﻿1
00:00:41,087 --> 00:00:43,048
‫! لنذهب, كابتن

2
00:00:43,215 --> 00:00:46,343
‫! المنزلقات تعود مره
‫اخرى! هذا الرجل حى

3
00:00:46,510 --> 00:00:48,262
‫! لا نستطيع الانتظار

4
00:00:55,851 --> 00:00:58,520
‫! هيا! هيا

5
00:00:58,770 --> 00:01:01,816
‫! لا تنزعج. سنخرجكم
‫من هنا خلال دقيقه

6
00:01:01,983 --> 00:01:04,651
‫! أستمروا فى الحركه

7
00:01:06,944 --> 00:01:08,655
‫! تيلك

8
00:01:08,822 --> 00:01:11,490
‫. على ان اعود لكارتر

9
00:01:12,574 --> 00:01:14,577
‫! ساعدنى

10
00:01:21,250 --> 00:01:23,377
‫! الاسعاف

11
00:01:25,712 --> 00:01:28,380
‫. انه حى. لكنه سيتمنى غير ذلك

12
00:01:28,505 --> 00:01:30,716
‫. لنخرجه من هنا

13
00:01:49,901 --> 00:01:51,318
‫! كارتر

14
00:01:51,485 --> 00:01:54,155
‫! علينا ان نذهب

15
00:01:55,948 --> 00:01:57,909
‫هل انتم جميعا بخير؟. نعم

16
00:01:58,076 --> 00:02:00,285
‫. لنخرجهم من هنا. هيا

17
00:02:00,452 --> 00:02:04,331
‫. ميت. لديه نوع من
‫الصرع. يعض على لسانه

18
00:02:22,681 --> 00:02:26,141
‫! اريد حجر صحي
‫كامل حتى يتم فحصهم

19
00:02:26,309 --> 00:02:30,104
‫اين كولونيل اونيل والبقيه؟.
‫خلفى, بالاضافه الى العديد من الجافا

20
00:02:31,856 --> 00:02:33,273
‫! أغلقها

21
00:02:43,533 --> 00:02:45,034
‫كارتر

22
00:02:45,201 --> 00:02:46,953
‫هل انت بخير؟

23
00:02:47,120 --> 00:02:49,123
‫. نعم بخير

24
00:02:49,664 --> 00:02:51,249
‫. شكرا

25
00:03:22,541 --> 00:03:26,713
‫stargate SG-1

26
00:03:28,800 --> 00:03:31,929
‫stargate SG-1 الموسم الثاني

27
00:03:32,973 --> 00:03:36,102
‫stargate SG-1
‫الموسم الثاني, الحلقة الثانية.

28
00:03:42,361 --> 00:03:47,576
‫In the Line of
‫Duty فى سبيل الواجب

29
00:03:48,620 --> 00:03:52,768
‫dr_semio.

30
00:03:52,793 --> 00:03:55,922
‫SG1AT ..www.dvd4arab.com

31
00:03:56,350 --> 00:03:58,769
‫لم يكن هناك تدخل من الجواؤلد

32
00:03:58,935 --> 00:04:01,437
‫لمده ثلاثه قرون...
‫الناسيان كانوا

33
00:04:01,604 --> 00:04:04,023
‫أناس مسالمون.

34
00:04:04,190 --> 00:04:06,233
‫كَانوا متلهّفون لتَشكيل تحالفاً

35
00:04:06,400 --> 00:04:08,778
‫ومساعدتنا فى تكوين مركز بحثى

36
00:04:08,945 --> 00:04:10,488
‫. لم يكن هناك اى تحذير

37
00:04:10,655 --> 00:04:13,907
‫. لم نلاحظ حتى السفينه
‫الام عندما هاجمتنا المنزلقات

38
00:04:14,073 --> 00:04:16,910
‫ليس من الطبيعى ان
‫يظهر الجواؤلد فجأه

39
00:04:17,077 --> 00:04:19,996
‫ويُبيدواُ أناس مسالمون
‫بدون أي سبب، أليس كذلك؟

40
00:04:20,163 --> 00:04:22,165
‫. فى الماضى كان هناك سبب

41
00:04:22,332 --> 00:04:25,834
‫يُهاجمونَ الحضاراتَ
‫التي تُشكّلُ تهديد

42
00:04:26,001 --> 00:04:28,462
‫وهذا ما لم يتوافر هنا.

43
00:04:28,629 --> 00:04:32,090
‫. ربما علموا اننا هناك وكيف ذلك؟

44
00:04:32,256 --> 00:04:35,469
‫الاكثر اهميه, لماذا
‫يهتم الجواؤلد هكذا؟

45
00:04:35,636 --> 00:04:40,139
‫ربما لاننا قضينا على أبوفيس.

46
00:04:40,306 --> 00:04:44,434
‫. الحقيقه هى اننا لازلنا لم
‫نفهم مجتمعهم بشكل كامل

47
00:04:44,601 --> 00:04:48,397
‫لقد رأيت الجواؤلد يبيدون
‫الحضارات بدون سبب

48
00:04:48,563 --> 00:04:50,983
‫ببساطه لان هذا يمثل لهم متعه.

49
00:04:51,149 --> 00:04:53,735
‫اذن ماذا؟ ناسيا
‫كانت فقط فى القائمه؟

50
00:04:53,902 --> 00:04:56,863
‫. اتمنى ان يكون الامر بهذه
‫البساطه نحن فقط لا نستوعب الامر

51
00:04:57,030 --> 00:05:01,325
‫. ربما السبب لم يكن معروف
‫لك, تيلك, انت مجرد جافا

52
00:05:04,661 --> 00:05:09,583
‫أعنى ان أبوفيس لم يكن
‫ليشرح كل شيء لتيلك

53
00:05:09,750 --> 00:05:12,670
‫حتى لو كان من السلاله الاولى.

54
00:05:12,837 --> 00:05:15,422
‫هل كان؟. هذا حقيقى

55
00:05:15,588 --> 00:05:17,048
‫. أوافق سام الرأى

56
00:05:17,215 --> 00:05:21,385
‫. الجواؤلد أكثر تعقيدا مما نظن

57
00:05:21,552 --> 00:05:25,805
‫كلما فهمت عدوك اكثر. كلما
‫كنت أكثر جاهزيه فى القتال

58
00:05:25,973 --> 00:05:27,392
‫. بالظبط

59
00:05:27,559 --> 00:05:30,101
‫ما هى حاله الناجون؟

60
00:05:30,269 --> 00:05:33,438
‫. نعمل على انقاذ 237فرد
‫. محرقون لدرجه كبيره

61
00:05:33,605 --> 00:05:37,358
‫. بعض منهم انتقل الى
‫مستشفى أكاديميةِ القوات الجويةَ

62
00:05:37,525 --> 00:05:39,319
‫. والبقيه ينتظرون

63
00:05:41,404 --> 00:05:45,449
‫سيدى, أرى انه من الاهميه
‫معرفه لماذا كانوا هدفا للجواؤلد

64
00:05:46,868 --> 00:05:50,245
‫. أوافقك, لكن اعاده
‫تسكينهم له الاولويه الان

65
00:05:51,872 --> 00:05:55,124
‫. فرق اس جى الجديده
‫سينسقون معك هذا الامر

66
00:05:55,791 --> 00:05:56,834
‫. انصرفوا

67
00:06:00,629 --> 00:06:02,632
‫كارتر، اخشى ان اكون متطفل

68
00:06:02,799 --> 00:06:06,010
‫لكن د/ فرايزر تقول انك لم
‫تخضعى للكشف الطبى الى الان

69
00:06:06,177 --> 00:06:11,514
‫سأذهب الان, لم اكن ارغب فى
‫تفويت البروتوكول الخاص للمهمه

70
00:06:24,110 --> 00:06:26,111
‫. اسفه لأضرارى لفعل هذا

71
00:06:29,615 --> 00:06:31,658
‫. حسنا, افتحى

72
00:06:36,579 --> 00:06:39,624
‫هل كان لديك التهاب
‫حنجره مؤخرا؟ قليلا لماذا؟

73
00:06:39,791 --> 00:06:43,919
‫. هناك حكه صغيره, سأحصل على عينه

74
00:06:50,967 --> 00:06:53,678
‫. كاسندرا كانت تسأل عنك

75
00:06:53,844 --> 00:06:55,347
‫كاسندرا؟

76
00:06:55,513 --> 00:06:58,432
‫. نعم فأنا كنت مشغوله مؤخرا

77
00:06:59,892 --> 00:07:01,102
‫. انها تتفهم الوضع

78
00:07:01,269 --> 00:07:05,480
‫. حسنا أعلمينى اذا ساء الامر
‫انا حره للذهاب غدا أليس كذلك؟

79
00:07:05,647 --> 00:07:09,693
‫. نحن نبحث عن اماكن
‫لأعاده التسكين. بالطبع

80
00:07:09,859 --> 00:07:14,781
‫. كاسندرا ستكون معى غدا
‫لماذا لا تمرى علينا قليلا؟

81
00:07:14,948 --> 00:07:16,949
‫. سأفعل. جيد

82
00:07:27,042 --> 00:07:30,671
‫المريض - لديه حروق من الدرجه
‫الثالثه تغطى 80% من جسده

83
00:07:30,838 --> 00:07:33,631
‫. ولا توجد عدوى

84
00:07:33,798 --> 00:07:34,841
‫. مذهل

85
00:07:36,843 --> 00:07:38,844
‫Hey.

86
00:07:40,263 --> 00:07:43,098
‫هل هذا من سكان ناسيا؟. نعم

87
00:07:43,264 --> 00:07:45,601
‫. من المفترض ان يكون ميتا

88
00:07:45,767 --> 00:07:47,351
‫. كاسندرا فى مكتبى

89
00:07:47,518 --> 00:07:50,230
‫لا يزال لدى عمل
‫لكنك تعرفين اين تكون؟

90
00:08:23,887 --> 00:08:25,262
‫! سام

91
00:08:29,015 --> 00:08:30,975
‫. رائع, رسم جيد

92
00:08:31,142 --> 00:08:35,021
‫هل تحبينها حقا؟.
‫مدرسي يقول انه لدى موهبه

93
00:08:35,188 --> 00:08:36,897
‫. أحبها

94
00:08:37,064 --> 00:08:40,150
‫. اشتقت اليك. أعلم,
‫أسفه, فانا مشغوله دائما

95
00:08:40,317 --> 00:08:41,610
‫. مشغوله جدا

96
00:08:49,992 --> 00:08:52,119
‫كاسندرا ما الامر؟

97
00:09:12,471 --> 00:09:15,556
‫. كولونيل أونيل مكالمه طارئه لك؟

98
00:09:17,852 --> 00:09:19,895
‫نعم؟

99
00:09:20,145 --> 00:09:22,522
‫. شكرا لحضورك بهذه السرعه

100
00:09:22,689 --> 00:09:26,526
‫ماذا يحدث معها؟. لا
‫اعلم, فهى لا تتحدث معى

101
00:09:26,693 --> 00:09:29,612
‫. تقول انها ترغب
‫فى رؤيتك انت فقط

102
00:09:33,407 --> 00:09:34,450
‫كاسندرا؟

103
00:09:34,533 --> 00:09:39,121
‫. انه انا عزيزتى.
‫أحضرت كولونيل اونيل معى

104
00:10:09,940 --> 00:10:13,277
‫. جانيت تقول انك منزعجه
‫منذ ان كانت سام هنا

105
00:10:23,036 --> 00:10:24,954
‫ماذا حدث؟

106
00:10:25,121 --> 00:10:27,372
‫. تقول انها ستقتلنى لو اخبرتكم

107
00:10:29,584 --> 00:10:33,045
‫حسنا فهى لا تقصد
‫ب" قتلك" قتلك فعلا

108
00:10:35,381 --> 00:10:38,300
‫. لا اشك فى هذا
‫. تقول انها ستفعل

109
00:10:41,135 --> 00:10:42,511
‫كاسى

110
00:10:42,679 --> 00:10:46,516
‫سام تحبك. لن تفعل شيء لايذائك

111
00:10:46,683 --> 00:10:48,684
‫. تستطيع الان

112
00:10:53,481 --> 00:10:54,565
‫لماذا؟

113
00:11:02,071 --> 00:11:04,074
‫. انها من الجواؤلد

114
00:11:07,786 --> 00:11:11,580
‫اين الكولونيل؟.
‫سنغادر خلال 5 دقائق

115
00:11:11,747 --> 00:11:13,874
‫. يقول انه سيقابلنا
‫عند حجره البوابه

116
00:11:14,041 --> 00:11:16,042
‫! حسنا هيا

117
00:11:19,963 --> 00:11:21,966
‫ماذا كان هذا؟

118
00:11:32,641 --> 00:11:34,851
‫اين كولونيل اونيل؟

119
00:11:36,310 --> 00:11:38,521
‫. توقفوا. فنحن سننتظر

120
00:11:38,688 --> 00:11:41,400
‫لماذا؟. لا اعلم

121
00:11:41,566 --> 00:11:43,068
‫. بَعْض أخطاء الحاسوبِ

122
00:11:48,864 --> 00:11:50,865
‫ماذا كان هذا؟

123
00:11:53,118 --> 00:11:55,870
‫. هذا قوى بما يكفى ليوقف فيل

124
00:11:58,541 --> 00:12:00,209
‫! افتح البوابه

125
00:12:00,375 --> 00:12:02,459
‫جاك ماذا يحدث؟

126
00:12:02,626 --> 00:12:05,170
‫! افتح البوابه الان

127
00:12:06,213 --> 00:12:08,215
‫. انا أمرك

128
00:12:17,099 --> 00:12:20,643
‫! افتح البوابه الان,
‫او نموت جميعنا

129
00:12:22,270 --> 00:12:24,439
‫! اوقفوا اطلاق النار. تيلك

130
00:12:26,983 --> 00:12:30,443
‫. الهدف واضح سيدي واذا
‫اسقطت القنبله ماذا سنفعل؟

131
00:12:38,368 --> 00:12:41,413
‫. لا احد سيفتح البوابه

132
00:12:42,455 --> 00:12:44,457
‫جميعنا سنعيش

133
00:12:44,624 --> 00:12:48,043
‫أو سنموت جميعنا هنا.

134
00:12:49,544 --> 00:12:51,797
‫! دعونى اذهب. يجب ان اذهب

135
00:12:51,964 --> 00:12:54,050
‫. لن يحدث هذا

136
00:13:00,679 --> 00:13:02,681
‫. برفق

137
00:13:18,946 --> 00:13:20,906
‫! لم اكن اعلم

138
00:13:21,073 --> 00:13:25,035
‫. لم أكن متاكد حتى
‫رأيتها تفقد السيطره هناك

139
00:13:25,202 --> 00:13:27,704
‫. كاسي هى من شكت فيها

140
00:13:27,871 --> 00:13:30,457
‫. كاسندرا لا يزال
‫لديها الناكوادا فى دمها

141
00:13:30,624 --> 00:13:34,795
‫. ربما هناك رابط او تفاعل
‫جعلها تعلم انها من الجواؤلد

142
00:13:34,962 --> 00:13:37,506
‫كيف هذا حدث لكابتن كارتر؟

143
00:13:37,672 --> 00:13:39,173
‫. لا اعلم سيدي

144
00:13:39,340 --> 00:13:43,010
‫. لقد فحصتها ولم
‫يكن هناك اى اثر مرئى

145
00:13:43,176 --> 00:13:47,265
‫. لديها حكه صغيره فى حلقها
‫. من الممكن ان يكون اى شيء

146
00:13:47,431 --> 00:13:50,475
‫هل أنت متأكدة انه
‫دخل عن طريق الفم؟

147
00:13:50,642 --> 00:13:53,186
‫الطُفيلي يَرْبطُ نفسه إلى النخاع

148
00:13:53,353 --> 00:13:56,356
‫. النسيج الناعم في
‫الحنجرةِ مكان جيد للبَدْء

149
00:13:58,274 --> 00:14:00,484
‫. انتظر لحظه, انتظر لحظه

150
00:14:00,651 --> 00:14:04,864
‫. كانت تنعش أحدهم من فم الى فم

151
00:14:05,031 --> 00:14:09,618
‫كان هناك دمُّ، لَكنَّها قالتْ ان
‫الرجلَ عَضَّ لسانه قَبْلَ أَنْ يموت

152
00:14:09,785 --> 00:14:15,163
‫لو ان الجواؤلد يستطيع ان يغزوا
‫الانسان بدون إشاراتِ طبيعيةِ قابلة للكشفِ

153
00:14:15,330 --> 00:14:21,087
‫إذن سنبدأ الكشف على الجميع بأشعة
‫فوق سمعية أَو تصوير بالرّنين المغناطيسي.

154
00:14:21,254 --> 00:14:25,340
‫. لنتأكد انه لا يوجد المزيد
‫من الجواؤلد عبروا البوابه

155
00:14:25,507 --> 00:14:28,885
‫ماذا كان الجواؤلد يفعل داخل
‫أحد سكان ناسيا فى بادىء الامر؟

156
00:14:29,052 --> 00:14:31,971
‫. لم نلاحظ احدهم
‫لديه اعراض الجواؤلد

157
00:14:32,138 --> 00:14:35,557
‫. ربما هى خطوه.
‫لادخال جاسوس بيننا

158
00:14:35,724 --> 00:14:38,561
‫من المحتمل ان
‫الجواؤلد داخل كارتر

159
00:14:38,728 --> 00:14:41,938
‫قام بوضع جهاز
‫تدميرى داخل المنشأه.

160
00:14:42,105 --> 00:14:44,649
‫إذا كان هناك أيّ
‫عَبَث هنا. علينا ايجاده

161
00:14:44,816 --> 00:14:48,528
‫. تيلك ارغب فى مساعدتك
‫. فانت تعلم الى ماذا ستبحث

162
00:14:49,820 --> 00:14:52,239
‫ماذا سنفعل بخصوص سام؟

163
00:14:53,741 --> 00:14:56,786
‫سنخرج هذا الشيء اللعين منها

164
00:14:56,953 --> 00:14:59,164
‫. هذا لم ينجح مع كوالسكى

165
00:14:59,331 --> 00:15:03,541
‫واذا اكتشف أى من رجال ان
‫اى دى مثل كولونيل مايبورن

166
00:15:03,709 --> 00:15:06,127
‫! حسنا لن يعرفوا

167
00:15:06,295 --> 00:15:07,963
‫صح, جنرال؟

168
00:15:08,129 --> 00:15:11,633
‫. موافق. لن أتخلى عن كارتر

169
00:15:11,799 --> 00:15:14,594
‫لكن طالما لدى العديد من الخيارات

170
00:15:14,761 --> 00:15:17,722
‫أنت مسؤول عن إسْتِْجواب السجينة

171
00:15:17,889 --> 00:15:21,600
‫. سيدي لا اعتقد ان هذا
‫الشيء سيخبرنى شيء

172
00:15:21,767 --> 00:15:25,102
‫. كولونيل, يجب ان نعرف
‫ماذا كان يفعل هذا الجواؤلد هنا

173
00:15:27,647 --> 00:15:29,440
‫. علم سيدي

174
00:15:35,322 --> 00:15:37,990
‫. اسف لمضايقتك

175
00:15:41,201 --> 00:15:43,745
‫. مجرد اختبار بسيط

176
00:15:49,668 --> 00:15:53,630
‫. الان لنتخلص من
‫بعض الضمادات هنا

177
00:16:06,015 --> 00:16:08,018
‫. عذرا

178
00:16:09,352 --> 00:16:12,146
‫. عالمكم مذهل

179
00:16:12,313 --> 00:16:16,650
‫. من الممكن... انا دانيال

180
00:16:16,817 --> 00:16:20,112
‫. انت احد المسئولين عن انقاذنا

181
00:16:20,278 --> 00:16:21,613
‫. نعم

182
00:16:21,779 --> 00:16:24,199
‫. نشكرك

183
00:16:24,366 --> 00:16:28,287
‫هل نستطيع ان نتحدث لدقيقه؟

184
00:16:38,712 --> 00:16:40,714
‫. كولونيل اونيل

185
00:16:43,134 --> 00:16:46,386
‫إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ
‫تُساعدُ فى تفتيشِ القاعدةِ

186
00:16:46,553 --> 00:16:48,554
‫. فى الطريق الى ذلك

187
00:16:59,607 --> 00:17:01,609
‫. هذا صعب

188
00:17:08,488 --> 00:17:10,741
‫. نعم هو كذلك

189
00:17:14,285 --> 00:17:16,747
‫. اهانه الجواؤلد

190
00:17:16,914 --> 00:17:18,916
‫. اظهاره كالغبى

191
00:17:19,082 --> 00:17:23,295
‫. فقد يفعل اشياء ببساطة
‫لجَعْل نفسه يَبْدو كاالقويَ

192
00:17:23,462 --> 00:17:27,506
‫. هم اذكى من هذا

193
00:17:27,757 --> 00:17:30,550
‫لقد رأيت العديد من
‫استراتيجيات الجواؤلد

194
00:17:30,718 --> 00:17:34,471
‫وبَعْض الإنتصاراتِ
‫خسرناها بسبب تكبّرِالجواؤلد

195
00:17:34,638 --> 00:17:37,308
‫. انها اضعف نقاط الجواؤلد

196
00:17:47,442 --> 00:17:49,443
‫. نعم

197
00:17:51,153 --> 00:17:52,948
‫. كولونيل اونيل

198
00:17:56,200 --> 00:17:59,620
‫. عندما تتحدث اليها لا
‫تتوقع ان تكون صديقتك

199
00:18:03,539 --> 00:18:05,542
‫كيف ستفعل ذلك؟

200
00:18:40,240 --> 00:18:42,908
‫اذن

201
00:18:43,033 --> 00:18:45,286
‫لنتحدث انا وانت.

202
00:18:48,456 --> 00:18:50,624
‫. لقد فشلت هنا

203
00:18:50,791 --> 00:18:52,792
‫. لقد هزمت هزيمة نكراء

204
00:18:54,127 --> 00:18:56,296
‫. انت ضعيف

205
00:18:56,463 --> 00:18:58,047
‫من خلف القضبان؟

206
00:18:58,214 --> 00:19:00,090
‫. اسلوبك لن يفلح

207
00:19:05,597 --> 00:19:07,765
‫. يجب ان تدعنى اذهب

208
00:19:11,685 --> 00:19:12,728
‫. لا

209
00:19:12,811 --> 00:19:16,064
‫. لا يوجد لديك
‫فكرة لماذا يحدث هذا

210
00:19:21,486 --> 00:19:24,530
‫. وأرى انك لن تخبرينى

211
00:19:27,033 --> 00:19:31,536
‫. هذه صوره الرجل
‫الذى أتى منه الجواؤلد

212
00:19:39,044 --> 00:19:41,213
‫. انه زوجى

213
00:19:41,379 --> 00:19:44,216
‫. احد افراد الناسيان تعرف عليه

214
00:19:44,382 --> 00:19:46,550
‫. وجدنا هذا فى ارشيف الفيديو

215
00:19:46,717 --> 00:19:49,762
‫وشيء كان بداخله؟

216
00:19:49,928 --> 00:19:52,639
‫. اعلم كم هذا صعب عليك

217
00:19:55,350 --> 00:19:57,560
‫. خسرت زوجتى لصالح الجواؤلد

218
00:19:59,730 --> 00:20:01,731
‫. اسفه

219
00:20:06,402 --> 00:20:09,321
‫اريد ان اعلم هل لاحظتى شيء مختلف

220
00:20:09,488 --> 00:20:13,075
‫فى زوجك مؤخرا.. اعنى اى شيء

221
00:20:13,242 --> 00:20:16,410
‫إصابه .. او تشوه جديد؟

222
00:20:17,996 --> 00:20:19,539
‫. انتظر

223
00:20:20,832 --> 00:20:22,250
‫. هنا

224
00:20:22,416 --> 00:20:24,459
‫. لكن هذا كان من شهور مضت

225
00:20:24,627 --> 00:20:26,629
‫شهور؟

226
00:20:27,462 --> 00:20:30,257
‫ولم تلاحظى اى شيء منذ ذلك الحين؟

227
00:20:30,423 --> 00:20:34,177
‫لم يكن يتصرف بغرابه

228
00:20:34,344 --> 00:20:36,429
‫عينيه لم يلمعان؟

229
00:20:39,807 --> 00:20:41,851
‫. انا اسف

230
00:20:45,062 --> 00:20:46,230
‫. سأدعك تسترحين

231
00:22:46,089 --> 00:22:48,758
‫. دعنى اذهب

232
00:22:50,426 --> 00:22:53,095
‫. دعنى اذهب عبر بوابه النجوم

233
00:22:53,262 --> 00:22:57,558
‫. سأجد مضيف اخر
‫وأعيد صديقتك اليك

234
00:22:57,725 --> 00:22:59,727
‫هل تستطيع فعل هذا؟

235
00:23:01,019 --> 00:23:03,689
‫ترك المضيف دون قتلهم؟

236
00:23:03,856 --> 00:23:05,107
‫. نعم

237
00:23:05,273 --> 00:23:07,776
‫. من الممكن لكن ليس بالامر السهل

238
00:23:07,942 --> 00:23:10,820
‫. قد أموت لكنى أعدك بالمحاوله

239
00:23:10,987 --> 00:23:13,155
‫. المضيف الناسى
‫توفى عندما تركتيه

240
00:23:13,322 --> 00:23:17,451
‫. لقد توفى اولا. ولهذا تركته

241
00:23:17,617 --> 00:23:20,288
‫. كان اكثر من
‫قدراتي الطبيعية للشَفَاء

242
00:23:20,413 --> 00:23:22,373
‫ماذا كنت تفعلين بداخله؟

243
00:23:25,083 --> 00:23:27,501
‫. عقل كارتر سَيَكُونُ سليمَ

244
00:23:27,669 --> 00:23:30,004
‫. ستعود اليك كما كانت من قبل

245
00:23:33,508 --> 00:23:35,634
‫. تعلمى انى لا استطيع ان اثق بك

246
00:23:35,801 --> 00:23:38,888
‫. كنت استطيع قتلكم
‫جميعا عندما اوقفتمونى

247
00:23:39,053 --> 00:23:40,806
‫. انت لم ترغب فى الموت

248
00:23:40,972 --> 00:23:43,850
‫. لم يكن ليقتلنى
‫. أَنا ثمينُ جداً

249
00:23:44,017 --> 00:23:46,603
‫. ولهذا لن نتركك لتذهبى

250
00:23:50,356 --> 00:23:52,358
‫. لم أفعل شيء لايذائك

251
00:23:52,525 --> 00:23:55,861
‫لَكنَّك لن تَتْركَني
‫أَذْهبُ حتى إذا صدقتنى

252
00:23:58,614 --> 00:24:00,657
‫! إنه يقول لك الحقيقه

253
00:24:00,824 --> 00:24:02,283
‫! من فضلك جاك

254
00:24:06,455 --> 00:24:09,958
‫! لا, جاك, لا تتركنى,
‫من فضلك. أعطنى فرصة

255
00:24:11,292 --> 00:24:12,710
‫! لا تتركنى

256
00:24:12,877 --> 00:24:14,879
‫! من فضلك

257
00:24:53,831 --> 00:24:56,041
‫. طَلبتَ حضورَي

258
00:24:56,208 --> 00:24:59,586
‫جافا. يَجِبُ أَنْ تقنعَ
‫البشرى ليَتْركُني أَذْهبُ

259
00:24:59,753 --> 00:25:03,048
‫. لن يدعوك تذهب. هم رائعون

260
00:25:03,215 --> 00:25:06,218
‫. التاورى اصبحوا
‫اقوى منذ عهد الجواؤلد

261
00:25:06,384 --> 00:25:10,179
‫. لوردات النظام لن
‫يدعوا هذا يمر دون عقاب

262
00:25:10,346 --> 00:25:13,558
‫من الممْكِنُ أَنْ أَعطي الآدميين معلوماتَ
‫َ للمُسَاعَدَة فى الدِفَاع عن أنفسهم

263
00:25:13,723 --> 00:25:19,062
‫. هم أقوى مما تعلمون. بالفعل تم
‫إحباط هجوم للجواؤلد على الأرضِ

264
00:25:19,229 --> 00:25:23,233
‫. إذن هناك هجوم أكثر
‫قوَّةً يُخطّطُ له. ليسوا اغبياء

265
00:25:23,400 --> 00:25:27,570
‫يَعتقدونَ بأنّك هنا
‫كجزء من محاولة للتدمير

266
00:25:27,736 --> 00:25:30,447
‫. ليس كل الجواؤلد متشابهون

267
00:25:30,614 --> 00:25:34,409
‫هناك القليل الذي يُعارضُ
‫نظامَ اللوردات وطرقَهم

268
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
‫. هل سمعت عن التوك-رع

269
00:25:38,246 --> 00:25:40,249
‫كل جواؤلد يرغب فى القوة

270
00:25:40,416 --> 00:25:43,585
‫وقد يَخُونُ أَخَّاه للوصول اليه

271
00:25:43,751 --> 00:25:46,128
‫. البعض يرغب فى القوة لهدف اكبر

272
00:25:46,295 --> 00:25:50,340
‫. ليس كل الجواؤلد
‫عدو لسكان هذا الكوكب

273
00:25:50,507 --> 00:25:53,761
‫التوك-رع حقيقة بغض
‫النظر عما قال لكم أبوفيس

274
00:25:53,928 --> 00:25:56,597
‫. لَمْ أُقابلُ واحد الى
‫الان. لقد فعلت الان

275
00:25:56,763 --> 00:25:59,600
‫. أنا جولنار بن مالكشور

276
00:26:19,450 --> 00:26:21,702
‫. أرغب فى الإطمئنان على تاليا؟

277
00:26:24,038 --> 00:26:25,623
‫كيف هى؟

278
00:26:25,789 --> 00:26:27,790
‫. بخير

279
00:26:43,263 --> 00:26:45,265
‫ريتا؟ نعم؟

280
00:26:45,474 --> 00:26:47,435
‫هل رأيت د/جاكوب؟

281
00:26:47,602 --> 00:26:53,023
‫ماذا عن عينة الدم
‫الخاصه بالمريض 412؟

282
00:26:53,857 --> 00:26:56,151
‫. ها هى. شكرا

283
00:27:08,454 --> 00:27:10,038
‫د/جاكوب

284
00:27:12,499 --> 00:27:14,501
‫هناك اسطوره قديمه

285
00:27:14,668 --> 00:27:18,588
‫عن مجموعه من الجواؤلد
‫تعارض نظام اللوردات.

286
00:27:18,755 --> 00:27:21,006
‫. هذه المجموعه تدعى توك-رع

287
00:27:21,173 --> 00:27:25,887
‫هذا الجواؤلد يدعى انه منهم.

288
00:27:27,096 --> 00:27:30,057
‫هل تستطيع ان تتأكد انه منهم؟

289
00:27:32,309 --> 00:27:33,434
‫. لا استطيع

290
00:27:33,601 --> 00:27:37,897
‫. للاسف نحن لا نحمل بطاقات هويه

291
00:27:42,110 --> 00:27:46,488
‫حسناً. دعنا نُحاولُ بِناء
‫ثقة بيننا هنا، أليس كذلك؟

292
00:27:47,949 --> 00:27:51,868
‫احد افراد سكان
‫ناسيان كان محروق بشده

293
00:27:52,035 --> 00:27:56,372
‫وبطريقه ما خرج من سريره
‫فى المستشفى ثم اختفى.

294
00:27:56,539 --> 00:27:58,917
‫من هو؟

295
00:28:01,461 --> 00:28:03,379
‫. لابد انه الأشراق

296
00:28:05,380 --> 00:28:07,591
‫. تعنى الصياد

297
00:28:08,508 --> 00:28:09,551
‫جواؤلد؟

298
00:28:09,634 --> 00:28:10,677
‫. نعم

299
00:28:10,760 --> 00:28:15,056
‫قاتل محترف من الطبقات العليا
‫للجواؤلد الذى يطيع أوامر لوردات النظام

300
00:28:15,223 --> 00:28:17,058
‫ليقتل من هنا؟

301
00:28:18,810 --> 00:28:20,020
‫. أنا

302
00:28:23,230 --> 00:28:25,773
‫. الناسيان المفقود هو أشراق

303
00:28:25,941 --> 00:28:30,028
‫. قاتل من الجواؤلد أرسل بواسطه
‫لوردات النظام ليصفى جولنار

304
00:28:30,196 --> 00:28:32,405
‫هذا اسم الجواؤلد بداخل سام؟

305
00:28:32,572 --> 00:28:34,115
‫. نعم

306
00:28:34,282 --> 00:28:37,118
‫جولنار حاول مره
‫إسقاط لوردات النظام

307
00:28:37,285 --> 00:28:38,994
‫لكن هزم بواسطه ابوفيس.

308
00:28:39,161 --> 00:28:42,331
‫هَربَ أثناء ذبحِ جيوشِه

309
00:28:42,498 --> 00:28:46,502
‫. يبدو أنه مطلوب
‫بشدة بين الجواؤلد

310
00:28:46,668 --> 00:28:50,171
‫. يدعى أنه جزء من التوك-رع

311
00:28:50,338 --> 00:28:52,716
‫. مقاومه

312
00:28:54,301 --> 00:28:58,721
‫التوك-رع جزء صغير من
‫الجواؤلد المعارض لنظام اللوردات

313
00:28:58,888 --> 00:29:01,390
‫. معلمى بريتاك أول
‫من تحدث معى عنهم

314
00:29:01,557 --> 00:29:06,394
‫. هذا الجواؤلد بداخل كارتر قد
‫يكون كاذب. يسرد حكايه ليكسب ثقتنا

315
00:29:06,561 --> 00:29:08,856
‫. من المحتمل

316
00:29:09,023 --> 00:29:11,441
‫. تفتيش القاعدةِ لم يخرج اى دليل

317
00:29:11,608 --> 00:29:15,736
‫. لا اخطاء فى الحاسب
‫. لا نجد اى اثر للتخريب

318
00:29:15,903 --> 00:29:19,573
‫. لهذا جولنار لم يكشف
‫نفسه على اساس انه جواؤلد

319
00:29:19,740 --> 00:29:21,951
‫. كان يختبىء داخل افراد الناسيان

320
00:29:22,117 --> 00:29:24,203
‫. الى أن تم اصطياده بواسطه أشراق

321
00:29:24,369 --> 00:29:28,081
‫عندما ادرك اننا نستطيع مساعدته
‫فى الهرب عبر بوابه النجوم

322
00:29:28,248 --> 00:29:31,001
‫. إرتجلَ

323
00:29:31,168 --> 00:29:32,669
‫اذن اين نحن من كل هذا؟

324
00:29:32,837 --> 00:29:35,338
‫الحدّ الأدنى، سيدى؟

325
00:29:35,505 --> 00:29:39,341
‫. ربما لدينا جواؤلد
‫فى مهمه لقتل كارتر

326
00:29:40,592 --> 00:29:43,261
‫. ولا نعرف حتى ما هوشكله

327
00:29:46,890 --> 00:29:49,392
‫. اختراق من المستوى الاول

328
00:29:49,560 --> 00:29:53,646
‫الموظفون المخوّلون,
‫يتحقق من تصريحاتهم الامنيه

329
00:29:53,814 --> 00:29:56,399
‫. معذره نعم. ماذا هناك؟

330
00:29:56,566 --> 00:30:00,653
‫هل ترسل هؤلاء الى موطنهم؟
‫. نعم تستطيعين قول هذا

331
00:30:18,084 --> 00:30:19,879
‫. دانيال جاكسون

332
00:30:20,045 --> 00:30:21,714
‫. نعم

333
00:30:21,881 --> 00:30:26,093
‫هل انت مهتم ب
‫كارتر مثل اونيل وتيلك؟

334
00:30:26,259 --> 00:30:27,677
‫. نعم

335
00:30:27,844 --> 00:30:30,638
‫. هذه أول مره تأتى لترانى

336
00:30:30,805 --> 00:30:35,851
‫. جئت لاعلم اذا كنت
‫ستعطينا وصف لأشراق

337
00:30:36,018 --> 00:30:39,521
‫سأعلم من هو قَبْلَ
‫أَنْ يُعذّبُني إلى الموتِ،

338
00:30:39,688 --> 00:30:42,441
‫ويقتل صديقتك معى.

339
00:30:42,609 --> 00:30:45,026
‫. حسنا لا يوجد طريقه
‫ليصل بها الى هنا

340
00:30:45,194 --> 00:30:48,238
‫. أنت لست غبى يا دانيال ولا أنا

341
00:30:48,405 --> 00:30:51,240
‫انه ليس متاكد أنك على هذا الكوكب

342
00:30:51,406 --> 00:30:54,327
‫أو حتى فى هذه القاعدة
‫. انه من الجواؤلد

343
00:30:54,494 --> 00:30:56,662
‫. سيجدنى

344
00:30:56,829 --> 00:31:02,084
‫. بتركى أذهب والثقه في,
‫هى السبيل الوحيد لأنقاذ سمانتا

345
00:31:02,251 --> 00:31:04,836
‫. اذن انا اسف

346
00:31:10,257 --> 00:31:12,259
‫. انا اسف سام

347
00:31:14,970 --> 00:31:19,141
‫. وانا حى اشكل حليف
‫قوى. وانا ميت لا فائده منى

348
00:31:19,308 --> 00:31:22,311
‫. اذن عليك ان
‫تعطينا اكثر من وعود

349
00:31:22,478 --> 00:31:24,229
‫. أستطيع ان اعيدها لكم

350
00:31:26,439 --> 00:31:28,607
‫. لا نستطيع تركك تذهبين

351
00:31:28,774 --> 00:31:30,820
‫أنا لا اتحدث عن سمانتا.

352
00:31:32,611 --> 00:31:34,322
‫. أتحدث عن شاراى

353
00:31:38,617 --> 00:31:40,619
‫. أعلم اين هى

354
00:31:57,426 --> 00:31:58,593
‫من انت؟

355
00:31:58,760 --> 00:32:01,929
‫. جون ادامز... انت لست جون

356
00:32:11,313 --> 00:32:15,067
‫. دانيال انها ذريعه.
‫يلعب على نقاط ضعفك

357
00:32:15,234 --> 00:32:19,237
‫. ربما وربما ايضا الوسيله
‫الوحيده لرؤيه سام مره اخرى

358
00:32:19,404 --> 00:32:21,322
‫. اصدق جولنار

359
00:32:23,365 --> 00:32:25,578
‫. لقد اخبرنى عن مقاومته

360
00:32:25,743 --> 00:32:30,080
‫. هم ليسوا مثل الجواؤلد. لا
‫يحصلون على المضيف دون ارادتهم

361
00:32:30,248 --> 00:32:31,624
‫صحيح

362
00:32:31,791 --> 00:32:34,126
‫مثل كارتر والنسيانى.

363
00:32:34,293 --> 00:32:36,795
‫. لا. لم يكن له خيار اخر
‫. يرغب فى ترك كارتر

364
00:32:36,962 --> 00:32:39,422
‫اذا لم يحصلو على
‫مضيف كيف سينجون؟

365
00:32:40,214 --> 00:32:42,634
‫يحصلون على الآدميين
‫الذين على وشك الموت

366
00:32:42,801 --> 00:32:46,096
‫الذين يختارون ان يعيشوا
‫ويتواجدوا مع الجواؤلد.

367
00:32:46,262 --> 00:32:48,930
‫. جولنار يقول ان هذه
‫هى مكافئه العلاقه بينهما

368
00:32:49,098 --> 00:32:52,392
‫. انا اسف. فانا اعلم
‫ماذا يعنيه هذا لك

369
00:32:52,559 --> 00:32:55,228
‫. لكنى لن اثق فى جواؤلد

370
00:32:58,481 --> 00:32:59,524
‫. هاموند

371
00:33:04,196 --> 00:33:08,282
‫. اول مجموعه من سكان ناسيان وصلت

372
00:33:13,162 --> 00:33:15,163
‫. فلتمضى ايها الجندى

373
00:33:24,631 --> 00:33:26,924
‫ما هذا؟

374
00:33:28,343 --> 00:33:30,093
‫. انه خاتم

375
00:33:32,513 --> 00:33:34,514
‫هل ترغب فى رؤيته؟

376
00:33:50,278 --> 00:33:52,280
‫. كما انتم

377
00:33:53,199 --> 00:33:55,284
‫. لا داعى للقلق

378
00:33:55,450 --> 00:33:58,245
‫. هناك فريق سينتظركم
‫على الجانب الاخر

379
00:34:14,135 --> 00:34:18,055
‫. غرفه التحكم. انها
‫المستشفى يقولون ان الامر مهم

380
00:34:20,473 --> 00:34:22,016
‫. شكرا لك

381
00:34:22,183 --> 00:34:25,561
‫سائق الشاحنة المقلة لسكان ناسيان

382
00:34:25,727 --> 00:34:28,898
‫وصل الى المستشفى..
‫ويقول انه أصيب بإغماء

383
00:34:29,065 --> 00:34:32,777
‫. لا يتذكر قيادته من المستشفى
‫الى القاعده على الاطلاق

384
00:34:34,903 --> 00:34:37,656
‫. اوقف كاميرا المراقبه
‫1 دلتا من فضلك

385
00:34:43,243 --> 00:34:45,454
‫. تيلك لنذهب هناك

386
00:35:10,769 --> 00:35:15,273
‫. أسلحه مثيرة تلك
‫التى يستخدمها الآدميون

387
00:35:27,785 --> 00:35:31,579
‫بمرسومِ نظامِ الجواؤلد
‫ستموتين ومعك العار

388
00:35:31,746 --> 00:35:33,916
‫بقوه هاراكاش.

389
00:35:34,081 --> 00:35:35,666
‫. اسمع هذا

390
00:35:35,833 --> 00:35:38,669
‫. ايام نظام الجواؤلد معدوده

391
00:35:38,836 --> 00:35:40,838
‫. اخبرهم اننى مت بالامل

392
00:35:41,005 --> 00:35:44,050
‫. موتى سيزيد من نيران التوك-رع

393
00:35:57,646 --> 00:35:59,648
‫! من هنا! من هنا

394
00:36:06,904 --> 00:36:09,572
‫إنها ميتة, فلنذهب

395
00:36:13,952 --> 00:36:16,788
‫كولونيل, السجين والحارسين ماتا

396
00:36:24,711 --> 00:36:26,713
‫هذين الإثنين ميتين

397
00:36:26,880 --> 00:36:28,714
‫! سام! سام

398
00:36:29,674 --> 00:36:31,008
‫! سام

399
00:36:31,175 --> 00:36:33,846
‫تيلك, أحضر فريق طبي هنا

400
00:36:33,971 --> 00:36:35,388
‫هيا, سام

401
00:36:39,308 --> 00:36:41,436
‫فلنضعها في الطاولة

402
00:36:41,602 --> 00:36:44,688
‫أريد رسم للقلب ورسم للمخ

403
00:36:44,855 --> 00:36:47,858
‫حسنا ً, عندما أعد
‫واحد, إثنين, ثلاثة

404
00:36:48,816 --> 00:36:51,236
‫أين الأدرينالين؟ - أحضرته

405
00:36:51,403 --> 00:36:53,405
‫ملليجرام واحد

406
00:36:54,030 --> 00:36:56,450
‫تم حقن الأدرينالين

407
00:36:58,826 --> 00:37:00,827
‫شكرا

408
00:37:00,994 --> 00:37:04,039
‫لكل ما فعله رفاقك من أجلنا

409
00:37:04,206 --> 00:37:07,792
‫ستكونين بخير - أرجو أن
‫تكون صديقتك بخير أيضا ً

410
00:37:07,958 --> 00:37:09,794
‫النبض غير منتظم

411
00:37:09,961 --> 00:37:13,466
‫نتلقي إشارة من جهاز
‫رسم القلب ما هذا؟

412
00:37:13,631 --> 00:37:15,216
‫يبدوا أنه تداخل

413
00:37:15,383 --> 00:37:17,302
‫إشارتين إثنتين - إعزلهما

414
00:37:17,469 --> 00:37:20,013
‫إننا نتلقي موجات من مخ الطفيلي

415
00:37:40,655 --> 00:37:42,699
‫أعلم

416
00:37:45,076 --> 00:37:46,828
‫! يا للهول

417
00:37:46,995 --> 00:37:49,581
‫لا تحاولوا إيقافي وإلا قتلته

418
00:37:56,670 --> 00:37:58,254
‫دكتور؟

419
00:37:58,798 --> 00:38:02,093
‫لا أعلم لم أمر
‫بهذا الموقف من قبل

420
00:38:02,259 --> 00:38:05,971
‫يبدو أن الجواؤلد
‫يموت ويأخذ كارتر معه

421
00:38:09,057 --> 00:38:12,477
‫أطلقوه ولن تصابوا
‫بأذي - أعيدوا تشغيله

422
00:38:12,644 --> 00:38:14,937
‫لا يمكننا, أطلقوا سراحه

423
00:38:15,104 --> 00:38:17,689
‫أعيدوا تشغيل البوابة
‫الآن وإلا سيموت

424
00:38:20,985 --> 00:38:23,403
‫ما زال الطفيلي يضعف

425
00:38:23,570 --> 00:38:27,116
‫إنذار أمني, دخيل إنذار
‫أمني من الدرجة الحمراء

426
00:38:28,032 --> 00:38:31,494
‫ما زالت طاقة الطفيلي تضعف

427
00:38:31,743 --> 00:38:33,746
‫لن يطلقوا سراحك - صمتا ً

428
00:38:33,913 --> 00:38:35,497
‫إفتحوا البوابة

429
00:38:38,709 --> 00:38:42,087
‫فلنحاول تنشيط قلبها
‫مرة أخري 40 جول

430
00:38:48,884 --> 00:38:50,886
‫أنا آسف, دانيال جاكسون

431
00:39:06,985 --> 00:39:08,986
‫هل أصبت بأذي؟

432
00:39:09,153 --> 00:39:11,156
‫سؤال غبي

433
00:39:11,321 --> 00:39:13,324
‫لكن شكرا ً لك

434
00:39:13,491 --> 00:39:14,908
‫علي ما أظن

435
00:39:15,075 --> 00:39:17,078
‫العفو

436
00:39:17,245 --> 00:39:19,705
‫لكن لا تفعل هذا مجددا قط

437
00:39:22,623 --> 00:39:23,875
‫لقد مات الطفيلي

438
00:39:31,466 --> 00:39:33,130
‫جربوا ملليجرام
‫آخر من الأدرينالين ثم

439
00:39:33,142 --> 00:39:35,135
‫تحضروا لإزالة الكهرباء
‫الزائدة من على قلبها

440
00:39:37,971 --> 00:39:39,724
‫لقد ذهبت الكهرباء الزائدة

441
00:39:39,890 --> 00:39:42,099
‫لدينا نبض

442
00:39:49,024 --> 00:39:51,026
‫ضعيف لكن مستقر

443
00:40:08,625 --> 00:40:10,627
‫لقد فعلتيها, سام

444
00:40:10,794 --> 00:40:11,837
‫لقد إنتصرتي

445
00:40:19,008 --> 00:40:21,010
‫لم أكن أنا

446
00:40:21,177 --> 00:40:22,470
‫بلي, كنت أنت

447
00:40:22,637 --> 00:40:24,972
‫لقد تغلبتي عليه

448
00:40:27,017 --> 00:40:30,186
‫لقد ضحي الجواؤلد بحياته من أجلي

449
00:40:30,353 --> 00:40:32,145
‫لقد أنقذني

450
00:41:11,222 --> 00:41:14,058
‫مرحبا ً, سام كيف الحال الليلة؟

451
00:41:23,110 --> 00:41:25,111
‫ما زالت علي نفس الحال

452
00:41:27,487 --> 00:41:31,450
‫قالت جانيت أن
‫الجواؤلد غادر بعدما مات

453
00:41:32,784 --> 00:41:35,455
‫هذا صحيح

454
00:41:35,580 --> 00:41:39,207
‫لقد مات وجسدها يمتصه

455
00:41:39,374 --> 00:41:41,917
‫إنها سامانتا كارتر القديمة

456
00:41:42,084 --> 00:41:44,795
‫نفس الشخص الذي عرفناه دائما ً

457
00:41:45,463 --> 00:41:49,008
‫كاسي, إنها حزينة فقط الآن

458
00:41:50,508 --> 00:41:54,180
‫لكن أراهن أنها ستسعد عندما تراك

459
00:41:56,222 --> 00:41:58,016
‫هيا

460
00:42:30,963 --> 00:42:33,090
‫سام, إنها انا

461
00:42:45,767 --> 00:42:48,354
‫ستكونين علي ما يرام

462
00:42:51,484 --> 00:42:56,699
‫dr_semio.

463
00:42:58,786 --> 00:43:02,958
‫SG1AT..www.dvd4arab.com

