﻿1
00:00:06,007 --> 00:00:08,593
‫سابقا فى بوابه النجوم

2
00:00:08,759 --> 00:00:11,429
‫. تجاوز ذلك جاك لا
‫للتمديدات, لا جلسات جديده

3
00:00:13,473 --> 00:00:17,476
‫. ستدفن البوابه بشكل حرفى ومجازى

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,770
‫. علينا محاوله فتح البوابه

5
00:00:19,937 --> 00:00:22,481
‫. سنحاكم محاكمه
‫عسكريه بمجرد عودتنا

6
00:00:22,648 --> 00:00:23,691
‫. هذا لو عدنا

7
00:00:28,654 --> 00:00:31,033
‫. نحن بداخل سفينه
‫هجوميه متجهه للارض

8
00:00:31,198 --> 00:00:33,785
‫. المحارب الهائل كلوريل

9
00:00:33,951 --> 00:00:36,622
‫. سَأَمْسكُ سكارا هل انت متأكد؟

10
00:00:36,746 --> 00:00:39,124
‫. سيكون مثل محاوله
‫الامساك بأبوفيس

11
00:00:41,418 --> 00:00:44,545
‫سَتَتمكّنُ من رؤية
‫موطنك للمرّة الأخيرة

12
00:00:44,712 --> 00:00:49,009
‫قبل ان يدمر كل من على كوكبك.

13
00:00:53,013 --> 00:00:54,181
‫! سكارا

14
00:00:57,016 --> 00:00:59,811
‫. والان مع الخاتمه

15
00:01:15,953 --> 00:01:18,497
‫كابتن كارتر؟ سيدي؟

16
00:01:18,664 --> 00:01:21,124
‫هل يوجد ما يكفى من (سي-4)
‫حول السفينه لاحداث تفجير قوى؟

17
00:01:21,291 --> 00:01:24,420
‫. الشحنه ستؤدى
‫الى تفجيرات ثانويه

18
00:01:24,586 --> 00:01:27,757
‫. اذن .. نعم سيدي
‫ستحدث ضجه عاليه

19
00:01:27,923 --> 00:01:28,966
‫. شكرا

20
00:01:29,091 --> 00:01:32,886
‫بأعطائى القليل من
‫الوقت سوف! سلبى

21
00:01:33,053 --> 00:01:35,265
‫. قواتهم قد تصل فى اى لحظه

22
00:01:35,431 --> 00:01:38,684
‫. استعدوا لتفجير
‫الشحنه مع اوامرى

23
00:01:38,850 --> 00:01:39,894
‫. نعم سيدي

24
00:01:40,061 --> 00:01:41,229
‫انتظر

25
00:01:41,396 --> 00:01:44,606
‫. دانيل, اذا لم نوقفهم
‫الان لن نوقفهم ابدا

26
00:01:44,773 --> 00:01:46,775
‫. نعم اعلم هذا

27
00:01:51,656 --> 00:01:55,118
‫دعنا نحدث ضجه عاليه
‫قدر المستطاع, حسنا؟

28
00:02:01,082 --> 00:02:03,835
‫. مستعدون وننتظر اوامرك سيدي

29
00:02:05,211 --> 00:02:06,254
‫. حسنا

30
00:02:06,337 --> 00:02:11,217
‫. اعتقد انه وقت قول شيء عميق

31
00:02:16,932 --> 00:02:19,767
‫. لا شيء يخطر على بالى, لنفعلها

32
00:02:23,062 --> 00:02:24,105
‫أونيل

33
00:02:24,147 --> 00:02:26,942
‫سفينه ابوفيس تقترب.

34
00:02:27,775 --> 00:02:31,447
‫لقد سمعناه يتحدث عن اعاده الاتحاد
‫مع كلوريل عندما يخرجوا من الظلال

35
00:02:34,325 --> 00:02:35,368
‫تيلك

36
00:02:35,408 --> 00:02:38,078
‫لو فجرنا هذه السفينه
‫هل سيوقفهم هذا؟

37
00:02:38,245 --> 00:02:39,705
‫. كلا

38
00:02:39,872 --> 00:02:42,583
‫. لدى سفينه ابوفيس درع دفاعى

39
00:02:42,750 --> 00:02:44,752
‫. سيظل قادرا على تدمير مدنكم

40
00:02:48,880 --> 00:02:51,842
‫. أخبرينى ان ال( سى-4
‫) تعمل بتوقيت ذاتى

41
00:02:52,009 --> 00:02:53,384
‫. هم كذلك

42
00:02:53,552 --> 00:02:55,512
‫جيد كم لدينا من الوقت؟ .24ساعة

43
00:02:55,679 --> 00:02:57,097
‫24ساعه؟

44
00:02:57,264 --> 00:02:59,725
‫. اعتقدت اننا نبعد العديد
‫من السنوات الضوئيه

45
00:02:59,892 --> 00:03:02,019
‫! انتظر دقيقه

46
00:03:02,186 --> 00:03:07,024
‫. تيلك ساعدنى هل من
‫طريق اخر للخروج من هنا؟

47
00:03:07,191 --> 00:03:08,234
‫. لا

48
00:03:09,526 --> 00:03:10,903
‫. أحتموا

49
00:03:14,365 --> 00:03:17,618
‫. هذا يوم سيء

50
00:04:14,484 --> 00:04:18,103
‫stargate SG-1

51
00:04:20,190 --> 00:04:23,318
‫stargate SG-1 الموسم الثاني

52
00:04:24,362 --> 00:04:27,490
‫stargate SG-1
‫الموسم الثاني, الحلقة الأولي.

53
00:04:29,577 --> 00:04:34,791
‫The Serpent's Lair عرين الثعبان

54
00:04:37,921 --> 00:04:43,135
‫dr_semio.

55
00:04:45,221 --> 00:04:48,350
‫♪ SG1At فريق ♪

56
00:04:56,010 --> 00:04:58,012
‫أونيل؟

57
00:05:03,893 --> 00:05:05,895
‫تيلك

58
00:05:15,196 --> 00:05:17,198
‫تيلك

59
00:05:17,698 --> 00:05:19,116
‫لا استطيع ان ارى.

60
00:05:19,283 --> 00:05:22,578
‫. انا اعمى ايضا,
‫ستنتهى بمرور الوقت

61
00:05:22,745 --> 00:05:24,998
‫ما كان هذا؟

62
00:05:25,164 --> 00:05:26,666
‫. قنبله الصدمات الخاصه بالجواؤلد

63
00:05:26,832 --> 00:05:30,294
‫. مؤلمه جدا, لكن ذات تأثير مؤقت

64
00:05:30,462 --> 00:05:32,463
‫. من الجيد سماع هذا

65
00:05:36,551 --> 00:05:38,552
‫كولونيل؟

66
00:05:38,720 --> 00:05:40,764
‫. اسف سيدي. فكل شيء معتم

67
00:05:40,931 --> 00:05:42,933
‫! اوة... كارتر

68
00:05:44,183 --> 00:05:47,562
‫حسنا... يعجبنى سلوكك

69
00:05:47,729 --> 00:05:49,731
‫. ليست معتمه, اننا لا نرى

70
00:05:50,065 --> 00:05:52,025
‫. وفشلنا

71
00:05:52,192 --> 00:05:54,902
‫. حسنا, خذ الامر بسلاسه, دانيال

72
00:05:55,070 --> 00:05:57,739
‫. لقد مررنا بمواقف اسوء من هذا

73
00:05:57,906 --> 00:06:00,325
‫. ليس على حد علمى

74
00:06:00,492 --> 00:06:02,494
‫. شكرا تيلك

75
00:06:02,661 --> 00:06:06,248
‫يَستعدّونَ الان لإبادة
‫المُدنِ الرئيسيةِ مِنْ الأرضِ

76
00:06:06,415 --> 00:06:09,084
‫. سيبيدونهم من المدار الخارجى

77
00:06:09,252 --> 00:06:10,294
‫دانيال

78
00:06:10,377 --> 00:06:13,881
‫. جاك, لقد مررت بهذا
‫من قبل. رأيت هذا من قبل

79
00:06:14,048 --> 00:06:16,091
‫دانيال, لتهدأ؟

80
00:06:16,258 --> 00:06:20,138
‫. مررت بهذا من قبل ونجوت

81
00:06:20,304 --> 00:06:24,141
‫. فقط نحن نمر بيوم سيء

82
00:06:25,559 --> 00:06:28,437
‫. اعتقد انى بدأت ارى

83
00:06:28,604 --> 00:06:31,648
‫. بصري يَعُودُ أيضاً
‫. هذا ما اريد سماعه

84
00:06:32,609 --> 00:06:33,651
‫كارتر

85
00:06:33,735 --> 00:06:37,571
‫اذا اقترب احدهم

86
00:06:37,738 --> 00:06:39,906
‫فلتقطمى ايديهم.

87
00:06:40,073 --> 00:06:42,285
‫. علم, سيدي

88
00:07:11,439 --> 00:07:14,651
‫. سامحنى سيدي. لن
‫أخذل كلوريل مره اخرى

89
00:07:14,818 --> 00:07:15,861
‫. لا

90
00:07:15,944 --> 00:07:17,946
‫. لن تفعل

91
00:07:28,040 --> 00:07:30,042
‫ما الذى تفعله؟

92
00:07:30,209 --> 00:07:33,796
‫. نداء الواجب, سيدي. سَأُنسّقُ
‫الامر مع وزارة الدفاع الأمريكيةِ

93
00:07:33,963 --> 00:07:38,467
‫بأوامر من؟. بطلب
‫من السناتور كينسى

94
00:07:38,634 --> 00:07:40,636
‫. لقد حاول الاتصال بك

95
00:07:40,803 --> 00:07:43,012
‫لماذا ليست كل قواتنا
‫على اهبه الاستعداد؟

96
00:07:43,179 --> 00:07:46,057
‫. اذا لم نتحرك الان
‫سنلاقيهم على الارض

97
00:07:46,224 --> 00:07:50,062
‫. وزاره الدفاع لا ترغب بتنبيه
‫الجواؤلد باننا نعرف انهم بالخارج

98
00:07:50,229 --> 00:07:52,564
‫. دعنى اخمن من كانت هذه فكرته

99
00:07:52,730 --> 00:07:55,859
‫جنرال هاموند, هل
‫استطيع التحدث بحريه؟

100
00:07:56,026 --> 00:08:00,072
‫يبدو انى فقدت احترامك
‫لي لسبب او لاخر

101
00:08:00,239 --> 00:08:03,242
‫لكننا لم لنكن في هذا الموقف

102
00:08:03,409 --> 00:08:06,161
‫على حافه الحرب مع الجواؤلد

103
00:08:06,328 --> 00:08:09,456
‫لو كنت استمعت
‫لنصيحتى ودفنت البوابه.

104
00:08:09,623 --> 00:08:12,002
‫هل هذا "لقد قلت لك
‫من قبل" عقيد صامويل؟

105
00:08:12,167 --> 00:08:14,837
‫. لست هنا لأشير بأصابعى

106
00:08:15,546 --> 00:08:20,009
‫لكنى هنا لاساعد فى التنسيق فى
‫الضربة الإجهاضية ضد الجواؤلد

107
00:08:20,175 --> 00:08:23,597
‫. هذا لو وافق الرئيس.
‫يتم اخباره بالوضع الان

108
00:08:23,763 --> 00:08:26,890
‫بماذا تنوى الهجوم؟
‫. سلاح جديد, سيدى

109
00:08:27,058 --> 00:08:30,145
‫. لقد ساعدت فى
‫تطويره فى المنطقه 51

110
00:08:30,311 --> 00:08:35,066
‫. لدينا نموذجان مستعدان
‫للانطلاق من قاعده فاندبرج الجويه

111
00:08:35,233 --> 00:08:38,069
‫لو سار الامر كما
‫نرغب سيكتب التاريخ عن

112
00:08:38,236 --> 00:08:42,364
‫ومضتين رائعتين وغير
‫مفسرين حدثتا فى السماء

113
00:08:42,531 --> 00:08:46,285
‫. العالم لا يجب ان يعلم كم
‫اقتربنا من المعركه الفاصله

114
00:09:06,932 --> 00:09:10,770
‫. لقد سقط ابنك بواسطه آدميين

115
00:09:10,936 --> 00:09:12,729
‫هل هو بداخل الساركوفيجس؟

116
00:09:12,896 --> 00:09:15,440
‫. نعم سيدي. لكن جروحه كانت شديده

117
00:09:15,607 --> 00:09:17,484
‫. سيأخذ الامر بعض الوقت لشفائه

118
00:09:17,651 --> 00:09:20,613
‫ماذا عن الادمى؟ انتظر حتى كلوريل

119
00:09:20,780 --> 00:09:22,697
‫! لا

120
00:09:22,864 --> 00:09:24,491
‫! اقتلهم الان

121
00:09:24,658 --> 00:09:26,785
‫. سأنظر فى امرهم بنفسي

122
00:09:34,751 --> 00:09:36,754
‫. نحن فى مواقعنا

123
00:09:36,920 --> 00:09:40,675
‫. سكان هذا العالم لا
‫يظهرون اى تحدى لنا

124
00:09:41,592 --> 00:09:44,637
‫. لقد وجدوا طريقهم
‫الى ابنى حتى الان

125
00:09:46,973 --> 00:09:51,559
‫. سنهاجم كوكبهم
‫عندما يفيق كلوريل

126
00:09:51,894 --> 00:09:55,772
‫. سيدفعون ثمن وقاحتِهم

127
00:10:08,369 --> 00:10:11,956
‫تأخر الجواؤلد الغير مفسر.
‫يمنحنا المزيد من الوقت لنستعد

128
00:10:12,123 --> 00:10:14,334
‫. سنضربهم بمجرد دخولهم المدار

129
00:10:14,500 --> 00:10:16,877
‫ما الذى يجعل هذه الاسلحه مميزه؟

130
00:10:17,044 --> 00:10:22,301
‫مثل اى رأس حربي لكن

131
00:10:22,466 --> 00:10:25,511
‫تم تزويدها بماده
‫(الناكوادا) الفضائيه.

132
00:10:25,678 --> 00:10:27,888
‫مادة بوابه النجوم؟. نعم سيدي

133
00:10:28,056 --> 00:10:33,394
‫كميه صغيره من المادة الخام
‫وجدها فريق اس جى -5 وعاد بها الينا

134
00:10:33,562 --> 00:10:38,358
‫. كل رأس حربى الان
‫محمله ب 1.000 ميجا طن

135
00:10:38,525 --> 00:10:41,068
‫. نطلق عليها محطم الجواؤلد

136
00:10:41,236 --> 00:10:46,574
‫خطتنا أَنْ نُطلقَ صاروخان
‫بشكل متزامن إلى المدارِ الرجعيِ

137
00:10:46,699 --> 00:10:50,370
‫بالاضافه أن هذه الرؤوس الحربيه

138
00:10:50,537 --> 00:10:54,082
‫مصنوعه من المعادن
‫الخاصه بطائراتنا المقاتله

139
00:10:54,248 --> 00:10:57,001
‫وستكون غير ملحوظه
‫بواسطه راداراتهم.

140
00:10:57,169 --> 00:11:00,547
‫. على اعتبار ان الجواؤلد
‫لديهم ما يشبه الرادار

141
00:11:02,591 --> 00:11:04,593
‫. انها افضل فرصنا

142
00:11:04,760 --> 00:11:09,264
‫. ومتأكد ان الرئيس
‫موافق لهذا بدأ العد التنازلى

143
00:11:15,271 --> 00:11:20,610
‫. سننتظر دقيقتين حتى
‫يكون الجواؤلد فى المدى

144
00:11:21,610 --> 00:11:23,612
‫. سينجح الامر سيدي

145
00:11:23,779 --> 00:11:26,239
‫. لن يكون للجواؤلد حمايه

146
00:11:26,407 --> 00:11:30,787
‫. لو كنا مخطئين, لن يكون
‫لأى مدينه ارضيه حمايه

147
00:11:30,954 --> 00:11:33,288
‫لو كان الامر بيدى،
‫انصح بأطلاق الانذار

148
00:11:33,455 --> 00:11:36,542
‫. مع كامل احترامى...
‫ليس الامر بيدك

149
00:11:43,258 --> 00:11:47,511
‫. حسنا, فالجانب المشرق فى هذا
‫الموضوع ان يدى لم تعد مشوشه اكثر من ذلك

150
00:11:52,140 --> 00:11:54,143
‫تيلك؟

151
00:12:18,669 --> 00:12:19,711
‫براتك؟

152
00:12:20,713 --> 00:12:21,755
‫! يا الهى

153
00:12:21,796 --> 00:12:23,798
‫! اغبياء

154
00:12:23,965 --> 00:12:27,344
‫. تقتلون انفسكم! هذا كل ما
‫استطيع ان افعله لأبقائكم احياء

155
00:12:27,511 --> 00:12:31,390
‫هل تعلموا ماذا فعلت
‫لاكسب ثقه ابوفيس مره اخرى

156
00:12:31,557 --> 00:12:33,601
‫وأشارك فى هذه الحمله؟

157
00:12:33,767 --> 00:12:34,809
‫مممم؟

158
00:12:40,274 --> 00:12:43,777
‫. مرحبا صديقى القديم

159
00:12:43,943 --> 00:12:45,946
‫. ابنك ينمو بقوه

160
00:12:46,112 --> 00:12:48,532
‫. يوما ما سيصبح محارب عظيم

161
00:12:50,033 --> 00:12:52,286
‫. لكن لم يجب ان تأتوا الى هنا

162
00:12:52,453 --> 00:12:54,455
‫. انا اقف بجانب اصدقائى

163
00:12:54,622 --> 00:12:58,959
‫. هذا العالم هو أملنا الوحيد
‫لنتغلب على الالهه المزيفه

164
00:12:59,126 --> 00:13:00,502
‫. صحيح

165
00:13:00,669 --> 00:13:03,422
‫على الرغم من اشكالهم
‫المثيره للشفقه فى هذه اللحظات

166
00:13:05,966 --> 00:13:07,593
‫أوافقك.

167
00:13:07,760 --> 00:13:09,428
‫حقا؟

168
00:13:09,595 --> 00:13:13,432
‫. لو كنت قادر على انقاذ هذا
‫العالم لم اكن لادخلكم فى الامر

169
00:13:16,393 --> 00:13:18,897
‫ما الذى تعتقد اننا فاعلون؟

170
00:13:19,063 --> 00:13:21,315
‫. هذا عالمنا الذى تتحدث عنه

171
00:13:21,483 --> 00:13:22,526
‫! كفى, أدمى

172
00:13:24,276 --> 00:13:26,070
‫. هذا ليس مكان للحديث

173
00:13:26,236 --> 00:13:30,325
‫. لقد أمرت من قبل أبوفيس بقتلكم

174
00:13:33,828 --> 00:13:36,289
‫. أمر انوى تجاهله

175
00:13:38,291 --> 00:13:39,334
‫! هيا

176
00:13:48,384 --> 00:13:51,346
‫! اغلق البوابه! علم سيدي

177
00:13:55,850 --> 00:13:57,852
‫هل لم يتحركوا بعد؟

178
00:13:58,019 --> 00:14:00,438
‫. كلا سيدي, ليس خلال
‫ال 18 ساعه الماضيه

179
00:14:00,605 --> 00:14:03,275
‫ماذا ينتظرون؟

180
00:14:03,400 --> 00:14:07,028
‫. الفريق التحليلى يعتقد انهم
‫ينتظرون ليعرفوا ماذا سنفعل

181
00:14:07,195 --> 00:14:12,033
‫. مذهل, الروس والصنيون
‫لم يكتشفوا وجود الجواؤلد

182
00:14:12,200 --> 00:14:14,869
‫. بالطبع فهم لم
‫ينظروا جيدا من الفضاء

183
00:14:14,995 --> 00:14:18,833
‫فنحن نبدوا مثل عالم ضعيف وجاهل.

184
00:14:18,999 --> 00:14:21,002
‫وجههم اينما تريد؟

185
00:14:21,960 --> 00:14:25,047
‫. ربما هناك سبب
‫اخر لعدم مهاجمتهم لنا

186
00:14:25,214 --> 00:14:27,132
‫. لدينا التعديلات من الحاسب الان

187
00:14:27,299 --> 00:14:31,511
‫كان هنالك انفجار فى احدى السفن

188
00:14:31,679 --> 00:14:34,181
‫تم تسجيله الساعه 1750.

189
00:14:34,348 --> 00:14:36,558
‫. قبل ان يتوقفوا بلحظات

190
00:14:41,147 --> 00:14:43,149
‫هذا كل شيء؟

191
00:14:43,648 --> 00:14:47,903
‫. قد يكون هذا الوميض
‫جزء من عمل السفينه الطبيعى

192
00:14:48,070 --> 00:14:52,116
‫. غير انه أتى من
‫داخلها وكان أشد قوه

193
00:14:54,242 --> 00:14:56,078
‫ربما انفجار؟ او حادثه؟

194
00:14:56,245 --> 00:14:57,747
‫. أو عمل تخريبى

195
00:14:57,913 --> 00:14:59,206
‫. اس جى _1

196
00:15:01,542 --> 00:15:02,627
‫. بالكاد اعتقد هذا

197
00:15:02,794 --> 00:15:05,921
‫لسبب واحد انه من المستحيل
‫الذهاب الى احدى هذا السفن

198
00:15:07,381 --> 00:15:10,426
‫. سامحنى سيدي اعلم
‫كم اس جي _1 مهم لك

199
00:15:10,593 --> 00:15:12,845
‫لكن هذا تفكير متفأئل.

200
00:15:13,012 --> 00:15:16,891
‫. خطتك لن تفلح
‫فى منعنا من التقدم

201
00:15:18,768 --> 00:15:22,855
‫. جنرال هاموند, الفرقه
‫الاولى من قائمه الفا وصلت

202
00:15:23,022 --> 00:15:25,066
‫. شكرا لك

203
00:15:28,235 --> 00:15:30,237
‫. ها هى اسلحتكم

204
00:15:31,949 --> 00:15:33,951
‫. ستحتاجونها

205
00:15:34,534 --> 00:15:39,664
‫بريتاك... انت ذكرت
‫شيء عن انقاذ العالم؟؟

206
00:15:39,830 --> 00:15:43,126
‫هل انت مهتم بتحقيق
‫هذا؟ بمهاجمه كلوريل

207
00:15:43,292 --> 00:15:46,212
‫. جعلت الامر مستحيلا لماذا؟

208
00:15:46,380 --> 00:15:49,341
‫قوى الفرعون غالبا تظهر
‫اكثر فى حال تحدى ابنائهم

209
00:15:49,508 --> 00:15:51,051
‫اكثر من اعدائهم.

210
00:15:51,218 --> 00:15:54,054
‫بمجرد اشتراكنا فى الحرب

211
00:15:54,221 --> 00:15:58,810
‫كنت احضر نفسى للأنقلاب بجناحى
‫ضد ابوفيس. تحت اسم كلوريل

212
00:15:58,976 --> 00:16:02,980
‫. ابوفيس سيعتقد ان
‫هجومك بأوامر من كلوريل

213
00:16:03,147 --> 00:16:04,940
‫. خطة جريئة

214
00:16:05,107 --> 00:16:08,026
‫. كنت امل بأستغلال
‫سوء الظن بينهما

215
00:16:08,193 --> 00:16:11,446
‫. الان سيتحدان ضد اعدائهم

216
00:16:11,613 --> 00:16:12,823
‫اى اتحاد؟

217
00:16:12,990 --> 00:16:16,118
‫. كلوريل مات. سيعود مره اخرى

218
00:16:19,539 --> 00:16:21,291
‫الساركوفيجس

219
00:16:23,001 --> 00:16:27,296
‫انتظر لحظه. انت وضعته بداخل
‫الساركوفيجس ليعود مره اخرى

220
00:16:27,463 --> 00:16:30,675
‫. كنت اعلم ان هذا
‫سيؤخر هجومهم الى ان يعود

221
00:16:30,842 --> 00:16:32,759
‫ربما عندما تهاجم
‫سفنكم الفضائيه نحن

222
00:16:32,926 --> 00:16:36,180
‫عذرا هل قلت سفننا
‫الفضائيه تهاجمكم؟

223
00:16:36,347 --> 00:16:37,890
‫هل لديكم سفن مثلنا؟

224
00:16:39,058 --> 00:16:42,227
‫حسنا... نحن لدينا... عدد من

225
00:16:42,395 --> 00:16:44,606
‫. مكوك

226
00:16:45,689 --> 00:16:47,692
‫هذا... المكوك

227
00:16:48,693 --> 00:16:50,695
‫مثل السفن الهائله؟

228
00:16:51,446 --> 00:16:53,448
‫. نعم

229
00:16:54,949 --> 00:16:56,284
‫. بالطبع

230
00:16:56,451 --> 00:16:57,952
‫. يا له من يوم سيء

231
00:17:02,665 --> 00:17:06,669
‫سيداتى وسادتى كما
‫تم تحذيركم من قبل

232
00:17:06,837 --> 00:17:08,212
‫. الكود الرابع تم ادخاله

233
00:17:08,379 --> 00:17:10,381
‫هذه الامه

234
00:17:10,548 --> 00:17:13,301
‫العالم كله، يواجه خطر مميت.

235
00:17:15,053 --> 00:17:17,055
‫. الكود الخامس تم ادخاله

236
00:17:17,347 --> 00:17:21,352
‫بهذه المعلومات
‫فالجميع متطوع لمهمه

237
00:17:21,517 --> 00:17:24,521
‫حمايه والحفاظ على الجنس البشرى.

238
00:17:24,688 --> 00:17:28,816
‫تم اختياركم لانكم الافضل

239
00:17:28,984 --> 00:17:31,819
‫فى كافه المجالات.

240
00:17:31,986 --> 00:17:33,489
‫. الكود السادس تم ادخاله

241
00:17:33,656 --> 00:17:37,284
‫ما لم يتم اخباركم
‫به لاسباب امنيه

242
00:17:37,451 --> 00:17:41,580
‫هى وجهتكم او كيف
‫ستصلون الى هناك.

243
00:17:42,623 --> 00:17:44,124
‫. الكود السابع تم ادخاله

244
00:17:48,253 --> 00:17:50,506
‫. ستمرون عبر هذا

245
00:17:51,757 --> 00:17:53,884
‫بمجرد مروركم عبر بوابه النجوم

246
00:17:54,051 --> 00:17:58,807
‫ستجدون انفسكم على
‫الجانب الاخر للمجره.

247
00:17:58,973 --> 00:18:02,017
‫. مكان نطلق عليه الفا

248
00:18:02,977 --> 00:18:04,979
‫اذا لم ننجوا هنا

249
00:18:05,145 --> 00:18:07,147
‫انتم ومن سيتبعكم

250
00:18:07,314 --> 00:18:10,110
‫ستطلقون عليه... الوطن.

251
00:18:10,901 --> 00:18:12,903
‫. مستعمره جديده

252
00:18:34,550 --> 00:18:38,012
‫. دعنا نحول عالمهم الى رماد

253
00:18:41,891 --> 00:18:43,560
‫. انهم يتحركون

254
00:18:44,936 --> 00:18:46,854
‫. اعد العد التنازلى

255
00:18:47,022 --> 00:18:48,857
‫. أنتظر حتى المعامل
‫ت ناقص 20 ثانيه

256
00:18:49,023 --> 00:18:52,569
‫. سنطلق اسلحتنا
‫حينما يدخلون الى المدار

257
00:18:59,701 --> 00:19:02,078
‫. نحن نتحرك. كلوريل أفاق

258
00:19:02,579 --> 00:19:04,873
‫. اذن الحمله بدأت

259
00:19:05,332 --> 00:19:08,418
‫بمجرد انطلاقنا. سنحدث
‫اكبر قدر ممكن من الاضرار

260
00:19:08,586 --> 00:19:10,587
‫كم عدد من معك؟

261
00:19:12,088 --> 00:19:13,131
‫. ثلاثه

262
00:19:15,884 --> 00:19:17,011
‫ثلاثه؟

263
00:19:17,177 --> 00:19:19,220
‫. تيلك يصبح الرابع

264
00:19:19,387 --> 00:19:21,389
‫. حسنا, اربعه

265
00:19:21,723 --> 00:19:24,893
‫. لقد دربت هؤلاء
‫المحاربون منذ ان كانوا شالتى

266
00:19:25,060 --> 00:19:29,148
‫. لقد اقسموا بحياتهم لى
‫. وهذا ليس بشيء هين

267
00:19:29,315 --> 00:19:31,317
‫. ونحن نقدر هذا

268
00:19:31,484 --> 00:19:34,736
‫لكن ما هى احتمالات
‫السيطره على سفينه مثل هذه

269
00:19:34,903 --> 00:19:38,282
‫باربع جنود وانا... وربما مكوك؟

270
00:19:38,449 --> 00:19:40,660
‫سفن الجواؤلد الهجوميه مسلحه

271
00:19:40,825 --> 00:19:44,705
‫ولها درع واقى وقادره على
‫اطلاق جحفل من المنزلقين ضدنا

272
00:19:44,871 --> 00:19:46,415
‫. يا له من امر بسيط

273
00:19:46,582 --> 00:19:49,502
‫. حسنا, اعتبرنى متشائم
‫لكن هذا وقت خطه جديده

274
00:19:49,668 --> 00:19:53,339
‫. نحن نعرض التضحيه باروحنا
‫فى سبيل عالمكم, ايها الادمى

275
00:19:53,506 --> 00:19:55,007
‫. لا تستطيع ان تطلب المزيد

276
00:19:55,173 --> 00:19:58,010
‫لا. لكن افضل خطه
‫هى ان نجعل الاخرون

277
00:19:58,177 --> 00:20:00,680
‫يضحون بأرواحهم
‫فى سبيل عالمهم اولا.

278
00:20:03,891 --> 00:20:05,935
‫كم تبقى قبل تفجير ال (سى -4)؟

279
00:20:06,102 --> 00:20:07,687
‫.41دقيقه

280
00:20:07,853 --> 00:20:11,566
‫. حسنا هذا السفينه
‫ستنفجر فى اقل من الساعه

281
00:20:11,732 --> 00:20:14,944
‫. فعلينا الانتقال
‫الى السفينه الاخرى

282
00:20:15,111 --> 00:20:17,113
‫هل تستطيع فعل هذا؟

283
00:20:38,802 --> 00:20:42,139
‫هم الان فى المدار المناسب
‫فوق الولايات المتحده

284
00:20:42,306 --> 00:20:45,017
‫انظر الى التقرير الهجومى

285
00:20:45,183 --> 00:20:48,061
‫واخبر الرئيس اننا سننطلق.

286
00:21:13,963 --> 00:21:16,340
‫. انطلاق جيد

287
00:21:16,506 --> 00:21:18,508
‫! نعم

288
00:21:22,721 --> 00:21:25,599
‫اشك بصراحه ان فريق اس جى -1
‫. على متن احدى هذه السفن الفضائيه

289
00:21:26,684 --> 00:21:29,394
‫الاسلحه ستصل الى هدفها خلال

290
00:21:29,562 --> 00:21:30,939
‫اربع دقائق.

291
00:21:32,357 --> 00:21:35,734
‫. لنستمر فى نقل
‫الافراد الى موقع الفا

292
00:21:37,695 --> 00:21:39,906
‫. المجموعه التاسعه,
‫لتستعد للانزال

293
00:21:40,365 --> 00:21:45,286
‫لننتظر حتى نري ما سيسفر عنه
‫هجومنا. قبل نقل المزيد من الافراد

294
00:21:45,452 --> 00:21:48,414
‫. لا اعتقد هذا. الاخلاء
‫قد يكون غير ضرورى

295
00:21:48,581 --> 00:21:51,709
‫.(من فمك الى باب السماء)

296
00:21:57,048 --> 00:21:59,467
‫هل لديك المزيد من 4 سي؟

297
00:22:00,426 --> 00:22:02,345
‫. اسمها سي 4

298
00:22:02,512 --> 00:22:07,475
‫. لا. لقد استخدمناها جميعا فى
‫هذه السفينه. لابد انه لديكم شيء اخر

299
00:22:08,851 --> 00:22:11,896
‫. علينا ان نعبر هذا
‫الجسر عندما نأتى اليه

300
00:22:13,189 --> 00:22:16,777
‫تعلم ان... العبارة المبتذله... م

301
00:22:16,943 --> 00:22:18,946
‫دائما تعمل.

302
00:22:20,571 --> 00:22:22,700
‫. الرؤس الحربيه انفصلت

303
00:22:22,866 --> 00:22:23,908
‫. دقيقه واحده

304
00:22:23,993 --> 00:22:27,621
‫اى مؤشر لرد هجومنا؟.
‫انهم لا يعلمون ماذا سيصيبهم

305
00:22:31,332 --> 00:22:33,836
‫. سيدي, لقد اطلقوا اسلحتهم ضدنا

306
00:22:34,003 --> 00:22:36,297
‫. دعهم يقتربون

307
00:22:39,049 --> 00:22:40,509
‫.30ثانيه حتى الاصطدام

308
00:22:40,676 --> 00:22:43,387
‫. لا يزال لا يوجد اى اجراء عكسى

309
00:22:44,095 --> 00:22:45,972
‫. هيا, اذهب

310
00:22:54,315 --> 00:22:56,609
‫. اسلحتهم تقترب سيدي

311
00:22:56,775 --> 00:22:59,612
‫. يجب ان تنشط الدرع الان

312
00:23:14,669 --> 00:23:16,254
‫الاصطدام خلال سبعه

313
00:23:16,421 --> 00:23:17,839
‫سته

314
00:23:18,006 --> 00:23:19,089
‫خمسه

315
00:23:29,267 --> 00:23:31,268
‫ماذا كان ذلك؟

316
00:23:31,436 --> 00:23:33,647
‫. شيء ما اصطدم بالدرع

317
00:23:35,815 --> 00:23:40,110
‫. التقرير يقول ان الرؤوس الحربيه
‫اعترضت بواسطه نوع من الطاقه قبل الاصطدام

318
00:23:40,278 --> 00:23:42,656
‫. لا أضرار! هذا مستحيل

319
00:23:42,822 --> 00:23:46,451
‫. ناسا تؤكد, سفينه
‫الجواؤلد لاتزال هناك

320
00:24:30,578 --> 00:24:31,998
‫. ليس سيء

321
00:24:32,164 --> 00:24:35,126
‫الناقل على بعد طابقين, من هنا

322
00:24:39,755 --> 00:24:40,798
‫. علم سيدي

323
00:24:40,880 --> 00:24:45,636
‫الاشعاعات الصادره من
‫الانفجار توثر على اتصالتنا

324
00:24:45,803 --> 00:24:51,767
‫. نحن متأخرون جدا لنحذر
‫العامه. سَيُسبّبُ رعبَ جماعيَ فقط

325
00:24:51,934 --> 00:24:56,439
‫. سيدي الرئيس, اوصى
‫باتخاذ اقصى التدابير الدفاعيه

326
00:24:56,606 --> 00:24:58,733
‫. يجب ان تستقل طائره الرئاسه

327
00:25:00,776 --> 00:25:02,779
‫. نعم سيدي

328
00:25:10,703 --> 00:25:16,167
‫. كلوريل, لقد حان الوقت
‫. ستحرق اولى مدنهم

329
00:25:18,128 --> 00:25:21,590
‫. والدى, المضيف
‫الذى اخترته لى قوى جدا

330
00:25:21,757 --> 00:25:25,343
‫. اخشى انى احتاج الى المزيد من الوقت
‫بداخل الساركوفيجس لأكتسب المزيد من القوه

331
00:25:25,510 --> 00:25:28,220
‫! انت قوى بما يكفى! انت بنى

332
00:25:31,308 --> 00:25:32,893
‫. نعم, والدى

333
00:25:34,478 --> 00:25:37,147
‫. لا تخيب ظنى بك

334
00:25:52,496 --> 00:25:53,705
‫. لا يوجد احد

335
00:25:53,872 --> 00:25:57,459
‫. لا. هناك حراس في كُلّ ممر

336
00:25:57,627 --> 00:26:01,129
‫كارتر، كم عدد
‫القنابل؟. تبقى اثنان

337
00:26:02,965 --> 00:26:05,801
‫القنابل؟. أداة متفجّرة

338
00:26:05,968 --> 00:26:08,387
‫لا، شاهد

339
00:26:08,553 --> 00:26:10,555
‫وتعلم.

340
00:26:29,866 --> 00:26:31,869
‫. ليس سيء

341
00:26:36,958 --> 00:26:41,129
‫جنرال هاموند، ميجور كاستل
‫يعلمنا ان الفريق الفا 12 و13

342
00:26:41,296 --> 00:26:45,090
‫. مستعدون للانزال. ارسلهم

343
00:26:45,258 --> 00:26:46,301
‫جنرال

344
00:26:47,760 --> 00:26:50,972
‫ربما علينا ان نعتبر بوابه النجوم

345
00:26:51,139 --> 00:26:53,391
‫كسلاح استراتيجى.

346
00:26:53,558 --> 00:26:54,601
‫كيف؟

347
00:26:54,684 --> 00:26:59,772
‫. بأرسال قنبله الى المسار الذى
‫حدده د/جاكسون او الى شولاك

348
00:26:59,939 --> 00:27:04,319
‫. لقد حاولنا بالفعل ارسال
‫فريق لكن الامر لم ينجح

349
00:27:04,485 --> 00:27:09,158
‫ولا اعتقد انه يوجد سبب حربى
‫. لتدمير سكان كوكب شولاك

350
00:27:10,743 --> 00:27:12,577
‫حسنا سيدي

351
00:27:15,038 --> 00:27:19,710
‫طالما لم يعد مرغوبا فى هنا

352
00:27:19,877 --> 00:27:22,128
‫اطلب الاذن ل

353
00:27:22,295 --> 00:27:24,756
‫اشارك الفريق
‫المتوجه الى موقع الفا

354
00:27:24,923 --> 00:27:27,342
‫. الاذن مرفوض

355
00:27:27,508 --> 00:27:30,179
‫. الفكره هى ارسال الافضل

356
00:27:30,929 --> 00:27:32,931
‫عندما يحين الوقت

357
00:27:33,098 --> 00:27:37,060
‫ستكون مع رجال ونساء
‫هذه القاعده تدافع عنها.

358
00:27:37,227 --> 00:27:38,937
‫لكن سيدي

359
00:27:39,104 --> 00:27:43,566
‫. لا اطلب اكثر او اقل
‫من هذا لنفسى! انصرف

360
00:27:56,538 --> 00:28:00,793
‫حسنا هذا ما سنفعله.
‫انا سأقود وانت ستتبعنى

361
00:28:02,169 --> 00:28:03,212
‫. حسنا

362
00:28:11,388 --> 00:28:13,347
‫. ستعلم عندما يحين الوقت

363
00:28:13,514 --> 00:28:15,557
‫ستذهب الى هناك وحدك؟

364
00:28:15,725 --> 00:28:18,269
‫. انا خادم كلوريل الوفى

365
00:28:30,739 --> 00:28:32,742
‫. بريتاك

366
00:28:32,908 --> 00:28:34,452
‫. سيدي, كلوريل

367
00:28:38,623 --> 00:28:39,666
‫. اقترب

368
00:28:39,749 --> 00:28:42,794
‫. اشهد قوة آلهتكَ

369
00:28:42,961 --> 00:28:45,338
‫. لا استطيع

370
00:28:50,969 --> 00:28:54,431
‫لماذا تَتحدّاني؟
‫. لأنك لَسْتَ إله

371
00:28:55,890 --> 00:28:58,685
‫أنت طُفيلي بداخل طفل

372
00:28:59,185 --> 00:29:00,896
‫وأنا أَحتقرُك.

373
00:29:04,274 --> 00:29:06,110
‫! أَنا إلهُكَ

374
00:29:06,901 --> 00:29:10,071
‫! وأنت سَتَحسُّ غضبَي

375
00:29:11,281 --> 00:29:12,866
‫انا

376
00:29:13,033 --> 00:29:14,993
‫اموت

377
00:29:15,160 --> 00:29:17,037
‫حرا

378
00:29:17,203 --> 00:29:19,372
‫. هيا بنا دانيل, احم ظهرك

379
00:29:47,109 --> 00:29:48,152
‫! جاك

380
00:30:03,334 --> 00:30:05,336
‫دانيل

381
00:30:07,713 --> 00:30:11,259
‫. أَنا ميتُ على أية حال, فقط
‫اخرجوا من هنا! لن أَتْركُك هنا

382
00:30:11,425 --> 00:30:14,679
‫أنت فقط سَتَنفجرُ بالسفينةِ
‫الأخرى على أية حال

383
00:30:14,846 --> 00:30:17,682
‫! وما الفرق الذى ستحدثه؟ اذهب

384
00:30:20,352 --> 00:30:22,353
‫! فقط اذهب

385
00:30:26,066 --> 00:30:28,276
‫. سأبقى هنا واحمى ظهرك

386
00:30:45,335 --> 00:30:47,754
‫. سيبقى خلفنا

387
00:30:50,757 --> 00:30:51,925
‫. هيا

388
00:31:14,490 --> 00:31:15,533
‫! جافا

389
00:31:15,658 --> 00:31:17,200
‫. هيا

390
00:31:18,952 --> 00:31:20,163
‫! هيا

391
00:31:20,413 --> 00:31:22,749
‫! لو اطلقت علينا سنقتل كلوريل

392
00:31:22,998 --> 00:31:25,668
‫بريتاك, كيف تجرؤ على ان تخوننى؟

393
00:31:25,793 --> 00:31:31,215
‫. قضيت 133 سنه اخدم الهه مزيفه

394
00:31:32,300 --> 00:31:33,343
‫! لا مزيد

395
00:31:47,899 --> 00:31:51,110
‫كولونيل, سى-4 على السفينه
‫الاخرى ستنفجر خلال سته دقائق

396
00:31:52,445 --> 00:31:54,447
‫كيف سنفجر هذه السفينه؟

397
00:31:54,614 --> 00:31:58,701
‫عندما كنا بداخل سفينه كلوريل
‫وجهتها بالقرب من هذه السفينه

398
00:31:58,868 --> 00:32:03,039
‫. اذا اوقفنا هذا الدرع
‫ستنفجر السفينتين

399
00:32:03,206 --> 00:32:05,708
‫. عصفورين بحجر واحد

400
00:32:05,917 --> 00:32:07,920
‫. من هنا

401
00:32:26,271 --> 00:32:28,439
‫. لقد خيبت ظنى يا ولدى

402
00:32:28,607 --> 00:32:31,277
‫والدى من فضلك

403
00:32:31,402 --> 00:32:33,320
‫سامحنى.

404
00:32:39,159 --> 00:32:41,537
‫. إنّ مولّداتَ الدرعَ
‫بعيده الى اسفل

405
00:32:41,704 --> 00:32:44,290
‫. هناك فى عمق السفينه

406
00:32:44,456 --> 00:32:48,126
‫. علينا ان ننزل الى
‫اسفل بطول السفينه

407
00:32:48,294 --> 00:32:50,462
‫ثم بواسطه اسلحتنا يمكن

408
00:33:05,395 --> 00:33:07,397
‫. القنابل

409
00:33:08,440 --> 00:33:11,026
‫. لسنا محميون بأى درع الان

410
00:33:11,192 --> 00:33:13,361
‫اذن, هذا كل شيء؟

411
00:33:14,821 --> 00:33:16,614
‫. هذا كل شيء

412
00:33:16,780 --> 00:33:19,743
‫اعتقد ان الكابتن
‫تقصد "ماذا الان"؟

413
00:33:21,243 --> 00:33:23,245
‫. الان نموت

414
00:33:23,412 --> 00:33:25,790
‫. هذه خطه سيئه

415
00:33:25,957 --> 00:33:28,168
‫اين تكون المزلقات؟

416
00:33:38,887 --> 00:33:41,931
‫. سيدي التقارير تقول ان
‫السفينتين تقتربان من بعضهما

417
00:33:42,098 --> 00:33:44,100
‫ما هو وضع المكوك أندوفر؟

418
00:33:44,267 --> 00:33:45,769
‫. مستعد

419
00:33:45,936 --> 00:33:48,605
‫. علينا ان نعلم ماذا يحدث هناك

420
00:34:04,454 --> 00:34:05,497
‫كارتر

421
00:34:05,538 --> 00:34:07,500
‫انا وانت سندخل اولا.

422
00:34:07,666 --> 00:34:09,377
‫سنسيطر على

423
00:34:10,710 --> 00:34:12,045
‫. لا عليك

424
00:34:12,212 --> 00:34:13,589
‫. شاهد

425
00:34:21,596 --> 00:34:23,223
‫! أحتمى

426
00:34:27,394 --> 00:34:30,189
‫! هذا كان قنبله! هيا

427
00:34:55,464 --> 00:34:58,135
‫. ايها الادمى, ضع هذه

428
00:34:58,719 --> 00:35:01,305
‫هل ستتوقف عن مناداتى بالادمى؟

429
00:36:12,501 --> 00:36:14,503
‫! لا

430
00:36:48,621 --> 00:36:51,499
‫. وقتنا نفذ, علينا الذهاب

431
00:36:51,666 --> 00:36:54,085
‫. أضغط عليها

432
00:37:14,481 --> 00:37:17,609
‫! سيدي لدينا تقارير
‫من كافه انحاء البلاد

433
00:37:17,775 --> 00:37:20,486
‫! كره ناريه عملاقه
‫فى السماء المظلمه

434
00:37:35,085 --> 00:37:36,128
‫بريتاك؟

435
00:37:37,212 --> 00:37:39,381
‫! بريتاك

436
00:37:39,548 --> 00:37:41,550
‫هل انت بخير؟

437
00:37:41,759 --> 00:37:43,761
‫. بخير

438
00:37:43,927 --> 00:37:45,471
‫. بالنسبه لرجل عجوز

439
00:37:50,684 --> 00:37:52,979
‫. كولونيل. أجب؟.

440
00:37:54,188 --> 00:37:55,397
‫. نحن بخير, كابتن

441
00:37:55,564 --> 00:37:57,066
‫. ونحن ايضا

442
00:37:57,232 --> 00:38:00,444
‫. لكن ليس لدينا الكثير
‫من الوقت. فمركبتنا تحتاجه

443
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
‫. اوافقك

444
00:38:02,238 --> 00:38:05,575
‫. الانفجار قضى على املنا كابتن

445
00:38:05,742 --> 00:38:08,452
‫لدينا مستوى منخفض من الطاقه
‫وقريبون من المدار الارضى

446
00:38:08,620 --> 00:38:11,914
‫اذن لن يمر الكثير من الوقت حتى
‫نحترق. فى الغلاف الجوى للارض

447
00:38:12,082 --> 00:38:13,207
‫كابتن

448
00:38:13,374 --> 00:38:15,376
‫انظرى لاعلى.

449
00:38:24,177 --> 00:38:26,179
‫. جميل

450
00:38:28,973 --> 00:38:31,016
‫. نعم هى كذلك

451
00:38:33,228 --> 00:38:34,813
‫. لقد انقذناها

452
00:38:35,938 --> 00:38:38,024
‫. نعم لقد فعلنا

453
00:38:42,779 --> 00:38:45,615
‫! مسافر قادم! مسافر قادم

454
00:38:47,325 --> 00:38:49,327
‫. انها اشاره اس جى -1

455
00:38:49,494 --> 00:38:51,496
‫. افتح الحدقه

456
00:39:04,175 --> 00:39:06,011
‫! د/ جاكسون

457
00:39:06,177 --> 00:39:08,389
‫هل كان فريق اس جى -1
‫على متن احدى هذه السفن

458
00:39:08,556 --> 00:39:09,849
‫. نعم

459
00:39:11,349 --> 00:39:13,311
‫حسنا .. حسنا كيف عدت

460
00:39:13,477 --> 00:39:15,895
‫. كانت هناك بوابه نجوم
‫على متن احدى السفن

461
00:39:16,063 --> 00:39:18,430
‫. عندما كُنت قَريب
‫بما فيه الكفاية لإسْتِعْمال

462
00:39:18,455 --> 00:39:20,483
‫الأرضِ كنقطة أصلِ,
‫استخدمت بي 3 إكس 984

463
00:39:20,650 --> 00:39:21,526
‫موقع الفا؟

464
00:39:21,693 --> 00:39:24,780
‫. نعم, يطلقون عليه الان بيتا

465
00:39:24,947 --> 00:39:26,573
‫اين بقيه فريق اس جى _1؟

466
00:39:33,205 --> 00:39:35,541
‫. سيكون اشراق جميل, سيدي

467
00:39:35,708 --> 00:39:37,543
‫هل تعلمى، كابتن

468
00:39:37,710 --> 00:39:41,714
‫لم يكن بيوم سيء بعد كل هذا.

469
00:39:41,964 --> 00:39:43,966
‫. ليس سيء على الاطلاق

470
00:39:48,095 --> 00:39:50,056
‫. سنموت ونحن بخير, بريتاك

471
00:39:50,223 --> 00:39:52,892
‫. أكثر من هذا صديقى القديم

472
00:39:54,435 --> 00:39:56,438
‫. سنموت احرار

473
00:40:02,318 --> 00:40:04,320
‫. او لا

474
00:40:08,407 --> 00:40:10,409
‫. الى هيوستن هنا أندوفر

475
00:40:10,576 --> 00:40:12,328
‫. نحن نراهم

476
00:40:12,495 --> 00:40:15,165
‫. أكرر نحن نراهم

477
00:40:41,275 --> 00:40:43,277
‫معلم بريتاك

478
00:40:46,113 --> 00:40:48,573
‫الكلمات لا تَستطيعُ
‫إبْداء إمتنانُنا.

479
00:40:53,495 --> 00:40:55,790
‫انت هاموند من تكساس؟

480
00:40:55,957 --> 00:40:57,959
‫. نعم

481
00:41:01,587 --> 00:41:03,505
‫. محاربوك يخدمونك جيدا

482
00:41:03,672 --> 00:41:08,802
‫أَعْرفُ بأنّهم سَيَكُونونَ آسفون
‫لرُؤيتك تَعُودُ إلى موطنك بهذا السرعة

483
00:41:09,511 --> 00:41:13,474
‫. يَجِبُ أَنْ أَعُودَ قبل ان
‫تصل انباء تمردنا الى شولاك

484
00:41:14,683 --> 00:41:16,893
‫. مكانى هناك

485
00:41:39,667 --> 00:41:42,795
‫من هنا سيدي, نود ان نطرح
‫عليك بعض الاسئله قبل ان ترحل

486
00:41:59,145 --> 00:42:01,147
‫. ليس سيء على الاطلاق

487
00:42:03,275 --> 00:42:07,236
‫. اس جى _1, هناك
‫من يرغب فى رؤيتكم

488
00:42:18,791 --> 00:42:19,833
‫. دانيل

489
00:42:30,636 --> 00:42:32,614
‫. قرد الفضاء

490
00:42:32,639 --> 00:42:33,658
‫dr_semio.

491
00:42:33,683 --> 00:42:34,726
‫♪ SG1At فريق ♪

