﻿1
00:00:13,567 --> 00:00:15,902
‫حسنا يارفاق, لقد عدنا

2
00:00:16,068 --> 00:00:19,695
‫فيما عدا لم نكتشف شي مرعب

3
00:00:19,862 --> 00:00:21,905
‫انا جاهز لحمل هذه

4
00:00:22,072 --> 00:00:26,366
‫فقط اصبحنا هنا، لايوجد لدينا
‫اي فكرة عما يكون هذا الكوكب

5
00:00:26,532 --> 00:00:28,325
‫اشجار وطحالب

6
00:00:28,492 --> 00:00:30,743
‫بضع اميال من ستارجيت، نعم ولكن

7
00:00:30,910 --> 00:00:33,036
‫كابتين, اي اشارة علي اتصال اذاعي

8
00:00:33,203 --> 00:00:35,120
‫خلال الاربعة وعشرون
‫الساعة الماضية؟

9
00:00:35,287 --> 00:00:38,164
‫اي اثار كيمائية
‫تشير الي الحضارة؟

10
00:00:38,331 --> 00:00:39,373
‫لا ياسيدي

11
00:00:42,291 --> 00:00:46,585
‫ساقوم بالاشارة عليه لمسح جوي
‫بقدر ما احب الغابات الاستوائية الجيدة

12
00:00:46,752 --> 00:00:48,128
‫اونيل

13
00:00:54,673 --> 00:00:57,091
‫ساعدوني

14
00:00:58,967 --> 00:01:02,344
‫(اذا وجدوني.. (تالدور

15
00:01:02,510 --> 00:01:04,470
‫من؟ (تالدور)

16
00:01:04,637 --> 00:01:06,596
‫اذا وجدوني الان

17
00:01:06,763 --> 00:01:08,139
‫(دانيال)؟)

18
00:01:08,305 --> 00:01:11,349
‫(تالدور) لايوجد لي اي فكرة)

19
00:01:11,515 --> 00:01:13,516
‫اذا وجدوني الان .. سيجدونكم

20
00:01:13,683 --> 00:01:15,768
‫(تالدور) شرير؟)

21
00:01:15,934 --> 00:01:17,644
‫حولنا الان

22
00:01:17,811 --> 00:01:21,729
‫حسنا، حسنا (لقد
‫اوحطنا بواسطة ( تالدور

23
00:01:21,896 --> 00:01:23,772
‫حسنا, فقط اهدا

24
00:01:23,939 --> 00:01:26,440
‫تعال معنا, هيا

25
00:01:29,609 --> 00:01:31,068
‫حسنا

26
00:01:31,276 --> 00:01:34,320
‫احرز من (تالدور). كما اخمن

27
00:01:44,242 --> 00:01:45,409
‫(تالدور)

28
00:01:45,576 --> 00:01:47,785
‫ماهذا بحق الجحيم؟

29
00:01:48,911 --> 00:01:50,912
‫انه قادم لاجلنا

30
00:01:51,079 --> 00:01:52,454
‫! ماذا؟

31
00:02:04,461 --> 00:02:06,462
‫الجميع بخير؟

32
00:02:06,837 --> 00:02:08,838
‫انتم سجناء

33
00:02:09,005 --> 00:02:12,340
‫وانتم..؟

34
00:02:12,507 --> 00:02:15,300
‫العدالة, (تالدور) تعني العدالة

35
00:02:15,467 --> 00:02:17,468
‫لقد اتي لاجلي

36
00:02:18,094 --> 00:02:21,387
‫لقد تعديتم علي
‫حرمة الحدائق القديمة

37
00:02:21,554 --> 00:02:24,222
‫انتم .. لم نكن نقصد تعدي الحرمة

38
00:02:24,347 --> 00:02:28,599
‫نحن مستكشفون, اتينا عبر
‫بوابة ستار جيت من الارض

39
00:02:28,766 --> 00:02:32,977
‫لايهم من انتم, لقد
‫(ساعدتم ( راشور

40
00:02:33,143 --> 00:02:34,728
‫ماذا؟ من هذا الرجل؟

41
00:02:34,894 --> 00:02:36,312
‫نعم؟

42
00:02:36,479 --> 00:02:38,688
‫لذا فقد شاركتم في جريمته

43
00:02:38,855 --> 00:02:40,856
‫اية جريمة؟

44
00:02:41,023 --> 00:02:42,815
‫قتل

45
00:02:42,982 --> 00:02:44,983
‫حسنا، انظروا

46
00:02:45,150 --> 00:02:47,735
‫لم نكن نعلم اي شي عن القتل

47
00:02:47,902 --> 00:02:51,987
‫لقد كان يركض من شيئا ما
‫وتوقف للمساعدة وقمنا بمساعدته

48
00:02:52,154 --> 00:02:54,655
‫لجرائم التجاوز

49
00:02:54,822 --> 00:02:59,074
‫اي احد يود العبور؟
‫- لمعاونة قاتل

50
00:02:59,241 --> 00:03:02,826
‫لم يكن لدينا اي نية
‫للتعارض مع نظام عدالتكم

51
00:03:02,993 --> 00:03:05,494
‫لحمل اسلحة

52
00:03:05,661 --> 00:03:08,038
‫. لقد تدربنا علي حماية انفسنا

53
00:03:08,204 --> 00:03:10,997
‫سترسلون من خلال بوابة ستارجيت

54
00:03:13,290 --> 00:03:14,583
‫شكرا لكم

55
00:03:14,750 --> 00:03:16,834
‫(الي سجن (هدانتي

56
00:03:17,001 --> 00:03:22,004
‫لا لا لا! هذا فقط مجرد سوء تفاهم

57
00:03:22,170 --> 00:03:24,463
‫. لبقية حياتكم

58
00:03:35,469 --> 00:03:43,807
‫بوابة النجوم. الموسم
‫الثاني.. الحلقة الثالثة

59
00:03:49,018 --> 00:03:54,063
‫♪السجناء♪

60
00:03:55,272 --> 00:04:03,610
‫Wintar_Sonata
‫Mohamedawad265@hotmail.com

61
00:04:45,299 --> 00:04:47,217
‫! مرحبا

62
00:04:54,888 --> 00:04:56,305
‫حسنا

63
00:04:56,472 --> 00:04:58,181
‫! هذا مزعج

64
00:05:17,650 --> 00:05:20,735
‫لماذا يصفرون؟ - اونيل

65
00:05:24,320 --> 00:05:26,655
‫رباه - ماذا؟

66
00:05:29,448 --> 00:05:31,574
‫الجروح مكوية

67
00:05:31,741 --> 00:05:33,117
‫نعم, لذا؟

68
00:05:33,284 --> 00:05:36,577
‫لذا لابد انه كان بالقرب
‫من البوابة عندما فتحت

69
00:05:36,744 --> 00:05:39,245
‫حلل في دوامة

70
00:05:39,412 --> 00:05:42,122
‫لم يقوم احد بفعل ذلك؟

71
00:05:47,166 --> 00:05:49,001
‫لاباس

72
00:05:49,167 --> 00:05:52,919
‫لن ناذيك ارجوك, نود الحديث اليك

73
00:05:53,086 --> 00:05:55,921
‫الامر بخير. فقط نود الحديث اليكم

74
00:05:56,088 --> 00:05:57,130
‫! (كابتين ( كارتر

75
00:06:00,715 --> 00:06:01,924
‫! (فيشنور)

76
00:06:19,517 --> 00:06:22,436
‫لقد ارسلتم خلال الدائرة العظيمة

77
00:06:22,602 --> 00:06:23,895
‫نعم، لكن

78
00:06:24,062 --> 00:06:28,105
‫حكم عليكم بالسجن
‫المؤبد والا لم تكونوا هنا

79
00:06:28,272 --> 00:06:29,648
‫(انا (لينيا

80
00:06:29,815 --> 00:06:33,192
‫(انا (دانيال), وهذا (جاك
‫(كابتين (كارتر) و(تيلوك

81
00:06:33,358 --> 00:06:37,402
‫, اذا كنتي من اوقف هذا
‫الهجوم اعتقد اننا ممتنون

82
00:06:40,112 --> 00:06:43,155
‫هذه الفتاة تحت حمايتي

83
00:06:44,406 --> 00:06:47,866
‫لن يتم اخذها وباسطة
‫اي رجل - الامر بخير

84
00:06:49,909 --> 00:06:51,993
‫هل هذا واضح, ( فيشينور)؟

85
00:06:54,995 --> 00:06:56,996
‫هل هذا مفهوم؟

86
00:07:03,625 --> 00:07:05,126
‫ماقولك؟

87
00:07:07,210 --> 00:07:09,878
‫انني استطيع الاعتناء بنفسي

88
00:07:10,003 --> 00:07:12,004
‫اعني بدون استردائك

89
00:07:12,171 --> 00:07:15,506
‫(ولكني اعلم ماذا يعني
‫كون امراءة في (هدانتي

90
00:07:21,093 --> 00:07:24,970
‫مهما ان كان، مرحبا

91
00:07:25,845 --> 00:07:28,263
‫اعذريني، ولكن

92
00:07:28,430 --> 00:07:33,558
‫دانيال, اعتقد ان
‫هذا ترجيب بالاقامة

93
00:07:33,725 --> 00:07:35,726
‫انتم بخير؟

94
00:07:35,893 --> 00:07:37,102
‫نعم سيدي

95
00:07:39,061 --> 00:07:42,104
‫حسنا يارفاق، هذا هو وضعنا

96
00:07:42,271 --> 00:07:44,355
‫ماذا نحتاج؟

97
00:07:44,522 --> 00:07:46,440
‫! خدمة توصيل
‫للمنازل قد تكون رائعة

98
00:07:46,607 --> 00:07:49,859
‫. دعني اخمن, لن نجب
‫اي شي من هذا وماذا ايضا؟

99
00:07:50,025 --> 00:07:52,818
‫الطاقة, لنحرر الحلقة
‫الموصلية للبوابة

100
00:07:52,985 --> 00:07:56,612
‫! لذا ربما نقوم بدق البوابة
‫يدويا - لقد فلحت من قبل

101
00:07:56,779 --> 00:08:00,197
‫. حسنا لذا لنبحث عن مصدر للطاقة

102
00:08:00,364 --> 00:08:02,532
‫(تيلوك) ابدو مخيفا وقويا)

103
00:08:19,291 --> 00:08:21,292
‫نحن معه

104
00:08:30,047 --> 00:08:32,715
‫! يبدو وكاننا في خليج النباتات

105
00:08:32,840 --> 00:08:34,216
‫ماذا؟

106
00:08:35,008 --> 00:08:38,052
‫(الاسم الاصلي لميناء (سيدني

107
00:08:38,218 --> 00:08:40,761
‫عندما استعمر
‫البريطانيون استراليا

108
00:08:40,928 --> 00:08:44,555
‫لقد حولوه الي سجن قاري
‫كان علي مبعدة من العالم

109
00:08:44,722 --> 00:08:47,557
‫بالطبع, من المحتمل ان
‫يكون هذا المكان اقدم منه

110
00:08:47,724 --> 00:08:49,808
‫لاباس ( دانيال ), لاباس

111
00:08:53,894 --> 00:08:57,937
‫ربما يعتقد ( تالدور)
‫ان البوابة تقود لهنا فقط

112
00:08:58,104 --> 00:09:00,481
‫اينما هنا يكون

113
00:09:16,448 --> 00:09:18,490
‫خذي, هدية

114
00:09:18,657 --> 00:09:22,159
‫قمت بقتله؟ - لا لا، ليس انا

115
00:09:22,326 --> 00:09:24,285
‫قتل نفسه ووليس انا

116
00:09:24,452 --> 00:09:25,828
‫حسنا

117
00:09:30,122 --> 00:09:31,539
‫خذي

118
00:09:31,706 --> 00:09:34,999
‫لكي - بالمقابل..؟؟

119
00:09:35,166 --> 00:09:38,751
‫(مثل ( لينيا هدية, للشخص المحمي

120
00:09:43,754 --> 00:09:45,755
‫انت قوي جدا, اليس كذلك؟

121
00:09:45,922 --> 00:09:47,923
‫نعم

122
00:09:48,090 --> 00:09:51,425
‫ربما تتحدي ( فيشنور ), ربما تربح

123
00:09:51,592 --> 00:09:54,302
‫ربما اصبح صديقك

124
00:09:55,719 --> 00:09:57,720
‫! ربما لا

125
00:10:05,766 --> 00:10:07,559
‫حسنا

126
00:10:09,435 --> 00:10:13,104
‫(دانيال) انت و(تيلوك)
‫ابحثوا في السجن هنا

127
00:10:13,270 --> 00:10:15,730
‫(كارتر) وانا سنعقد محادثة مع)

128
00:10:15,897 --> 00:10:17,356
‫(لينيا)

129
00:10:17,523 --> 00:10:19,399
‫حسنا

130
00:10:19,565 --> 00:10:23,985
‫, شيئا ما يولد الطاقة هنا
‫ويبدو انها المسؤولة. حسنا؟

131
00:10:27,737 --> 00:10:29,738
‫(دانيال)

132
00:10:31,780 --> 00:10:33,990
‫يجب ان تثق بي في هذه

133
00:10:35,949 --> 00:10:39,743
‫! علامات الضعف ليست من
‫الاشياء المرغوبة في السجن

134
00:10:42,870 --> 00:10:45,705
‫سيدي, بدون اجهزة
‫اتصالتنا البعيدة

135
00:10:45,872 --> 00:10:47,748
‫سيرسل الجنرال (هاملاند
‫) فريق اس جي اخر

136
00:10:47,956 --> 00:10:49,832
‫بمجرد ان نتاخر في العودة

137
00:10:49,999 --> 00:10:52,333
‫ساعدوني, رجاء.. انهم خلفي

138
00:10:52,500 --> 00:10:54,293
‫! ابتعد

139
00:10:59,379 --> 00:11:01,380
‫! ابعد عن هنا

140
00:11:01,964 --> 00:11:06,049
‫ماذا تعتقد انهم سيفعلون
‫به؟ - ليست مشكلتنا، كابتين

141
00:11:17,681 --> 00:11:20,766
‫لدينا اتصال من فريق
‫اس جي -3. سيدي

142
00:11:20,932 --> 00:11:23,892
‫لنامل انهم قد وجدوا
‫فريق اس جي-1, سيدي

143
00:11:37,150 --> 00:11:40,568
‫قدموا تقرير مباشرة
‫الي غرفة العمليات

144
00:11:40,735 --> 00:11:42,319
‫نعم, سيدي

145
00:11:52,867 --> 00:11:55,910
‫عاجلا او اجلا, كل
‫القادمون الجداد يحضرون لهنا

146
00:11:58,453 --> 00:12:01,413
‫لستم من الجزيرة
‫الواقعة تحت ( تالدور)؟

147
00:12:03,122 --> 00:12:05,123
‫لا, نحن من كوكب الارض

148
00:12:06,082 --> 00:12:08,083
‫الارض

149
00:12:08,959 --> 00:12:11,001
‫حسنا, انها بعيدة عن هنا

150
00:12:11,168 --> 00:12:15,129
‫اذا انتم من مكان
‫لا يوجد لي علم به

151
00:12:17,213 --> 00:12:19,256
‫هل تحاول معانداتي؟

152
00:12:19,423 --> 00:12:22,008
‫كل مانوده فقط الخروج من هنا

153
00:12:25,093 --> 00:12:28,386
‫تخرجون من هنا؟ نحن
‫علي عمق كبير تحت الارض

154
00:12:28,553 --> 00:12:34,223
‫قد يكون مفهوم لي ان الدائرة
‫الكبيرة تنقلنا الي عالم مختلف

155
00:12:34,389 --> 00:12:37,433
‫عالم يعج بالحياة, ولكن ليس كثيرا

156
00:12:37,599 --> 00:12:41,226
‫هذا المكان، عمره الاف السنوات

157
00:12:41,393 --> 00:12:43,394
‫كل تلك البقايا

158
00:12:45,103 --> 00:12:47,438
‫هذا لم قام (تالدور)
‫بتحويله الي سجن

159
00:12:47,605 --> 00:12:49,189
‫لم يروا اي استعمال اخر له

160
00:12:49,356 --> 00:12:53,316
‫. لذا علي اقل الحدود بوابة ستارجيت هي
‫الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا

161
00:12:53,483 --> 00:12:58,069
‫العديد هنا يعتقدون عندما
‫ياتي سجين من البوابة

162
00:12:58,236 --> 00:13:04,072
‫يمكنهم البقاء في الدائرة
‫الكبيرة والعودة الي الجانب الاخر

163
00:13:04,239 --> 00:13:06,449
‫في الحقيقية

164
00:13:08,616 --> 00:13:10,201
‫انهم يموتون

165
00:13:11,618 --> 00:13:15,412
‫(كما تري, مثلما اشرتي
‫اليها ب( الموجة الكبيرة

166
00:13:15,579 --> 00:13:19,456
‫دوامة غير مستقرة, تتولد
‫عندما تنفتح البوابة اولا

167
00:13:19,622 --> 00:13:22,791
‫اي شي في محيط قطرها يتحطم

168
00:13:22,958 --> 00:13:26,334
‫كان يوجد زوج من حذاء
‫محترق عندما وصلنا الي هنا

169
00:13:26,501 --> 00:13:30,628
‫يوجد طريقتين ..
‫طريقتين فقط لحكم مجتمع

170
00:13:30,795 --> 00:13:32,796
‫خلال الخوف او خلال الامل

171
00:13:33,797 --> 00:13:36,298
‫في هذا العالم, الخوف هو المسيطر

172
00:13:36,465 --> 00:13:40,676
‫الاعتقاد في الهروب مهما
‫ان كان ام لا .. يولد الامل

173
00:13:40,842 --> 00:13:43,802
‫لذا .. بدون الامل

174
00:13:43,969 --> 00:13:46,762
‫هؤلاء الناس يقتلون انفسهم؟

175
00:13:46,929 --> 00:13:49,013
‫اذا كانوا يعتقدون انه هروب

176
00:13:49,180 --> 00:13:51,265
‫من انا لاقول انه ليس كذلك؟

177
00:13:52,182 --> 00:13:54,266
‫حسنا, لدينا طريقة افضل

178
00:13:54,433 --> 00:13:55,934
‫ما الذ تطلبه مني؟

179
00:13:58,269 --> 00:14:00,186
‫نحتاج الي طاقة

180
00:14:00,353 --> 00:14:04,063
‫. يوجد عدة انواع من الطاقة
‫عزيزتي بعضهم اكثر دقة من الاخر

181
00:14:04,230 --> 00:14:07,607
‫لهذه اللحظة نحتاج
‫الي النوع الكهربائي

182
00:14:07,774 --> 00:14:10,442
‫اذا لكلينا شي يوده الاخرون

183
00:14:18,029 --> 00:14:22,740
‫اذا حملوا اسلحة واجهزة اتصال
‫فريق اس جي-1 بدون اي تفسير اخر؟

184
00:14:22,907 --> 00:14:26,075
‫فقط ارتكبوا جريمة
‫واودعوا الي السجن

185
00:14:26,242 --> 00:14:27,993
‫اية جريمة؟

186
00:14:28,160 --> 00:14:30,703
‫قالوا انه لم يكن من
‫اختصاصي وارسلوني بعيدا

187
00:14:30,870 --> 00:14:32,996
‫كنت ساعود برجالي، ولكن

188
00:14:33,163 --> 00:14:35,831
‫فعلتم الشي الصواب
‫بالعودة الي القاعدة

189
00:14:35,956 --> 00:14:40,959
‫حسب ما اخبرتني به, اصبحت هذه
‫مشكلة ديبلوماسية, يعني فريق اس جي-9

190
00:14:41,125 --> 00:14:43,085
‫اعتقدت طويلا اننا
‫افضل طريقة للحصول

191
00:14:43,210 --> 00:14:45,169
‫علي المعرفة هو اعطائها

192
00:14:47,170 --> 00:14:49,505
‫هذه عدتي

193
00:15:02,095 --> 00:15:04,513
‫هل هذا .. تفاعل كيماوي؟

194
00:15:04,680 --> 00:15:06,347
‫اكثر

195
00:15:10,933 --> 00:15:14,268
‫السائل يتخلل فراغ الجذر

196
00:15:14,435 --> 00:15:18,104
‫وتترك المادة العضوية
‫تتفاعل علي مستوي القاعدة

197
00:15:18,271 --> 00:15:19,730
‫قاعدي يعني

198
00:15:19,897 --> 00:15:22,898
‫هذا لايمكنك رؤيته
‫. ولكن تريه يتم

199
00:15:23,857 --> 00:15:25,858
‫الاجسام الادني من الذرة

200
00:15:27,859 --> 00:15:31,736
‫هل نتحدث عن انشطار عضوي طبيعي؟

201
00:15:32,320 --> 00:15:34,405
‫لا اعلم مصطلحك

202
00:15:34,571 --> 00:15:38,615
‫ماتدعيه بالقواعد.. ندعيه بالذرات

203
00:15:38,782 --> 00:15:44,202
‫مجموعات من البروتونات والنيترونات
‫والالكترونات اجزاء البناء الاساسية لكل شي

204
00:15:44,368 --> 00:15:50,372
‫منشطاتي تجمع هذه المواد
‫لتتوحد ضمن الخلايا في فراغ الجذر

205
00:15:50,538 --> 00:15:53,123
‫وعندما تتولد
‫المادة, تتولد الطاقة

206
00:15:53,290 --> 00:15:56,208
‫متدفق من خلال محلاق النبات

207
00:15:56,375 --> 00:15:59,043
‫كولونيل, ذلك انشطار بارد

208
00:15:59,210 --> 00:16:03,087
‫مهما ان كانت المادة العضوية
‫في الجذور تصنع كمحفز

209
00:16:03,254 --> 00:16:06,797
‫تولد ذرات موادها
‫كيماوية تندمج سوية

210
00:16:06,964 --> 00:16:09,549
‫اذا كان لدينا هذه علي
‫الارض, سنزيل التلوث

211
00:16:09,716 --> 00:16:12,175
‫كابتين، العودة الي القواعد

212
00:16:12,342 --> 00:16:14,343
‫هل ستمد البوابة بالطاقة؟

213
00:16:18,387 --> 00:16:19,929
‫ربما

214
00:16:21,138 --> 00:16:24,015
‫تنشيط الدائرة الكبيرة
‫من هذا الجانب؟

215
00:16:24,182 --> 00:16:27,017
‫رقم التبديل يتكون من عدة ملايين

216
00:16:27,183 --> 00:16:29,185
‫انه غير محصي

217
00:16:30,394 --> 00:16:32,895
‫حسنا, في الحقيقة
‫انها قادرة علي تفهمه

218
00:16:33,812 --> 00:16:36,355
‫انتي؟ - في الحقيقة كان جهد فريق

219
00:16:36,522 --> 00:16:37,397
‫كيف؟

220
00:16:37,564 --> 00:16:38,898
‫حسنا

221
00:16:39,065 --> 00:16:41,066
‫ساخبرك بماذا

222
00:16:42,192 --> 00:16:44,193
‫مدنا بالطاقة التي نحتاجها

223
00:16:45,193 --> 00:16:47,194
‫وسنصطحبك معنا

224
00:16:47,361 --> 00:16:49,487
‫فقط ستشاركني المعرفة؟

225
00:16:49,654 --> 00:16:51,739
‫هذا هو الاتفاق

226
00:16:54,615 --> 00:16:57,367
‫(تيلوك) اعتقد انه
‫نال بما فيه الكفاية)

227
00:16:57,533 --> 00:17:02,703
‫اذا حاولت مرة اخري ان
‫تتعرض لي او لاي احد من رفاقي

228
00:17:02,870 --> 00:17:05,163
‫سينفذ صبري

229
00:17:08,539 --> 00:17:10,082
‫(حسنا, (تيلوك

230
00:17:10,249 --> 00:17:12,250
‫!! تصنع اصدقاء جداد, اليس كذلك؟

231
00:17:12,417 --> 00:17:14,584
‫لم نجد شيئا لاستخدامه

232
00:17:14,751 --> 00:17:16,961
‫انا علي يقين تمام ان هذا المكان

233
00:17:17,044 --> 00:17:19,045
‫عبارة عن بقايا محطة
‫مخلوقات فضائية

234
00:17:19,212 --> 00:17:21,296
‫! ربما فوق 15000 سنة

235
00:17:21,463 --> 00:17:24,673
‫سبق هذا بالتاكيد
‫الحضارة الانسانية

236
00:17:24,840 --> 00:17:28,342
‫لم نجد اي شي للاستخدام

237
00:17:29,051 --> 00:17:31,052
‫ربما وجدنا شيئا لاستخدامه

238
00:17:31,218 --> 00:17:33,278
‫لينيا لديها مصدر للطاقة

239
00:17:33,303 --> 00:17:35,512
‫ليس مجرد اي مصدر فقط.. انه مدهش

240
00:17:35,679 --> 00:17:37,430
‫فقط ستمد يد المساعدة؟

241
00:17:40,974 --> 00:17:42,975
‫اذا اصطحبنها معنا

242
00:17:43,850 --> 00:17:46,935
‫ايمكننا فعل هذا؟ لانعلم
‫لاي غرض هي هنا

243
00:17:47,102 --> 00:17:50,562
‫ماذا نحن هنا لاجله؟
‫-! للنزهة! كما اعتقد

244
00:17:50,729 --> 00:17:56,190
‫لابد ان ( لينيا ) قد فعلت شيئا ما
‫لكسب احترام السجناء الاخرون

245
00:17:56,357 --> 00:18:00,526
‫, عندما حذرت الرجل ليبقي
‫بعيدا عن سام رايت الخوف في عينه

246
00:18:00,693 --> 00:18:02,486
‫ليس احترام

247
00:18:02,652 --> 00:18:07,280
‫! فقط سافترض انك لم
‫تكن في السجن من قبل ابدا

248
00:18:07,447 --> 00:18:09,990
‫حسنا, وانت؟

249
00:18:12,700 --> 00:18:14,701
‫نعم

250
00:18:14,867 --> 00:18:18,619
‫, اي مكان مثل هذا لديه
‫قواعد خاصة لايهم ان يفهمومها

251
00:18:18,786 --> 00:18:22,830
‫(لينا) ستفعل ما في
‫استطاعتها للنجاة)

252
00:18:22,997 --> 00:18:24,998
‫فقط مثلنا

253
00:18:25,165 --> 00:18:27,291
‫الحيدث عن

254
00:18:27,458 --> 00:18:32,502
‫كولونيل, نحن نتحدث عن
‫طاقة كاملة للاجانب اخري

255
00:18:32,669 --> 00:18:35,337
‫لاتبدو مثل مجموعة
‫اسلاك متصلة معا

256
00:18:35,462 --> 00:18:37,296
‫ساعتبر هذا مثل افتراضا؟

257
00:18:38,005 --> 00:18:43,049
‫بدون اجهزة اتصال بعيدة, لن يكون
‫لدينا اي اتصال بالارض سيغلق الدرع

258
00:18:44,342 --> 00:18:47,177
‫دانيال انت تعرف
‫درجات اكثر ما نعرف

259
00:18:47,469 --> 00:18:50,303
‫ابدا بالتفكير في البدائل

260
00:18:52,638 --> 00:18:54,723
‫قادم

261
00:19:05,437 --> 00:19:07,438
‫اخر من ياكل

262
00:20:01,051 --> 00:20:03,052
‫(شكرا لك, (فيشنور

263
00:21:09,796 --> 00:21:11,839
‫سيدي, فريق اس جي-1 تجاوز

264
00:21:11,881 --> 00:21:13,924
‫القانون علي قطاع بي3اكس-775

265
00:21:14,716 --> 00:21:17,717
‫ربما لانوافق علي هذا,
‫ولكن يجب ان نحترم ذلك

266
00:21:17,884 --> 00:21:20,594
‫مثلهم لابد انهم قد
‫ارتكبوا خطا بحسن نية

267
00:21:20,761 --> 00:21:22,970
‫نحاول ان نوضح ذلك, سيدي

268
00:21:23,137 --> 00:21:27,681
‫علي الارض, معرفة مسبقة
‫بمجرم لاتسحق ذلك العقاب

269
00:21:27,848 --> 00:21:31,267
‫علي الرغم من ذلك
‫..(تالدور) نظام العدالة

270
00:21:31,433 --> 00:21:33,685
‫يؤمنون بالحكم المطلق

271
00:21:33,851 --> 00:21:35,477
‫بدون اي طلبات استئناف

272
00:21:35,644 --> 00:21:39,229
‫تقريبا السجن
‫المؤبد لكل المخالفات

273
00:21:39,396 --> 00:21:41,105
‫! لايبدو ذلك عدالة

274
00:21:41,272 --> 00:21:44,857
‫ربما لا سيدي, ولكن في
‫الحقيقة لم يرتكبوا اي جريمة

275
00:21:45,024 --> 00:21:48,609
‫فقط جرائم الانفعال احيانا
‫يوجد طلبات اعتراض

276
00:21:48,776 --> 00:21:52,361
‫سيدي الجنرال. فريق اس
‫جي-3 مستعد للذهاب -! لا سيدي

277
00:21:52,528 --> 00:21:55,321
‫, مع كل الاحترام العميق
‫القوة ليست الحل, سيدي

278
00:21:55,488 --> 00:21:57,573
‫انهم اكثر تقدما منا

279
00:21:57,739 --> 00:22:01,783
‫لايمكننا ان ننتزع فريق اس
‫جي-1 بالقوة ونبدا بالعداوة

280
00:22:01,950 --> 00:22:04,702
‫لقد قاموا بالعداوة
‫- لا، انا اعترض

281
00:22:06,161 --> 00:22:09,496
‫سيدي, لقد اقاموا
‫علاقات اتصال بيننا

282
00:22:09,663 --> 00:22:12,539
‫المرة القادمة, افراد (
‫تالدور) سيكشفون عن وجوههم

283
00:22:12,706 --> 00:22:15,541
‫. سيدي, هذه حماقة
‫اسمح لفريقي بالعودة

284
00:22:15,708 --> 00:22:21,336
‫ماجور, في (الساعة 0800) غدا
‫.(وحدتك مكلفة للذهاب للقطاع (بي2اي-509

285
00:22:21,502 --> 00:22:24,004
‫اتوقع منك الاستعداد لمهمتك

286
00:22:24,171 --> 00:22:26,172
‫حسنا سيدي

287
00:22:26,338 --> 00:22:29,840
‫(ماجور(كوفوسيك), عد
‫الي القطاع (بي3اكس-775

288
00:22:30,007 --> 00:22:32,217
‫دعهم يعلمون اننا نود الاتفاق

289
00:22:33,342 --> 00:22:36,761
‫عندما يتحسن الوضع
‫لاحقا, ساخبرهم بنفسي

290
00:23:06,402 --> 00:23:07,861
‫لقد عالجته من قبل

291
00:23:08,028 --> 00:23:12,030
‫افضل مما اخذته من قاع البرميل

292
00:23:12,280 --> 00:23:13,614
‫. شكرا لك

293
00:23:13,781 --> 00:23:15,866
‫حضرت لاسال عن شيئا ما

294
00:23:16,032 --> 00:23:18,367
‫جريمتي - نعم

295
00:23:19,826 --> 00:23:24,996
‫كان يوجد تجربة ذات
‫نتائج ماساوية, مات العديد

296
00:23:25,162 --> 00:23:28,164
‫كم عددهم؟ - المئات

297
00:23:28,331 --> 00:23:31,916
‫بدا الامر بطاعون انتشر
‫بين الناس الذين يعثوكي هنا

298
00:23:32,083 --> 00:23:34,542
‫كان الوقت ينفذ وعرضت مساعدتي

299
00:23:35,751 --> 00:23:39,378
‫بدلا من منع تقدم المرض

300
00:23:39,545 --> 00:23:43,339
‫علاجي عجل من
‫اثاره - وقاموا بلومك؟

301
00:23:43,506 --> 00:23:44,840
‫نعم

302
00:23:45,006 --> 00:23:48,508
‫لست مندهشة. نحن لانستحق هذا ياضا

303
00:23:48,675 --> 00:23:50,801
‫لاتظني انني ساذجة

304
00:23:52,010 --> 00:23:55,429
‫تقولين انك قد
‫تحملتي مسؤلية افعالك

305
00:23:55,596 --> 00:23:57,597
‫نعم

306
00:24:00,974 --> 00:24:03,642
‫قررت الموافقة علي عرضكم

307
00:24:03,767 --> 00:24:04,851
‫رائع

308
00:24:05,017 --> 00:24:07,019
‫ساخبر الكولونيل

309
00:24:07,185 --> 00:24:11,604
‫يجب ان تقومي باعدال
‫ميزان القوة هنا, ليس لدي خيار

310
00:24:11,771 --> 00:24:13,439
‫لا افهم

311
00:24:13,605 --> 00:24:18,692
‫انها فقط مشكلة وقت قبل ان يقوم
‫(فيشنور) ورجاله بتحدي اصدقائك

312
00:24:18,858 --> 00:24:20,443
‫ساحذرهم, شكرا لكي

313
00:24:20,609 --> 00:24:24,028
‫اخبرهم ايضا اذا فشلوا

314
00:24:24,195 --> 00:24:27,155
‫لن يسمح لهم بالحياة ثانية

315
00:24:29,239 --> 00:24:31,032
‫حسنا

316
00:24:35,076 --> 00:24:36,618
‫من الافضل ان نسرع, سيدي

317
00:24:36,785 --> 00:24:40,995
‫(التالدور) يؤمنون بان دقة
‫المواعيد تصرف حضاري)

318
00:24:41,162 --> 00:24:45,289
‫سننتقل عند الوصول
‫اليهم, او منطقة للتفاوض

319
00:24:45,456 --> 00:24:49,709
‫هناك, (التالدور) قد يقومون
‫او لايقومون بكشف وجههم

320
00:24:49,875 --> 00:24:50,424
‫لم هذا؟

321
00:24:50,449 --> 00:24:53,252
‫ليتم ذلك بشكل مهذب،
‫انهم خائفون من الاجانب

322
00:24:53,419 --> 00:24:57,254
‫بصراحة، انهم انانيون
‫ومتغطرسون - وضحت الصورة

323
00:24:57,421 --> 00:25:00,881
‫ولكنهم يبدون الرغبة للابقاء
‫علي الاتصال الديبلوماسي

324
00:25:01,048 --> 00:25:05,342
‫المبعوث الخاص, يجب
‫ان تصعدوا عندما تجهز

325
00:25:16,306 --> 00:25:18,349
‫حسنا, هانحن

326
00:25:18,516 --> 00:25:21,476
‫نظرا لان هذه اول مرة لك
‫سيدي, اليك هذه النصيحة

327
00:25:21,643 --> 00:25:24,978
‫من الافضل ان تاخذ زفير
‫قبل العبور الي الجانب الاخر

328
00:25:25,145 --> 00:25:29,605
‫وتستنشق ايضا عند الوصول
‫الي الجانب الاخر, سيدي

329
00:25:29,772 --> 00:25:32,816
‫اعتقد انني ساتفهم
‫ذلك خلال الطريق

330
00:25:33,483 --> 00:25:36,026
‫متاكد انهم قد وجهوا
‫الي العنوان الصحيح؟

331
00:25:36,192 --> 00:25:38,110
‫نعم, سيدي

332
00:25:41,820 --> 00:25:44,530
‫الاشياء التي افعلها
‫لهؤلاء الاشخاص

333
00:25:49,783 --> 00:25:52,701
‫. حسنا, لذا (ساميريا
‫وشيلوك )بالخارج

334
00:25:52,868 --> 00:25:54,327
‫كابتين؟

335
00:25:54,494 --> 00:25:57,454
‫قالت انها ستمنحنا
‫القوة اذا اصطحبنها معنا

336
00:25:57,621 --> 00:26:00,747
‫حسنا، ذلك رائع ولكن
‫لازلنا بحاجة الي وجهة

337
00:26:00,914 --> 00:26:05,208
‫قطاع (بي3لي-707) قد يفلح. ولكن
‫لايوجد قول محدد متي سنكون هناك

338
00:26:07,418 --> 00:26:09,419
‫!! اللعنة

339
00:26:09,586 --> 00:26:11,170
‫هيا بنا

340
00:26:18,632 --> 00:26:20,133
‫ما الذي يجري؟

341
00:26:20,300 --> 00:26:22,551
‫يعتقدون انه طريق للهروب

342
00:26:22,718 --> 00:26:25,511
‫اعذروني، اصغوا لي -! دانيال

343
00:26:29,138 --> 00:26:30,430
‫لن ينقذكم هذا

344
00:26:31,598 --> 00:26:33,640
‫(دانيال), اخرج من هناك)

345
00:26:33,807 --> 00:26:37,059
‫لن تهربوا، ستلقوا
‫حتفكم -! ابتعد عن طريقي

346
00:26:57,237 --> 00:26:59,655
‫كيف ارعبك التدخل؟

347
00:27:00,864 --> 00:27:05,283
‫كنت احاول انقاذ حياة هؤلاء
‫الاشخاص, انهم موتي الان

348
00:27:05,450 --> 00:27:08,910
‫, لم يهربوا الي اي
‫مكان!! انهم موتي الان

349
00:27:09,077 --> 00:27:10,953
‫(فيشنور)

350
00:27:13,454 --> 00:27:15,247
‫اتركه

351
00:27:16,331 --> 00:27:17,748
‫لقد تحداني

352
00:27:18,790 --> 00:27:20,625
‫وقد قبلت

353
00:27:20,791 --> 00:27:23,209
‫(روشور) ضحي بحايته هناك)

354
00:27:23,376 --> 00:27:25,419
‫لقد كانت حياته

355
00:27:25,586 --> 00:27:27,295
‫القواعد هي القواعد

356
00:27:27,462 --> 00:27:29,463
‫حتي انا يجب ان اطيعهم

357
00:27:41,136 --> 00:27:43,345
‫( لينيا ) يمكنك ايقاف ذلك)

358
00:27:43,512 --> 00:27:46,222
‫لقد اخبرتك ان هذا سيحدث

359
00:27:48,390 --> 00:27:49,765
‫! (تيلوك)

360
00:27:50,474 --> 00:27:51,975
‫! (تيلوك)

361
00:28:23,951 --> 00:28:26,619
‫لازال حيا, بالكاد

362
00:28:33,581 --> 00:28:35,749
‫انتم اكثر دقة في المواعيد

363
00:28:35,916 --> 00:28:37,166
‫شكرا لكم

364
00:28:37,333 --> 00:28:39,126
‫انت الجنرال (هاموند)؟

365
00:28:39,293 --> 00:28:43,837
‫نعم, انا المسؤول عن هؤلاء
‫الاشخاص الذين اودعتهم السجن

366
00:28:44,004 --> 00:28:46,296
‫(بقول كلمة ( المسؤولية

367
00:28:46,463 --> 00:28:51,049
‫الجنرال من المستحيل ان يكون
‫مسسؤولا عن تصرفات فريق اس جي-1

368
00:28:51,216 --> 00:28:54,092
‫معذرة ياسيدي, لا اود ان ينتهي
‫بك المطاف الي السجن ايضا

369
00:28:54,259 --> 00:28:59,220
‫بالعكس, احمل نفسي المسؤولية

370
00:28:59,387 --> 00:29:02,264
‫امرتهم بالتوجه لذلك
‫العالم في اول المكان

371
00:29:02,430 --> 00:29:04,515
‫هل هذا تصريح رسمي؟

372
00:29:04,682 --> 00:29:06,683
‫لا - بلي، انه كذلك

373
00:29:06,849 --> 00:29:11,602
‫المشكلة في الحقيقة, اذا سمحتم
‫لي باخذ مكان فريق اس جي-1

374
00:29:11,769 --> 00:29:14,228
‫امرتهم ان يساعدوا القاتل؟

375
00:29:14,395 --> 00:29:15,771
‫لا

376
00:29:15,938 --> 00:29:19,440
‫اذا انت غير مذنب - لست مذنب

377
00:29:19,606 --> 00:29:22,733
‫طلب تولي مكان الغير مرفوض

378
00:29:22,900 --> 00:29:25,735
‫اذا لم يطلق سراح رجالي

379
00:29:25,901 --> 00:29:31,780
‫سجن اعضاء فريق اس
‫جي-1 سيعتبر عمل عدائي

380
00:29:31,946 --> 00:29:36,782
‫علاقات السلام بين
‫عالمينا سنتهتني هنا

381
00:29:36,949 --> 00:29:38,450
‫الان

382
00:29:38,617 --> 00:29:41,785
‫قوانينا ثابتة - قوانينكم ظالمة

383
00:29:41,952 --> 00:29:44,703
‫لست متاكد اذا - ماذا سيحدث؟

384
00:29:44,870 --> 00:29:47,538
‫اطلاق السراح مستحيل - لماذا؟

385
00:29:47,705 --> 00:29:51,582
‫لايوجد عودة من سجن
‫(هادانتي) ابدا .. لاية احد

386
00:29:57,294 --> 00:29:58,669
‫خذ

387
00:29:58,836 --> 00:30:00,837
‫فعلت ما باستطاعتي

388
00:30:05,423 --> 00:30:07,633
‫لا افهم ماذا حدث

389
00:30:07,799 --> 00:30:09,675
‫صديقكم انتصر

390
00:30:15,429 --> 00:30:17,680
‫ما اسمك؟ (سيميان)

391
00:30:17,847 --> 00:30:19,848
‫لقد سرقت طعام

392
00:30:20,014 --> 00:30:22,266
‫كنت جائع

393
00:30:22,432 --> 00:30:24,600
‫وارسلوني الي هنا

394
00:30:24,767 --> 00:30:26,226
‫تماسك

395
00:30:26,393 --> 00:30:28,394
‫تماسك

396
00:30:28,853 --> 00:30:30,854
‫انه ضرير

397
00:30:31,020 --> 00:30:33,438
‫نعم, ولكنه لن يصبح كذلك

398
00:30:34,397 --> 00:30:36,940
‫استغرق مني قليل كل يوم

399
00:30:39,400 --> 00:30:41,401
‫سيوجد الم

400
00:31:12,752 --> 00:31:14,503
‫عينيه تري الان

401
00:31:18,421 --> 00:31:20,422
‫علي الرحب والسعة

402
00:31:20,589 --> 00:31:22,799
‫! لايبدو ممتنا

403
00:31:24,341 --> 00:31:25,926
‫دانيال

404
00:31:28,010 --> 00:31:31,095
‫ما الذي حدث؟

405
00:31:32,096 --> 00:31:34,680
‫!! حسنا في الحقيقة ربحت
‫في القتال, ايها الفتي داني

406
00:31:35,848 --> 00:31:38,891
‫لا اتذكر خصوصا اني
‫كنت في موضع التفوق

407
00:31:39,058 --> 00:31:41,476
‫وكذلك انا, ولكن كان يجب ان تربح

408
00:31:41,642 --> 00:31:43,102
‫(بي3اي-509)

409
00:31:47,104 --> 00:31:49,605
‫ضرر قليل للدماغ جراء ماحدث؟

410
00:31:49,772 --> 00:31:54,775
‫لا (فريق اس جي-3 كان مدرج
‫للذهاب الي مهمة في قطاع (بي3اي-509

411
00:31:54,941 --> 00:31:57,776
‫جنرال ( هاموند) صرح
‫بذلك في اخر اوامرنا

412
00:31:57,943 --> 00:32:01,612
‫سنقابل فريق اس جي-3 وسنتخدم
‫اجهزة اتصالاتهم للعودة الي الوطن

413
00:32:01,778 --> 00:32:03,946
‫وهذا خطر لك فجاة هكذا؟

414
00:32:04,113 --> 00:32:06,656
‫!! لا, خطر ذلك
‫لي عندما كنت اختنق

415
00:32:07,532 --> 00:32:09,950
‫اذا فانه قطاع, بي2لي-509

416
00:32:10,241 --> 00:32:14,494
‫(لينيا)؟ هل ارسلو الطعام)!!
‫وساستعمل ذلك المصطلح بشكل صريح

417
00:32:14,661 --> 00:32:17,329
‫عبر البوابة في ميعاد منتطم؟

418
00:32:17,454 --> 00:32:19,371
‫كل يوم في نفس الوقت

419
00:32:19,538 --> 00:32:22,582
‫. حسنا وهذه وجهتنا هل سيفلح ذلك؟

420
00:32:22,748 --> 00:32:27,918
‫نمد البوبة بالطاقة ونتجه مباشرة
‫بينما يتناول السجناء الاخرون العام

421
00:32:56,142 --> 00:32:58,059
‫ماذا ينتطرون؟

422
00:32:58,226 --> 00:33:00,561
‫(يعتقدونا انك قد قتلت (فيشنور

423
00:33:00,727 --> 00:33:02,687
‫يجب ان توزع الطعام

424
00:33:31,036 --> 00:33:33,495
‫! تمهلوا

425
00:33:34,579 --> 00:33:35,663
‫هم اولا

426
00:34:00,260 --> 00:34:02,261
‫شكرا لك

427
00:34:15,518 --> 00:34:18,520
‫حسنا، اعتقد

428
00:35:21,304 --> 00:35:23,305
‫حسنا, هاهي

429
00:35:24,264 --> 00:35:25,723
‫الوجهة؟

430
00:35:56,073 --> 00:35:57,241
‫! هروب

431
00:35:57,699 --> 00:35:59,700
‫! هروب

432
00:36:16,209 --> 00:36:18,002
‫! اللعنة

433
00:36:39,806 --> 00:36:42,390
‫! من اين اتيتم بحق السماء؟

434
00:36:42,557 --> 00:36:45,059
‫من السجن في الحقيقة, لقد هربنا

435
00:36:45,225 --> 00:36:48,977
‫حسنا, كيف؟ اجهزة
‫اتصالتكم عادت الينا

436
00:36:49,144 --> 00:36:52,479
‫فريق اس جي-1 وانا قضينا اليومين
‫الماضين في تفاوض اطلاق سراحكم

437
00:36:52,646 --> 00:36:54,564
‫بدون اي توفيق, يجب ان اضيف

438
00:36:54,731 --> 00:36:57,732
‫(في الحقيقة عدنا عن
‫طريق قطاع (بي2اي-509

439
00:36:57,899 --> 00:37:00,776
‫(دانيال) تذكر ان فريق
‫(اس جي-3) قد يكون هناك)

440
00:37:00,942 --> 00:37:04,736
‫مجموعة ماجور(وارين) وجدونا
‫واعارونا جهاز اتصال لنفتح الدرع

441
00:37:04,903 --> 00:37:07,279
‫وربما اذا تسائلت...؟ - معذرة

442
00:37:07,446 --> 00:37:10,281
‫(جنرال ( هاموند), هذه (لينيا

443
00:37:11,198 --> 00:37:13,282
‫لم نكن سنرحل من هناك بدونها

444
00:37:13,449 --> 00:37:17,701
‫اذا نكن ود عميق لديكي, سيدتي
‫مرحبا بك في غرفة قيادة اس جي

445
00:37:17,868 --> 00:37:20,245
‫لم اري ابدا مكان مثل هذا

446
00:37:20,411 --> 00:37:21,870
‫يبدو غريبا جدا

447
00:37:22,037 --> 00:37:26,498
‫كان كذلك لي وبمرور
‫الوقت.. اصبح موطني

448
00:37:29,750 --> 00:37:34,627
‫جنرال (هاموند), مع تصريحك
‫اود ان اصطحب (لينيا) الي القاعدة

449
00:37:34,794 --> 00:37:39,797
‫يوجد صفقة عظيمة ستقوم بتعليمها
‫لنا عدت بعينة من جذورها التي

450
00:37:39,964 --> 00:37:42,215
‫ساضع ذلك في الاعتبار, كابتين

451
00:37:42,382 --> 00:37:46,842
‫والان اود منكم الحضور
‫الي المستشفي, وايضا ضيفتكم

452
00:37:47,009 --> 00:37:50,636
‫معذرة سيدتي، انها الحيطة
‫- كنت سافعل نفس الشي

453
00:37:50,803 --> 00:37:53,638
‫سنقوم بالاستجواب
‫بعد ان تستريحوا كلكم

454
00:37:53,805 --> 00:37:55,764
‫تعال معي

455
00:37:55,931 --> 00:37:57,932
‫(لينيا)

456
00:37:58,474 --> 00:38:00,475
‫شكرا لك

457
00:38:05,269 --> 00:38:08,062
‫تكلمتي عن الة لتخزين البيانات

458
00:38:08,229 --> 00:38:10,230
‫نعم, هنا

459
00:38:14,316 --> 00:38:17,776
‫لديك طريقة لتمثيل القواعد؟

460
00:38:17,943 --> 00:38:20,152
‫الجزئيات والذارت؟ نعم

461
00:38:21,069 --> 00:38:23,071
‫هنا, اجلسي

462
00:38:24,655 --> 00:38:26,239
‫فقط استخدمي هذا

463
00:38:26,406 --> 00:38:31,367
‫اذا اعطيتك لك التصميم الاساسي
‫لمنشاطتي, ايمكنك انشائها؟

464
00:38:33,826 --> 00:38:38,829
‫!! كان قد اتي الوقت تعارك (دانيال)
‫مع رجل ضخم الجثة كريه الرائحة

465
00:38:38,996 --> 00:38:40,997
‫في الواقع ربح

466
00:38:42,498 --> 00:38:44,291
‫ادخل

467
00:38:47,542 --> 00:38:50,961
‫. وجدناه يترقب بالقرب من
‫المعسكر سيدي تحتاج لمعرفة ذلك

468
00:38:51,128 --> 00:38:53,879
‫جنرال، هذا

469
00:38:54,046 --> 00:38:57,173
‫العمي السابق الذي حكيت لك عنه

470
00:38:59,049 --> 00:39:00,966
‫اول شي اراه؟

471
00:39:01,133 --> 00:39:04,093
‫- (مدمرة العوالم) - معذرة؟

472
00:39:04,260 --> 00:39:07,595
‫(لقد اخترعت المرض,
‫هذه التي تجعيها ب(لينيا

473
00:39:07,762 --> 00:39:09,804
‫انها.. المدمرة

474
00:39:13,015 --> 00:39:16,225
‫اخبرت (كارتر) انه كان يوجد وباء

475
00:39:17,309 --> 00:39:18,601
‫عرضت المساعدة

476
00:39:18,768 --> 00:39:20,769
‫ليست مساعدة

477
00:39:21,227 --> 00:39:23,229
‫لقد بداته

478
00:39:29,899 --> 00:39:33,609
‫ونظام (ستارجيت) هذا يقود
‫الي مئات الالاف من العوالم؟

479
00:39:33,776 --> 00:39:37,778
‫نظريا اكثر من ذلك
‫خططنا فقط لعدة مئات منهم

480
00:39:37,945 --> 00:39:40,863
‫حتي الان زورنا عدد قليل منهم

481
00:39:41,030 --> 00:39:43,865
‫معظم العوالم في الشبكة
‫تدعم الحياة الانسانية

482
00:39:44,032 --> 00:39:46,825
‫اين اودعتم هذه المعرفة؟

483
00:39:46,992 --> 00:39:49,034
‫في هذه الحاسوبات, ساريك

484
00:39:49,201 --> 00:39:51,577
‫انني مدينة لك

485
00:39:51,744 --> 00:39:54,245
‫لن يسني هذا

486
00:39:56,122 --> 00:39:58,623
‫ولايات الجزور كانت في حالة حرب

487
00:39:58,790 --> 00:40:03,042
‫لقد اخترعت المرض مرض لم ينل منها

488
00:40:03,209 --> 00:40:05,710
‫مرض فظيع

489
00:40:05,877 --> 00:40:07,336
‫استمر

490
00:40:10,254 --> 00:40:12,255
‫نصف شعبنا مات

491
00:40:12,672 --> 00:40:15,716
‫فحضرت ووعدت بانقاذ النصف الاخر

492
00:40:16,174 --> 00:40:18,676
‫عندها بدا المرض
‫بالانتشار من جزيرة لجزيرة

493
00:40:18,842 --> 00:40:22,844
‫وعندما قبضوا عليها,
‫كانت قد دمرت نصف العالم

494
00:40:53,486 --> 00:40:57,488
‫ما الذي يجري؟ - تنشيظ
‫بوابة غير مصرح به

495
00:41:00,282 --> 00:41:03,200
‫واصحب فريق الي غرفة البوابة

496
00:41:03,367 --> 00:41:04,200
‫انه مغلق

497
00:41:04,367 --> 00:41:07,327
‫افتحه كولونيل, حدث تجاوز

498
00:41:12,538 --> 00:41:15,582
‫اين (لينيا)؟ - عندما
‫حصرنا، كانت قد رحلت

499
00:41:17,041 --> 00:41:18,875
‫. الفتحة نشطت

500
00:41:19,042 --> 00:41:22,169
‫لم تكوني في وعيك؟
‫- فقط لعدة دقائق

501
00:41:22,335 --> 00:41:25,879
‫امر الالغاء لا يستجيب, سيدي

502
00:41:30,256 --> 00:41:32,716
‫ابتعدي عن البوابة اغلقوها

503
00:41:32,883 --> 00:41:35,092
‫تدمير ذاتي خلال ثلاثون ثانية

504
00:41:37,635 --> 00:41:39,637
‫لايستقبل الكود, سيدي

505
00:41:41,012 --> 00:41:42,346
‫! اغلقوا هذا الدرع

506
00:41:42,513 --> 00:41:45,473
‫دمار ذاتي خلال عشرون ثانية

507
00:41:45,640 --> 00:41:48,600
‫حاول اغلق النظام كله

508
00:41:48,767 --> 00:41:52,394
‫لا استطيع سيدي, نالت من
‫الكومبيوتر ومن نظم الاحداثيات

509
00:41:52,560 --> 00:41:55,979
‫تدمير ذاتي خلال عشر ثواني

510
00:41:57,771 --> 00:42:01,315
‫9.8.7 - الكود انمحي

511
00:42:02,607 --> 00:42:04,233
‫لايبدو ذلك معقولا

512
00:42:04,400 --> 00:42:06,985
‫3، 2

513
00:42:07,152 --> 00:42:08,694
‫1

514
00:42:11,070 --> 00:42:13,072
‫انتظار

515
00:42:18,324 --> 00:42:20,742
‫اعد الاتصال بهؤلاء النظراء

516
00:42:20,909 --> 00:42:23,285
‫اطلب التصريح لتعقيبها

517
00:42:23,452 --> 00:42:24,870
‫النظام الرئيسي دمر

518
00:42:27,371 --> 00:42:28,830
‫اعيده

519
00:42:30,331 --> 00:42:31,373
‫كولونيل

520
00:42:32,415 --> 00:42:38,544
‫♪شكرا لكم لطيبتكم♪
‫♪كل الجميل تم رده الان♪

521
00:42:45,631 --> 00:42:47,340
‫جعلنها نذهب

522
00:42:47,507 --> 00:42:49,925
‫!(مدمرة العوالم)

