأن الآلهة
‫المزيفة لن تضايقنا بعد الآن

61
00:07:52,691 --> 00:07:54,818
‫عشنا بسلام لبعض الوقت

62
00:07:54,944 --> 00:07:59,491
‫ولكن (كرونوس) جاء
‫بمركبته وأعلن ملكيته لكوكبنا

63
00:07:59,908 --> 00:08:05,748
‫أمرنا بعبادته -
‫اسمع، كلاهما ليس إلهًا

64
00:08:05,874 --> 00:08:08,251
‫! لن أصدقك هذه المرة

65
00:08:09,294 --> 00:08:14,175
‫العقاب الذي عانى منه شعبي
‫بسبب حماقتنا السابقة كان خطئي

66
00:08:14,300 --> 00:08:18,389
‫طلبت منهم أن يتبعوكم
‫وقد دفعوا ثمن ذلك غاليًا

67
00:08:18,472 --> 00:08:20,934
‫لم تكن تلك حماقةً

68
00:08:21,684 --> 00:08:25,356
‫، ما فعلتموه كان هو الصواب
‫بغض النظر عما آلت إليه الأمور

69
00:08:25,439 --> 00:08:27,483
‫كما تشاء

70
00:08:28,359 --> 00:08:34,784
‫سيأتي (كورنوس) غدًا، وستواجه
‫أنت وبقية جماعتك العواقب

71
00:08:35,117 --> 00:08:36,744
‫حسنًا، مهما يكن

72
00:08:37,120 --> 00:08:39,247
‫لن يكون هناك مفر

73
00:08:39,665 --> 00:08:42,043
‫أغمض عينيك

74
00:08:44,254 --> 00:08:46,631
‫أغمض عينيك، رجاءًا؟

75
00:08:57,853 --> 00:09:00,398
‫إلى متى سنبقى كذلك؟

76
00:09:25,929 --> 00:09:28,849
‫سيدي، يشرفني حضورك

77
00:09:29,350 --> 00:09:31,978
‫أخبرني عن هؤلاء الدخلاء من الأرض

78
00:09:32,354 --> 00:09:35,775
‫(كانوا ثلاثة، ومعهم الجافا (تيلك

79
00:09:36,192 --> 00:09:38,570
‫الخائن

80
00:09:38,820 --> 00:09:42,825
‫(الشخص المدعو
‫(أونيل فر من قبضتنا

81
00:09:50,793 --> 00:09:52,920
‫!(مقاتلوا (جونا

82
00:09:53,379 --> 00:09:55,257
‫(تم استدعاؤنا
‫للمثول أمام (كرونوس

83
00:10:18,785 --> 00:10:23,332
‫مقاتلوا (جونا)، ستتم
‫مكافأتكم لإخلاصكم

84
00:10:24,667 --> 00:10:26,711
‫أحضروا السجناء

85
00:10:44,233 --> 00:10:49,447
‫المعاهدة بين (أسياد النظام)
‫و الآسجارد) لا تحميكم هنا)

86
00:10:50,324 --> 00:10:54,245
‫أخبرتكم ذات مرة بأنه
‫إذا وقعتم في قبضتي

87
00:10:55,288 --> 00:10:57,332
‫فإنني لن أكون رحيمًا

88
00:11:00,711 --> 00:11:03,673
‫لن تكون محظوظًا كفاية

89
00:11:03,757 --> 00:11:08,137
‫لتموت بسرعة كما مات
‫.. والدك بيدي أيها الخائن

90
00:11:10,890 --> 00:11:14,645
‫سيكون مصيرك أسوأ بكثير

91
00:11:17,607 --> 00:11:20,402
‫ستدفعون جميعًا ثمن أخطائكم

92
00:11:28,453 --> 00:11:30,497
‫تقدم

93
00:11:34,043 --> 00:11:37,631
‫تقود شعبك باسمي؟
‫- أجل يا سيدي

94
00:11:44,222 --> 00:11:46,267
‫خذه

95
00:12:11,923 --> 00:12:14,384
‫تكريمًا لسيدك

96
00:12:15,510 --> 00:12:17,555
‫اقتله

97
00:12:21,685 --> 00:12:23,312
‫! اللعنة

98
00:12:31,113 --> 00:12:33,157
‫! اقتله

99
00:13:50,376 --> 00:13:52,420
‫نستقبل شفرة فتح الحدقة

100
00:13:54,589 --> 00:13:57,468
‫سيدي، نستقبل إشارة
‫على موجة شفرة فتح الحدقة

101
00:13:57,551 --> 00:14:00,012
‫ولكنها ليست شفرة مصرح (
‫بها من قبل (قيادة بوابة النجوم

102
00:14:03,392 --> 00:14:05,853
‫"إنها تقول "كومترايا

103
00:14:06,479 --> 00:14:12,027
‫ماذا تعني؟
‫- "إنها تعني تقريبًا "مرحبًا

104
00:14:12,111 --> 00:14:13,571
‫شيء من هذا القبيل

105
00:14:13,654 --> 00:14:17,158
‫إنها التحية التي استخدمها الكائن الإصطناعي
‫(هارلان) من الكوكب (بي إكس3-989)

106
00:14:17,367 --> 00:14:19,745
‫ذاك الذي قام بصنع نسخة منك؟
‫- أجل

107
00:14:19,870 --> 00:14:23,207
‫سيدي، رجاءًا لا
‫تفتح البوابة ! أرجوك

108
00:14:23,625 --> 00:14:27,212
‫أعترف بأنه كان مزعجًا
‫ولكنه لم يكن يشكل خطرًا حقيقيًا

109
00:14:31,384 --> 00:14:33,428
‫افتحوا الحدقة

110
00:14:46,861 --> 00:14:49,865
‫لا أحمل أسلحة

111
00:14:49,990 --> 00:14:52,034
‫أنهوا حالة التأهب

112
00:14:53,786 --> 00:14:57,624
‫أشكركم لفتح جهاز الإدخال
‫"والذي تطلقون عليه اسم "الحدقة

113
00:14:57,749 --> 00:15:00,378
‫لمعلوماتك، كنت معارضًا لذلك

114
00:15:01,921 --> 00:15:05,008
‫(مرحبًا بك في الأرض، أنا
‫الجنرال هاموند)، قائد هذه القاعدة)

115
00:15:05,384 --> 00:15:09,847
‫كومترايا"! أجل، لقد"
‫سمعت الكثير عنك

116
00:15:12,100 --> 00:15:16,898
‫ما الخطب يا (هارلان)؟
‫- رجاءًا، أجل، إن الأمر جد خطير

117
00:15:17,023 --> 00:15:19,818
‫عليكم أن تساعدوا

118
00:15:19,901 --> 00:15:21,779
‫أنفسكم

119
00:15:45,432 --> 00:15:47,393
‫ما أنتم؟

120
00:15:50,480 --> 00:15:52,274
‫! تكلم

121
00:16:02,286 --> 00:16:06,416
‫تكلمي، وإلا أمرت بتمزيقك

122
00:16:08,919 --> 00:16:11,214
‫أحضروهم إلى المركبة

123
00:16:13,049 --> 00:16:16,553
‫اعثروا على الآخر - أمرك يا سيدي

124
00:16:18,389 --> 00:16:21,726
‫أخبرتهم بألا يذهبوا، رجوتهم

125
00:16:21,810 --> 00:16:25,564
‫، الذهاب عبر بوابة النجوم
‫خطر كلا! إنه خطر جدًا

126
00:16:25,690 --> 00:16:30,070
‫،(أخبرتموني بأمر هؤلاء الـ(جواؤولد
‫وعليكم أن تساعدونا، هل ستساعدونا أم لا؟

127
00:16:30,153 --> 00:16:32,114
‫- (هارلان)
‫- أجل؟

128
00:16:32,198 --> 00:16:34,242
‫اجلس - حسنًا

129
00:16:38,163 --> 00:16:41,167
‫والآن، من البداية

130
00:16:41,834 --> 00:16:43,878
‫البداية؟ أجل

131
00:16:44,004 --> 00:16:48,008
‫لم يكونوا سعداء لم
‫يكفوا عن التصرف مثلكم

132
00:16:48,092 --> 00:16:51,095
‫حزمة الطاقة المتحركة التي
‫اخترعتها - نظيرتي الآلية؟

133
00:16:51,221 --> 00:16:54,641
‫(كانت بارعة، حتى أن
‫هابالد) كان لينبهر بذلك)

134
00:16:54,725 --> 00:16:57,270
‫أحمل واحدة في صدري
‫الآن هل تريدين رؤيتها؟

135
00:16:57,395 --> 00:16:58,980
‫أجل -! كلا

136
00:17:00,482 --> 00:17:04,320
‫تستطيع أن تريها إياها لاحقًا
‫- لاحقًا، أجل، المساعدة أولا

137
00:17:04,737 --> 00:17:08,575
‫وما نوع المساعدة التي تحتاجها؟
‫- ليس أنا، بل أنت

138
00:17:08,659 --> 00:17:10,369
‫أعني الآخرين

139
00:17:11,954 --> 00:17:14,916
‫ما الذي حدث بالضبط؟
‫- لم يرجعوا بعد

140
00:17:15,792 --> 00:17:18,629
‫أين هم الآن؟
‫- بعيدًا، ذهبوا بعيدًا

141
00:17:18,754 --> 00:17:21,925
‫أتقول لي بأن نظائرنا الآلية ذهبت
‫عبر (بوابة النجوم) في مهمات؟

142
00:17:22,217 --> 00:17:24,094
‫مهمات، أجل

143
00:17:24,177 --> 00:17:26,138
‫لِمَ؟

144
00:17:26,222 --> 00:17:30,060
‫في حقيقة الأمر، لا
‫أعرف ما الذي تفعلونه؟

145
00:17:32,938 --> 00:17:35,190
‫على حسب علمي أيها
‫الكولونيل (أونيل) فإن...

146
00:17:35,202 --> 00:17:37,736
‫الآليين قد وافقوا على
‫دفن (بوابة النجوم) خاصتهم

147
00:17:37,819 --> 00:17:40,197
‫وعدم مغادرة كوكبهم

148
00:17:41,156 --> 00:17:42,199
‫أجل يا سيدي

149
00:17:42,283 --> 00:17:47,706
‫يبدو لي أن نظيرك الآلي يتبع
‫الأوامر بشكل جيد كما تفعل أنت

150
00:17:47,789 --> 00:17:50,960
‫دائمًا ما يرجعون خلال
‫24 ساعة من أجل سلامتهم

151
00:17:51,043 --> 00:17:54,464
‫حزم الطاقة تدوم لفترة 48 ساعة
‫فقط ومن ثم فإنها بحاجة إلى إعادة شحن

152
00:17:54,923 --> 00:17:57,301
‫إلى أي حد تجاوزوا الوقت المقرر لهم؟
‫- 16ساعة

153
00:17:57,384 --> 00:18:00,889
‫لم يتبق لهم الكثير من الوقت

154
00:18:06,896 --> 00:18:08,690
‫ما الأمر؟

155
00:18:08,773 --> 00:18:10,817
‫ما الذي حدث؟

156
00:18:11,401 --> 00:18:13,946
‫كان شيئًا لا يشبه
‫أيًا مما رأيته قبل الآن

157
00:18:24,125 --> 00:18:29,465
‫جلب (كرونوس) السجناء
‫إلينا وأعطاني الحراس سلاحًا

158
00:18:29,882 --> 00:18:31,843
‫لأظهر ولائي

159
00:18:31,968 --> 00:18:36,265
‫أمرني (كرونوس) بقتل
‫(من يسمى (دانيال جاكسون

160
00:18:36,348 --> 00:18:39,602
‫ثم ماذا؟
‫- أطلقت النار

161
00:18:41,730 --> 00:18:44,734
‫وما حدث بعد ذلك كان فظيعًا

162
00:18:45,777 --> 00:18:50,491
‫رأيت رجالا تقطع رؤوسهم
‫في الحرب ما رأيته لم يكن بشريًا

163
00:18:50,574 --> 00:18:54,078
‫ولكن هذا لم يكن أكثر ما ضايقني
‫- وما الذي ضايقك أكثر من ذلك؟

164
00:18:54,370 --> 00:19:00,294
‫كان (كرونوس) مصدومًا بحقيقة أن
‫دانيال جاكسون) لم يكن بشريًا كبقيتنا)

165
00:19:01,295 --> 00:19:03,965
‫صرفنا في الحال

166
00:19:04,049 --> 00:19:07,386
‫ولكن كيف يمكن لإله حقيقي
‫أن يتفاجأ من أي شيء؟

167
00:19:07,845 --> 00:19:10,140
‫هذا هو ما أسأله لنفسي

168
00:19:13,519 --> 00:19:18,233
‫أيها الجنرال، لا أعتقد بأننا
‫مسؤولون عن استعادة هؤلاء الآليين

169
00:19:18,441 --> 00:19:22,530
‫ولكن عليكم فعل ذلك،
‫فهم أنتم - إنهم ليسوا أنا

170
00:19:23,322 --> 00:19:26,993
‫أين الدكتور (جاكسون)؟ كان
‫ليساعدنا - إنه في مهمة حاليًا

171
00:19:27,160 --> 00:19:29,455
‫تذهبون في مهمات كثيرًا

172
00:19:29,538 --> 00:19:32,709
‫في واقع الأمر، فإنني لا أريد
‫أن أخاطر بحياة أي من جماعتي

173
00:19:32,792 --> 00:19:36,630
‫من أجل بعض الآليين ..
‫الذين صنعتهم بدون ترخيص

174
00:19:38,174 --> 00:19:40,301
‫ولكن - لكن، أجل؟

175
00:19:40,385 --> 00:19:43,889
‫أنا قلق من أن معلومات
‫عن هذه المنشأة

176
00:19:43,972 --> 00:19:46,350
‫من المحتمل أن
‫تقع... في يد الأعداء

177
00:19:46,434 --> 00:19:48,228
‫وجهة نظر ممتازة

178
00:19:48,353 --> 00:19:52,024
‫سيدي، إذا سمحت لي، نظائرنا
‫الآليين يشبهوننا إلى حد كبير

179
00:19:52,107 --> 00:19:55,945
‫على الأرجح أنهم لم يستطيعوا مقاومة...
‫الفرصة لاستخدام البوابة في الاستكشاف

180
00:19:56,029 --> 00:19:59,533
‫أعتقد أنه باستطاعتنا الافتراض
‫أنهم سيحمون أي معلومات سرية

181
00:19:59,658 --> 00:20:01,702
‫كما كنا سنفعل تمامًا

182
00:20:03,079 --> 00:20:07,710
‫إلى جانب أنهم لا يملكون شفرات فتح
‫الحدقة، ولذلك لا يستطيعون إفشاءها لأحد

183
00:20:07,793 --> 00:20:11,881
‫أيها الكولونيل (أونيل) إذا لم تكن ترغب
‫في تولي هذه المهمة، فإنني لن ألزمك بذلك

184
00:20:11,965 --> 00:20:13,842
‫أشكرك يا سيدي

185
00:20:13,925 --> 00:20:19,057
‫ولكنني اعتدت على وجودهم
‫لا أستطيع المضي قدمًا بدونهم

186
00:20:19,974 --> 00:20:21,435
‫آسفة

187
00:20:23,771 --> 00:20:26,858
‫عليّ إذًا أن أساعد نفسي بنفسي

188
00:20:34,492 --> 00:20:37,120
‫هذا، هذا، ذاك

189
00:20:37,204 --> 00:20:40,291
‫هذا، ذاك، وهذا

190
00:20:43,628 --> 00:20:45,923
‫ما الأمر؟

191
00:20:49,719 --> 00:20:51,763
‫هذا ما اعتقدته

192
00:20:51,847 --> 00:20:54,558
‫(بي 3 إكس-729)، لقد
‫ذهبنا) إلى هذا الكوكب قبلا

193
00:20:54,934 --> 00:20:58,855
‫(اشتبكنا في معركة مع الجافا
‫(هيرو-آر (وحررنا شعب (جونا

194
00:20:58,939 --> 00:21:02,860
‫(هذا صحيح، أخبرناهم أن
‫يدفنوا بوابة النجوم) بعد رحيلنا)

195
00:21:03,569 --> 00:21:05,363
‫أنت متأكد أن هذا
‫هو العنوان الصحيح؟

196
00:21:05,488 --> 00:21:11,162
‫، بإمكاني عمل فحص كامل لنظامي
‫ولكن الأمر سيكون أسرع إذا اتصلنا بالعنوان

197
00:21:11,287 --> 00:21:13,581
‫باشري الاتصال
‫بالعنوان - حسنًا يا سيدي

198
00:21:39,446 --> 00:21:41,824
‫تم الاتصال بالرمز السادس

199
00:21:46,455 --> 00:21:47,915
‫تم تثبيت الاتصال بالرمز السابع

200
00:21:53,088 --> 00:21:54,548
‫لم يتم دفن البوابة

201
00:21:54,798 --> 00:21:56,788
‫من الممكن أن يكون
‫الـ(جواؤولد) قد ذهبوا إلى هناك

202
00:21:56,801 --> 00:21:58,636
‫بواسطة إحدى سفنهم
‫ليعيدوا سيطرتهم على الكوكب

203
00:21:58,678 --> 00:22:01,490
‫ولكن (هيرو-آر) ميت،
‫وقد نضب منجم الـ(ناكاوادا)،

204
00:22:01,502 --> 00:22:03,726
‫هؤلاء الناس لم
‫يكونوا ليشكلوا تهديدًا

205
00:22:03,809 --> 00:22:07,981
‫من الممكن أن يكون (جواؤولد) آخر
‫قد سيطر على الكوكب لأسباب أخرى

206
00:22:08,064 --> 00:22:09,941
‫لماذا؟

207
00:22:10,025 --> 00:22:14,072
‫من المحتمل أن يكون موقعًا عسكريًا
‫استراتيجيًا - أخبرناهم أنهم سيكونون بخير

208
00:22:14,656 --> 00:22:16,867
‫أرسلوا مسبارًا، لنكتشف ما حدث

209
00:22:17,242 --> 00:22:19,286
‫أجل يا سيدي

210
00:22:32,969 --> 00:22:34,847
‫نستقبل قراءات المسبار
‫المخبري التحليلي المتحرك

211
00:22:55,372 --> 00:22:58,793
‫لم أعتد على ذلك قط - (هنا الجنرال
‫(هاموند) من (قيادة بوابة النجوم

212
00:22:59,085 --> 00:23:02,005
‫مرحبًا (جورج)، كيف
‫حالك؟ من معك هناك أيضًا؟

213
00:23:02,172 --> 00:23:06,302
‫،(الميجور (كارتر)، (تيلك
‫(الكولونيل (أونيل)، و(هارلان

214
00:23:07,804 --> 00:23:11,391
‫(! هارلان)، أخبرتك
‫ألا تقرب الأرض)

215
00:23:11,475 --> 00:23:13,602
‫! حسنًا، وأنا أخبرتك
‫أن تدفن بوابتك

216
00:23:13,936 --> 00:23:17,190
‫يبدو لي أنك تظن بأن هذا سوف
‫يحل العديد من المشاكل، أليس كذلك؟

217
00:23:17,315 --> 00:23:19,416
‫كان فريق (بوابة
‫النجوم1) يتبع أوامري بهذا

218
00:23:19,428 --> 00:23:21,695
‫الخصوص - أنا آسف،
‫لم أدر ِ ماذا أفعل غير ذلك

219
00:23:21,779 --> 00:23:23,823
‫أرجوك عودوا لكوكبنا

220
00:23:23,948 --> 00:23:25,825
‫لا أستطيع فعل ذلك، ليس الآن

221
00:23:28,662 --> 00:23:31,666
‫لا تطلق النار، أرغب بمساعدتك

222
00:23:32,250 --> 00:23:33,293
‫لماذا؟

223
00:23:33,376 --> 00:23:38,257
‫أعتقد الآن أنك كنت تنطق بالحقيقة
‫فيما يتعلق بكل شيء، وخصوصًا الآلهة

224
00:23:39,217 --> 00:23:44,431
‫ولم عليّ أن أصدقك؟
‫- عليك أن تثق بي، كما عليّ أن أثق بك

225
00:23:47,477 --> 00:23:50,188
‫(أنا آسف لأمر الذي يسمى (دانيال

226
00:23:54,694 --> 00:23:56,738
‫تعال هنا

227
00:24:01,410 --> 00:24:03,455
‫مع من تتحدث؟
‫- (إنه (داريان

228
00:24:03,580 --> 00:24:07,668
‫(أتحدث مع الأرض، (جورج
‫هاموند وفريق (بوابة النجوم) الآخر

229
00:24:08,127 --> 00:24:11,297
‫مهلا، أنت هو الآخر يا صاح

230
00:24:11,840 --> 00:24:14,843
‫هل لدينا وقت للتمعن
‫في معاني العبارات؟

231
00:24:18,014 --> 00:24:20,559
‫ما هو الوضع الحالي بالتحديد؟

232
00:24:21,518 --> 00:24:24,438
‫(دانيال) الخاص
‫بنا قد مات) - يا إلهي

233
00:24:24,522 --> 00:24:27,359
‫(كارتر) و(تيلك) تم الإمساك)
‫(بهما من قبل (كرونوس

234
00:24:27,651 --> 00:24:31,071
‫لديه مركبة في مدار الكوكب
‫والجافا التابعون له في كل مكان

235
00:24:31,947 --> 00:24:34,492
‫وعليه، فإن الأمر
‫يقتصر على (داريان) وأنا

236
00:24:36,244 --> 00:24:38,539
‫أرجوكم، ساعدونا

237
00:24:43,169 --> 00:24:45,547
‫مسموح لكم بالانطلاق فريق
‫(بوابة النجوم1) في الطريق

238
00:24:45,673 --> 00:24:47,717
‫!(أشكرك يا (جورج)، (هارلان

239
00:24:48,384 --> 00:24:50,428
‫! ابق في مكانك

240
00:25:04,570 --> 00:25:07,574
‫إنهم يبدون كنتاج تقنية ساحرة

241
00:25:07,658 --> 00:25:10,119
‫اكتشفي طريقة عملهم

242
00:25:16,627 --> 00:25:19,714
‫أرغب بمعرفة جميع
‫المعلومات التي يحتوونها

243
00:25:20,048 --> 00:25:22,092
‫بكل سرور

244
00:25:40,197 --> 00:25:42,241
‫من هذا الطريق

245
00:25:49,750 --> 00:25:52,295
‫يشبهونكم إلى حد كبير - نعرف ذلك

246
00:25:52,420 --> 00:25:56,342
‫أصغِ لي، أقولها لك وبكل
‫صدق آسف لما حدث هنا

247
00:25:57,093 --> 00:25:59,804
‫أنا متأكد أن هذا
‫سيشعره بالارتياح أكثر

248
00:26:06,855 --> 00:26:10,901
‫ماذا تعتقد نفسك فاعلا؟
‫- نفس ما تفعله، ولكن بشكل أفضل

249
00:26:11,527 --> 00:26:13,905
‫ما الذي يعنيه هذا؟
‫- أفضل؟

250
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
‫إنه يعني أفضل

251
00:26:16,408 --> 00:26:18,535
‫أقوى، أسرع

252
00:26:19,453 --> 00:26:21,831
‫أنت لست أنا ولا تعمل
‫لصالح القوات الجوية

253
00:26:22,207 --> 00:26:25,544
‫لا، ولكن هذا لا يعني أنني
‫غير قادر على القيام بالعمل

254
00:26:27,254 --> 00:26:31,259
‫أي عمل؟
‫- (استكشاف الكون، ومحاربة الـ(جواؤولد

255
00:26:31,468 --> 00:26:34,555
‫ماذا؟ كما تفعل الآن؟
‫- مهلا، أنت من تسبب بهذه الفوضى

256
00:26:34,638 --> 00:26:39,603
‫ما فعلناه، كان مساعدة هؤلاء
‫الناس - بربك، أنا أعرفك جيدًا

257
00:26:40,646 --> 00:26:43,649
‫لقد أفسدت الأمر والآن
‫أنت محرج من ذلك

258
00:26:45,735 --> 00:26:49,073
‫ليس هذا هو القصد -
‫وكأنني سأقضي بقية عمري

259
00:26:49,198 --> 00:26:51,075
‫! في ذاك الكوكب السخيف

260
00:26:51,200 --> 00:26:55,580
‫! أعطيتني كلمتك - أهي المرة
‫الأولى التي كذبت فيها على نفسك؟

261
00:26:56,331 --> 00:27:01,045
‫أخبرتك بما تود سماعه ثم ما
‫الذي كنت ستفعله، تدمرني؟

262
00:27:01,171 --> 00:27:05,885
‫لربما كنت فعلت ذلك - حسنًا،
‫هيا، أرني ما لديك أيها الطيار

263
00:27:05,968 --> 00:27:08,096
‫أيها

264
00:27:08,179 --> 00:27:10,140
‫! سيداي

265
00:27:10,265 --> 00:27:12,251
‫بقدر ما أتوق إلى
‫معرفة ما ستؤول إليه هذه

266
00:27:12,263 --> 00:27:14,562
‫المعركة، ألا يوجد لدينا
‫شيء أكثر أهمية لنفعله؟

267
00:27:21,237 --> 00:27:23,254
‫ماذا يمكن لأعداد
‫قليلة مثلنا فعله؟

268
00:27:23,266 --> 00:27:26,368
‫أما كان بإمكانك دفع (هاموند)
‫لإرسال المزيد من القوات؟

269
00:27:26,451 --> 00:27:29,789
‫لم أسأله ذلك! إنها مشكلتنا

270
00:27:31,040 --> 00:27:34,359
‫أعتقد بأنه علينا ألا نتوقع
‫مساعدة من بقية قومك؟

271
00:27:34,371 --> 00:27:34,711
‫كلا

272
00:27:34,837 --> 00:27:38,508
‫(أقنعنا قومك للوقوف
‫بوجه الجواؤولد) قبلا)

273
00:27:38,633 --> 00:27:42,387
‫معظمنا، بما فيهم أنا، لم
‫نرى إلهًا حقيقيًا من قبل

274
00:27:42,805 --> 00:27:45,349
‫(هيرو-آر) لم يأتِ
‫لـ(جونا) منذ عدة أجيال

275
00:27:45,641 --> 00:27:50,355
‫وعندما جاء (كرونوس) وعرض
‫علينا قواه العظيمة، نشر الخوف بيننا

276
00:27:53,276 --> 00:27:54,903
‫الناس مذعورون

277
00:27:55,153 --> 00:27:58,907
‫علينا إذًا أن نظهر لشعبك مرة
‫أخيرة أن (كرونوس) ليس بإله

278
00:27:58,991 --> 00:28:03,705
‫أفترض بأن لديك خطة تدعم هذه
‫المقولة الجريئة والغامضة في آن واحد؟

279
00:28:03,830 --> 00:28:06,041
‫أجل، لدينا خطة

280
00:28:09,837 --> 00:28:13,008
‫ليس آمنًا أن نبقى هنا تجول
‫دوريات الحراسة في الغابات بكثافة

281
00:28:15,261 --> 00:28:18,932
‫لم ينته الأمر بيننا بعد يا صاح
‫- إنني أتفوق عليك بمراحل

282
00:28:31,572 --> 00:28:36,370
‫هناك جهاز في الصدر تشير أجهزة
‫الاستشعار بأنه يمكن أن يكون وحدة للطاقة

283
00:28:36,495 --> 00:28:39,498
‫الوضع الحالي: غير منشط

284
00:28:42,460 --> 00:28:44,838
‫هل يمكن إعادة تنشيطه؟

285
00:28:57,687 --> 00:28:59,731
‫هل تشعر بالألم؟

286
00:29:06,907 --> 00:29:08,951
‫مؤكد

287
00:29:19,130 --> 00:29:21,424
‫هل تتعاطفين معه؟

288
00:29:25,805 --> 00:29:27,682
‫! لا

289
00:29:29,685 --> 00:29:32,772
‫تظهر كلتا الوحدتان
‫اهتمامًا بالأخرى

290
00:29:42,075 --> 00:29:45,078
‫أخبراني كيف أعيد تنشيط
‫وحدة الطاقة الخاصة به

291
00:29:48,958 --> 00:29:54,465
‫إذًا أخبراني أيكما يريد أن يشعر
‫بالتعاطف، وأيكما يريد أن يشعر بالألم

292
00:29:55,090 --> 00:29:57,802
‫الحلقات الوحيدة التي
‫رأيتها كانت في ذلك الهرم

293
00:29:58,177 --> 00:30:02,975
‫هناك وسيلة للوصول إلى الحجرة
‫الرئيسية - أجل، بتعريض الرجل الآلي للخطر

294
00:30:03,851 --> 00:30:06,479
‫حسنًا، سأفعلها

295
00:30:07,355 --> 00:30:12,320
‫لا بأس، بإمكاني فعل ذلك -
‫إن هذا الأمر غريب جدًا علي

296
00:30:12,445 --> 00:30:15,323
‫هذه الأمور تحدث لنا طوال الوقت

297
00:30:15,407 --> 00:30:18,202
‫كم عدد الجافا الذين علينا أن
‫نتعامل معهم على متن المركبة

298
00:30:18,577 --> 00:30:21,831
‫عددهم يقارب الألف
‫ولكن تلك ليست المشكلة

299
00:30:22,624 --> 00:30:25,794
‫ما هي المشكلة؟
‫- يجب تفعيل الحلقات من المركبة نفسها

300
00:30:26,462 --> 00:30:30,592
‫ولكنك لم تذكر ذلك قبلا - لم يتسن
‫لنا الوقت الكافي لصياغة هذه الخطة

301
00:30:30,675 --> 00:30:34,180
‫(لا بأس، ربما كان بإمكان
‫كارتر) و(تيلك) مساعدتنا)

302
00:30:41,021 --> 00:30:44,943
‫الآخران - كيف يمكنهما
‫معرفة ما عليهما فعله ومتى؟

303
00:30:45,860 --> 00:30:48,155
‫باستطاعتي الاتصال بهما

304
00:30:49,406 --> 00:30:52,994
‫كنت حريصًا على قطع
‫الاتصال للحفاظ على سرية مكاني

305
00:30:53,244 --> 00:30:57,166
‫لا أرى جهاز اتصال -
‫إنها أجهزة اتصال داخلية

306
00:30:57,291 --> 00:31:00,962
‫إذًا فأنت تقول أنه بإمكانك
‫إرسال إشارة - مهلا... المعذرة

307
00:31:07,095 --> 00:31:09,139
‫بعض من الستاتيكية

308
00:31:11,266 --> 00:31:15,897
‫يقولان بأنهما سيفعلان ما بوسعهما
‫- وماذا عن الجافا على متن المركبة؟

309
00:31:15,980 --> 00:31:19,485
‫متى ما وصلنا لغرفة التحكم
‫يمكننا عزل الأقسام الأخرى

310
00:31:19,610 --> 00:31:21,904
‫سيتبقى لـ(كرونوس)
‫عدد قليل من الجافا لدعمه

311
00:31:22,071 --> 00:31:25,492
‫وماذا سنفعل مع الجافا الآخرين عندما
‫ننتهي من (كرونوس) ونسيطر على المركبة؟

312
00:31:25,951 --> 00:31:28,245
‫نعرض عليهم الحرية

313
00:31:43,264 --> 00:31:48,395
‫سيدي، الآلة التي على شاكلة
‫الخائن (تيلك) تطلب لقاءك

314
00:31:50,814 --> 00:31:53,818
‫لأي غرض؟
‫- يزعم أنه يرغب في مساومتك

315
00:31:53,943 --> 00:31:56,947
‫(على حرية الآلة المسماة (كارتر

316
00:31:57,030 --> 00:32:01,494
‫ما الذي عرفته عنهما حتى الآن؟
‫- إنهما لا يرغبان في التعاون

317
00:32:01,578 --> 00:32:06,208
‫ومع ذلك، فإن تصرفاتهما
‫مشابهة لتصرفات البشر

318
00:32:06,333 --> 00:32:11,298
‫لربما أصبت نجاحًا أكبر في
‫استخراج المعلومات المطلوبة

319
00:32:11,840 --> 00:32:14,677
‫(أحضري ذاك الذي على
‫شاكلة تيلك) للمثول أمامي)

320
00:32:32,156 --> 00:32:33,783
‫قدم تقريرك

321
00:32:34,117 --> 00:32:36,829
‫تم القبض على الدخيل

322
00:33:01,359 --> 00:33:06,239
‫أخبريني كيف أشغل نواة الطاقة في تلك
‫الوحدة وسأتوقف عن إلحاق الضرر بكِ

323
00:33:07,992 --> 00:33:10,036
‫الأمر بسيط

324
00:33:10,787 --> 00:33:14,708
‫المسي الكريستالتين
‫على جانبي المحول

325
00:33:26,681 --> 00:33:28,141
‫أمر مثير للاهتمام

326
00:33:33,314 --> 00:33:35,859
‫سيسر (كرونوس) للغاية

327
00:33:36,777 --> 00:33:41,407
‫(أصدقك القول، لا أظن بأن
‫(كرونوس سيكون مسرورًا على الإطلاق

328
00:34:21,164 --> 00:34:23,917
‫هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

329
00:34:25,503 --> 00:34:29,174
‫أنا بخير كذلك شكرًا لاهتمامك

330
00:34:30,592 --> 00:34:32,636
‫هل أنت بخير؟

331
00:34:35,431 --> 00:34:37,475
‫قليل من الغاز

332
00:34:39,394 --> 00:34:41,272
‫أجل، لدي غاز

333
00:34:46,278 --> 00:34:50,658
‫ما الذي ترغب في إخباري
‫به كمقابل لحرية رفيقتك

334
00:34:53,995 --> 00:34:56,040
‫رغبتي الوحيدة

335
00:34:59,627 --> 00:35:02,589
‫هي السعي للانتقام... لمقتل والدي

336
00:35:30,498 --> 00:35:33,836
‫هل هي منشطة الآن؟
‫- إلى حد ما

337
00:35:38,967 --> 00:35:43,347
‫ما الذي يعنيه هذا؟
‫- صممتها بأجهزة استشعار خاصة

338
00:35:43,431 --> 00:35:47,102
‫باستطاعتها أن تتبين عندما
‫يحاول أحدهم العبث بنواة الطاقة

339
00:35:47,185 --> 00:35:49,062
‫لمواقف مثل هذه

340
00:35:50,314 --> 00:35:52,775
‫إنها صيغة التدمير الذاتي

341
00:36:06,083 --> 00:36:07,960
‫! اذهبوا

342
00:36:37,997 --> 00:36:39,874
‫(عمل جيد - تيلك) في ورطة)

343
00:36:40,417 --> 00:36:43,337
‫أين؟
‫- (إنه في غرفة التحكم مع (كرونوس

344
00:36:46,090 --> 00:36:50,804
‫نحتاج إلى أن نعزل هذا القسم -
‫هناك مركز للتحكم في هذه الأبواب

345
00:36:50,888 --> 00:36:53,683
‫يشبه لوحة التحكم

346
00:37:01,818 --> 00:37:03,862
‫إلي أيها الجافا

347
00:37:34,107 --> 00:37:36,234
‫سأعمل على تغطيتك

348
00:38:18,035 --> 00:38:20,413
‫الكريستالات محمية بحقل من الطاقة

349
00:38:20,538 --> 00:38:22,416
‫بدلي مكانكِ معي
‫سأقوم بهذه المهمة

350
00:38:29,424 --> 00:38:32,303
‫ماذا يتوجب عليّ فعله؟
‫- اسحبي الكريستالات الخضراء للخارج

351
00:38:32,511 --> 00:38:35,515
‫ستغلق الأبواب وتقفل أتوماتيكيًا

352
00:39:28,037 --> 00:39:30,081
‫من أجل والدنا

353
00:40:05,291 --> 00:40:07,335
‫تمت المهمة بنجاح

354
00:40:38,539 --> 00:40:42,377
‫أنت متضرر بشكل كبير - أجل

355
00:40:43,546 --> 00:40:46,382
‫ولكنك آلة ألا يمكن إصلاحك؟

356
00:40:47,384 --> 00:40:49,428
‫محتمل

357
00:40:53,015 --> 00:40:55,143
‫(داريان)

358
00:40:55,894 --> 00:40:58,021
‫طاقتي على وشك النفاذ

359
00:41:00,858 --> 00:41:03,236
‫سأتوقف عن العمل قريبًا

360
00:41:05,197 --> 00:41:09,035
‫أعدك... لن ننساك أبدًا

361
00:41:32,105 --> 00:41:34,232
‫اذهب وأخبر شعبك
‫بأن (كرونوس) قد مات

362
00:41:36,318 --> 00:41:40,073
‫إذا كانوا يعتقدون بعد بأنه إله
‫أحضرهم إلى هنا ليلقوا نظرة

363
00:41:49,542 --> 00:41:51,587
‫ماذا عن (كارتر) و(تيلك)؟

364
00:42:00,806 --> 00:42:03,101
‫رفيقاك لا يبدوان بحال جيدة

365
00:42:05,520 --> 00:42:08,941
‫الحقيقيان بخير

366
00:42:10,026 --> 00:42:12,946
‫أما زلنا بعيدًا عن كوننا مثلكم؟

367
00:42:16,617 --> 00:42:18,244
‫كلا

368
00:42:18,369 --> 00:42:20,413
‫لا أظن ذلك

369
00:42:21,122 --> 00:42:23,167
‫إذًا فأنا أعتقد

370
00:42:25,545 --> 00:42:27,589
‫بأن مهمتنا قد انتهت

